№ LOM/……………….
Vícestranná rámcová smlouva
na dodávky ložisek pro vrtulníky xxxx Mi Генеральный договор
на поставку подшипников для вертолетов типа Ми
№ LOM/……………….
Článek / Разд. I
Smluvní strany /Договаривающиеся стороны
1. LOM PRAHA s.p. / ЛОМ ПРАГА с.п.
zapsaný v OR x Xxxxxxxxx xxxxx x Xxxxx, xxxxx XXX, xxxxxx 000
зарегистрированное в ТР Городского суда города Праги, раздел ALX, вкладыш 283 se sídlem: Xxxxxxxxx 000/0, 000 00 Xxxxx 00 – Malešice
место нахождения: Xxxxxxxxxx 000/0, xxxxxxxx xxxxxx 000 00, Xxxxx 10 – Малешице zastupuje: Xxxxx Xxx, výkonný ředitel, na základě plné moci
в лице: Xxxxx Xxx, управляющий директор, на основании полномочия ve věcech finančních: Xxxxxx Xxxxx, finanční ředitel
ответственный за решение финансовых вопросов:
Xxxxx Xxxxx, финансовый директор:
ve věcech obchodních: Xxxxxxx Xxxxxx, ředitel pro obchod a logistiku ответственный за решение коммерческих вопросов:
Xxxxxxx Xxxxxxx, директор для тоговли и логистики
IČ / ИН: 00000515
DIČ / ИНН: CZ00000515
Adresa pro doručování korespondence / адрес для корреспонденции:
LOM PRAHA s.p., Xxxxxxxxx 000/0, 000 00 Xxxxx 00 – Malešice, Czech Republic
Kontaktní osoba: Xxxxx Xxx, vedoucí nákupu výrobního materiálu
Контактным лицом: Xxxxx Xxx, управляющий по свнабжению производственного материала
e-mail pro doručování korespondence / адрес электронной почты для доставки:
Telefon / Телефон: x000 000 000 000, x000 000 000 000 Xxxx xxx kupující / именуемый в дальнейшем «покупатель»
2. Obchodní název dodavatele / Название поставщика
Zapsána / зарегистрированный:
Sídlo / место нахождения:
Zastoupený / в лице:
ve věcech finančních / ответственный за пешение финансовыx вопросов
ve věcech obchodních / ответственный за решение коммерческих вопросов IČ / ИН:
DIČ / ИНН:
Bankovní spojení / банковские реквизиты адрес для корреспонденции:
адрес электронной почты для доставки приглашений к участию в размещении заказа: xxxx xxx dodavatel / именуемый в дальнейшем «поставщик».
3. Smluvní strany ve smyslu ustanovení § 82 a § 00 xxxxxx x. 000/0000 Xx., x xxxxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxx (xxxx xxx „zákon“) a ve smyslu ustanovení § 1725 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník a pro jednotlivé dodávky ve smyslu § 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník uzavírají tuto vícestrannou rámcovou smlouvu na dodávku ložisek pro vrtulníky xxxx Mi (xxxx xxx „smlouva“). Tato smlouva byla uzavřena na základě užšího řízení dle příslušných ustanovení zákona. | Стороны согласно положению § 82 и § 89 закона № 137/2006 Сб. "О государственных заказах" в действующей редакции (далее - "закон") и согласно положению § 1725 закона № 89/2012 Сб. "Гражданский кодекс" и для отдельных поставок согласно § 2079 и последующим закона № 89/2012 Сб. "Гражданский кодекс" заключают настоящий многосторонний генеральный договор о поставке подшипников для вертолетов серии Ми (далее - "договор"). Данный договор заключен на основании узком конкурсном отборе согласно соответствующим положениям закона. |
Čl. II Účel smlouvy | Статья II Цель договора |
Účelem smlouvy je umožnit kupujícímu, v dílčím zadávacím řízení na základě smlouvy a v souladu s postupem stanoveným zákonem, xxxxxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx (xxxx xxx „minitendr“) na dodávky ložisek pro vrtulníky xxxx Mi, podle požadavků kupujícího pro zajištění plynulé výroby a provozu. | Целью договора является предоставление возможности покупателю в процессе отдельной процедуры на основании договора и в порядке, установленном законом, размещать среди поставщиков на основании договора отдельные государственные заказы (далее - "минитендер") по поставке подшипников для вертолетов серии Ми, в соответствии с требованиями покупателя для обеспечения непрерывности производства и эксплуатации. |
Čl. III Předmět smlouvy | Статья III Предмет договора |
