Vnitřní předpis provozovatele dráhy: Lovochemie, a.s.
Lovochemie, a.s. Terezínská 57 Lovosice PSČ 410 02 | SM-ZD-001_PR-05 BEZPEČNOST PŘI PROVOZOVÁNÍ DRÁHY A DRÁŽNÍ DOPRAVY (05 VPŘ) | Strana: 1/29 Revize číslo: 2 Platnost od: 1. 10. 2021 |
Vnitřní předpis provozovatele dráhy: Lovochemie, a.s.
Xxxxxxxxxx 00
410 02 Lovosice
Název:
SM-ZD-001_PR-05
BEZPEČNOST PŘI PROVOZOVÁNÍ
DRÁHY A DRÁŽNÍ DOPRAVY (05 VPŘ)
Účinnost od: 10. 11. 2018
Změna č.: 2
Účinnost změny od: 1.10.2021
Jméno a funkce: | Datum: | Podpis: | |
Zpracoval: | Xxxxx Xxxxxxxxx, ved. sekce komerce a dispečinku ŽD | 14. 9. 2021 | Xxxxxxxxx x. x. |
Xxxxxx: | Xxx. Xxxx Xxxxxx, vedoucí odd. ŽD – správa | 21. 9. 2021 | Xxxxxx v. r. |
Xxxxx Xxxxx, vedoucí odd. ŽD – provoz | 21. 9. 2021 | Attak v. r. | |
Xxx. Xxxxxx Xxxxxxxx specialista systému řízení | 1. 10. 2021 | Burgrová v. r. | |
Schválil: | XXXx. Xxxxxxxx Xxxxxxxx, člen představenstva, osoba odborně způsobilá | 27. 9. 2021 | Xxxxxxxx v. r. |
Před použitím dokumentu si podle data revize ověřte, že se jedná o aktuální platnou verzi dokumentu!
Originál platného dokumentu je k dispozici u SSŘ, platná elektronická verze je evidována v SharePointu v IŘD (Dokumentace IMS).
Dokument je majetkem Lovochemie, a.s. Rozšiřování kopií mimo společnost je zakázáno. Vytištěná kopie je NEŘÍZENÝ DOKUMENT.
Obsah
A. Zásady bezpečnosti a ochrany zdraví při práci 6
B. Podmínky pro bezpečnou práci osob 8
Všeobecné podmínky pohybu osob v kolejišti 8
Používání osobních ochranných pracovních prostředků 8
Zásady bezpečné práce a pohybu osob v kolejišti 9
Zajištění průjezdného průřezu a volného schůdného a manipulačního prostoru 11
Zajištění bezpečnosti pracovního místa v kolejišti vlečky, bezpečnostní štítek 12
Snížená viditelnost a místa, kde není dodržen volný schůdný a manipulační prostor 14
Bezpečnost při elektrickém předtápění drážních vozidel 14
Povinnosti osob při práci s elektrickým zařízením a v blízkosti trakčního vedení 15
Zásady bezpečné manipulace s PHM (zbrojení hnacího drážního vozidla) 15
Povinnosti osob, které nejsou v pracovněprávním vztahu s provozovatelem vlečky 15
D. Obsluha a údržba zařízení a kolejiště vlečky 17
Obsluha mechanizačních a technických zařízení 19
F. Čištění, údržba a prohlídky drážních vozidel 21
G. Vjezd a výjezd drážních vozidel externích dopravců do areálu Lovochemie, a.s 22
Příloha č. 1 – Právní předpisy a normy související s BOZP 24
Příloha č. 2 – Analýza rizik ohrožení bezpečnosti a zdraví zaměstnanců 27
Příloha č. 3 – Vzor bezpečnostního štítku 29
Změny předpisu
Držitel tohoto výtisku je odpovědný za včasné a správné provedení schválených změn a provedení záznamu na této stránce. Poslední změna je zvýrazněna barevným pozadím textu.
Změna číslo | Účinnost změny od | Popis změny | Opravil | |
datum | podpis | |||
1 | 1. 10. 2019 | 53 písm. f); odst. 163 písm. f); odst. 171; příloha č. 1 | 10. 9. 2019 | Xxxxxxxxx v.r. |
2 | 1.10.2021 | aktualizace názvů souvisejících dokumentů, aktualizace přílohy č. 1 | 7.9.2021 | Xxxxxx v.r. |
Zrušovací ustanovení
Vydáním tohoto předpisu se ruší předpis VPŘ-ŽD-010 „Bezpečnost při provozování dráhy a drážní dopravy“, platný od 24.
11. 2015, včetně vydaných změn.
Úvodní ustanovení
1. SM-ZD-001_PR-05 „Bezpečnost při provozování dráhy a drážní dopravy“ je vnitřní předpis, který stanovuje bezpečnost a ochranu zdraví při práci (dále jen BOZP), bezpečnost provádění jednotlivých pracovních činností s ohledem na zvláštnosti pracoviště a pracovního prostředí u provozovatele dráhy a drážní dopravy Lovochemie, a.s.
2. Veškeré pracovní činnosti v kolejišti vlečky musí být prováděny v souladu s tímto předpisem a se zvláštními právními předpisy.
3. – 6. Na doplňky.
7. Význam jinde nedefinovaných pojmů používaných ve vnitřním předpise provozovatele vlečky, které je povinna každá osoba znát a používat při provozování dráhy a provozování drážní dopravy:
Bezpečnostní hlídka – jedna nebo více osob odborně způsobilých určených ke střežení osob pracujících v kolejišti vlečky.
Bezpečnostní štítek – upamatovávací pomůcka, která upozorňuje v daných případech na přítomnost osamělé osoby nebo pracovní skupiny osob v kolejišti vlečky a provádějících zpravidla údržbové a opravné činnosti v kolejišti vlečky.
Drážní vozidlo – dopravní prostředek, závislý při svém pohybu na stanovené části dráhy.
Hnací drážní vozidlo – drážní vozidlo schopné vyvíjet tažnou a brzdící sílu pro pohyb a brzdění vlastní a zpravidla i jiných drážních vozidel.
Lehké kolejové prostředky – lehké zatáčečky, ruční pojízdné rozchodky a další prostředky, které se svým charakterem (hmotnost, jednoduchost pojezdu) přibližují pracovním nástrojům a nejsou považovány za speciální vozidla.
Osoba odborně způsobilá – osoba určená provozovatelem dráhy nebo dopravcem, zajišťující při provozování dráhy nebo drážní dopravy činnosti přímo ovlivňující bezpečnost provozování dráhy a drážní dopravy, která je zároveň odborně způsobilí podle právního předpisu a podle vnitřního předpisu provozovatele dráhy nebo dopravce pro činnosti při provozování dráhy nebo drážní dopravy.
Osamělá osoba – osoba odborně způsobilá pracující samostatně v kolejišti vlečky.
Posun – každá úmyslně a organizovaně prováděná jízda drážních vozidel, nejde-li o jízdu vlaku.
Posunová četa – skupina jedné nebo více osob odborně způsobilých k řízení nebo provádění posunu, přičemž vždy alespoň jeden její člen musí být osobou odborně způsobilou k řízení posunu.
Pracovní skupina osob – skupina dvou a více osob odborně způsobilých společně pracujících v kolejišti vlečky a musí mít vždy určenou vedoucího práce.
Průjezdný průřez – obrys obrazce v rovině kolmé k ose koleje vymezující vzdálenost vně ležících staveb, zařízení a předmětů od osy koleje pro zajištění bezpečného průjezdu drážních vozidel po stanovené koleji.
Snížená viditelnost – viditelnost, při níž nejsou nejméně na vzdálenost 100 m zřetelně vidět předměty a osoby (tj. doba od soumraku do svítání, za mlhy, sněžení, silného deště a v uzavřených neosvětlených prostorech).
Speciální drážní vozidlo – drážní vozidlo konstruované pro stavbu, údržbu, opravy a rekonstrukce dráhy nebo pro kontrolu stavu dráhy, odstraňování následků mimořádných událostí.
Strojvedoucí – osoba odborně způsobilá k řízení hnacího, nebo speciálního drážního vozidla.
Upamatovávací pomůcka – pomůcka určená k podpoře paměti.
Vedoucí osoba – osoba odborně způsobilá, která má při své pracovní činnosti podřízené zaměstnance, nebo při své pracovní činnosti řídí činnost jiných zaměstnanců (např. vedoucí oddělení, zaměstnanci ve funkci osoby řídící dopravu na vlečce, osoby řídící dopravu v posunovém obvodu, osoby řídící posun, apod.).
Vedoucí práce – osoba odborně způsobilá určená nadřízenou osobou k řízení činnosti pracovní skupiny osob.
Volný schůdný a manipulační prostor – prostor mezi stavbami, pevnými zařízeními nebo jinými překážkami a průjezdným průřezem, který stanoven pro přilehlou kolej a je určen pro bezpečný pohyb osob a manipulaci s materiálem.
Vyloučená kolej – kolej, na které bylo dočasně vyloučeno pravidelné provozování drážní dopravy, přičemž jízdu drážního vozidla na vyloučené koleji lze uskutečnit jen při splnění stanovených podmínek.
8. Význam použitých zkratek:
BOZP – bezpečnost a ochrana zdraví při práci
HDV – hnací drážní vozidlo
LVCH – Lovochemie, a.s.
OOPP – osobní ochranné pracovní prostředky
9. – 10. Na doplňky.
Rozsah znalostí
11. Pokud není v tomto předpise stanoveno jinak, je pro každou osobu podílející se na provozování dráhy nebo drážní dopravy stanoven rozsah znalostí:
a) informativní znalost – ustanovení vnitřních předpisů, která stanovují všeobecní podmínky a všeobecně informují o potřebách pro provozování dráhy nebo drážní dopravy.
b) úplná znalost – ustanovení vnitřních předpisů, která stanovují způsob a podmínky provedení pracovní činnosti, kterou má vykonat pro potřebu provozování dráhy nebo drážní dopravy.
12. Osoby podílející se na provozování dráhy nebo drážní dopravy jsou povinny znát a dodržovat vztažná ustanovení platné legislativy a vnitřních předpisů provozovatele vlečky.
13. Určení rozsahu znalostí vnitřního předpisu „Bezpečnost při provozování dráhy a drážní dopravy (05 VPŘ)“:
Pracovní zařazení | Znalost |
Osoba odborně způsobilá dle úředního povolení, licence | informativní |
Osoby stanovující odbornou způsobilost, nebo provádějící školení | úplná |
Osoby řídící dopravu na vlečce, nebo v posunovém obvodu | úplná |
Osoby řídící a provádějící posun včetně jednoduchého posunu | úplná: části A, B, C, přílohy č. 2, 3 informativní: části D, E, F, G, příloha č. 1 |
Strojvedoucí | úplná: části A, B, C, F, přílohy č. 2, 3 informativní: části D, E, příloha č. 1 |
Osoby provádějící technické prohlídky, kontroly, údržbu drážních vozidel | úplná: části A, B, F, přílohy č. 2, 3 informativní: ostatní části a přílohy |
Osoby pověřené správou a údržbou železničního svršku, provádějící prohlídky a měření kolejiště | úplná: části A, B, D, přílohy č. 2, 3 informativní: příloha č. 1 |
Osoby provádějící čištění a mazání výhybek a čištění žlábků přejezdů a ploch | úplná: části A, B, D, přílohy č. 2, 3 informativní: příloha č. 1 |
Osoby pověřené správou a údržbou sdělovacího a zabezpečovacího zařízení | úplná: části A, B, D, přílohy č. 2, 3 informativní: příloha č. 1 |
Ostatní osoby provádějící ložné manipulace | úplná: části A, B, E, přílohy č. 2, 3 informativní: části C, D, příloha č. 1 |
Ostatní osoby pohybující se a provádějící činnost v kolejišti vlečky | úplná: části A, B, přílohy č. 2, 3 informativní: část D, F, G, příloha č. 1 |
Osoby (zaměstnanci) externích dopravců | úplná: části A, B, C, G, přílohy č. 2, 3 informativní: části D, E, F, příloha č. 1 |
Vysvětlení:
Informativní znalost – znalost, při které zaměstnanec ví, o čem předpis nebo jeho části pojednávají, jaké jsou jeho hlavní zásady a ví, jak jej používat.
Úplná znalost – se rozumí znalost, na jejímž podkladě je zaměstnanec schopen samostatně činnosti vykonávat, podle předpisu nebo jeho částí jednat, rozhodovat, nebo se jimi řídit.
14. – 15. Na doplňky.
A. Zásady bezpečnosti a ochrany zdraví při práci
16. Zaměstnavatel je povinen vyhledávat rizika možného ohrožení zdraví následkem pracovního úrazu, působením nepříznivých fyzikálních, biologických, chemických a jiných faktorů. Soupisy zjištěných a zhodnocených rizik provedených dle platných právních předpisů využije zaměstnavatel ke stanovení preventivních opatření k odstranění nebo snížení zjištěných rizik. Rizika je nutné vyhledávat na konkrétní pracovní činnosti a konkrétní pracovní místa. S vyhledanými riziky je zaměstnavatel povinen písemně seznámit všechny zaměstnance, kteří v těchto rizicích pracují nebo se v nich pohybují.
