DAROVACIA ZMLUVA
Zmluva č. 45/190119/2017-DAR
DAROVACIA ZMLUVA
(ďalej len "Zmluva")
uzatvorená podľa § 628 a nasl. zákona č. 40/1964 Zb., Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov (ďalej len "Občiansky zákonník")
1 ZMLUVNÉ STRANY
1.1 Darca:
Saab Technologies, s.r.o.
sídlo: Xxxxxxxxxx 00/000, Xxxxx 0 – Xxxxxx 000 00, Česká republika, IČO: 276 16 371
zapísaná v Obchodnom registri vedenom Městským soudem v Praze, oddiel: C, xxxxxx č.: 119148
bankové spojenie: IBAN:XX0000000000000000000000; BIC: XXXXXXXX,
v mene ktorej koná Xxx. XXXX XXXXXX, konateľ (ďalej len "Darca" alebo "SAAB")
1.2 Obdarovaný:
Technická univerzita v Košiciach
sídlo: Letná 9, 042 00 Košice
IČO: 00397610
DIČ: 2020486710
IČ DPH: SK 2020486710
v mene ktorej koná prof. Xxx. Xxxxxxxxx Xxxx, CSc., rektor
(ďalej len "Obdarovaný" alebo “TUKE”)
(Darca a Obdarovaný ďalej spoločne len "Zmluvné strany", každý ako "Zmluvná strana")
PREAMBULA
Univerzitné centrum inovácií, transferu technológií a ochrany duševného vlastníctva (UCITT) je pracovisko Technickej univerzity v Košiciach, ktoré poskytuje služby podpory spolupráce s praxou, a to v oblasti aplikovaného výskumu, inovácií a transferu technológií z akademickej do priemyselnej sféry, služby podpory pre vedecké, výskumné a inovačné projekty, služby podpory ochrany duševného vlastníctva pre výstupy vedecko-výskumnej činnosti TUKE, podpory rozvoja ľudských zdrojov a metodík služieb pre uvedené oblasti, marketingová podpora pre dosiahnuté výsledky v oblasti inovácií, transferu technológií a pomocou portálového informačného systému. Poslaním pracoviska UCITT je vytvoriť relevantné virtuálne prostredie pre trvalú podporu rozvoja VVI spolupráce výskumného sektora s praxou na zabezpečenie efektívneho prenosu poznatkov, produktov a technológií do spoločenskej a hospodárskej praxe.
Pod záštitou UCITT v roku 2014 vzniklo Startup centrum TUKE a v roku 2015 Inkubátor TUKE, ktorých hlavným cieľom je vytvoriť motivačné prostredie, ktoré pomôže nielen študentom a zamestnancom TUKE, ale aj ostatným obyvateľom regiónu v
CONTRACT OF DONATION
(hereinafter referred to as the “Contract”) concluded under provision 628 and subsequent of the Act
No. 40/1964 Coll. Civil Code as amended (hereinafter referred to as the “Civil Code“)
1 CONTRACTING PARTIES
1.1 Donor:
Saab Technologies, s.r.o.
Registered office: Xxxxxxxxxx 00/000, Xxxxxx 0 – Xxxxxx 000 00, Xxxxx Xxxxxxxx, Company ID: 276 16 371
Registered in the Commercial Registry of the City Court in Prague, Division: C, Insert No.: 119148
bank connection: IBAN:XX0000000000000000000000; BIC: XXXXXXXX,
represented by Xxx. XXXX XXXXXX, Executive Director (hereinafter referred to as the “Donor” or “SAAB”)
1.2 Donee:
The Technical University of Košice (TUKE)
Registered office: Letná 9, 042 00 Košice
ID: 00397610
TAX no: 2020486710
IČ DPH: SK 2020486710
represented by: prof. Xxx. Xxxxxxxxx Xxxx, CSc., rector
(hereinafter referred to as the “Donee” or “TUKE”)
(Xxxxx and Xxxxx xxxxxxxxxxx jointly referred to as the “Contracting Parties” and separately also as the “Contracting Party”)
PREAMBLE
University centre for Innovation, Technology Transfer and Intellectual Property Protection (UCITT) is a body operating at the Technical University of Košice which provides services including support of cooperation with industries, mainly in the field of applied research, innovations and technology transfer (ITT) from academic sphere to industries, support for research, scientific and innovation projects, support for intellectual property protection of results of the scientific activities conducted at TUKE, support for human resources development and methodology of services for the abovementioned fields, promoting achievements in ITT using a portal information system. The mission of the UCITT centre is to create a relevant virtual environment at the university that will permanently support R&D in terms of cooperation between scientists and practice, and to ensure efficient transfer of knowledge, products and technologies into society and economy.