1. Předmětem smlouvy je závazek dodavatelů k dodávkám ložisek, uvedených v „Seznamu ložisek“, který je přílohou č. 1 smlouvy (xxxx xxx „seznam“) kupujícímu na základě dodatkových kupních smluv (xxxx také „DKS“). DKS budou uzavřeny xxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx (xxxx také „minitendr“). | Предметом договора является обязательство поставщиков по поставкам подшипников, указанных в «Перечне подшипников», который является приложением № 1 к договору, на основании дополнительных договоров купли-продажи (далее - "ДДКП"). ДДДКП будут заключены между покупателем и поставщиками на основании отдельных государственных заказов (далее по тексту - "минитендер"). |
2. Předmětem smlouvy je xxxx povinnost dodavatele na základě výzvy k podání nabídek na minitendr (xxxx xxx „výzva“) xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxxx x xxxxxxx x xxxxxxxxxx, xx kterých s ním byla tato smlouva uzavřena, včetně podmínek uvedených v příloze č. 2 smlouvy „Seznam vybraných ložisek“, a podmínkami uvedenými ve výzvě. | Предметом договора также является обязанность поставщика на основании приглашения подать покупателю предложение (далее - "приглашение") по поставке подшипников согласно условиям, на которых с ним был заключен данный договор, включая условия, указанные в приложении № 2 к договору «Перечень отдельных подшипников», и на условиях, указанных в приглашении. |
3. Závazek ke konkrétní dodávce ložisek, vznikne po uzavření DKS, která bude uzavřena s dodavateli na základě vyhodnocení předložených nabídek na minitendr. | Обязательства по конкретной поставке подшипников возникают после заключения дополнительного договора купли-продажи, который заключается с поставщиками на основании оценки представленных предложений. |
4. Ložiskem se pro účely smlouvy rozumí ložiska, ložisková pouzdra, kuličky, válečky, jehly, klece a další materiál určený pro sestavení ložisek (xxxx xxx ložiska). | Под подшипником в целях договора понимаются подшипники, втулки подшипников, шарики, ролики, игольчатые ролики, сепараторы и другой материал, предназначенный для сборки подшипников (далее - "подшипники"). |
5. Předmětem smlouvy mohou být i ložiska neuvedené v seznamu, pokud ve výrobě vznikne výjimečně požadavek na jejich pořízení. Specifikace těchto ložisek bude uvedena ve výzvě. | Предметом договора также могут быть подшипники, которые не указаны в перечне, если при производстве возникнет исключительное требование по их приобретению. Спецификация этих подшипников будет указана в приглашении. |
6. Kupující požaduje, aby ložiska splňovala kvalitativní požadavky dle podmínek smlouvy a podle předpokládaného užití v letectví a byly k nim přiloženy dokumenty, které budou dostatečně prokazovat jejich původ, kvalitu a další parametry dle platných xxxxx, předpisů a jakostních dokumentů uvedených v článku VII této smlouvy. | Покупатель требует, чтобы подшипники удовлетворяли критериям качества в соответствии с условиями договора и предусмотренным использованием в авиации. К подшипникам должна прилагаться документация, в достаточной степени подтверждающая их происхождение, качество и прочие параметры в соответствии с действующими стандартами, нормами и документами качества, указанными в статье VII настоящего договора. |
7. Xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xx xxxxx xxxxx, xxxx xxx xxxxxxx xxxx (x okamžiku xxxxxx xxxxx xxx xxxxxx xxxx xxx) xxxxxxxxx, x xxxxxxxxx xxxxx, xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx užití, bez jakýchkoli právních či faktických vad. | Если покупатель в приглашении не устанавливает иначе, подшипники должны быть новые (на момент поставки не должны быть старше двух лет), неиспользованные, в безупречном состоянии, соответствующие требуемому использованию, без каких-либо юридических или фактических дефектов. |
8. Vlastnické právo přechází na kupujícího převzetím ložisek bez vad a neshod. | Право собственности переходит на покупателя после приемки подшипников без дефектов и несоответствий. |
Čl. IV Postup zadávání minitendrů | Статья IV Порядок объявления минитендеров |
1. Výzva | Приглашение |
a) Kupující na základě svých potřeb zašle elektronicky e-mailem (na e-mailovou adresu pro doručování výzev a objednávek uvedenou v záhlaví této smlouvy) výzvu všem dodavatelům, se kterými je uzavřena tato Smlouva. | Покупатель в соответствии со своими потребностями направит по электронной почте (по электронному адресу для отправки приглашений и заказов, указанному в заглавии данного договора) приглашение всем поставщикам, с которым заключен настоящий Договор. |