17. Pověřená osoba k vytváření organizačních a technologických opatření pro bezpečnou pracovní činnost při provozování dráhy a drážní dopravy je povinna zajistit, aby:
a) stavby zasahující do volného schůdného a manipulačního prostoru byly označeny podle povahy překážky výstražnou značkou nebo výstražným nátěrem;
b) byla zajištěna bezpečná chůze osob, případně jejich bezpečné vystoupení před přijíždějícími drážními vozidly;
c) byla stanovena místa a zpraveny osoby pohybující se po dráze o místech, kde není zajištěn volný schůdný a manipulační prostor pro zajištění bezpečnosti osob na dráze;
d) osoby vykonávající v obvodu dráhy činnost, která se považuje za podnikání, vstup na dráhu a do obvodu dráhy na místa, která nejsou veřejnosti přístupná, byli informováni o zákazu vstupu, pokud nemají povolení provozovatele.
18. Vedoucí osoby jsou povinny:
a) zajistit dodržování BOZP v souladu s právními předpisy jim podřízenými osobami a na jím řízeném pracovišti;
b) zajistit proškolení jim podřízených (interních i externích) pracovníků z oblasti bezpečnosti práce v kolejišti a zároveň zajistit jejich platnou zdravotní dokumentaci v souvislosti se vstupem do kolejiště vlečky a to ještě před započetím jejich práce v kolejišti;
c) seznámit podřízené a externí firmy s povinnostmi, které předepisují vnitřní předpisy provozovatele dráhy;
d) vydávat příkazy, zavádět vhodná opatření potřebná k zajištění BOZP;
e) věnovat pozornost nově přijatým nebo nově přiděleným zaměstnancům při jejich zařazování do zácviku nebo výcviku k vybraným zaměstnancům;
f) rozhodnout o mimořádném ověření znalostí z bezpečnostních, příp. i jiných vnitřních předpisů, příslušných vyhlášek a norem u zaměstnanců, kteří opakovaně porušili bezpečnostní předpisy nebo v průběhu 12 měsíců utrpěli více než jeden pracovní úraz ze stejných příčin s prokázanou spoluzodpovědností;
g) kontrolovat dodržování zákazu požívání alkoholických nápojů a jiných návykových látek před a v průběhu směny;
h) zajistit, aby byly koleje a stezky podél nich a mezi nimi bez překážek, schůdné a řádně osvětlené.
i) zajistit v zimním období, aby z užívaných cest a přechodů byl odstraněn sníh a led. Není li to možné, musí zajistit jejich posypání vhodným posypem.
19. Osoby, které bezprostředně řídí jiné osoby při výkonu pracovní činnosti v kolejišti vlečky a (nebo) kontrolují jejich osobní bezpečnost, jsou povinny:
a) zkontrolovat pracoviště vždy před zahájením práce a vykonávat dohled nad podřízenými osobami, zda dodržují bezpečností předpisy;
b) prokazatelně poučit osoby při nástupu do směny (práce) nebo při změně obvodu pracoviště o pracovních postupech a všech mimořádnostech na pracovišti a upozornit je na povinnost dodržovat zásady bezpečné práce a pracovní a technologické postupy;
c) před započetím přestávky určit všem zaměstnancům bezpečné místo k odpočinku či vyčkání na zahájení další práce. V případě opuštění pracoviště vždy určit cestu tam i zpět;
d) vydat pokyn k zahájení práce jen tehdy, jsou-li všechny jemu podřízené osoby vybaveny předepsanými OOP. Prověřit, zda jsou používaná technická zařízení (stroje) a pracoviště v řádném technickém stavu a vybavena předepsaným ochranným zařízením;
e) zajistit včasné odstranění nedostatků a závad na pracovišti, které by mohly být příčinou vzniku pracovního úrazu, případně přijmout potřebná opatření k odstranění nebezpečí;
f) zajistit po skončení práce uvedení pracoviště do takového stavu, aby nebyla ohrožena bezpečnost osob, které mají přístup do daného místa.
20. Všechny osoby jsou povinny podle svých možností dbát o svou vlastní bezpečnost, o své zdraví i o bezpečnost a zdraví fyzických osob, kterých se bezprostředně dotýká jejich jednání. Zároveň jsou povinny dodržovat ustanovení vztažné legislativy, bezpečnostních předpisů, technických norem, technologických postupů a pokynů vydaných provozovatelem dráhy k zajištění BOZP.
21. Všechny osoby jsou dále povinny:
a) dodržovat a plnit ustanovení tohoto předpisu o bezpečnosti osob, plnit jím stanovené požadavky a jiné pokyny vydané provozovatelem vlečky;
b) nastupovat do zaměstnání odpočaté, nebýt pod vlivem alkoholických nápojů nebo jiných návykových látek. V pracovní době i po pracovní době na pracovišti nepožívat alkoholické nápoje a jiné návykové látky;
c) podrobit se na výzvu oprávněné osoby orientační dechové zkoušce, případně lékařskému vyšetření, zda nejsou při výkonu pracovní činnosti pod vlivem alkoholu nebo jiné návykové látky;
d) při zjištěni nebezpečí, nedostatků a závad, které ohrožují bezpečnost a ochranu zdraví při práci, případně mohou způsobit úraz, ohlásit tyto skutečnosti ihned vedoucímu práce nebo pověřené osobě provozovatele dráhy;
e) zdržovat se jen na určených pracovištích a nevzdalovat se z nich bez souhlasu svého přímého nadřízeného. Při přerušení práce smí pokračovat v práci pouze se svolením osoby, která přerušení práce nařídila nebo povolila;
f) účastnit se školení a ověřování svých znalostí podle ustanovení VPŘ a dalších právních a ostatních předpisů (včetně povinných školení BOZP) a podrobit se ověřování znalostí;
g) účastnit se lékařských prohlídek k zjištění zdravotní způsobilosti dle pokynů zaměstnavatele;
h) ohlásit bez zbytečné prodlevy vznik pracovního úrazu svému nadřízenému, i když úraz nemá za následek okamžitou pracovní neschopnost;
i) udržovat pořádek a čistotu na svém pracovišti, stejně tak udržovat svěřená technická zařízení, pracovní nástroje a pomůcky v řádném technickém stavu a při obsluze dodržovat příslušné normy a pokyny k obsluze a vlastnit předepsaná oprávnění a ty mít při sobě, pokud to nařizuje právní předpis, nebo jiný právní dokument;
j) postupovat v souladu s návodem dodaným výrobcem pro provoz a používání technických zařízení;
k) poskytnout nebo zprostředkovat první pomoc každému spoluzaměstnanci, který jeví známky poruchy zdraví nebo ohrožení života.
22. – 25. Na doplňky.
26. Základním úkolem při zajišťování BOZP je prevence rizik. Prevence rizik představuje vyhledávání rizik, jejich hodnocení a všechna opatření, která mají za cíl rizikům předcházet, odstraňovat je a minimalizovat je. Riziko při práci se vyjadřuje jeho mírou, která v sobě odráží nejhorší následek, ke kterému v důsledku vlivu rizika může dojít, a pravděpodobností, s jakou k tomu dojde.
27. Dokumentaci zjištěných a vyhodnocených rizik, která se zpracovává dle ustanovení zákona č. 262/2006 Sb., zákoník práce v platném znění (dále jen „zákoník práce“) a nařízení vlády č. 495/2001, kterým se stanoví rozsah a bližší podmínky poskytování osobních ochranných pracovních prostředků, mycích, čisticích a dezinfekčních prostředků, využívá Lovochemie, a.s. ke stanovování preventivních opatření k odstraňování nebo snižování zjištěných rizik. Rizika je neustále nutno vyhledávat na konkrétních pracovních výkonech a konkrétních pracovních místech a seznamovat s nimi zaměstnance, kterých se tato rizika týkají.
28. Vedoucí osoby všech stupňů řízení odpovídají za zajištění BOZP v souladu se vztažnou legislativou a vnitřními předpisy vztahujícími se k této problematice. Faktory ovlivňující pracovní prostředí, jako např. nedostatek prostoru, špatné osvětlení, překážky, teplota, hluk apod., přímo podmiňují pracovní výkon zaměstnanců a mohou se stát i zdroji pracovních úrazů nebo nemocí z povolání.
29. Přehled rizik, která mohou ohrozit zaměstnance, jsou uvedeny v příloze č. 2 tohoto vnitřního předpisu.
30. – 35. Na doplňky.
B. Podmínky pro bezpečnou práci osob
Všeobecné podmínky pohybu osob v kolejišti
36. Všechny osoby pohybující se v kolejišti jsou povinny bez zbytečné prodlevy učinit opatření k zastavení pohybujících se drážních vozidel, zjistí-li jakékoliv ohrožení bezpečnosti drážní dopravy, lidského zdraví či života. Musí tak znát návěst „Stůj, zastavte všemi prostředky“ a jsou povinny ji dát vždy, když je ohrožena bezpečnost drážní dopravy, nebo lidské životy.
37. V případě zjištění úniku nebezpečné látky, je povinností všech ohrožený prostor ihned opustit (pokud možno proti směru větru, proti směru šíření zápachu) a použít osobní ochranné prostředky. Informaci o úniku musí sdělit neprodleně dispečerovi železniční dopravy např. radiostanicí. Do prostor, kde unikla nebezpečná látka, je přísně zakázáno vjíždět drážním vozidlem a vstupovat, pokud velitel zásahu neurčí jinak.
38. Všechna zařízení, pracovní pomůcky, nářadí a ostatní materiál musí být uloženy vždy tak, aby nezasahovaly do průjezdného průřezu a volného schůdného a manipulačního prostoru.
39. Při pohybu v kolejišti vlečky je vždy nutno věnovat zvýšenou pozornost stožárům elektrického osvětlení, návěstidlům, výměníkům výhybek a výkolejkových návěstidel, stojanům na zarážky, plotům a dalším stavbám dráhy umístěným v kolejišti vlečky. Všechny pevné překážky zasahující do volného schůdného a manipulačního prostoru musí být označeny bezpečnostním výstražným nátěrem.
40. Všechny osoby se smí pohybovat v kolejišti vlečky, jen pokud to vyžaduje plnění povinností v souvislosti s náplní pracovní činnosti a pouze po nezbytně nutnou dobu.
41. Při průjezdu drážních vozidel musí osoba zaujmout takové postavení, při kterém nebude ohrožena její bezpečnost.
42. Nařízenou pracovní činnost v kolejišti vlečky smí vykonávat jen osoby odborně způsobilé k požadované činnosti a za podmínky, že jsou seznámeny, proškoleny a bylo provedeno ověření znalostí a dovedností pro obsluhu technického zařízení, je-li při činnosti obsluhováno.
43. S ohledem na bezpečnost a ochranu zdraví při práci osob pracujících v kolejišti musí být pro udělování pokynů, případně pro jejich varování využívány veškeré dostupné dorozumívací prostředky a telekomunikační zařízení.
44. – 50. Na doplňky.
Používání osobních ochranných pracovních prostředků
51. Osoby jsou při pohybu a práci v kolejišti povinny používat předepsaným způsobem OOPP, ochranná zařízení a pracovní pomůcky, a to s nepřekročenou udanou dobou použitelnosti a tyto udržovat ve funkčním stavu.
52. Osobní ochranné pracovní prostředky stanovuje a vydává zaměstnavatel v souladu s ustanoveními právních předpisů. Tyto osobní ochranné pracovní prostředky musí vyhovovat příslušné normě, např. EN ISO 20471:2013.
53. Předepsané osobní ochranné pracovní prostředky tvoří:
a) pracovní oděv (oblek), který není promaštěn, nebo nasáklý hořlavinou, a má nohavice a rukávy na koncích upnuté;
b) za nesnížené viditelnosti výstražná vesta nebo výstražný oděv (např. oranžové tričko), za snížené viditelnosti a v noci (viditelnost do 100 metrů) pak výstražné vesty, postroje nebo oděvy vyrobené z fluorescenčního materiálu. Oděv výstražné barvy i výstražná vesta musí být zapnuté a nesmí být zakryty jinými součástmi nevýstražných barev;
c) vhodná pokrývka hlavy chránící hlavu a vlasy (např. přilba, skořepinová čepice);
d) pracovní obuv, případně jiná vhodná uzavřená a pevná obuv s nízkým podpatkem a s protiskluznou podešví;
e) za snížené viditelnosti svítilna s bílým světlem;
f) ochranné brýle a antistatický, kyselinovzdorný výstražný pracovní oděv při provádění posunu v prostorách nakládky a vykládky železničních cisteren s nebezpečnými látkami dle RID.
54. Při posunu, obsluze strojů a zařízení v kolejišti musí mít osoby odborně způsobilé předepsané OOPP dle předchozího ustanovení tohoto vnitřního předpisu.
