Smlouva o poskytování služeb
Smlouva o poskytování služeb
uzavřená níže uvedeného dne, měsíce a roku podle právního řádu České republiky
v souladu s ustanovením § 1746 odst. 2 zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku,
mezi těmito účastníky:
I. Smluvní strany Red Hat Czech s.r.o.
se sídlem: Purkyňova 71/99, 612 00 Brno
IČ: 27690016
DIČ: CZ27690016
zapsaný v obchodním rejstříku vedeném u Krajského soudu v Brně, oddíl C, vložka 52185
zastoupený: Xxxxxxx 0'Neill, xxxxxxxx (dále jen „objednatel")
a
Masarykova univerzita
se sídlem: Žerotínovo nám. 9, 601 77 Brno, Česká republika
IČ: 00216224
DIČ: CZ00216224
Masarykova univerzita je veřejnou vysokou školou podle zákona č. 111/1998 Sb., nemá zákonnou povinnost zápisu do obchodního rejstříku, je zapsána do živnostenského rejstříku
zastoupená: prof. RNDr. Xxxxx Xxxxxxxxx, CSc, děkanem Fakulty informatiky, Xxxxxxxxx 00x, 000 00 Xxxx,
Česká republika
(dále jen „poskytovatel")
II. Předmět smlouvy
1. Předmětem této smlouvy je stanovení podmínek, za jakých poskytovatel
Service Agreement
concluded on the further defined day, month and year under the Czech law
within the meaning of the provision § 1746 para. 2 Act no. 89/2012 Coll., Civil Code,
among following parties:
I. Contracting Parties Red Hat Czech s.r.o.
Seated: Purkyňova 71/99, 612 00 Brno
Identification no.: 27690016 Tax Identification no.: CZ27690016
Registered in the Commercial Register held by Regional Court in Brno, Section C, File 52185
Represented by: Xxxxxxx X'Xxxxx, Managing Director
(hereinafter referred as Jhe client")
and
Xxxxxxx University
Seated: Žerotínovo nám. 9, 601 77 Brno, Czech Republic
Identification no.: 00216224 Tax Identification no.:CZ00216224
Xxxxxxx University is public university established by the Act no. 111/1998 Coll., it does not have any legal obligation to register in the Commercial Register, it is registered in the Trade Licensing Register Represented by: prof. RNDr. Xxxx Xxxxxxxx, XXx, the dean of the Faculty of Informatics, Xxxxxxxxx 00x, 000 00 Xxxx,
Czech Republic
(hereinafter referred as Jhe provider")
II. Subject-matter of the Agreement
l . The subject-matter of this agreement is to establish conditions under which the
poskytne objednateli službu. Poskytovatel se zavazuje sjednané plnění provést včas a ve sjednané kvalitě. Objednatel se zavazuje uhradit poskytovateli dohodnutou cenu za poskytnuté služby.
2. Tato smlouva navazuje na rámcovou smlouvu o spolupráci uzavřenou mezi smluvními stranami dne 2 8 . 1 1 . 2017.
3. Poskytovatel se touto smlouvou zavazuje poskytnout objednateli tyto služby:
a. v případě zájmu objednatele participovat na zadávání témat závěrečných prací, vyhledávat potenciální konzultanty nebo vedoucí těchto prací z řad zaměstnanců poskytovatele, v případě dohody na znění zadání a na osobě konzultanta a vedoucího práce garantuje poskytovatel řádné vypsání a vedení studentských závěrečných prací, zodpovídá za splnění požadavků poskytovatele kladených na formu, náročnost a další náležitosti závěrečných prací, včetně dodržení časového rámce řádného dokončení závěrečné práce,
b. umožnit objednateli vyjadřovat se k osnovám předmětů a spolupracovat na tvorbě studijních programů a úpravě profilu absolventa podle potřeb aplikační sféry,
c. umožnit objednateli zúčastnit se kolokvia Fakulty informatiky a seminářů odborných skupin,
d. prezentovat nabídky pracovních stáží u objednatele,
e. informovat studenty o pracovních příležitostech u objednatele,
provider provides services to the client. The provider undertakes to perform agreed performance on time and in agreed quality. The client undertakes to pay the provider agreed price for performed services.