b) Kupující ve výzvě na minitendr může požadovat dodání ložisek ze seznamu. Dodavatel ve své nabídce na minitendr uvede ke každému ložisku údaje požadované kupujícím ve výzvě. | Покупатель в приглашении на минитендер может требовать поставку подшипников, включенных в перечень. Поставщик в своем предложении по минитендеру приводит по каждому подшипнику данные, запрашиваемые покупателем в приглашении. |
c) Ve výzvě kupující: | В приглашении покупатель: |
- vymezí specifikaci ložisek, typ, označení a množství ložisek, dle seznamu; | определяет спецификацию подшипников, тип, обозначение и количество подшипников в соответствии с перечнем; |
- upřesní požadovaný termín a místo dodání ložisek; | уточнит требуемый срок и место поставки подшипников; |
- specifikuje další technické, kvalitativní nebo funkční vlastnosti ložisek, včetně požadavků na průvodní doklady (atesty, doklad o původu - výrobce, certifikáty užití apod.) v souladu s bodem 4 čl. VII smlouvy; | специфицирует другие технические, качественные или функциональные свойства подшипников, включая требования к сопроводительной документации (аттестаты, документ о происхождении – производитель, сертификаты использования и др.) в соответствии с пунктом 4 статьи VII договора; |
- stanoví termín pro podání nabídky na minitendr; | устанавливает срок для подачи предложения по минитендеру; |
- upřesní hodnotící kritéria a jejich váhu v % pro hodnocení přijatých nabídek na minitendr. | уточнит оценочные критерии и их значимость в % для оценки принятых предложений по минитендеру. |
d) V případě, že výše uvedené podmínky ve výzvě xxxxxxxx xxxxxxxxx, xxxxx xxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx ve smlouvě. | Если вышеуказанные условия покупатель в приглашении не уточняет, для поставки подшипников действуют условия указанные в договоре. |
2. Nabídka dodavatele | Предложение поставщика |
a) Dodavatelé na základě výzvy jsou povinni podat své nabídky na minitendr na dodávky ložisek (xxxx xxx „nabídky“) v souladu se zákonem, výzvou kupujícího a podmínkami, na jejichž základě s nimi byla tato smlouva uzavřena. Mohou uvést podmínky pro kupujícího výhodnější. | Поставщики на основании приглашения обязаны подать свои предложения по минитендеру на поставку подшипников (далее по тексту «предложения») в соответствии с законом, приглашением покупателя и условиями, на основании которых с ними был заключен настоящий договор. Могут указать более выгодные для покупателя условия. |
b) Nabídky na minitendr musí být doručeny v písemné nebo elektronické podobě ve lhůtě pro podání nabídek. | Предложения по минитендеру должны быть переданы в письменном или электронном виде в срок для подачи предложений. |
- Pokud dodavatel podá nabídku v písemné formě musí být obálka s nabídkou zřetelně označena nápisem „MINITENDR č. …. Vícestranná rámcová smlouva na dodávky ložisek pro vrtulníky xxxx Mi“ spolu s nápisem „NEOTEVÍRAT!“ do rukou manažera nákupu určeného výzvou. Na obálce s nabídkou musí být uvedena adresa dodavatele, na niž je možné zaslat oznámení podle § 71, odst. 6 zákona. | Если поставщик подает предложение в письменном виде, то конверт с предложением должен быть обозначен надписью "МИНИТЕНДЕР № ... Многосторонний генеральный договор на поставку подшипников для вертолетов серии Ми" вместе с надписью "НЕ ОТКРЫВАТЬ!" в руки менеджера по закупкам, указанного в приглашении. На конверте с предложением должен быть указан адрес поставщика, на который можно выслать оповещение согласно § 71, статья 6 закона. |
- Podání nabídky elektronickou cestou musí být v předmětu uvedeno „MINITENDR č. …. Vícestranná rámcová smlouva na dodávky ložisek pro vrtulníky xxxx Mi“ Nabídka podaná elektronickou cestou bude vždy doručena na e- mailovou adresu: xxxxxxx@xxxxxxxx.xx. Na nabídky doručené jiným způsobem, nebude brát kupující zřetel. | При подаче предложения по минитендеру электронным способом в предмете должно быть указано "МИНИТЕНДЕР № ... Многосторонний генеральный договор о поставке подшипников для вертолетов серии Ми" Предложение, подаваемое электронным способом, всегда будет доставляться по адресу электронной почты: xxxxxxx@xxxxxxxx.xx. Предложения, поданные другим способом, не будут рассматриваться покупателем. |