55. Osobní ochranné pracovní prostředky, ochranná zařízení nebo pracovní pomůcky, které nejsou v dobrém a funkčním stavu, nebo mají překročenou užívací dobu, nesmí být používány.
56. Odlišně od ustanovení předchozích odstavců jsou osoby odborně způsobilé při provádění oprav a údržby drážních vozidel povinny používat tyto OOPP:
a) pracovní rukavice (kožené, gumové, antivibrační) ve všech provozních prostorách při pracovní činnosti na zařízení, na kterých to je nařízení v pracovních instrukcích, bezpečnostních předpisech, bezpečnostních listech apod.;
b) výstražné vesty při pohybu v kolejišti;
c) respirátory při zvýšené koncentraci prachu na pracovišti;
d) ochranné brýle ve všech prostorech při pracovních činnostech na zařízení s nebezpečím zasazení očí a obličeje (např. postříkání chemickými látkami);
e) nehořlavé pracovní oděvy, svářečské rukavice, svářečské brýle, svářečské kukly, svářečské kamaše nebo kožené zástěry při svářečských pracích v obvodu vlečky a při svařování v dílně;
f) antistatické a kyselinovzdorné pracovní oděvy v prostorách s nebezpečím výbuchu, potřísnění kyselinou nebo zásadou, nebo při práci v cisternách přepravujících nebezpečné věci.
57. Při vstupu do prostoru, kde hrozí únik nebezpečných toxických látek (např. čpavku), je každá osoba povinna mít u sebe v pohotovostní poloze ochranu dýchadel. Za ochranu dýchadel lze považovat ochranné masky s příslušným filtrem, únikový respirátor nebo únikovou kuklu účinnou proti danému nebezpečí.
58. – 65. Na doplňky.
Zásady bezpečné práce a pohybu osob v kolejišti
66. Při práci a pohybu v kolejišti je zakázáno:
a) vstupovat do kolejiště bez soustředění se na provoz, zdržovat se v kolejišti bez důvodu, přecházet koleje bez rozhlédnutí se na obě strany;
b) stoupat a sedat na hlavu kolejnic, srdcovku, přídržnici, jazyk nebo opornici výhybky, kryty přestavníků, závorníků a kabelovodů (pokud nejsou součástí stezky) a námezníky;
c) podlézat vozidla, s výjimkou osoby odborně způsobilé v prostoru nárazníků za účelem svěšení nebo rozvěšení drážních vozidel a jen za podmínky, že jsou drážní vozidla v klidu;
d) přecházet koleje za stojícími vozidly ve vzdálenosti menší než 5 m;
e) procházet mezerami mezi vozidly, je-li vzdálenost mezi nimi menší než 10 m, pokud není jistota, že vozidla nebudou uvedena do pohybu;
f) přecházet těsně před nebo za jedoucími vozidly;
g) přecházet po náraznících, šroubovkách, stát nebo sedět na nich;
h) sedat na obvodové stěny nákladních vozů, stupačky a schůdky vozidel, zavěšovat se na vozidla v pohybu, zdržovat se na jakýchkoli místech vozidel mimo místa určená k jejich doprovodu, stát na podélnících a obsluhovat z nich pořádací brzdu;
i) vstupovat do prostoru mezi rampu a vozidla, zdržovat se v tomto prostoru, jakož i zdržovat se tam, kde není dodržen volný schůdný a manipulační prostor;
j) naskakovat na vozidla a seskakovat z vozidel, pokud jsou v pohybu s výjimkou osob odborně způsobilých provádějících posun a za podmínky, že rychlost drážního vozidla odpovídá rychlosti jejich chůze. Za nepříznivého počasí (déšť, sněžení, hustá mlha, námraza apod.) je naskakování a seskakování za pohybu vozidel zakázáno bez výjimky;
k) stát za jízdy vozidel na boční stupačce mimo jednoho člena posunové čety, který z ní nesmí obsluhovat pořádací brzdu;
l) vystupovat, sestupovat, stát na brzdové plošině, schůdcích, boční stupačce vozu za pohybu i za klidu, pokud není možno držet se pevně madla vozu;
m)tlačit nebo táhnout vozidla za nárazníky, případně šroubovky;
n) prostředky k zajištění vozidel proti ujetí používat v rozporu s vnitřními předpisy;
o) vkládat zarážky mezi nápravy vozidel s výjimkou případů uvedených ve vnitřním předpisu provozovatele vlečky. Zarážku ke zmírnění rychlosti vozidel nebo jeho zastavení je nutno položit na kolejnici tak včas před jedoucím vozidlem, aby mohla být správně položena bez ohrožení bezpečnosti osob. Přitom je nutno přihlížet ke sklonu koleje, počasí, rychlosti, hmotnosti a počtu vozidel, která se mají zastavit. Při pokládání zarážky musí být osoba
odborně způsobilá být vždy čelem k blížícímu se vozidlu a po položení zarážky musí zaměstnanec ustoupit stranou a směrem k blížícímu se drážnímu vozidlu, aby nebyl zraněn při případném odskočení zarážky;
p) odstraňovat zarážku z koleje těsně před jedoucím drážním vozidlem, nebo zpod drážních vozidel, u kterých je předpoklad jejich uvedení do pohybu nebo na která najíždějí jiná drážní vozidla nebo lze najetí drážních vozidel předpokládat;
q) odevzdávat a přejímat písemné rozkazy, průvodní listiny nebo jiné předměty za jízdy drážních vozidel;
r) odbrzďovat drážní vozidla táhlem odbrzďovače, jsou-li v pohybu;
s) čistit drážní vozidla a mechanizační prostředky nebo upravovat náklady na vozidlech za pohybu. Opravovat mechanizační prostředky za chodu a bez jejich zabezpečení proti samovolnému uvedení do pohybu;
t) zdržovat se s otevřeným ohněm nebo kouřit v prostorách, kde jsou umístěny snadno zápalné, hořlavé a výbušné látky, včetně uzavíracích otvorů speciálních vozů, sudů a nádob s těmito látkami. Při stáčení hořlavých nebo výbušných látek z vozidel je nutné dodržovat bezpečnostní vzdálenost dle příslušné normy;
u) používat, jiné cesty než veřejně přístupné. Je-li z provozních nebo jiných důvodů nezbytně nutné, např. při mimořádné události, aby osoby, které nemají povolen vstup do kolejiště vlečky, pracovaly nebo se pohybovaly v kolejišti vlečky, musí být před vstupem do tohoto prostoru řádně a prokazatelně poučeny ve smyslu tohoto předpisu. Pracovat v kolejišti vlečky mohou jen pod přímým dozorem zaměstnance zdravotně a odborně způsobilého a odpovědného za jejich bezpečnost;
v) stoupat nebo sedat na elektrická zařízení;
w) vystupovat na vozidla výše jak 1,5 m od země bez použití k tomu určených pevných součástí vozidel, žebříků odpovídajících bezpečnostním požadavkům, nebo jiných zařízení zajišťujících jejich bezpečnost.
67. Koleje je povoleno přecházet pouze kolmo k ose koleje a nebude-li ohrožena bezpečnost přecházející osoby jízdou drážních vozidel.
68. Chůze v kolejišti vlečky smí být konána pouze mimo kolej, zpravidla po stezce. Osoby s přidělenou ruční návěstní svítilnou ji musí mít za snížené viditelnosti rozsvícenou. Chůze přímo v koleji je dovolena pouze pověřeným osobám vykonávajícím kontrolu stavu kolejí a zařízení (práce na zařízení), musí přitom vždy předpokládat jízdu drážních vozidel.
69. Při chůzi na vícekolejných úsecích vlečky je nutno jít vždy na vnější straně kolejí.
70. Před očekávaným průjezdem drážního vozidla musí osoby v kolejišti vlečky:
a) odklidit nářadí a jiné pracovní pomůcky z průjezdného průřezu koleje, po které se má pohybovat drážní vozidlo. Za včasné a řádné odklizení nářadí a jiných pracovních pomůcek z koleje před jedoucím drážním vozidlem odpovídá nejen vedoucí práce, ale i ta osoba, která s nářadím pracovala;
b) vystoupit z průjezdného průřezu koleje, po které se má pohybovat drážní vozidlo a nezdržovat se v něm;
c) sledovat jízdu drážního vozidla z místa, na kterém nedojde k ohrožení vlastní osoby jízdou drážního vozidla, tzn., aby nebyly zachyceny uvolněným nákladem, kladkami, řetězy, provazy, otevřenými dveřmi nebo jinými částmi vozidel;
d) stát čelem k předpokládané jízdě drážního vozidla, je-li to možné;
e) stanovenou návěstí informovat strojvedoucího nebo doprovod na čele drážního vozidla o sledování jízdy drážního vozidla.
Sledovat jízdu drážního vozidla jsou osoby v kolejišti vlečky povinny po celou dobu jeho jízdy okolo tohoto místa.
71. Při jízdě drážních vozidel nesmí pobývat osoby ani v sousední koleji, ani tuto kolej používat pro další chůzi během jízdy drážních vozidel.
72. Osoba obsluhující ručně přestavovanou výhybku nebo výkolejku je povinna se po jejím přestavení postavit čelem k předpokládané jízdě drážních vozidel.
73. Při pohybu osob v kolejišti vlečky musí být pro dorozumívání (udělování pokynů, jejich varování, apod.) využívány předem stanovené dorozumívací prostředky. Používané prostředky stanovuje vedoucí práce po dohodě s osobou řídící dopravu na vlečce a osobou řídící dopravu v posunovém obvodu.
74. Jízda na kole, motocyklu či na jiném silničním dopravním prostředku podél koleje je povolena jen na k tomu určených komunikacích. V ostatních případech jen po souhlasu osoby řídící dopravu v posunovém obvodu a za splnění následujících podmínek:
a) cesta, která se bude používat, musí být tak široká, aby byla zajištěna bezpečná jízda. Cesta musí být vedena volným schůdným a manipulačním prostorem bez jakýchkoli překážek, nesmí zasahovat do průjezdného průřezu (mimo přejezdu) koleje a nesmí křižovat žádnou kolej bez přejezdové úpravy;
b) za snížené viditelnosti musí být cesta řádně osvětlena;
c) cesta nesmí sousedit přímo se srázem bez zábrany;
d) určené dopravní prostředky musí být v řádném technickém stavu.
75. Osoba řídící dopravu na vlečce a osoby řídící dopravu v posunovém obvodu musí používat upamatovávacích pomůcek pro zajištění bezpečnosti při omezení provozování dráhy nebo drážní dopravy (např. vyloučená kolej, vypnutí PZZ z činnosti, obsazení koleje přes námezník apod.).
76. – 80. Na doplňky.
Zajištění průjezdného průřezu a volného schůdného a manipulačního prostoru
81. Každá osoba musí dbát, aby:
a) neporušila průjezdný průřez o šířce 2 000 mm od osy koleje a výšce 4 800 mm nad temenem kolejnice.
b) byl podél kolejí zachován volný schůdný a manipulační prostor pro bezpečný pohyb zaměstnanců o šířce 3 000 mm od osy koleje a výšce 3 050 mm nad temenem kolejnice.
82. Předměty uskladněné, vyložené nebo připravené k nakládání musí být podél kolejí uloženy a zajištěny tak, aby nebyl průjezdný průřez porušen:
a) hromady sypkého materiálu složeného vedle kolejí musí být vzdáleny od vnitřní hrany kolejnice nejméně 80 cm v zimě a 60 cm v létě a jejich sklon ke koleji nesmí být větší než 45 stupňů. V koleji mezi kolejnicemi musí být při jejich vnitřních hranách volný prostor o šířce 7,5 cm a hloubce 4,2 cm. Sypký materiál nesmí přesahovat temena hlav kolejnic o více než 5,5 cm. Jiné předměty musí být od vnitřní hrany kolejnice uloženy a zajištěny tak, aby zůstal zachován průjezdný průřez.
b) jiné předměty, uložené vedle koleje nebo mezi kolejnicemi, musí být uloženy a zajištěny tak, aby při vnitřních hranách kolejnic byl volný prostor podle písmene a) tohoto odstavce, aby při vnějších hranách kolejnic do vzdálenosti 80 cm od vnitřní hrany kolejnice nepřesahovaly úroveň temena hlav kolejnic a v ostatních místech aby nepřesahovaly úroveň temena hlav kolejnic o více než 5,5 cm. Předměty uložené vedle koleje a svou výškou přesahující úroveň temena hlav kolejnic o více než 5,5 cm musí být vzdálené od vnitřní hrany nejbližší kolejnice nejméně 130 cm.