2. This agreement extends the framework agreement on cooperation concluded between the parties on the date of November 28, 2017.
3. The provider hereby agrees to provide
the client with the following services:
a. in the case of the client's interest to participate in assigning the topics for theses; to search for potential consultants or supervisors of these theses from among the employees of the provider, in case of an agreement on the terms of assignment and on the person of the consultant and supervisor of the thesis, the provider guarantees proper announcement and the supervision of student theses, he is responsible for meeting the requirements of the provider on the form, difficulty and other requirements of the theses, including compliance with the time frame for proper completion of the thesis,
b. to allow the client to comment on the structure of the courses and to collaborate on the creation of the study programmes and on the modifying the profile of the graduate students according to the needs of the application sphere,
c. to allow the client to participate at the Faculty of Informatics colloquia and at the seminars of the expert groups,
d. to present the offers of the client's
internships,
e. to inform the students abut client's
job opportunities,
f. vyhledávat témata společných výzkumných a vývojových projektů - v případě shody smluvních stran na tématu projektu bude jeho řešení realizováno na základě samostatné smlouvy,
g. vytvořit podmínky pro prezentaci a propagaci objednatele u poskytovatele i při společných akcích vůči třetím subjektům,
h. účast a umístění stánku objednatele na setkání s průmyslovými partnery, které poskytovatel pořádá dvakrát ročně.
I. Cena a platební podmínky
1. Celková cena za plnění předmětu smlouvy je sjednána dohodou smluvních stran v souladu se zákonem č. 526/1990 Sb., o cenách, ve znění pozdějších předpisů, a činí 1.333.333,- (slovy: miliontřistatřicettřitisícetřistatřicettři) Kč bez DPH.
2. Výše uvedená cena v sobě zahrnuje veškeré nezbytné náklady poskytovatele, jako jsou např. administrativní práce, telefony, cestovné apod. spojené s poskytováním služeb dle této smlouvy.
3. Cena bude uhrazena objednatelem ve dvou splátkách na základě daňových dokladů - faktur vystavených poskytovatelem. První daňový doklad - faktura bude vystavený k datu 15. 4. 2020 na částku 700.000,- Kč, druhý na částku 633.333,- Kč bude vystavený k datu 15. 9. 2020. Splatnost daňových dokladů je 30 dnů od data jeho vystavení. Datum vystavení daňového dokladu je
f. to seek the topics of joint research and development projects - in the case of the mutual agreement of the contracting parties on the topic of the project, the performance of such project will be implemented under the conditions of separate agreement,
g. to create the conditions for the presentation and advertising of the client at the provider also during joint events for the third parties,
h. the participation and the placement of a kiosk of the client at the meetings with industrial partners, which is organized by the provider twice a year.
I. Price and Terms of Payment
Total price for the fulfilment of the agreement is based on the mutual agreement of the contracting parties in accordance with the Act no. 526/1990 Coll., on Prices, as amended, in amount of 1.333.333 CZK (in words:
onemillionthreehundredandthirtythree thousandsthreehundredandthirtythree Czech crowns) excluding VAT.
Above described price includes all necessary expenses of the provider, such as administrative work, phones, travel costs, etc., which are related to the performing of the services under this agreement.
The price will be paid by the client in two instalments based on the invoices (tax documents) issued by the provider. The first tax document - an invoice for the amount of 700.000,- CZK will be issued on April 15, 2020, the second tax document for the amount of 633.333 CZK will be issued on September 15, 2020. The invoices are payable in 30 days from the date of issue. The date of
současně datem uskutečnění zdanitelného plnění.
4. Daňový doklad - faktura musí obsahovat veškeré náležitosti daňového dokladu stanovené zákonem č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů. Objednatel je oprávněn před uplynutím lhůty splatnosti vrátit daňový doklad - fakturu, pokud tento neobsahuje požadované náležitosti nebo obsahuje nesprávné cenové údaje. Oprávněným vrácením daňového dokladu - faktury přestává běžet původní lhůta splatnosti. Opravený nebo přepracovaný daňový doklad - faktura bude opatřen novou lhůtou splatnosti.
5. Cena za plnění předmětu smlouvy bude objednatelem hrazena bezhotovostním převodem na bankovní účet poskytovatele uvedený na daňovém dokladu - faktuře.