c) Dodavatelé zpracují nabídku formou vyplněné tabulky uvedené ve výzvě, x xxxxxxxx, xxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxxxxxx. Xxxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx: | Поставщики составят предложение в форме заполненной таблицы, указанной в приглашении, к подшипникам, которые предполагается поставлять по конкретному минитендеру. Поставщик дополнит в таблице требуемые данные, в частности: |
- pro každý požadovaný druh ložiska jednotkovou cenu bez DPH, celkovou cenu xx xxxxxxxxxx xxxxxxxx xxx XXX x xxxxxx XXX. Xxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxx xx všechna ložiska uvedena v nabídce bez DPH a včetně DPH a sazbu DPH v %. | для каждого требуемого вида подшипников цену за единицу товара без НДС, общую цену за требуемое количество без НДС и с НДС. Кроме того, они указывают общую цену за все подшипники, указанные в предложении, без НДС и с НДС, а также ставку НДС в %. |
- dobu dodání ložisek, do místa plnění dle článku V. této smlouvy v kalendářních dnech od podpisu DKS, resp. předání certifikátu konečného uživatele; | срок поставки подшипников к месту исполнения согласно разделу V настоящего договора в календарных днях после подписания ДДКП или передачи сертификата конечного пользователя; |
d) U ložisek uvedených v příloze č. 2 je nabídková cena a doba dodání nejvýše přípustná. Dodavatel může v nabídce na minitendr nabídnout nižší cenu a kratší dobu dodání než je v této příloze uvedeno. | У подшипников, указанных в приложении № 2, цена предложения и срок поставки являются максимально допустимыми. Поставщик в предложении по минитендеру может предложить меньшую цену и более короткий срок поставки, чем указано в этом приложении. |
e) Všechny ceny v jednotlivých nabídkách mohou být uvedeny v CZK, USD nebo EUR bez DPH, dle dodací podmínky DDP INCOTERMS 2010, Xxxxxxxxx 000/0, 108 00 Praha 10 - Malešice, pokud ve výzvě neuvede kupující jinak. | Все цены в отдельных предложениях могут указываться в CZK, USD или EUR без НДС согласно условию поставки DDP INCOTERMS 2010, Прага 10, Малешице, Тискаржска 270/8, почтовый индекс 270 108, если покупатель в приглашении не указывает иначе. |
f) Cena musí vždy zahrnovat cenu za užití práva duševního nebo průmyslového vlastnictví, pokud k obvyklému užití ložisek je to nezbytné a taktéž zahrnuje cenu všech souvisejících závazků, nákladů a výdajů zájemce, včetně výdajů jeho případných subdodavatelů a nákladů spojených s dodávkou ložisek do místa plnění, včetně plnění záručních podmínek. | Цена всегда должна включать цену за использование права интеллектуальной или промышленной собственности, если это необходимо для обычного использования подшипников, а также включает в себя цену всех связанных обязательств и расходов заинтересованного лица, включая расходы его возможных субпоставщиков, и расходы, связанные с поставкой подшипников на место исполнения, включая исполнение гарантийных условий. |
3. Hodnocení nabídek | Оценка предложений |
a) Podané nabídky na minitendr budou kupujícím posouzeny a hodnoceny podle pravidel vyplývajících z ust. § 76, § 79 a násl. zákona. Výběr nejvýhodnější nabídky na dodávku jednotlivých ložisek a uzavření DKS, bude probíhat dle ust. § 81 a § 82 zákona. Výše uvedenými postupy však nejsou jakkoliv dotčena ustanovení upravující zadávaní minitendrů na základě smlouvy, zejm. ustanovení § 74 odst. 9) zákona. | Поданные предложения будут покупателем рассматриваться и оцениваться согласно правилам, исходящим из положений § 76, § 79 и последующих закона. Выбор наиболее выгодного предложения поставки отдельных подшипников и заключение ДДКП происходит согласно положениям § 81 и § 82 закона. Вышеуказанные действия никоим образом не касаются положений, регулирующих размещение минитендеров на основании договора, в частности положений § 74, абзац 9) закона. |
b) Pro hodnocení nabídek na minitendr bude cena přepočtena na CZK dle kurzu České národní banky ke dni podání nabídek na minitendr. | Для оценки предложений по отдельным государственным заказам цена пересчитывается на CZK по курсу Чешского национального банка на день подачи предложений по минитендеру. |