83. Každá osoba je povinna:
a) zajistit zachování průjezdného průřezu tak, aby nedošlo ke styku překážky s drážním vozidlem;
b) ohlásit bez zbytečného odkladu jakékoliv narušení průjezdného průřezu nebo provozuschopnosti dráhy osobě řídící dopravu na vlečce;
c) provézt opatření, které zamezí vzniku pracovního úrazu nebo vzniku mimořádné události;
d) provézt takové úkony, které zmírní následky vzniku pracovního úrazu, nebo mimořádné události, pokud časové podmínky nedovolují odstranit příčiny narušení průjezdného průřezu, nebo provozuschopnosti dráhy;
e) zpravit vedoucího práce o plánované pracovní činnosti v jeho obvodu;
84. Místa, kde není dodržen volný schůdný a manipulační prostor, tedy v místech, kde je nebezpečné se vychylovat z drážních vozidel nebo pobývat vedle koleje, se musí označit příslušným žlutočerným bezpečnostním výstražným nátěrem a v případě potřeby doplnit příslušnou bezpečnostní značkou. Tato místa jsou uvedena ve vnitřním předpise provozovatele vlečky.
85. – 90. Na doplňky.
Zajištění bezpečnosti pracovního místa v kolejišti vlečky, bezpečnostní štítek
91. Bezpečnost pracovní skupiny osob zajistí vedoucí práce osobně nebo prostřednictvím určené střežící osoby – bezpečnostní hlídky. Před započetím práce vždy určí vedoucí práce stanoviště bezpečnostní hlídky, směr a místo vystoupení zaměstnanců z koleje. Pokud bezpečnost zajišťuje vedoucí práce osobně, je povinen dodržovat povinnosti bezpečnostní hlídky.
92. Bezpečnostní hlídkou smí být pověřena pouze osoba, která je zdravotně způsobilá a má splněnu odbornou způsobilost.
93. Vedoucí práce je povinen poučit osoby pověřené výkonem bezpečnostní hlídky o jejich povinnostech a nechat si od nich převzetí poučení o povinnostech bezpečnostní hlídky písemně potvrdit.
94. Bezpečnostní hlídka střežící členy pracovní skupiny osob při práci v kolejišti je povinna:
a) mít oblečen výstražný oblek nebo výstražnou vestu;
b) zaujmout stanovené místo bez zbytečné prodlevy a dříve, než pracovní skupina osob zahájí pracovní činnost. Pokud pracovní činnost nebyla přerušena, skončena a kolej nebyla vyklizena, nesmí bezpečnostní hlídka přidělené stanoviště opustit;
c) mít u sebe a na svém stanovišti návěstidla a technická zařízení potřebná pro dávání pokynů členům pracovní skupiny osob;
d) nevstupovat do průjezdného průřezu kolejí;
e) být stále ve střehu a sledovat pohyb vozidel v kolejišti, nezabývat se při střežení jinou činností;
f) na vícekolejných částech vlečky sledovat i sousední koleje na obě strany
g) varovat včas a spolehlivě střežené osoby před blížícím se nebezpečím, aby tyto osoby stihly včas odstranit pracovní pomůcky z průjezdného průřezu a včas opustit průjezdný průřez koleje;
h) při nebezpečí z prodlení dát bez zbytečného odkladu návěst k zastavení drážních vozidel „Stůj, zastavte všemi prostředky“;
i) dát pokyn ke vstupu do průjezdného průřezu koleje a zahájení pracovní činnosti pouze, je-li zajištěna bezpečnost osob, tzn., že k pracovnímu místu se neblíží žádné drážní vozidlo, nebo není jiným způsobem ohrožena bezpečnost osob;
j) dát pokyn k návratu na pracovní místo v průjezdném průřezu koleje až po přesvědčení se, že projela všechna drážní vozidla a že za nimi nejede jiné drážní vozidlo, nebo není jiným způsobem ohrožena bezpečnost osob.
95. Pokud je stavěno více bezpečnostních hlídek, musí být rozmístěny tak, aby na sebe vzájemně viděly a jimi dávané pokyny byly slyšitelné a viditelné.
96. Členové pracovní skupiny osob smí vstoupit a zahájit pracovní činnost v průjezdném průřezu koleje až po souhlasném pokynu bezpečnostní hlídky.
97. Vedoucí práce a osamělá osoba jsou povinny si vyžádat od osoby řídící dopravu na vlečce informace o dopravní situace, tj. zejména o době předpokládané jízdy drážních vozidel, provést s ní vzájemnou kontrolu času na zařízení informující o času.
98. Osamělá osoba a vedoucí práce jsou povinni předem oznámit druh a konkrétní místo práce osobě řídící dopravu na vlečce a předat jí bezpečnostní štítek. Změny pracovních míst jsou osamělá osoba a vedoucí práce povinny osobě řídící dopravu na vlečce průběžně oznamovat. Způsob vyrozumívání o pohybu vozidel, kterými by mohla být osamělá osoba nebo pracovní skupina osob bezprostředně ohrožena, určí osoba řídící dopravu na vlečce. Předáním bezpečnostního štítku se osamělá osoba nebo vedoucí práce nezbavují odpovědnosti za bezpečnost svou ani jejich spolupracovníků a podřízených osob. Převzetím bezpečnostního štítku je osoba řídící dopravu na vlečce povinna vyrozumívat dohodnutým způsobem osamělou osobu nebo vedoucího práce, případně bezpečnostní hlídku o jízdě vozidel.
99. Bezpečnostní štítek je oranžové nebo červené barvy rozměru 105 x 155 mm s nápisem „BEZPEČNOSTNÍ ŠTÍTEK“ s uvedením identifikačních údajů společnosti (název společnosti, adresa sídla společnosti a jméno kontaktní osoby) provádějící práce v kolejišti a kontaktu (telefonní číslo, volací znak při radiové komunikaci) na osamělou osobu, vedoucího práce, případně bezpečnostní hlídku pro vyrozumívání o jízdě drážních vozidel. Vzor bezpečnostního štítku tvoří přílohu č. 3 tohoto předpisu.
100. Při předání bezpečnostního štítku vedoucím práce (osamělou osobou) osobě řídící dopravu na vlečce zapíše osoba řídící dopravu na vlečce dohodnuté údaje o konkrétním místě pracovní činnosti, způsobu vyrozumívání a přijatých bezpečnostních opatření, včetně data a času předání bezpečnostního štítku do stanovené dopravní dokumentace. Obě osoby tento záznam podepíší. Osoba řídící dopravu na vlečce musí následně umístit upamatovávací pomůcku.
Vedoucí práce i osamělý zaměstnanec je povinen ohlásit osobě řídící dopravu na vlečce ukončení pracovní činnosti, musí následně bez zbytečného odkladu vyzvednout bezpečnostní štítek, o čemž bude opět učiněn zápis. Teprve po provedeném zápisu může osoba řídící dopravu na vlečce odstranit upamatovávací pomůcku.
101. Bezpečnostní štítek se neodevzdává po dohodě vedoucího práce s osobou řídící dopravu na vlečce, pokud oznámení o pracovní činnosti v obvodu vlečky bylo sjednáno telekomunikačním zařízením. Hlášení, údaje o konkrétním místě pracovní činnosti, o způsobu vyrozumívání a přijatých bezpečnostních opatření, včetně data a času zahájení pracovní činnosti zapíše osoba řídící dopravu na vlečce do stanovené dopravní dokumentace a musí oznámit vedoucímu práce (osamělé osobě) svoje jméno a příjmení a číslo záznamu z příslušného dokumentu. Vedoucí práce (osamělá osoba) je povinen nahlášené údaje zapsat do stanoveného dokumentu na pracovním místě a teprve pak smí zahájit pracovní činnost v kolejišti vlečky. Osoba řídící dopravu na vlečce musí umístit upamatovávací pomůcku.
Vedoucí práce je povinen ohlásit osobě řídící dopravu na vlečce skončení pracovní činnosti a ta musí učinit o tom opět zápis. Teprve po provedeném zápisu může osoba řídící dopravu na vlečce odstranit upamatovávací pomůcku.
102. Není-li možné informovat telekomunikačním zařízením se zpětným dotazem osamělou osobu o pohybu drážních vozidel, nesmí osamělá osoba pracovat, nesmí být přes pracovní místo dovolena jízda drážního vozidla a musí být zahájena výluka koleje v místech, kde má osamělá osoba vykonávat pracovní činnost.
103. Bezpečnostní štítek se nepředává a zápis o pracovní činnosti se neprovádí v případě:
a) osob provádějící obchůzku trati s měřením koleje
b) ostatních osob, které chodí pouze po stezkách mezi kolejemi nebo koleje jen překračují;
c) osob vykonávajících kontrolní činnost.
104. Vedoucí práce je povinen označit pracovní místo varovnými návěstidly s návěstí „Pracovní místo, pískejte“, pokud není schopen zajistit bezpečnost osob a drážní dopravy dohledem svým nebo ustanovenou bezpečnostní hlídkou.
105. Varovná návěstidla se neumisťují, jde-li o ucelenou pracovní skupinu nejvýše 5 osob (včetně vedoucího práce a případné bezpečnostní hlídky) a tato pracovní skupina se během pracovní směny soustavně přesunuje a zároveň jsou splněny tyto podmínky:
a) vedoucí práce zajišťuje bezpečnost osob sám nebo prostřednictvím bezpečnostní hlídky;
b) viditelnost jedoucích drážních vozidel je nejméně na zábrzdnou vzdálenost;
c) nepracuje se s mechanizačními prostředky těžko odstranitelnými z průjezdného průřezu;
d) skupina je vybavena zdravotním materiálem pro poskytnutí první pomoci.
106. Musí-li pracovní skupina osob použít zemní těleso jako cestu na pracoviště nebo k odchodu z něho, musí nastoupit cestu celá skupina společně pod dozorem vedoucího práce. Všechny osoby musí jít po jedné vnější straně zemního tělesa v bezpečné vzdálenosti od koleje a to v zástupu za sebou. V čele musí jít určená osoba, která upozorňuje ostatní osoby ve skupině na vyskytující se překážky. Vedoucí práce jde poslední a za chůze střeží skupinu zezadu. Za tmy nebo snížené viditelnosti musí mít první a poslední osoba rozsvícenou svítilnu s bílým světlem. Pomocné nářadí, brašnu apod. musí zaměstnanci nést na straně odvrácené od předpokládané jízdy drážních vozidel.
107. – 110. Na doplňky.
Snížená viditelnost a místa, kde není dodržen volný schůdný a manipulační prostor
111. Při chůzi v kolejišti vlečky musí osoby při zhoršených povětrnostních podmínkách, kdy je snížena slyšitelnost a viditelnost, přizpůsobit svoji činnost těmto podmínkám.
112. Pracovní činnost za snížené viditelnosti, na nepřehledných místech vlečky a v místech, kde není zajištěn volný schůdný a manipulační prostor, je zakázána, pokud je možné očekávat jízdu drážních vozidel a osoba včas nedostihne bezpečné místo.
113. Zastihne-li drážní vozidlo osobu mimo bezpečné místo, musí vyčkat projetí drážních vozidel vleže na zemi v maximálně možné vzdálenosti od koleje, vždy hlavou proti přijíždějícímu drážními vozidlu.
114. Pokud musí být pracovní činnost provedena za snížené viditelnosti, v nepřehledném místě vlečky, nebo v místech, kde není zajištěn volný schůdný a manipulační prostor, je vedoucí práce povinen provést všechna tato opatření:
a) požádat osobu řídící dopravu na vlečce o bezpečnostní opatření a dohodnout způsob, jak bude vedoucí práce zpravován o jízdě drážního vozidla přes pracovní místo a po nejbližších sousedních kolejích;
b) u nepřehledných míst delších než 500 m musí zajistit umístění bezpečnostní hlídky;
c) požádat osobu řídící dopravu na vlečce o zpravení strojvedoucích o kilometrické poloze pracovního místa, snížení rychlosti a povinnosti dávat návěst „Pozor“;
d) za snížené viditelnosti (v noci) musí zajistit osvětlení pracovního místa;
e) před začátkem pracovní činnosti zkontrolovat všechna bezpečná místa a přesvědčit se o jejich provozuschopnosti;
f) seznámit osoby s pracovním postupem a poučit je o bezpečném místě;
g) zajistit umístění varovných návěstidel a dávání pokynů a návěstí pro pracovní místa;
h) zajistit pracovní místo v uzavřených prostorách přístrojem na zjišťování plynů ve vzduchu. Před začátkem pracovní činnosti i během ní musí zjišťovat, zda je v uzavřených prostorách čistý vzduch. Jsou-li plyny ve větší než přípustné koncentraci, nesmí dovolit pracovní činnosti bez ochranných masek;
i) zajistit aby motory vylučující výfukové plyny byly umístěny mimo uzavřený prostor, případě co nejdále od pracovního místa ve směru přirozeného proudění vzduchu.
115. – 120. Na doplňky.
121. Pro pohyb v kolejišti vlečky jsou osoby povinny používat stezek, cest, vchodů a východů k tomu určených.
122. Přístupové a ostatní cesty musí být udržovány v dobrém a bezpečném stavu a musí vyhovovat těmto podmínkám:
a) cesty a východy z budov musí být trvale volné a bez překážek;
b) nebezpečná místa musí být označena bezpečnostními značkami dle příslušných norem a předpisů;
c) kluzná místa musí být označena proti uklouznutí;
d) nouzové východy a únikové cesty musí být zřetelně označeny a musí být vždy volné.