6. Případné navýšení rozsahu předmětu plnění dohodnutého smluvními stranami v čl. II. bude předmětem dodatku k této smlouvě.
IV. Povinnosti objednatele
1. Objednatel se zavazuje poskytovat veškerou součinnost nezbytnou kradnému zajištění služeb poskytovatelem, zejména mu pro tuto činnost včas předat veškeré potřebné informace a materiály, o které poskytovatel objednatele požádá.
2. Objednatel se zavazuje uhradit cenu ve výši a způsobem dle čl. III. této smlouvy na základě poskytovatelem předložených daňových dokladů.
3. Objednatel si je vědom povinnosti poskytovatele zveřejňovat závěrečné práce v souladu se zákonem č. 111/1998 Sb., zákon o vysokých školách a o změně
issue of the invoice is also the date of the taxable transaction.
4. The invoice has to contain all the requirements of the tax document defined by the Act no. 235/2004 Coll., on Value Added Tax, as amended. The client is entitled to return the invoice before the due date, if it does not contain required information or it contains incorrect information on the price. The original maturity period shall cease to run by the authorized return of the invoice. Corrected or revised invoice will be provided with new maturity date.
5. The price for the performance of the agreement will be paid by the client by the bank transfer to the provider's bank account indicated in the invoice.
6. Any potential increase in the scope of the performance agreed by the contracting parties in Article II. Will be the subject of addendum to this agreement.
IV. Obligations of the Client
1. The client undertakes to provide all necessary assistance to ensure proper performance of the services by the provider, especially to transfer all necessary information and materials requested by the provider from the client on time.
2. The client undertakes to pay the price equal to and in accordance with Article
III. of this agreement based on the invoices submitted by the provider.
3. The client is aware of the obligation of the provider to publish theses in accordance with the Act no. 111/1998
a doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách). Objednatel je tedy povinen v případě vedení závěrečných prací definovat, které z informací poskytnutých studentovi při řešení tématu závěrečné práce splňují definici obchodního tajemství objednatele a nesmí být součástí závěrečné práce.
4. Za objednatele je kontaktní osobou ve věcech této smlouvy XXXXXXXXXX, tel. č.: XXXXXXXXXX, e-mail: XXXXXXXXXX.
V. Povinnosti poskytovatele
1. Poskytovatel je povinen postupovat s náležitou odbornou péčí v souladu s platnými právními předpisy, chránit práva a oprávněné zájmy objednatele. K plnění předmětu smlouvy je poskytovatel povinen důsledně využívat všechny zákonné prostředky a uplatňovat vše, co podle svého odborného přesvědčení a příkazů objednatele pokládá za prospěšné.
2. Poskytovatel zodpovídá zejména za poskytnutí součinnosti studentovi ohledně požadavků kladených na formu, náročnost a další náležitosti závěrečných prací. Prostřednictvím pověřeného zaměstnance sleduje dodržení časového rámce řádného dokončení závěrečné práce. V případě detekce možných problémů s postupem prací je tento zaměstnanec povinen informovat poskytovatele.
3. Po ukončení smluvního vztahu je poskytovatel povinen bez zbytečného odkladu vrátit objednateli veškeré vypůjčené podklady, které mu objednatel předal v rámci plnění této smlouvy. Poskytovatel je oprávněn pořizovat si z podkladů předaných mu objednatelem kopie pro dokumentaci své činnosti.
Coll., on Universities and on Amendments to other Acts (Act on Universities). In the case of thesis supervision the client is obliged to define which of the information provided to the student dealing with the topic of the thesis meet the definition of the client's trade secrets and which shall not be a part of the thesis.
4. The client's contact person in matters of this agreement is XXXXXXXXXX, tel. no.: XXXXXXXXXX, e-mail: XXXXXXXXXX.
V. Obligations of the Provider
1. The provider is obliged to proceed with due professional care and in accordance with applicable laws and regulations to protect the rights and legitimate interests of the client. The provider has to use all legal means and in the course of the performance of this agreement to implement any further steps which may be beneficial according to the provider's professional beliefs and orders of the client.