c) Hodnotícím kritériem pro hodnocení nabídek na minitendry bude zpravidla nejnižší nabídková cena pro každé jednotlivé ložisko. Při hodnocení nabídek na minitendr podle ekonomické výhodnosti může být dalším dílčím hodnotícím kritériem nejkratší doba dodání ložisek. Hodnotící kritéria a jejich váhu upřesní kupující ve výzvě. V případě, že ve výzvě kupující hodnotící kritéria neuvede, bude hodnotícím kritériem pro každý druh ložiska nejnižší nabídková cena. Hodnocení nabídek na minitendry podle ekonomické výhodnosti bude provedeno následně: | Критерием оценки предложений по минитендерам является, как правило, наименьшая предложенная цена каждого отдельного подшипника. При оценке предложений по минитендерам в зависимости от экономической выгодности следующим частичным критерием является кратчайший срок поставки подшипников. Критерии оценки и их значимость покупатель уточняет в приглашении. Если в приглашении покупатель не указывает критерии оценки, то оценочным критерием для каждого вида подшипников будет наиболее низкая цена предложения. Оценка предложений по минитендерам в зависимости от экономической выгодности проводится следующим образом: |
- nejvýhodnější nabídka každého kritéria xxxxx 100 bodů; | наиболее выгодное по каждому критерию предложение получает 100 баллов; |
- xxxxx xxxxx nabídka xxxxx poměrný počet bodů vzhledem k nejvýhodnější nabídce; | каждое дальнейшее предложение получает соответствующее количество баллов относительно наиболее выгодного предложения; |
- takto získaný počet bodů bude vynásoben váhou daného kritéria a bude vypočten xxxxxxx počet bodů každého kritéria pro jednotlivé dodavatele; | полученные таким образом баллы умножаются на значимость данного критерия, и вычисляется окончательное количество баллов по каждому критерию для отдельных поставщиков; |
- vypočtený xxxxxxx počet bodů všech kritérií na základě nabídky jednotlivého dodavatele hodnotitel kupujícího sečte, takto bude vypočten celkový počet bodů za nabídku jednotlivých dodavatelů pro každý druh ložiska; | окончательное количество баллов по всем критериям, вычисленное на основании предложений отдельных поставщиков, оценивающее лицо покупателя подсчитывает и определяет общее количество баллов за предложения отдельных поставщиков для каждого вида подшипника; |
- nejvýhodnější bude nabídka, která xxxxx nejvyšší celkový počet bodů. | наиболее выгодным будет предложение, которое получает максимальное общее количество баллов. |
- Pro určení pořadí jednotlivých nabídek, hodnotitel kupujícího seřadí nabídky dodavatelů podle celkového počtu bodu od nejvyššího k nejnižšímu; | для определения порядка отдельных предложений оценивающее лицо покупателя упорядочивает предложения поставщиков в зависимости от общего количества баллов – от максимального к минимальному; |
d) Na základě vyhodnocení minitendru na dodávku ložisek bude xxxx xxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxxxxx, xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxx, xxxxxxxx DKS ke smlouvě. | На основании оценки минитендера по поставке подшипников между покупателем и выбранными поставщиками, которые предложат наиболее выгодное предложение, будет заключен ДДКП к договору. |
4. Kupující je oprávněn žádný minitendr na základě smlouvy nezadat a neuzavřít žádnou DKS. | Покупатель имеет право не объявлять никакой минитендер на основании договора, а также не заключать никакой ДДКП. |
Čl. V Místo plnění | Статья V Место исполнения |
Pokud nebude požadováno ve výzvě jinak, nebo pokud nebude v DKS určeno jinak, je místem dodání ložisek sídlo kupujícího na adrese: | Если в приглашении или дополнительном договоре купли-продажи не определено иначе, то местом поставки подшипников является место нахождения покупателя по адресу: |
LOM PRAHA s.p., Xxxxxxxxx 000/0, 000 00 Xxxxx 00 - Malešice nebo některá z jeho provozoven (zejména LOM PRAHA s.p., Xxxxxxxxx 0000, 000 00 Xxxxx 0, Kbely), podle dodací podmínky DDP INCOTERMS 2010. | LOM PRAHA s.p., Тискаржска 270/8, 108 00 Прага 10 - Малешицеили какой-либо его завод (в частности, LOM PRAHA s.p., Тоужимска 1058, 197 03 Прага 9, Кбелы), в соответствии с условиями поставки DDP INCOTERMS 2010. |