123. Stezky se zřizují mezi kolejemi tam, kde se předpokládá pravidelný zvýšený pohyb osob (např. u kolejí, kde se provádí technická nebo přepravní kontrola drážních vozidel). V místech zvýšeného pohybu zaměstnanců mají být, pokud to je technicky možné, stezky i řádně osvětlené.
124. – 130. Na doplňky.
Bezpečnost při elektrickém předtápění drážních vozidel
131. Drážní vozidla připojená k elektrickým předtápěcím stojanům musí být označena stanoveným způsobem dle vnitřního předpisu provozovatele dráhy.
132. Za správné označení drážního vozidla připojeného k předtápěcímu stojanu odpovídá ta osoba, která připojuje drážní vozidlo ke zdroji elektrické energie. Za odstranění označení zodpovídá ta osoba, která drážní vozidlo od zdroje elektrické energie odpojuje.
133. Manipulovat s elektrickými propojkami smí pouze osoby odborně způsobilé.
134. – 140. Na doplňky.
Povinnosti osob při práci s elektrickým zařízením a v blízkosti trakčního vedení
141. Při obsluze a práci na elektrických zařízeních nebo v jejich blízkosti jsou osoby povinni dodržovat příslušné bezpečnostní předpisy, vyhlášky a normy.
142. Je zakázáno se dotýkat živých částí elektrického vedení, tj. částí elektrického vedení pod napětím.
143. Pracovat se souvislým proudem vody do vzdálenosti 30 m od živých částí elektrických zařízení je zakázáno. Při záchranných pracích musí být zajištěn beznapěťový stav a k hašení požáru se smí používat pouze vhodné hasicí prostředky.
144. Na kolejích vybavených elektrickým trakčním vedením, nebo v jejich blízkosti je zakázáno:
a) přiblížit se k trakčnímu vedení částmi těla, nářadím, nebo pracovními předměty na vzdálenost kratší, než 1,5 m;
b) stříkat vodou, nebo jinou kapalinou na trakční vedení;
c) vystupovat na střechy vozidel, na vyvýšené brzdové plošiny nebo na náklad naložený na drážních vozidlech za jakýmkoliv účelem, pokud trakční zařízení nebylo prokazatelně vypnuto a zajištěno;
d) nosit dlouhé vodivé předměty (např. kovové žebříky) vztyčené proti trakčnímu vedení. Na elektrizovaných kolejích, kolejích s kolejovými obvody zabezpečovacího zařízení se rovněž nesmějí používat kovové šablony na měření průjezdného průřezu, ocelová pásma apod.
145. – 150. Na doplňky.
Zásady bezpečné manipulace s PHM (zbrojení hnacího drážního vozidla)
151. Při manipulaci s pohonnými hmotami (např. zbrojení hnacího drážního vozidla) musí osoby provádějící tuto manipulaci učinit vhodná opatření k zamezení úniku pohonných hmot do půdy a vody (úkapy zachytávat do mobilní jímky, nádoby). Přečerpávání z mobilní tankovací stanice se smí provádět výhradně na místě stanoveném ve vnitřním předpisu provozovatele vlečky. Toto místo musí být vybaveno záchytnou jímkou nebo zpevněnou plochou.
152. – 155. Na doplňky.
Povinnosti osob, které nejsou v pracovněprávním vztahu s provozovatelem vlečky
156. Osoby, které nejsou v pracovněprávním vztahu s provozovatelem vlečky (nejsou přímými zaměstnanci provozovatele vlečky) smí vykonávat činnosti v kolejišti vlečky pouze na základě písemné smlouvy mezi oběma smluvními stranami. Smlouva musí obsahovat:
a) konkrétní ujednání k zajištění BOZP;
b) vzájemnou oboustrannou písemnou informaci o všech rizicích možného ohrožení zdraví a života všech osob, pokud jsou odlišná od rizik uvedených v tomto předpisu.
157. Všechny tyto osoby musí splňovat odbornou způsobilost dle platného vnitřního předpisu provozovatele vlečky, pokud se smluvní strany nedohodnou jinak.
158. – 160. Na doplňky.
161. Povinnosti osob řídících posun:
C. Posun
a) seznámit všechny osoby zúčastněné na posunu s plánem a postupem práce a zajistit soulad jejich činností;
b) vyžadovat používání předepsaných OOPP u zaměstnanců jemu podřízených. Nepovolit zahájení posunu, pokud tyto nejsou užívány;
c) před zahájením posunu se přesvědčit, zda zaměstnanci pracující v kolejišti byli zpraveni o zamýšleném pohybu vozidel;
d) vyrozumět a vyzvat všechny osoby, které jsou zúčastněny při nakládce nebo vykládce k opuštění vozidel a vzdálení se od kolejí;
e) zajistit urychlené odstranění náhlé překážky, která by mohla ohrozit bezpečnost osob zúčastněných na posunu. Nelze-li tuto náhlou překážku odstranit, je povinen vyrozumět všechny na posunu zúčastněné osoby a osobu řídící dopravu na vlečce.
162. Povinnosti osob provádějících posun:
a) zjišťovat pohledem, zda jsou v pořádku stupátka a madla drážních vozidel a nejsou-li u drážních vozidel nebo jejich nákladů přečnívající a vyčnívající části;
b) pohledem se přesvědčit o dobrém stavu tahadlového narážecího ústrojí drážních vozidel, tyčí k vyvěšování a vyzkoušet si upotřebitelnost ručních brzd;
c) používat zarážky, kovové podložky, sochory, případně jiná zařízení určená k pracovní činnosti nepoškozená a neopotřebovaná, plně funkční a opatřená případná bezpečnostním nátěrem;
d) klást zarážky zásadně na kolejnici vzdálenější od rampy;
e) dbát zvýšené opatrnosti při vyvěšování v místech, kde jsou umístěny sloupy, stožáry, výhybky a jiné překážky;
f) být zvlášť opatrný při posunu s drážními vozidly, která jsou naložena nebezpečnými věcmi dle RID.
163. Osoby provádějící posun nesmějí:
a) rozvěšovat drážní vozidla tyčí, pohybují-li se tak rychle, že jim nelze stačit krokem;
b) rozvěšovat drážní vozidla nohou nebo rukou při posunu trhnutím;
c) rozvěšovat drážní vozidla při spojeném vzduchovém a jiném potrubí, při spojených kabelech elektrického topení a ovládání drážních vozidel, při spuštěných přechodových můstcích apod.;
d) stát při doprovodu hnacích drážních vozidel na schůdkách vedoucích přímo na stanoviště strojvedoucího. Nelze- li zaujmout místo na jiné stupačce na straně strojvedoucího, musí být na jeho stanovišti;
e) stát na stupátkách drážních vozidel na straně rampy a pevných staveb, zasahujících do průjezdného průřezu při jízdě kolem nich;
f) stát rozkročený na stupačkách dvou sousedních drážních vozidel, nebo stát jednou nohou na stupačce a druhou se opírat o jinou část doprovázeného drážního vozidla;
g) zdržovat se na nákladech a střechách drážních vozidel;
h) pobývat na ložné ploše drážních vozidel s částečně vyloženým nebo naloženým nákladem;
i) doprovázet posunový díl na schůdkách a plošinách drážních vozidel bez držení se madel a zábradlí;
j) vyklánět se za pohybu do volného schůdného a manipulačního prostoru, pokud se v něm vyskytují překážky.
164. Povinnosti osob při svěšování a rozvěšování drážních vozidel:
a) drážní vozidla se smějí ručně svěšovat a rozvěšovat, jen když se nepohybují;
b) vstup před, nebo mezi pohybující se drážní vozidla za účelem jejich svěšení nebo rozvěšení je zakázán;
c) rozvěšovat vozidla za pohybu je dovoleno jen pomocí tyče při posunu odrazem nebo trhnutím;
d) při svěšování a rozvěšování drážních vozidel se musí mezi vozidla vstupovat a z prostoru mezi vozidly vystupovat vždy na straně předávání návěstí. To se nevztahuje na případy, kdy je pro řízení posunu používáno rádiové zařízení;
e) při najíždění na stojící vozidla musí osoba řídící posun, nebo provádějící posun na straně předávání návěstí vždy pozorně sledovat, zda svěšující nebo rozvěšující osoba nevstoupila do koleje dříve, než vozidla zastavila. Stejnou povinnost má strojvedoucí, vidí-li ze svého stanoviště na místo, kde se vozidla svěšují nebo rozvěšují. Zjistí-li tento nesprávný a nebezpečný postup osoba řídící nebo provádějící posun, jsou povinny dát ihned návěst „Stůj, zastavte všemi prostředky“. Zjistí-li tento nesprávný a nebezpečný postup strojvedoucí, je povinen zastavit drážní vozidlo, nebo posunující díl. Další posun se smí uskutečnit až po vystoupení zaměstnance z koleje;
f) po vstupu mezi stojící drážní vozidla smí být dána návěst „Stlačit“ jen tehdy, dotýkají-li se jejich nárazníky;
g) před svěšením a rozvěšením drážních vozidel pro nákladní přepravu se musí osoba odborně způsobilá provádějící tento úkon přesvědčit o zajištění jejich čelních sklopných stěn.
165. Povinnosti strojvedoucího:
a) dodržovat ustanovení právních předpisů a vnitřních předpisů provozovatele dráhy i dopravce, tak, aby provozování drážní dopravy bylo bezpečné a hospodárné;
b) nahlásit osobě řídící dopravu na vlečce a příslušné osobě řídící dopravu v posunovém obvodu všechny okolnosti, které ovlivňují bezpečné provozování dráhy a drážní dopravy;
c) stanovit osobám na stanovišti HDV podmínky pro jejich pobyt na stanovišti;
d) neponechávat u HDV za jízdy otevřené dveře do kabiny nebo do strojovny;
e) udržovat neustále v čistotě stupátka a madla na HDV. Není dovoleno upevňovat na stupátka žádné textilie;
f) nevystupovat na kolejích pod trakčním vedením na kapoty a střechy HDV.
166. Povinnosti strojvedoucího speciálních drážních vozidel:
a) dodržovat ustanovení o povinnostech pro strojvedoucího;
b) oznámit vedoucímu práce podmínky pro činnost speciálního drážního vozidla;
c) stanovit osobám na speciálním drážním vozidle podmínky pro pobyt.
167. – 170. Na doplňky.
171. Jednoduchým posunem se rozumí posun drážních vozidel silničními vozidly, mechanizačním zařízením (elektrický vrátek, posunovací zařízení apod.), nebo ruční posun. Při těchto druzích posunu musí být dodrženy zásady stanovené vnitřními předpisy provozovatele dráhy.
172. Ruční posun smí řídit pouze osoba odborně způsobilá při splnění těchto podmínek:
a) vozidla musí být tlačena jen vně koleje a to pouze v místech, kde to umožňují technické a bezpečnostní podmínky;
b) při ručním posunu s drážními vozidly bez brzd je nutno mít položeny zarážky v místě předpokládaného zastavení vozidel již před zahájením posunu;
c) ocelový sochor pro pohyb drážních vozidel smí být použit pouze za následujících podmínek:
• ocelový sochor je během jeho používání v řádném stavu,
• kolej pod sochorem musí být suchá, zbavená mastných nečistot,
• podkládat sochor kameny nebo jinými předměty je zakázáno, kromě upravených podložek,
• zastavení drážního vozidla smí být provedeno pouze pomocí ruční brzdy nebo zarážky.
173. Posun elektrickým vrátkem smí řídit pouze osoba odborně způsobilá při splnění těchto podmínek:
a) při posunu je zakázáno osobám zdržovat se v blízkosti lana, otáčejících se lanových kladek a navíjecích kotoučů, překračovat, podlézat nebo přejíždět tažné lano;
b) tažné lano se smí upevnit na drážním vozidle pouze na místo k tomu určená;
c) než se uvede drážní vozidlo do pohybu, musí se v místě předpokládaného zastavení umístit stanovený počet zarážek;
d) obsluhující osoba při manipulaci s vrátkem musí zajistit dodržování opatření v návodu pro provoz zařízení. Vrátek a tažné lano musí splňovat podmínky stanovené výrobcem a příslušnou normou;
e) po ukončení práce na stanovišti s vrátkem musí být tažné lano navinuto zpět na buben vrátku a ovládací zařízení uzamčeno.
174. Pro posun pomocí ostatních mechanizačních zařízení se postupuje přiměřeně dle ustanovení o posunu elektrickým vrátkem.
175. Posun silničními vozidly smí řídit osoba odborně způsobilá při splnění těchto podmínek:
a) drážní vozidla smí být tažena jen řetězem nebo lanem dlouhým alespoň 3 metry;
b) lano nebo řetěz se smí upevnit na silniční a drážní vozidlo jen na místa k tomu určená a nesmí svírat s posunovanými drážními vozidly úhel větší než 30°;
c) silniční vozidlo musí jet vždy mimo kolej;
d) řidič silničního vozidla nesmí být současně osobou řídící jednoduchý posun;
176. – 180. Na doplňky.