2. The provider is responsible particularly for the cooperation with the student concerning the requirements for the form, difficulty and other necessities of the theses. The provider monitors the time frame for proper completion of the thesis through an authorized employee. In the case of the detection of potential problems during the work process this authorized employee must inform the provider.
3. The provider is obliged to return any borrowed documents to the client without undue delay after the termination of the contractual relationship, which the client passed to the provider in connection with the performance of this agreement. The provider is entitled to make the copies
4. Za poskytovatele je kontaktní osobou ve věcech této smlouvy XXXXXXXXXX, tel. č.: XXXXXXXXXX, e-mail: XXXXXXXXXX.
VI. Závěrečná ustanovení
1. Smluvní strany se dohodly, že tato smlouva a právní vztahy neupravené touto smlouvou se řídí výhradně příslušnými právními předpisy České republiky, zejména příslušnými ustanoveními zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník.
2. Smlouvu lze měnit nebo doplňovat pouze písemnými číslovanými dodatky podepsanými oběma smluvními stranami.
3. Nevynutitelnost a/nebo neplatnost a/nebo neúčinnost kteréhokoli ujednání této smlouvy neovlivní vynutitelnost a/nebo platnost a/nebo účinnost jejích ostatních ujednání. V případě, že by jakékoli ujednání smlouvy mělo pozbýt platnosti a/nebo účinnosti, zavazují se tímto smluvní strany zahájit jednání a v co možná nejkratším termínu se dohodnout na přijatelném způsobu provedení záměrů obsažených v takovém ujednání, jež platnosti a/nebo účinnosti a/nebo vynutitelnosti pozbylo.
4. Veškeré spory vzniklé z právních vztahů založených smlouvou i z později uzavřených smluv prováděcích budou přednostně řešeny vzájemným jednáním a dohodou. V případě řešení sporů soudní cestou se smluvní strany dohodly, že místně příslušným soudem bude podle povahy věci Městský soud v Brně, resp. Krajský soud v Brně.
5. Tato smlouva může být ukončena písemnou dohodou smluvních stran, obsahující datum, k němuž bude smlouva ukončena, a způsob
of the client's materials to document
provider's activities.
4. The provider's contact person in matters of this agreement is XXXXXXXXXX, tel. no.: XXXXXXXXXX, e- mail: XXXXXXXXXX.
VI. Final Provisions
1. The contracting parties agree that this agreement and the legal relations not covered by this agreement shall be governed exclusively by the laws of the Czech Republic, in particular by the relevant provisions of the Act no. 89/2012 Coll., Civil Code.
2. This agreement can be amended or supplemented only by written numbered amendments signed by both contracting parties.
3. Unenforceability and/or invalidity and/or ineffectiveness of any provision of this agreement shall not affect the enforceability and/or force and/or efficiency of its other provisions. In the event that any provision of the agreement should expire and/or lose efficiency, the contracting parties undertake to begin negotiations and in the shortest possible time to agree on an acceptable method of implementation of the intentions contained in provision, which lost the validity and/or effectiveness and/or enforceability.
4. Any dispute arising out of legal relationships established by the agreement and also by later concluded implementing agreements will preferentially be solved by mutual negotiation and agreement. In the case that the dispute will be solved by the courts, the contracting parties agree that the Municipal Court in Brno or Regional Court in Brno will have the territorial jurisdiction.
oprávněna tuto smlouvu vypovědět bez udání důvodů. Výpověď musí být písemná. Výpovědní lhůta činí 1 (jeden) měsíc a počíná běžet ode dne doručení výpovědi druhé smluvní straně.
7. Smluvní strany jsou povinny bez zbytečného odkladu oznámit písemně druhé smluvní straně změnu údajů v záhlaví smlouvy.
8. Za písemnou formu oznámení se pro účely této smlouvy pokládají také oznámení učiněná faxem či elektronickou poštou na dohodnutá faxová čísla či elektronické adresy.
9. Strany se dohodly, že postoupení práv a povinností ze smlouvy třetí osobě je možné pouze se souhlasem druhé smluvní strany.