Čl. VI Termín dodání | Статья VI Срок поставки |
1. Termín dodání je max. 200 kalendářních dnů od podpisu DKS resp. předání certifikátu konečného uživatele. Doba dodání u všech ložisek nesmí však být v nabídce dodavatele na minitendr delší, než je uvedena doba dodání v příloze č. 2 smlouvy. | Срок поставки макс. 200 календарных дней от момента подписания ДДКП или передачи сертификата конечного пользователя. Срок поставки у всех подшипников не может быть в предложении поставщика по минитендеру более продолжительным, чем срок поставки, указанный в приложении № 2 к договору. |
2. Na základě zadávacího řízení dle smlouvy pro minitendry může být dodavatelem nabídnut kratší termín dodání. | На основании процедуры размещения заказа по договору для минитендеров можно предложить более короткие сроки поставки. |
3. Smluvní strany se dohodly, že dodávky ložisek mohou být plněny dílčími dodávkami, avšak poslední dílčí dodávka bude nejpozději v termínu uvedeném v DKS, v souladu s xxxxxxxx xxxxxx xxx xxxx 0 xxxx 0 xxxxxx xxxxxx. | Договаривающиеся стороны условились, что поставки подшипников могут осуществляться путем частичных поставок при условии, что последняя частичная поставка осуществляется не позже срока, указанного в дополнительном договоре купли-продажи, согласно пункту 1 или 2 данной статьи. |
Čl. VII Dodávky ložisek | Статья VII Поставки подшипников |
1. Dodavatel se zavazuje dodat kupujícímu ložiska dle podmínek smlouvy a DKS. | Поставщик обязуется поставить покупателю подшипники в соответствии с условиями договора и ДДКП. |
2. Dodavatel s dodáním ložisek převádí na kupujícího i majetková práva duševního nebo průmyslového vlastnictví v rozsahu obvyklém pro užití ložisek, pokud k obvyklému užití ložisek je to nezbytné a taktéž je kupující oprávněn udělit nabytá majetková práva duševního nebo průmyslového vlastnictví v rozsahu obvyklém pro užití ložisek třetí osobě. Obvyklým užitím se zejména rozumí právo obvyklého nerušeného užívání v souladu s běžným užitím ložisek v letectví, časově a územně neomezeně. | Поставщик при поставке подшипников переводит на покупателя также права интеллектуальной или промышленной собственности в объеме, обычном для использования подшипников, если это необходимо для обычного использования подшипников; кроме того, покупатель вправе предоставить полученные права интеллектуальной или промышленной собственности в объеме, обычном для использования подшипников, третьему лицу. Под обычным использованием подразумевается, в частности, право обычного беспрепятственного пользования в соответствии с общепринятым использованием подшипников в авиации, без временных и территориальных ограничений. |
3. Balení zboží bude provedeno podle platných technických podmínek výrobního závodu, dle standardů pro letectví, xxxxx platných pro ložiska v České republice a platných mezinárodních předpisů. Obal musí chránit xxxxxxx xxxx xxxxxxxxxx x xxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xxx xxxxxxxx xx xxxxx xxxxxx xx podmínek správného zacházení. Doba konzervace musí být minimálně na 24 měsíců od dodání ložisek. | Упаковка товара проводится в соответствии с действующими техническими условиями предприятия производителя, авиационными стандартами, стандартами распространяющимися на подшипники в Чешской Республике и в соответствии с действующими международными нормами. Упаковка должна защищать подшипники от повреждения и обеспечивать их консервацию при транспортировке к месту назначения при условии правильного обращения. Срок консервации должен составлять как минимум 24 месяца от поставки подшипников. |
4. Průvodní doklady k ložiskům | Сопроводительные документы к подшипникам |
a) S dodávkou ložisek musí být předány i veškeré doklady prokazující původ a kvalitu ložisek a doklady umožňující nakládání se ložisky a umožňující jejich užití v letectví nebo xxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xx xxxxx, xxxxx xxxx xxxxxxx xxxxx splněna. | a) Вместе с поставкой должны быть переданы и все документы, подтверждающие происхождение и качество подшипников, и документы, разрешающие их использование в авиации или в соответствии с требованием, указанным в приглашении. В противном случае поставка не считается выполненной надлежащим образом. |