D. Obsluha a údržba zařízení a kolejiště vlečky
181. Veškeré opravné a údržbové práce na vlečce se smí vykonávat pouze pod dozorem vedoucího práce, který práci organizuje, řídí a odpovídá za bezpečnost zúčastněných osob. Vedoucí práce je přitom povinen dodržovat ustanovení tohoto vnitřního předpisu.
182. Vedoucí práce je při údržbových a stavebních pracích v kolejišti vlečky povinen zajistit:
a) uložení materiálu tak, aby nezasahoval do průjezdného průřezu. Výkop i materiál musí být zajištěny proti sesutí a za tmy osvětlen. Výkop musí být zajištěn proti pádu osob;
b) upevnění jednoho konce rozvíjeného a (nebo) napínaného drátu tak, aby se drát prudce nerozvinul, nebo nesmrštil. Při této pracovní činnosti musí být použito ochranných kožených rukavic;
c) zvýšenou opatrnost osob pracujících na pohyblivých částech výhybek, výkolejek, kolejových zábran a dalších pohyblivých zařízení tak, aby nedošlo ke zranění těchto osob;
d) proti pohybu silniční a drážní vozidla během jejich nakládky a vykládky;
e) kontrolu, zda nehrozí sesutí materiálu, se kterým má být manipulováno. Hrozí-li sesutí, musí být materiál předem zajištěn. Při pracích musí být používány ochranné rukavice;
f) ruční kladení betonových žlabů nejméně dvěma osobami;
g) používání jen bezpečných dřevěných nebo kovových žebříků s možností zavěšení nebo dvojitých žebříků s montážní plošinou.
183. Při stavbě nebo údržbě stožárů a sloupů jsou osoby toto provádějící povinny:
a) zajistit bezpečnost osob a pracoviště tak, aby nedošlo ke zvrácení či pádu stožáru nebo sloupu;
b) zajistit prohlédnutí paty stožáru, sloupu před výstupem a poklepem zjistit, zda není stožár, sloup zrezivělý, či jinak narušený;
c) stoupat na příčle stožárového žebříku jen za podmínky, že nejsou kluzké;
d) vystupovat na stožár, sloup jen pokud jsou při výstupu a pobytu na něm zajištěny proti pádu a nemají s sebou nářadí nebo součástky, které jim brání v bezpečném výstupu a pohybu. Těžké a překážející nářadí a součástky musí být vytaženy po laně a to za předpokladu, že osoba na stožáru, sloupu zaujala bezpečný postoj a je zajištěna proti pádu;
e) nestát na sloupu nad sebou;
f) zaujmout bezpečnou vzdálenost od stožáru, sloupu tak, aby nemohly být zraněny při pádu jakéhokoliv předmětu;
g) zajistit čistící a nátěrové prostředky proti pádu nebo vylití;
h) používat při výměně návěstních žárovek suché kožené rukavice. Za splnění těchto podmínek odpovídá vedoucí práce.
184. Provádět opravy a údržbu tlakové nádoby a tlakových rozvodů pod tlakem je zakázáno. Na kompresoru se nesmí pracovat, pokud je v činnosti.
185. Práce nad kolejí se smí provádět pouze v době, kdy po koleji neprojíždí žádné drážní vozidlo.
186. Práce nad komunikací se smí provádět pouze za podmínky, že nebude ohrožena bezpečnost pohybu a provozu na příslušné komunikaci.
187. Rozvíjet drát z kola přehozeného přes rameno je zakázáno. Dále nesmí být odvíjené dráty přehazovány přes rameno, uvazovány k postroji proti pádu nebo k tělu. Konec odvíjeného drátu musí být na odvíjecím zařízení řádně zajištěn proti vysmeknutí.
188. Zakazuje se používat železničního svršku pro zachycení (zakotvení) lan, vodičů a kladkostroje. Při demontáži se postupuje obdobně jako při montáži. Uvolněné dráty nesmí při demontáži ani při montáži ohrožovat osoby, které se pohybují v dosahu. Drát při demontáži musí být zajištěn proti vysmeknutí.
189. Práce se stroji pro zemní práce je v blízkosti provozované koleje dovolena pouze za těchto podmínek:
a) práce se budou provádět pouze za přímého dozoru vedoucího práce;
b) pracoviště musí být zajištěno bezpečnostní hlídkou, zasahuje-li stroj jakýmkoliv způsobem do průjezdného průřezu sousední koleje;
c) stroj nesmí jakýmkoliv způsobem zasahovat do průjezdného průřezu sousední koleje, pokud tato není vyloučena;
d) po dobu jízdy drážních vozidel po sousední koleji musí být práce stroje přerušena;
190. – 195. Na doplňky.
Čištění a mazání výhybek, výkolejek a údržba osvětlovacích těles
196. Povinnosti osob při čištění a mazání výhybek a výkolejek:
a) upozornit osobu obsluhující ústředně stavěné výhybky a výkolejky o zamýšlené práci na výhybkách a výkolejkách a počítat s možným přestavěním výhybky nebo výkolejky;
b) vložit před čištěním ústředně stavěných výhybek mezi odlehlý jazyk a opornici klín, aby náhlým přestavěním nebyly zraněny;
c) dodržovat pokyny pro elektrická zařízení;
d) sledovat jízdu drážních vozidel.
197. Při manipulacemi s osvětlovacími tělesy v kolejišti jsou osoby toto provádějící povinny postupovat se zvýšenou opatrností s ohledem na charakter osvětlovacího tělesa.
198. – 200. Na doplňky.
Práce na vyloučené koleji
201. Vedoucí práce je pro pracovní činnost na vyloučené koleji povinen:
a) projednat výluku koleje se stanovenými osobami provozovatele dráhy;
b) zajistit vypracování technologických postupů pro výlukovou činnost.
202. Pracuje-li se na vyloučené koleji v blízkosti provozované koleje, tj. mimo průjezdný průřez platný pro vyloučenou kolej, je vedoucí práce nebo jím stanovená bezpečnostní hlídka povinna upozornit osoby na drážní vozidlo blížící se po sousední koleji. Osoby jsou povinny dbát zvýšené opatrnosti a ustoupit do bezpečné vzdálenosti od koleje, po které vozidlo přijíždí.
203. – 205. Na doplňky.
Obsluha mechanizačních a technických zařízení
206. Osoby, které se podílejí na zajišťování provozu mechanizačních prostředků a technických zařízení, musí znát zásady jejich bezpečného provozování, které jsou stanoveny zvláštním předpisem a návodem od výrobce. Příslušné předpisy stanoví, kdy musí mít osoba potřebné písemné oprávnění pro obsluhu u sebe.
207. Obsluhovat mechanické a technické zařízení mohou jen osoby zdravotně způsobilé, starší 18 let, teoreticky a prakticky zaškolené, které složily předepsané zkoušky a mají k obsluze písemné pověření.
208. Obsluhovat radiová zařízení pro komunikaci osob při organizování a řízení posunu smí jen osoby odborně a zdravotně způsobilé.
209. – 215. Na doplňky.
E. Ložné manipulace
216. Při provádění ložných manipulací musí osoby provádějící ložné manipulace dbát na osobní bezpečnost a to dodržováním místních bezpečnostních opatření. V případě mimořádnosti, která by mohla ohrozit bezpečnost osob nebo provozování dráhy a drážní dopravy, jsou povinny toto ihned ohlásit na ohlašovací pracoviště – osobě řídící dopravu na vlečce.
217. Provádění úkonů spojených s ložnými manipulacemi se smí zahájit až po obdržení informace o ukončení posunu v místě ložných manipulací od osoby řídící posun.
218. Nakládat a vykládat drážní vozidla je dovoleno jen tehdy, jsou-li zajištěna proti pohybu.
219. Za správné provedení ložné manipulace odpovídá vedoucí práce manipulačního místa. Za poškození vozů a ztrátu oddělitelných částí vozů odpovídají pracovníci pověření ložnou manipulací.
220. Při nakládce a vykládce vozů na vlečce dále platí tyto zásady:
a) zaměstnancům, kteří provádějí nakládku a vykládku, se zakazuje provádět jakoukoliv manipulaci s drážním vozidlem – uvádět jej do jakéhokoliv pohybu a přemisťovat zarážky;
b) zaměstnanci jsou povinni dbát maximální opatrnosti při provádění nakládky a vykládky tak, aby se nepoškodily jednotlivé části drážního vozidla;
c) při nakládce musí být dodrženy předpisy a mezinárodně platná doporučení o nakládání zboží do drážních vozidel;
d) před započetím nakládky je nutno překontrolovat nezávadnost podlah, stěn vozu, zda nevyčnívají hřebíky, odtržené plechy apod.;
e) s dlouhými předměty se musí manipulovat tak, aby nezasáhly do blízkosti trakčního vedení a do průjezdného průřezu sousední koleje, popř. sousedních kolejí;
f) manipulace s látkami hořlavými, výbušnými a jedovatými musí být prováděna v souladu s právními předpisy, nařízeními, vyhláškami, případně příslušnými normami;
g) u cisternových vozů musí být před vyprazdňováním provedeno jejich odvzdušnění;
h) po ukončení vykládky jsou zaměstnanci povinni vůz vyčistit a dále se přesvědčit, zda hlavy kolejnic a žlábky nejsou zasypány vykládaným zbožím, jakož i očistit rošty a okolí výsypníků,
i) po ukončení nakládky nebo vykládky musí zaměstnanci pověření provedením ložné manipulace odstranit z volného schůdného a manipulačního prostoru použitá mechanizační zařízení (např. šnekový vykladač, mobilní dopravníkový pás) a nahlásit osobě řídící dopravu na vlečce ukončení ložné manipulace a připravenost vozů k odsunu,
j) při zjištění poškození vozu musí být závada neprodleně nahlášena osobě řídící dopravu na vlečce a pověřené osobě dle ustanovení obchodně přepravních podmínek s dopravcem.
221. Osoby provádějící ložné manipulace musí zajistit přepravované zboží v drážním vozidle tak, aby jeho případným uvolněním za jízdy vozidla nedošlo k úrazu nebo poškození zboží.
222. Plombování vozů provádí určený pracovník místa ložných manipulací, čísla plombovaných vozů a čísla zavěšených plomb zapisuje v Zápisníku plombovaných vozů. Zde uvádí i čísla poškozených plomb.
223. Při práci ve výškách je nutné se jistit proti pádu např. použitím protipádového pásu, či ochranného zábradlí. Při práci s nebezpečnými věcmi se musí používat předepsané osobní ochranné pomůcky.
224. – 230. Na doplňky.
Povinnosti osob při provádění ložných manipulací cisternových drážních vozidel
231. Popis obsluhy se týká především způsobu zacházení s cisternovým drážním vozidlem při plnění a stáčení tak, aby nedošlo k jeho poškození, ekologické havárii a byla zachována hospodárnost při manipulaci. Tyto pokyny nenahrazují související zákonná ustanovení a návody k obsluze stanovené výrobcem, které je povinen čerpač při obsluze cisternového vozu dodržovat.
232. Při práci ve výškách je osoba odborně způsobilá povinna se jistit proti pádu, např. použitím protipádového pásu, nebo ochranného zábradlí. Osoba odborně způsobilá je zároveň povinna při práci s nebezpečnými věcmi používat předepsané osobní ochranné pomůcky.
233. Základní povinnosti při plnění (čerpání) dle RID:
a) ověřit před plněním cisteren, že cisterny a jejich výstroj jsou v dobrém technickém stavu;
b) přesvědčit se, že neprošlo datum příští zkoušky cisternových vozů;
c) plnit cisterny pouze nebezpečnými věcmi, které je dovoleno v těchto cisternách přepravovat;
d) dodržet během plnění cisterny nejvyšší dovolený stupeň plnění nebo nejvyšší dovolenou hmotnost obsahu na litr jejího vnitřního objemu pro plněnou látku;
e) zkontrolovat po naplnění cisterny těsnost uzavíracích zařízení;
f) zajistit, aby žádné nebezpečné zbytky naplněné látky neulpívaly na vnějším povrchu jím naplněných cisteren;
g) zajistit při přípravě nebezpečných věcí k přepravě, že jsou předepsané oranžové tabulky a bezpečnostní značky umístěny v souladu s předpisy;
h) provést před a po naplnění cisternových vozů zkapalněným plynem všechny příslušné předepsané kontroly;
234. Pokyny pro plnění cisteren:
a) umístit červený terč před cisternový vůz ve směru možného příjezdu drážního vozidla;
b) překontrolovat vhodnost cisternového vozu pro přepravované zboží (konstrukce vozu, předchozí náklad, přeprava nebezpečného zboží) a odstranit použité železniční plomby;
c) postupovat podle návodu na obsluhu plnícího zařízení, který je umístěn na voze, případně si jej vyžádat od provozovatele vozu;
d) překontrolovat bezvadný stav plnicího zařízení (středový ventil a boční kohouty);
e) uzavřít spodní středový ventil, při tom je nutné se přesvědčit, zda ovládání středového ventilu je na obou stranách cisternového vozu v pořádku;
f) odšroubovat převlečné matice z vypouštěcích hrdel;
g) otevřít boční kohouty, které se vysunou ze západky, a provede se kontrola těsnosti spodní středové výpusti. Tyto zůstanou otevřeny po celou dobu plnění. Stav těsnění všech otvorů nesmí jevit známky poškození. Při sundávání převlečných matic je potřeba počítat s rizikem, že se v potrubí bude nacházet zbytek přepravovaného
nebezpečného zboží. Převlečné matice je potřeba sundávat opatrně, pomalu, koncový kohout nejdříve jen pootevřít;
h) otevřít víko dómu a zajistit ho proti samovolnému uzavření;
i) vodivě propojit plnicí zařízení s nádrží cisterny;
j) u cisternových vozů s vytápěním zkontrolovat, zda je kohout parního vytápění uzavřen;
k) překontrolovat, zda nedochází k úniku plněného zboží;
l) po naplnění se provede postup uvedený v bodech d) až h) v opačném pořadí;
m)překontrolovat, zda naložené zboží nevytéká z vozu (těsnost bočních kohoutů, převlečných matic a vytápěcího potrubí);
n) případné znečistění povrchu cisternového vozu po naplnění ihned odstranit (opláchnout);
o) zavěsit plomby na víko dómu, ovládání středového ventilu, boční kohouty, převlečné matice a přípojné hrdlo neprůbojné pojistky a zaznamenat čísla plomb;
p) odstranit červený terč z koleje.