Under the auspices of UCITT Startup centre TUKE was established in 2014 and Incubator TUKE was established in 2015 aimed to create a motivating environment that will not only help the students and TUKE employees, but also to other
rozvoji ich inovatívnych nápadov a potenciálu. Startup centrum TUKE ponúka startupom podporu v rôznej podobe najmä možnosť využívať zdarma priestory v Startup centre TUKE, potrebné prístrojové kapacity unikátnych odborných pracovísk, laboratórií a iných zariadení na univerzite, pomoc pri tvorbe podnikateľského plánu, získavaní partnerov, vyhľadávaní potenciálnych investorov ako aj expertnú a mentorskú podporu.
SAAB je spoločnosťou pôsobiacou v oblasti bezpečnosti nielen vo vojenskom, ale aj civilnom sektore a v rámci svojich obchodných aktivít má záujem na Slovensku (i) podporovať existujúce a začínajúce startupy v oblasti inovácií a transferu technológii a (ii) zároveň poskytnúť TUKE podporu vo forme finančného daru účelovo určeného na financovanie pozície lokálneho coacha poskytujúceho expertné poradenstvo začínajúcim startupom v Startup centre TUKE a Business Inkubátore TUKE za dodržania podmienok stanovených v tejto Zmluve.
Dňa 27.07.2017 uzatvorili SAAB a TUKE Zmluvu o spolupráci. Táto Zmluva sa uzatvára v nadväznosti na uvedenú Zmluvu o spolupráci, pričom práva a povinnosti Zmluvných strán neupravené touto Zmluvou, sa budú spravovať ustanoveniami Zmluvy o spolupráci (ďalej len “Zmluva o spolupráci“).
KEĎŽE
(A) Startup centrum TUKE a Inkubátor TUKE poskytujú podporu potenciálnym startupom a rozvoju inovácii;
(B) Darca považuje oblasť, ktorej sa venuje Obdarovaný za dôležitú pre rozvoj startupov a podporu inovácii na Slovensku a má záujem finančne podporiť aktivity smerujúce k vytvoreniu vhodného prostredia pre startupy v uvedenej oblasti;
(C) Darca má záujem poskytnúť Obdarovanému finančný dar pod podmienkou, že tento bude v celosti použitý na dohodnutý účel v tejto Zmluve;
(D) TUKE má záujem o podporu zo strany spoločnosti SAAB vo forme finančného daru na financovanie lokálneho coacha,
SA ZMLUVNÉ STRANY DOHODLI NA NASLEDOVNOM:
2 PREDMET ZMLUVY
2.1 Darca touto Zmluvou bezplatne prenecháva Obdarovanému finančný dar vymedzený v článku 3 tejto Zmluvy (ďalej len "Dar") za podmienok uvedených v tejto Zmluve a Obdarovaný tento Dar prijíma.
3 PREDMET DAROVANIA
inhabitants of the region in development of their innovative ideas and potential. The Startup centre TUKE offers to start- ups various forms of support mainly the possibility for free use of premises in the Startup centre TUKE, free use of necessary equipment capacities of unique specialized institutions, laboratories and other facilities at TUKE, help in a business plan preparation, acquiring business partners, searching for potential investors as well as expert and mentoring support.
SAAB is a company operating in the security field not only in military but also in civil sector and within its business activities, SAAB is interested in (i) a support of the Slovak existing and emerging start-ups mainly in the field of innovations and technology transfers and (ii) providing a support in the form of financial gift earmarked for financing the local coach position providing expert counselling to emerging start-ups in Startup centre TUKE and Business Incubator TUKE under conditions specified below.
SAAB and TUKE entered into Co-operation Agreement 27.07.2017. This Contract is concluded as follow-up of specified Co-operation Agreement and therefore the rights and obligations of the Contracting Parties hereunder not specifically regulated hereby shall be governed by the relevant provisions of the Co-operation Agreement (the “Co-operation Agreement”).