b) Pokud nebude požadováno ve výzvě jinak, je dodavatel povinen zajistit, aby současně s dodáním ložisek byla dodána kompletní příslušná dokumentace, jako např.: | b) Если в приглашении не определено иначе, поставщик обязан обеспечить одновременно с поставкой подшипников поставку комплектной соответствующей технической документации, например: |
- TSO/ETSO/JTSO/MIL-STD/STANAG/ETU 100 nebo | - TSO/ETSO/JTSO/MIL-STD/STANAG/ETU 100 или |
- protokol o uvolnění oprávněnou osobou AR IAC Form C-5 (AP MAK Form C-5) nebo | - протокол выпуска уполномоченным лицом AR IAC Form C-5 (AP MAK Form C-5), или |
- CAA FORM1 nebo | - CAA FORM1 или |
- FAA FORM 8130 nebo | - FAA FORM 8130, или |
- F1-M nebo | - F1-M, или |
- CoC | - CoC |
- atestát ložiska | - аттестат подшипника |
- doklad výrobce o původu ložisek; | - документ производителя о происхождении подшипников; |
- pokyny pro údržbu a skladování; | - инструкции по обслуживанию и хранению; |
- kalibrační protokoly (pokud pro ložiska mají význam) | - калибровочные протоколы (если они имеют значение для подшипников) |
a to v českém jazyce nebo v jazyce výrobce. Položky mohou být sdruženy do jednoho nebo více dokumentů dle zvyklostí dodavatele. Doklady kvality musí být vystaveny certifikovanou osobou. | все вышеуказанное на чешском языке или на языке производителя. Позиции могут быть объединены в одном или нескольких документах, согласно практики поставщика. Документы качества должны быть выданы сертифицированным лицом. |
c) Ložiska musí být vyrobená certifikovaným a oprávněným výrobcem. Při dodávce ložisek předloží dodavatel prostou kopii certifikace či oprávnění k výrobě výrobce ložisek, vystavené oprávněnou osobou. | c) Подшипники должны быть изготовлены сертифицированным и уполномоченным производителем. При поставке подшипников поставщик предъявит обычную копию сертификата или разрешения для производства от производителя подшипников, выданного уполномоченным лицом. |
d) Xx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx, xxxxxxxxx xx xxxxx, xxxxxxxxx x xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxx splnění jakostních požadavků v souladu s podmínkami země původu, a to: | d) На основании требования покупателя, указанной в приглашении, поставщик к поставленным подшипникам обеспечит исполнения требований по качеству в соответствии с условиями страны происхождения, а именно: |
- umožní provedení státního ověřování jakosti (xxxx xxx „SOJ“) podle zákona č. 309/2000 Sb., o obranné standardizaci, katalogizaci a státním ověřování jakosti výrobků a služeb určených k zajištění obrany státu a o změně živnostenského zákona, ve znění pozdějších předpisů (požadavky na SOJ jsou v příloze č. 3 smlouvy) a dodavatel s provedením SOJ podle zákona č. 309/2000 Sb. souhlasí, | - предоставит возможность осуществления государственного контроля качества (в дальнейшем «ГКК») в соответствии с законом № 309/2000 Сб., о стандартизации, каталогизации и государственном контроле качества оборонной продукции и услуг, предназначенных для обеспечения защиты государства и об изменении закона о предпринимательстве, в редакции последующих нормативных актов (требование к ГКК содержатся в приложении № 3 к договору), и поставщик дает согласие на осуществление ГКК согласно закону № 309/2000 Сб. |
nebo | или |
- dle publikace AQAP 2070 v souladu se STANAG 4107 | - согласно публикации AQAP 2070 в соответствии со STANAG 4107 |
nebo | или |
- dodání certifikátu jakosti, potvrzující původ dodávaného výrobku a shodu dle smlouvy, potvrzený představitelem výrobce a případně vojenským představitelem státu, který výrobu kontroluje; | - предоставление сертификата качества, подтверждающего происхождение поставляемого изделия и соответствие договору, подтвержденный производителем или военным представителем государства, контролирующим производство; |