235. Pokyny pro stáčení cisteren:
a) umístit červený terč před cisternový vůz ve směru možného příjezdu hnacího drážního vozidla;
b) překontrolovat neporušenost a správnost plomb, pak je odstranit, plomby uchovat 1 měsíc;
c) postupovat podle návodu pro obsluhu stáčecího zařízení, který je umístěn na voze, případně si jej vyžádat od provozovatele vozu;
d) při stáčení přetlakem odšroubovat z hrdla neprůbojné pojistky víčko se závitem (G 1 ¾“) a připojit hadici s inertním plynem o maximálním přetlaku 1,0 bar. Nepoužije se ustanovení bodu e);
e) při stáčení samotíží zboží otevřít víko dómu a zajistit ho proti samovolnému zavření, ustanovení bodu d) se tak nepoužije;
f) po odšroubování převlečné matice napojit stáčecí potrubí na vypouštěcí hrdlo bočního kohoutu;
g) propojit vodivě nádrž cisterny, stáčecí potrubí a skladovací nádrž;
h) otevřít ventil spodní středové výpusti. Postupuje se podle „Návodu na obsluhu výpusti“ umístěného na voze. Při poruše ovládacího kola nebo páky (ustřižení spojovacího kolíku) je možné ovládání z druhé strany vozu nebo použít náhradní způsob ovládání (pomocný šroub, vidlice a zátka označeny žlutou barvou);
i) otevřít boční kohout na straně vozu, kde je napojeno stáčecí potrubí a regulovat jím průtok zboží;
j) přesvědčit se, zda je vůz vyprázdněn;
k) po stáčení se provede postup uvedený v bodech d) až i) v opačném pořadí;
l) očistit cisternový vůz a armatury od zbytku zboží (případně vypařit a vyčistit); m)odstranit červený terč z koleje.
236. Za splnění pokynů při plnění (stáčení) cisteren odpovídá vedoucí práce manipulačního místa.
237. – 240. Na doplňky.
F. Čištění, údržba a prohlídky drážních vozidel
241. Bezpečná práce osob pracujících na opravě a čištění drážního vozidla musí být zajištěna pokud možno uzamykatelnou kolejovou zábranou, výkolejkou, případně odvratnou výhybkou. Pokud toto není možné, musí se zajistit bezpečnost pracoviště krytím přenosnou návěstí „Stůj“. Za krytí drážního vozidla je odpovědná osoba, která ve vozidle pracuje. Pokud jsou na tato stojící drážní vozidla krytá stanoveným způsobem odstavována další vozidla, zajistí krytí všech vozidel osoba, která drážní vozidla odstavovala.
242. Při čištění nebo prohlídce čistoty vyložených drážních vozidel musí provádějící osoba toto zajišťovat otevřením příslušných otvorů, nebo použitím speciální plošinky, žebříků a jiných zařízení, nepoškozujících stav drážních vozidel a zajišťujících bezpečnost osob i drážní dopravy.
243. Osoby provádějící čištění drážních vozidel jsou povinny:
a) být před zahájením čištění informováni o zvláštnostech, které se mohou vyskytnout při práci;
b) zajistit před zahájením čištění krytí čištěných drážních vozidel;
c) používat pouze pomůcky a prostředky v dobrém technickém stavu;
d) dodržovat při práci s chemickými čisticími prostředky a roztoky technologický postup práce určený jejich výrobcem;
e) ponechávat čisticí bavlnu a jiné textilie na drážním vozidle pouze ve stanovených prostorách;
f) odkládat použitou čistící bavlnu a jiné textilie pouze do určených nádob;
g) neupevňovat na stupátka drážních vozidel žádné textilie ani jiné předměty;
h) neoplachovat drážní vozidla proudem vody při ručním mytí skříní a oken na kolejích s trakčním vedením pod napětím a při zapojeném elektrickém předtápění.
244. Čištění, údržba nebo oprava drážních vozidel se smí provádět jen za podmínky, že jsou tato vozidla zajištěna proti ujetí. Za jejich zajištění proti ujetí odpovídá ta osoba, která je odstavovala. Za zajištění vozidel proti ujetí během provádění čištění, údržby nebo opravy drážních vozidel odpovídá osoba odborně způsobilá provádějící jejich čištění, údržbu nebo opravu.
245. Čištění drážních vozidel při posunu je zakázáno.
246. Vstupovat do cisterny drážního vozidla je zakázáno. Výjimku pro vstup lze udělit pouze při dodržení postupu uvedeného ve vnitřní směrnici „Povolení k práci“.
247. Při čištění nebo údržbě HDV se nesmí vystupovat na žebříky výš, než je ochoz nebo podlaha kabiny HDV. Je zakázáno při čištění používat proudu vody z hadice připojené na zdroj vody nebo kartáčů, košťat a jiných předmětů, jimiž by mohlo dojít k přiblížení k trakčnímu vedení na vzdálenost menší než 1,5 m
248. – 255. Na doplňky.
256. Při provádění prohlídek a při pohybu v kolejišti je vozmistr povinen:
a) věnovat zvýšenou pozornost jízdě vozidel po sousedních kolejích;
b) před zahájením odstraňování závad na vozidlech v kolejišti vlečky musí zajistit vlastní bezpečnost prostřednictvím příslušných vedoucích osob a osoby řídící dopravu na vlečce.
257. – 265. Na doplňky.
G. Vjezd a výjezd drážních vozidel externích dopravců do areálu
Lovochemie, a.s.
266. K vjezdu a výjezdu drážních vozidel slouží následující železniční brány:
− brána „A“ na koleji spojující vlečku se železniční stanicí Lovosice;
− brána „B“ na koleji spojující vlečku s vlečkou „Vlečka přístav Prosmyky“;
− brána „C“ na koleji spojující vlečku s vlečkou „Vlečka SILO Lovosice“.
Brána „A“ není obsluhována, ale je opatřena optickou závorou a stacionární kamerou napojenou na pult ostrahy podniku. Brána „B“ je opatřena vraty obsluhovanými na žádost dispečera vlečky členy ostrahy areálu. Brána „C“ je opatřena vraty obsluhovanými na žádost signalisty St.2 členy ostrahy areálu.
267. Jízdu drážních vozidel přes brány řídí osoba řídící dopravu na vlečce ve spolupráci s příslušnou osobou řídící dopravu v posunovém obvodu.
268. Pro pohyb osob z obsluhy a doprovodu drážních vozidel (členů posunové čety) platí vnitřní předpisy Lovochemie,
a.s. pro provozování dráhy a další předpisy pro zajištění bezpečnosti osob v areálu Lovochemie, a.s.
269. Vedoucí železniční dopravy nebo jím pověřený zaměstnanec odpovídá za to, že do areálu budou vjíždět drážní vozidla obsluhovaná pouze osobami, které budou řádně poučeny a seznámeny se základními pravidly vstupu do areálu a pohybu v něm.
270. Součástí poučení bude i sdělení povinnosti, že osoby na drážních vozidlech:
a) po příjezdu drážních vozidel do areálu nebo před jejich odjezdem z areálu nesmí opustit daný obvod vlečky a v žádném případě se nesmí pohybovat mimo bezprostřední okolí vlečky a objektů s vlečkou spojených;
b) po odstavení drážních vozidel v areálu je jejich obsluha povinna opustit areál hlavní vrátnicí, k níž použije nejkratší možnou přístupovou cestu od odstavených drážních vozidel. Stejné ustanovení platí i pro příchod obsluhy na odstavená drážní vozidla.
271. O vjezdu či výjezdu drážních vozidel z/do areálu vede záznam osoba řídící dopravu na vlečce resp. při jízdě přes bránu „C“ osoba řídící dopravu posunového obvodu St.2. Tranzitérky vedou záznam o osobách z obsluhy a doprovodu drážních vozidel konkrétně do areálu vstupujících případně odjíždějících. V případě že tyto osoby se
v areálu nacházejí po dobu delší jak 1 hodinu, jsou povinny oznámit jmenovitě tyto osoby na ostrahu k zavedení do docházkové evidence.
272. Při jízdě drážních vozidel z areálu je ostraha podniku oprávněna provést kontrolu vyváženého materiálu, případně osob jedoucích na drážních vozidlech nebo členů jejich doprovodu pohybujících se v prostorách vlečky. Za tímto účelem a na žádost ostrahy areálu, je osoba řídící dopravu na vlečce povinna zdržet odjezd drážních vozidel z areálu do doby provedení kontroly ze strany ostrahy.
273. Drážní vozidla může namátkově zkontrolovat ostraha podniku před odjezdem z areálu a to na kolejích č. 1 – 6, v mimořádných případech i na kolejích č. 117 a 118.
274. Drážní vozidla smí opustit podnik pouze na pokyn osoby řídící dopravu na vlečce, v případě jízdy přes bránu „C“ osoby řídící dopravu v posunovém obvodu St.2.
275. Za vypravený posunový díl odpovídá osoba řídící posun externího dopravce a za oprávněný převoz osob na hnacím drážním vozidle strojvedoucí externího dopravce. V případě jízdy posunového dílu bez posunové čety odpovídá za posunový díl strojvedoucí externího dopravce.
276. Pravomoc k zastavení drážních vozidel příp. k vyřazení drážního vozidla ze soupravy posunového dílu má na pokyn ostrahy podniku v odůvodněném případě vedoucí oddělení železniční dopravy, v jeho nepřítomnosti dispečer železniční dopravy.
277. – 280. Na doplňky.
Přílohy
Příloha č. 1 – Právní předpisy a normy související s BOZP
Obecně závazné právní předpisy v platném znění
Zákon č. 262/2006 Sb. zákoník práce
Zákon č. 20/1966 Sb zákon o péči a zdraví lidu
Zákon č. 309/2006 Sb. zákon o zajištění dalších podmínek bezpečnosti a ochrany zdraví při práci Zákon č. 174/1968 Sb. zákon o státním odborném dozoru nad bezpečností práce
Zákon č. 65/2017 Sb. zákon o ochraně zdraví před škodlivými účinky návykových látek Zákon č. 250/2016 Sb. zákon o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich
Zákon č. 48/1997 Sb. zákon o veřejném zdravotním pojištění
Zákon č. 266/1994 Sb. zákon o dráhách
Zákon č. 361/2000 Sb. zákon o provozu na pozemních komunikacích a o změně některých zákonů Zákon č. 258/2000 Sb. zákon o ochraně veřejného zdraví a o změně některých zákonů
Vyhláška č. 50/1978 Sb. o odborné způsobilosti v elektrotechnice
Vyhláška č. 48/1982 Sb. kterou se stanoví základní požadavky k zajištění bezpečnosti práce a technických
zařízení
Vyhláška č. 91/1993 Sb. k zajištění bezpečnosti práce v nízkotlakých kotelnách
Vyhláška č. 125/1993 Sb. kterou se stanoví podmínky a sazby zákonného pojištění odpovědnosti organizace
za škodu při pracovním úrazu a nemoci z povolání
Vyhláška č. 100/1995 Sb. kterou se stanoví podmínky pro provoz, konstrukci a výrobu určených technických
zařízení a jejich konkretizace (Řád určených technických zařízení)
Vyhláška č. 101/1995 Sb. kterou se vydává Řád pro zdravotní způsobilost osob při provozování dráhy a drážní
dopravy
Vyhláška č. 173/1995 Sb. kterou se vydává dopravní řád drah
Vyhláška č. 177/1995 Sb. kterou se vydává stavební a technický řád drah
Vyhláška č. 16/2012 Sb. která stanovuje odbornou způsobilost osob řídících drážní vozidlo a osob
provádějících revize, prohlídky a zkoušky určených technických zařízení Nařízení vlády č. 1/2000 Sb. o přepravním řádu pro veřejnou drážní nákladní dopravu
Nařízení vlády č. 378/2001 Sb. kterým se stanoví bližší požadavky na bezpečný provoz a používání strojů,
technických zařízení, přístrojů a nářadí
Nařízení vlády č. 495/2001 Sb. kterým se stanoví rozsah a bližší podmínky poskytování OOPP, mycích, čisticích
a dezinfekčních prostředků
Nařízení vlády č. 168/2002 Sb. kterým se stanoví způsob organizace práce a pracovních postupů, které je
zaměstnavatel povinen zajistit při provozování dopravy dopravními prostředky
Nařízení vlády č. 166/2016 Sb. o posuzování shody zařízení a ochranných systémů určených k použití v prostředí s nebezpečím výbuchu při jejich dodávání na trh
Nařízení vlády č. 406/2004 Sb. o bližších požadavcích na zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při práci v prostředí
s nebezpečím výbuchu.