WHEREAS
(A) Startup centre TUKE and Incubator TUKE operate in the area of the support of potential startups and development of innovations;
(B) The Donor considers the area of Donee’s operation to be important for the development of start-ups and support of innovations and the Donor is interested in the material support of activities aimed at establishment of appropriate environment for start-ups in the aforementioned area;
(C) The Donor is interested in providing a financial gift to Donee under the condition that the gift in its entirety shall be used for the agreed purpose in this Contract;
(X) XXXX is interested in the support offered by XXXX in the form of financial gift for financing of local coach,
THE PARTIES HAVE AGREED AS FOLLOWS:
2 SUBJECT OF THE CONTRACT
2.1 The Donor hereby conveys the financial gift specified in the article 3 hereof (hereinafter referred to as the “Gift”) free of charge to the Donee under the conditions specified herein and the Donee accepts the Gift.
3 SUBJECT OF THE DONATION
3.1 The Gift consists of financial contribution in the total
3.1 Dar pozostáva z peňažnej čiastky v celkovej výške 23.000,- EUR (slovom: dvadsaťtritisíc euro) a bude uhradený v troch samostatných tranžiach
- prvá tranža vo výške 8.000,- EUR;
- druhá tranža vo výške 8.000,- EUR;
- tretia tranža vo výške 7.000,- EUR.
3.2 Darca sa zaväzuje bezhotovostným prevodom previesť Obdarovanému prvú tranžu Daru v lehote 30 dní odo dňa podpisu tejto Zmluvy v prospech účtu TUKE, IBAN: SK 138180000000700006566, ak sa Zmluvné strany nedohodnú inak. Druhá tranžu sa zaväzuje Xxxxx previesť po tom, ako bude prvá tranža použitá na odmenu lokálneho coacha a Darca vyhodnotil, že poskytnuté prostriedky boli použité na účel uvedený v čl. 3.3. tejto Zmluvy. Ustanovenie predchádzajúcej vety sa použije mutatis mutandis aj vo vzťahu k tretej tranži.
3.3 Dar je poskytnutý výlučne na účel financovania (poskytnutia odmeny) pozície lokálneho coacha, ktorý bude v pracovnoprávnom vzťahu s TUKE, bude pôsobiť v Startup centre TUKE a poskytovať pomoc a podporu začínajúcim a rozvíjajúcim sa startupom. Lokálny business coach bude k dispozícii jednak pre Startup centrum TUKE ako aj pre Inkubátor TUKE. Za tým účelom je TUKE povinné vyhľadať a zazmluvniť vhodného kandidáta na lokálneho coacha. Pred zamestnaním lokálneho coacha sa TUKE zaväzuje informovať SAAB o vybranom kandidátovi a SAAB je povinný v lehote dvoch týždňov oznámiť TUKE, či navrhovaného kandidáta schvaľuje. TUKE sa zaväzuje prijať také zmluvné dojednania, ktoré zabezpečia, aby spolupráca s lokálnym coachom po absolvovaní školení a vzdelávaní zo strany spoločnosti LEAD x Xxxxxxxxxxxx AB, identifikačné číslo: 556613- 3558 (ďalej ako „LEAD“), spoločnosťou poskytujúcou expertné poradenstvo začínajúcim startupom za dodržania podmienok stanovených v Zmluve o spolupráci trvala minimálne 1 rok po skončení školení s LEADom.
3.4 Dar musí byť Obdarovaným využitý v súlade s čl. 3.3 tejto Zmluvy s tým, že Xxxxx je oprávnený kedykoľvek požadovať preukázanie využívania daru na stanovený účel a to kedykoľvek počas 5-ti ročného obdobia po uzavretí tejto Zmluvy.
Nevyužitú časť Daru je Obdarovaný povinný najneskôr do 10 pracovných dní od uplynutia tohto termínu vrátiť Darcovi.