10. Smlouva je vyhotovena ve 2 (dvou) stejnopisech, z nichž každá smluvní strana obdrží 1 (jedno) vyhotovení.
11. Smluvní strany si jsou vědomy povinnosti stanovené zákonem č. 340/2015 Sb.,
o zvláštních podmínkách účinnosti některých smluv, uveřejňování těchto smluv a o registru smluv (zákon o registru smluv), a v případě, že bude v souladu s tímto zákonem nutné uveřejnit tuto smlouvu, smluvní strany souhlasí s jejím uveřejněním, stejně jako s uveřejněním případných dohod (dodatků), kterými se tato smlouva doplňuje, mění, nahrazuje nebo ruší, a to prostřednictvím registru smluv. Smluvní strany se dohodly, že uveřejnění smlouvy v souladu s výše citovaným zákonem zajistí poskytovatel. Objednatel zveřejnění zkontroluje a upozorní poskytovatele na případné nedostatky.
5. This agreement may be terminated by written agreement of the contracting parties, including the date on which the agreement will be terminated and the method of settlement of mutual rights and obligations of the contracting parties.
vzájemného | vypořádání | práv | a |
povinností smlu 6. Kterákoli ze | vních stran. smluvních | stran | je |
6. Any of the contracting parties may terminate this agreement without giving any reasons. The notice has to be submitted in writing. The notice period is 1 (one) month and shall run from the date of delivery of the notice to the other contracting party.
7. Contracting party is obliged to promptly notify the other contracting party in writing that the data in the heading of the agreement have been changed.
8. The notifications made by fax or electronic mail to the agreed fax numbers or e-mail addresses are considered as being made in written form for the purposes of this agreement.
9. The contracting parties concluded that the transfer of rights and obligations arising from this agreement to the third party are possible only with the consent of the other contracting party.
10. The agreement is executed in 2 (two) copies; each contracting party shall receive 1 (one) copy.
11. The contracting parties are aware of the requirements under the Act no. 340/2015 Coll., on Special Conditions for Effectiveness of Some Contracts, Disclosure of These Contracts and on Registry of Contracts (Registry of Contracts Act), and if it is necessary according to this Act to publish this agreement, the contracting parties agree with its publication in the registry of contracts, as well as with the publication of any agreements (amendments), which supplement, change, replace or cancel this
12. Rozhodným zněním této Smlouvy je znění v českém jazyce.
13. Smlouva je uzavřena dnem podpisu poslední smluvní stranou. Smlouva nabývá platnosti a účinnosti nejdříve dnem jejího zveřejnění v registru smluv v případě, že podléhá povinnosti zveřejnění v registru smluv, jinak nabývá platnosti a účinnosti dnem podpisu poslední smluvní stranou. Účinnost smlouvy je od 1 . 1 . 2020 do 31 . 12 . 2020.
14. Smluvní strany prohlašují, že si tuto smlouvu před jejím podpisem přečetly, že byla uzavřena po řádném uvážení, svobodně a vážně, určitě a srozumitelně, nikoli vtisni za nápadně nevýhodných podmínek, s jejím obsahem bezvýhradně souhlasí a na důkaz toho připojují podpisy svých oprávněných zástupců.
agreement. The contracting parties agree that the publication of the agreement in accordance with the above-mentioned Act is ensured by the provider. The client checks its publication and warns the provider to any defects.
12. The Czech version of this Agreement is decisive.
13. The contract is concluded on the date of signature by the last contracting party. The agreement shall come into legal force and shall be effective on the day of its publication in the register of contracts at the earliest, in the case it is the subject of publication in the register of contracts; otherwise, it shall come into legal force and shall be effective on the date of signature by the last contracting party. The contract is effective from January 1, 2020 to December 31, 2020.
14. The contracting parties declare that they have carefully read this agreement, that it was concluded after due consideration, freely, seriously, undoubtedly and understandably, not under any distress or under obviously disadvantageous conditions, the contracting parties unconditionally agree with its content and thus attach the signatures of their representatives.
Za Masarykovu univerzitu / For Xxxxxxx Xx / For Red Hat Czech s.r.o.: University:
Místo / Place: Brno Místo / Place:
Datum / Date: ledna 21, 2020 Datum / Date: January 15, 2020
RNDr. Xxxx Xxxxxxxx, XXx. Xxxxxxx X'Xxxxx
Děkan Fakulty informatiky / The dean of Jednatel / Managing Director the Faculty of Informatics