Nařízení vlády č. 101/2005 Sb. o podrobnějších požadavcích na pracoviště a pracovní prostředí
Nařízení vlády č. 590/2006 Sb. kterým se stanoví okruh a rozsah jiných důležitých osobních překážek v práci
Nařízení vlády č. 591/2006 Sb. o bližších minimálních požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví při práci na
staveništích
Nařízení vlády č. 589/2006 Sb. kterým se stanoví odchylná úprava pracovní doby a doby odpočinku zaměstnanců
v dopravě
Normy
ČSN 26 7407 Bezpečnostní předpis pro regálové zakladače
ČSN 26 8805 Manipulační vozíky s vlastním pohonem. Provoz, údržba, opravy a technické kontroly ČSN 26 9010 Manipulace s materiálem. Šířky a výšky cest a uliček
ČSN 26 9030 Manipulační jednotky-zásady pro tvorbu, bezpečnou manipulaci a skladování ČSN ISO 12480-1 Jeřáby. Bezpečné používání. Část 1. Všeobecně
ČSN 27 4002 Bezpečnostní předpisy pro výtahy. Provoz a servis výtahů
ČSN EN 280+A1 Pojízdné zdvihací pracovní plošiny. Konstrukční výpočty-kritéria stability přezkoušení a zkoušky
ČSN 33 1500 Elektrotechnické předpisy. Revize elektrických zařízení
ČSN 33 1600 Revize a kontroly elektrických spotřebičů během používání
ČSN CLC/TR 00000-00-0 Výbušné atmosféry - Část 32-1: Návod na ochranu před účinky statické elektřiny ČSN EN 1127-1 Výbušná prostředí – Zamezení a ochrana proti výbuchu - Část 1
ČSN EN 60079-7 až 25 Elektrická zařízení pro výbušnou plynovou atmosféru - soubor norem
ČSN 34 3085 Elektrická zařízení - Ustanovení pro zacházení s elektrickým zařízením při požárech nebo záplavách
ČSN EN 50110-1 Obsluha a práce na elektrických zařízeních
ČSN EN 00000-00-0 Výbušné atmosféry - Část 10-2: Určování nebezpečných prostorů - Výbušné atmosféry s hořlavým prachem
XXX 00 0000 Xxxxxxx xxxxxxxx. Zásady provozu
ČSN 65 0201 Hořlavé kapaliny. Prostory pro výrobu, skladování a manipulaci ČSN 73 0873 Požární bezpečnost staveb. Zásobování požární vodou
ČSN 73 4130 Schodiště a šikmé rampy. Základní ustanovení
ČSN 73 5130 Jeřábové dráhy
ČSN 73 6380 Železniční přejezdy a přechody
ČSN EN 397+A1 Průmyslové ochranné přilby
ČSN ISO 3864-1 až 4 Grafické značky - Bezpečnostní barvy a bezpečnostní značky ČSN EN 11148-1 až 12 Neelektrická ruční nářadí - Bezpečnostní požadavky
ČSN EN 60745 Ruční elektromechanické nářadí. Bezpečnost - soubor norem
Vnitřní předpisy Lovochemie, a.s.
SM-BOZP-001 Základní předpis BOZP
SM-BOZP-001_RG-01 Registr rizik BOZP -obecná rizika TOP-BOZP-001 PI 04 Hodnocení a řízení rizik na pracovišti SM-ZD-001_RG-02 Registr rizik BOZP - ŽD
SM-ZD-001_PI-08 Hodnocení a posouzení rizik procesu ŽD SM-ZD-001_HP-01 Bezpečnostní plán RID
SM-ZD-001_PI-04 Zbrojení hnacích drážních vozidel SM-ZD-001_PI-05 Objednávání úklidu sněhu na ŽD
Příloha č. 2 – Analýza rizik ohrožení bezpečnosti a zdraví zaměstnanců
Posuzovaná činnost | Zdroj rizika (rizikový faktor) | Identifikace nebezpečí | Vyhodnocení rizika | Bezpečnostní opatření | ||
pravděpo- dobnost | riziko následků | míra rizika | ||||
Pohyb po veřejných a vnitropodnikových komunikacích | nerovný povrch; kluzký povrch; překážky; klimatické podmínky | Pád osob; špatné došlápnutí, podvrtnutí | 2 | 3 | 6 | Označení nebezpečných míst; Umístění bezpečnostních značek a varovných signálů Zvýšená opatrnost zaměstnanců; Pravidelné čištění a údržba komunikací; Povinnost zaměstnanců ohlašovat závady |
Pohyb v kolejišti | nerovný povrch; kluzký povrch; střet s kolejovým vozidlem; pád v kolejišti; klimatické podmínky | Pád osob; špatné došlápnutí, podvrtnutí; sražení kolejovým vozidlem | 3 | 5 | 15 | Dodržování ustanovení VPŘ o pohybu v kolejišti, zdravotní a odborné způsobilosti; Použití vhodných osobních ochranných prostředků a pomůcek; Označení nebezpečných míst; Zákaz vstupu nepovolaným osobám do kolejiště; Pravidelné kontroly technického stavu; Pravidelná školení; Dbát zvýšené opatrnosti |
Pohyb a práce pod trakčním vedením | trakční vedení; poškozené trakční vedení | Úraz elektrickým proudem, pád osob | 3 | 5 | 15 | Dodržování ustanovení VPŘ o pohybu v kolejišti, zdravotní a odborné způsobilosti; Použití vhodných osobních ochranných prostředků a pomůcek; Zákaz přibližovat se živým částem trakčního vedení pod 2,0 m; Nenosit dlouhé vodivé předměty vztyčené proti trakčnímu vedení; Pravidelná školení; Dbát zvýšené opatrnosti |
Práce osamělých zaměstnanců a pracovních skupin | Střet s drážním vozidlem; Střet s mechanizací; Pád v kolejišti; Materiál, nářadí,… Klimatické podmínky | Ukouznutí, špatné našlápnutí, pád; přitlačení částí drážního vozidla, motorového vozidla, mechanizací, nebo jejich částí; zasažení materiálem | 4 | 5 | 20 | Dodržování ustanovení VPŘ o pohybu v kolejišti, zdravotní a odborné způsobilosti; Použití vhodných osobních ochranných prostředků a pomůcek; Dodržovat bezpečnostní přestávky; Dodržovat stanovené pracovní, technologické a jiné postupy; Pravidelná školení; Dbát zvýšené opatrnosti |
Řízení automobilu | Dopravní nehody; Pád vozu do kolejiště; Špatný tech. stav; Nepřiměřená rychl.; Nepřizpůsobení stylu jízdy stavu vozovky; Klimatické podmínky | Úraz a škoda v souvislosti s dopravní nehodou | 2 | 5 | 10 | Dodržování pravidel silničního provozu; Dodržování stanovených max. rychlostí v areálu vlečky; Pravidelná školení; Dbát zvýšené opatrnosti |
Jízda a provoz drážních vozidel | Střet s drážním vozidlem; Cizí předmět v kolejišti; Stav železniční dopravní cesty | Přejetí, sražení drážním vozidlem; zachycení, přitlačení drážním vozidlem, nebo nákladem; vykolejení v důsledku najetí na cizí předmět; jízda po nevyhovující žel. dopravní cestě | 3 | 5 | 15 | Dodržování ustanovení VPŘ o pohybu a práci v kolejišti, zdravotní a odborné způsobilosti; Použití vhodných osobních ochranných prostředků a pomůcek; Pravidelná školení; Sledování stavu kolejiště; Kontrolní činnost; Dbát zvýšené opatrnosti |
Jakákoliv činnost zaměstnanců | Nepředvídatelné chování; Nedbalost; Osoba pod vlivem alkoholu či jiných návykových látek | Způsobení nehody, poranění i smrti (pořezání o ostré hrany, riziko střihu při otevírání a zavírání drážních vozidel); vliv na provozování dráhy a drážní dopravy | 2 | 5 | 10 | Dodržování ustanovení VPŘ o pohybu a práci v kolejišti, zdravotní a odborné způsobilosti; Použití vhodných osobních ochranných prostředků a pomůcek; Pravidelná školení; Namátkové zkoušky na přítomnost alkoholu a testy na přítomnost jiné návykové látky |
Posuzovaná činnost | Zdroj rizika (rizikový faktor) | Identifikace nebezpečí | Vyhodnocení rizika | Bezpečnostní opatření | ||
pravděpo- dobnost | riziko následků | míra rizika | ||||
Práce se stroji a nářadím – obecně | Elektrické stroje; Mechanické a ruční stroje, nářadí aj.; Hluk, prašnost | Úraz elektrickým proudem při obsluze; zachycení, přitlačení, poranění strojem; poškození sluchu | 3 | 4 | 12 | Zajišťovat pravidelné revize, elektrorevize; Dbát na údržbu; Dodržovat technologické postupy a návody k obsluze; Nepoužívat poškozené a nefunkční nářadí a stroje; Zajistit odbornou způsobilost k obsluze a údržbě strojů; Použití vhodných osobních ochranných prostředků a pomůcek; |
Práce s nebezpečnými látkami | Zbrojení PHM do drážních vozidel, motorových vozidel; Oleje, rozpouštědla, ředidla; Nátěrové hmoty, tmely; | Přecitlivělost na látky, dráždění pokožky a sliznice při vdechování (výpary aj.); alergická reakce; popálení, poleptání; exploze, požár; | 3 | 3 | 9 | Použití vhodných osobních ochranných prostředků a pomůcek; Vhodné uchovávání nebezpečných látek ve výrobcem stanovených obalech; Zajištění dostatečného odvětrání pracoviště; Dodržovat protipožárních zásad, zásad osobní hygieny, zásad pro nakládání s nebezpečnými látkami; Zákaz manipulace s nebezpečnými látkami nepovolaným osobám |
Práce ve výškách | Provádění ložných manipulací; Údržbové a úklidové práce (na žebříku apod.); Nedbalost | Pád osob; ohrožení zdraví el. xxxxxxx při manipulaci se žebříkem v blízkosti el. zařízení | 2 | 5 | 10 | Dodržování ustanovení VPŘ o pohybu a práci v kolejišti, zdravotní a odborné způsobilosti; Použití vhodných osobních ochranných prostředků a pomůcek; Dodržení technologických postupů a návodů k obsluze; Nepoužívat poškozené a nefunkční zařízení (žebříky, zajišťovací pásy,…) |
Provádění ložných manipulací | Pád materiálu na pracovníka | Zranění pracovníka padajícím materiálem | 2 | 4 | 8 | Správný postoj pracovníků při otvírání železničního vozu a snímání a nasazování jeho oddělitelných součástí; Stání osob při vykládce/nakládce materiálu mimo prostor možného ohrožení; Zákaz zdržovat se v nebezpečném pracovním dosahu strojů při vykládce či nakládce a při ruční práci v součinnosti se strojem; Nepřeplňovat ložné plochy vozidel, násypek a strojů |
Vysvětlivky k tabulce rizik:
Pravděpodobnost: 1 – nepravděpodobné
2 – nahodilé
3 – pravděpodobné
4 – velmi pravděpodobné 5 – trvalá
Riziko následků: 1 – poranění bez pracovní neschopnosti
2 – lehký úraz s krátkodobou pracovní neschopností
3 – vážnější úraz s hospitalizací či delší pracovní neschopností 4 – těžký úraz a úraz s trvalými následky
5 – smrtelný úraz
Výsledná míra – výpočet: pravděpodobnost X závažnost následků Hodnocení rizika: 1 – 5 riziko bezvýznamné
6 – 10 xxxxxx xxxxx
11 – 15 riziko střední
16 – 20 riziko vysoké
21 – 25 riziko velmi vysoké
Příloha č. 3 – Vzor bezpečnostního štítku
BEZPEČNOSTNÍ ŠTÍTEK
název firmy, adresa sídla a jméno pracovníka
kontakt: tel. xxx xxx xxx
.