4 PODMIENKY DAROVANIA
4.1 Obdarovaný sa zaväzuje
a) využiť Dar výlučne na účel uvedený v čl. 3.3 tejto Zmluvy;
b) vyvíjať aktivity smerujúce k tomu, aby bolo TUKE schopné po uplynutí 1 až 1 a pol roka od podpisu tejto Zmluvy zabezpečiť vlastné financovanie lokálneho coacha pre Startup centrum TUKE;
c) v prípade zistenia neoprávneného nakladania s poskytnutými finančnými prostriedkami ako Dar okamžite, najneskôr však do troch pracovných dní od
amount of EUR 23.000,- (in words twentythreethousand euro) to be transferred in three different tranches
- First tranche in the amount of EUR 8.000,-
- Second tranche in the amount of EUR 8.000,-
- Third tranche in the amount of EUR 7.000,-
3.2 The Donor shall, within 30 days from signing of this Contract, transfer the first tranche of the Gift to the Donee´s account IBAN: SK 138180000000700006566, unless agreed otherwise between the Contracting Parties. The second tranche shall be transferred when the total amount of the first tranche has been used for remuneration to the local coach and upon the satisfaction of SAAB that the purpose in Article 3.3. has been fulfilled. This shall also apply to the third tranche mutatis mutandis.
3.3 The Gift shall be donated solely for the purpose of the financing (remuneration to the local coach) the local coach employed by TUKE who is supposed to permanently operate in the Startup centre TUKE and provide assistance and support to emerging startups. The local business coach shall provide support to Startup centre TUKE (incl. pre-training for participation in the incubator) as well as to the business Incubator TUKE. TUKE undertakes to find and contract eligible candidate for the position of local coach. Before employing the local coach TUKE shall inform XXXX and SAAB shall within two weeks decide whether to approve the proposed candidate. TUKE also undertakes to adopt contractual arrangements ensuring that the cooperation with local coach shall last at least 1 year after the end of LEAD training provided by LEAD x Xxxxxxxxxxxx AB, Company ID: 556613-3558 (hereinafter referred to as the “LEAD”) according to the Co-operation Agreement.
3.4 The Gift must be used by the Donee in accordance with the Article 3.3 hereof under the condition that the Donor is entitled to require the Donee to prove the agreed purpose of the Gift at any time during the period of 5 years after signing of this Contract.
The Gift which was not used under the conditions hereof, must be returned to the Donor within 10 working days after the abovementioned term expired.
4 CONDITIONS OF THE DONATION
4.1 The Donne shall
a) use the Gift solely for the purpose specified in Article 3.3 hereof;
b) develop its activities to such extent, that TUKE will be able to finance the local coach of the Startup centre TUKE within year or year and a half upon signature of this Contract;
c) in the case of unauthorized disposal with the provided financial contribution as the Gift, pay the
doručenia písomnej výzvy zo strany spoločnosti SAAB doručenej TUKE, vykonať úhradu sumy zodpovedajúcej prostriedkom neoprávnene poukázaným z účtu TUKE na iný účel, ako v prospech vyplácania odmeny lokálnemu coachovi v Startup centre TUKE, v súlade s článkom 3.3 tejto Zmluvy;
d) viesť prehľadnú evidenciu o všetkých výdavkoch/nákladoch súvisiacich s použitím Daru a umožniť Darcovi jej kontrolu bez zbytočného odkladu potom, ako ho o to Darca požiada;
e) počas platnosti a účinnosti tejto Zmluvy poskytovať spoločnosti SAAB po skončení každého mesiaca, najneskôr však do 20eho dňa v mesiaci, potvrdenie o vykonaní platby alebo výpis z bankového účtu, z ktorého bude zrejmé, že prostriedky boli poukázané zo strany TUKE podľa článku 3.3 tejto Zmluvy. TUKE je oprávnené predložiť SAAB aj iný doklad v prípade, ak bude z neho zrejmé, že prostriedky boli poukázané zo strany TUKE v súlade s článkom 3.3 tejto Zmluvy.
f) bezodkladne informovať Xxxxx o skutočnostiach, ktoré môžu byť významné pre napĺňanie účelu tejto Zmluvy, najmä o zmenách v štruktúre organizácie Obdarovaného ovplyvňujúcich rozhodujúcim spôsobom jeho činnosť, najmä o zmenách poslania, obsadení orgánov atď.; a
g) zdržať sa akéhokoľvek konania, ktoré by ohrozilo vážnosť alebo dobrú povesť Darcu, alebo ktoré by vyvolávalo dojem o priamom prepojení Darcu na Obdarovaného.
4.2 Ak TUKE poruší niektorú z povinností stanovených v článku 4, považuje sa to za podstatné porušenie tejto Zmluvy. SAAB zašle TUKE písomne 1. VAROVANIE s výzvou na zjednanie nápravy a s upozornením, že ak nedôjde k zjednaniu nápravy v stanovenej lehote 10 pracovných dní od doručenia 1. VAROVANIA, SAAB bude oprávnený odstúpiť od tejto Zmluvy a ukončiť akúkoľvek podporu poskytovanú Startup centru TUKE. V prípade, ak nedôjde k zjednaniu nápravy zo strany TUKE na základe 1. VAROVANIA, SAAB doručí TUKE 2. VAROVANIE s opakovanou výzvou na zjednanie nápravy a s upozornením, že ak nedôjde k zjednaniu nápravy v stanovenej lehote 5 pracovných dní od doručenia 2. VAROVANIA, SAAB má po uplynutí tejto lehoty právo od tejto Zmluvy odstúpiť. Zmluvné strany sa dohodli, že doručenie 2. VAROVANIA znamená automaticky koniec podpory na lokálneho coacha zo strany SAAB..
4.3 Odstúpením sa táto zmluva zrušuje dňom doručenia odstúpenia. TUKE je povinné vrátiť všetky nespotrebované poskytnuté prostriedky podľa článku 3.1 tejto zmluvy.
amount of unauthorized remittance used for unauthorized purpose in compliance with (other than for the remuneration of the local coach of Startup centre TUKE) Art. 3.3 hereof without undue delay, no later than within 3 working days upon delivery of written request from SAAB to TUKE.
d) keep the transparent record of all expenses/costs relating to the use of the Gift and enable the Donor to control the records upon the Donor’s request without undue delay;
e) provide SAAB with a confirmation on payment or a statement of account on a monthly basis, no later than on 20th day of each month throughout the duration of this Contract. The disposal with the Gift according to Art. 3.3 hereof shall be obvious from the provided document. TUKE is entitled to provide SAAB with different document proving that TUKE disposes with the financial contribution in compliance with the purpose stated in Art. 3.3 hereof.
f) inform the Donor about the facts which may be substantial for the fulfilment of the purpose hereof without undue delay, particularly, about the changes in the Donee’s structure which might affect its activities substantially, particularly, the information regarding the changes of Xxxxx’x main aim, changes of the appointment of the Donee’s bodies etc.; and
g) refrain from any act which might put at risk the Donor’s seriousness and goodwill or which might give the impression of a direct connection between the Donor and the Donee.
4.2 In case TUKE breaches any of the obligations stipulated in the Art. 4 hereof, for the purposes of the Contract such breach constitutes a significant breach of this Contract. SAAB shall send in writing: 1. WARNING with a request for remedial action and with a warning that if the remedial action will not take place within 10 working days upon the 1. WARNING delivery to TUKE, SAAB shall be entitled to withdraw from the Agreement and to quit all the support provided to TUKE. In case that TUKE fails to take remedial action on the basis of 1. WARNING, TUKE shall be delivered 2. WARNING with a request for remedial action and with a warning that if the remedial action will not take place within 5 working days of delivery of the 2. WARNING, XXXX is entitled to withdraw from the Contract after lapse of the given period. The parties hereby agreed that the delivery of 2. WARNING automatically constitutes the termination of support of the local coach by XXXX.
4.3 The Contract terminated by withdrawal ceases to exist on the date of delivery of the withdrawal. TUKE is obliged to return
the unconsumed part of the financial contribution to SAAB after the withdrawal under Art. 3.1 hereof without undue delay.
4.4 Ak dôjde k ukončeniu Zmluvy o spolupráci odstúpením v zmysle čl. 5.1 Zmluvy o spolupráci, táto zmluva sa automaticky zrušuje k rovnakému dňu. TUKE je povinné vrátiť všetky nespotrebované poskytnuté prostriedky podľa článku 3.1 tejto zmluvy.
5 KONTAKTNÉ OSOBY
5.1 Kontaktná osoba Darcu:
e-mail:
telefónne číslo:
5.2 Kontaktná osoba Obdarovaného:
e-mail:
telefónne číslo:
6 ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
6.1 Táto Zmluva nadobúda platnosť dňom jej podpísania zmluvnými stranami a účinnosť dňom nasledujúcim po dni jej zverejnenia v centrálnom registri zmlúv v zmysle ustanovenia
§ 47a zákona č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov a § 5a zákona č. 211/2000 Z. z. o slobodnom prístupe k informáciám a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o slobode informácií) v znení neskorších predpisov.
6.2 Právne vzťahy Zmluvných strán, ktoré nie sú touto Zmluvou bližšie upravené, sa riadia príslušnými ustanoveniami Občianskeho zákonníka a ostatnými platnými právnymi predpismi Slovenskej republiky.
6.3 Ak sa preukáže, že niektoré z ustanovení Zmluvy (alebo jeho časť) je neplatné, neúčinné alebo nevykonateľné, takáto neplatnosť, neúčinnosť alebo nevykonateľnosť nemá za následok neplatnosť, neúčinnosť a nevykonateľnosť ďalších ustanovení Zmluvy (alebo zostávajúcej časti dotknutého ustanovenia) alebo samotnej Zmluvy. V takomto prípade sa Zmluvné strany zaväzujú bez zbytočného odkladu nahradiť takéto ustanovenie (jeho časť) novým platným, účinným a vykonateľným ustanovením tak, aby bol zachovaný účel sledovaný uzavretím Zmluvy a dotknutým ustanovením.
6.4 Táto Zmluva je vyhotovená v dvojjazyčnej verzii – v slovenskom a v anglickom jazyku v dvoch (2) exemplároch, jeden (1) exemplár pre Darcu a jeden (1) exemplár pre Obdarovaného. V prípade rozporu medzi jazykovými verziami je vždy rozhodujúca slovenská verzia Zmluvy.
6.5 Zmluvné strany potvrdzujú svojimi podpismi, že ustanoveniam tejto Zmluvy zhodne porozumeli, tieto
4.4 If the Co-operation Agreement is terminated by the withdrawal pursuant to Art. 5.1 of the Cooperation Agreement, this Contract automatically ceases to exist on the same date. TUKE is obliged to return the unconsumed part of the financial contribution to SAAB after the withdrawal under Art. 3.1 hereof without undue delay.
5 CONTACT PERSONS
5.1 Contact person of the Donor:
e-mail:
telephone number:
5.2 Contact person of the Donee:
e-mail:
telephone number:
6 FINAL PROVISIONS
6.1 This Contract shall shall come into force on the day of signature by both Parties and take effect on the day following its publication in central register of contracts pursuant to § 47a Act. No. 40/1964 Coll. the Civil Code as amended and pursuant to § 5a of the Act. No. 211/2000 Coll. on Free Access to Information and Amendments of Some Acts as amended.
6.2 The rights and obligations of the Contracting Parties hereunder not specifically regulated hereby shall be governed by the relevant provisions of the Civil Code and other generally binding legal regulations applicable in the Slovak Republic.
6.3 If any of the provisions of this Contract (or part thereof) proves to be invalid, ineffective or unenforceable, such an invalidity, ineffectiveness or unenforceability shall not render the other provisions of this Contract (or the rest of the affected provision) or the Contract itself invalid, ineffective and unenforceable. Should this be the case, the Contracting Parties undertake to replace such a provision (part thereof) with a new, effective and enforceable provision without undue delay in order to preserve the purpose pursued by the execution of the Contract and the affected provision.
6.4 This Contract is made out in Slovak-English bilingual version in two (2) counterparts, one (1) for the Donor and one (1) for the Donee. In the event of any disagreements or doubts between the two language versions, the Slovak version of the Contract shall always prevail.
6.5 Affixing their signatures hereunder, the Contracting Parties certify that both of them have understood the
vyjadrujú ich slobodnú a vážnu vôľu prostú akéhokoľvek omylu a zaväzujú sa ich dobrovoľne plniť. V Praze dňa 27.07.2017 Darca/Donor: Saab Technologies s.r.o. Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx na základě plné moci/acting on behalf of Power of Attorney | provisions of this Contract, executed the same as their free and voluntary act and deed free of any mistake, and they undertake to perform it voluntarily. In Košice date 11.06.2017 Obdarovaný/Donee: Technická univerzita v Košiciach/The Technical University of Košice prof. Xxx. Xxxxxxxxx Xxxx, CSc., rektor/rector |