e) v případě dodávek z Ruské federace (či ze států SNS, Ukrajiny) se dodavatel zavazuje dodat se zbožím Certifikáty jakosti (originály pasportů) potvrzující původ dodávaného zboží a shodu jeho provedení s dokumentací dle Xxxxxxx s uvedenými výrobními či evidenčními čísly položek zboží, potvrzené představiteli výrobce a vojenskými představiteli MO Ruské federace (SNS, Ukrajiny), kteří výrobu kontrolují v souladu se zákony Ruské federace (SNS); | e) в случае поставок из Российской Федерации (или из стран СНГ, Украины) поставщик обязуется поставить вместе с товаром Сертификаты качества (оригиналы паспортов), подтверждающих происхождение поставленного товара и соответствие его исполнения с документацией по договору с указанными производственными или регистрационными номерами позиций товара, подтвержденными представителями производителя и военными представителями МО Российской Федерации (СНГ, Украины), которые контролируют производство в соответствии с законами Российской Федерации (СНГ). |
f) v případě, že předchozí závazek nebude možné naplnit, dodá dodavatel s výrobky originál „Certifikátu jakosti“ (originály pasportů, atestů etiketek, formulářů…) potvrzující původ dodaného zboží, potvrzený představitelem OTK (oddělení technické kontroly) výrobce. | f) в случае, когда предыдущее обязательство нельзя исполнить, поставщик поставит вместе с изделиями оригинал "Сертификата качества" (оригиналы паспортов, сертификационных этикеток, бланков...), подтверждающих происхождение поставленного товара, подтвержденных представителем ОТК (отдел технического контроля) производителя. | |||||
g) Xxxxxxxxx je povinen na vyžádání zadavatele k dodanému zboží poskytnout: | g) Поставщик обязан по требованию поставленному товару предоставить: | покупателя | x | |||
- nezbytné údaje pro zpracování „Souboru požadovaných údajů katalogizace“ (katalogizační doložka a SPÚK je v příloze č. 4 smlouvy), | - необходимые данные для подготовки «Совокупности обязательных данных по каталогизации» (СОДК)(оговорка о каталогизации и СОДК является приложением № 4 к договору), | |||||
- fotografie reálně zobrazující dodávanou položku majetku ve formě elektronického souboru ve formátu JPG, rozlišení minimálně do 1024x768 bodů (Dodavatel tímto souhlasí s použitím dodané fotografie pro účely JSK a NCS); | - фотографии, реально изображающие поставляемую позицию имущества в виде электронного файла в формате JPG, разрешение до 1024x768 точек (Поставщик согласен с использованием поставленной фотографии для целей JSK и NCS); | |||||
- hypertextový odkaz na webovou stránku nebo elektronický soubor, které obsahují technické údaje o výrobku. Elektronický soubor musí být ve formátu JPG, rozlišení do 1024x768 bodů, nebo ve formátu PDF, v rozměrech strany A4. V případě, že nelze poskytnout hypertextový odkaz nebo elektronický soubor, doložit správnost údajů nezbytných k provedení popisné identifikace jiným způsobem; | - гипертекстовую ссылку на сайт или электронный файл, содержащий технические данные изделия. электронный файл должен иметь формат JPG с разрешением до 1024 x 768 пикселей или формат PDF с размером страницы A4; При невозможности предоставления гиперссылки или электронного файла подтвердить верность данных, необходимых для описательной идентификации, другим способом; | |||||
- samotný zadavatel; | proces | katalogizace | zabezpečí | - сам процесс каталогизации обеспечит покупатель; | ||
h) Xxxxxxx s použitím výrobku ve vojenském letectví nebo ekvivalent (pokud bude vyžádáno kupujícím). | h) Согласие на использование изделия в военной авиации или эквивалент (если будет запрошено покупателем). | |||||
5. Dodavatel souhlasí s provedením zákaznického auditu jeho systému řízení jakosti ze strany kupujícího, i za účasti dozorových nebo certifikačních orgánů (bez tohoto souhlasu nelze dodavatele podle ČOS 051622 akceptovat). Současně dodavatel zajistí možnost provedení zákaznického auditu kupujícím i u subdodavatele, případně výrobce. | Поставщик согласен с проведением клиентского аудита его системы управления качеством со стороны покупателя и при участии контрольных или сертификационных органов (согласно ЧОС 051622, без этого согласия поставщик не может быть одобрен). Одновременно поставщик обеспечит возможность выполнения клиентского аудита покупателем и у субпоставщика, или производителя. | |||||
Čl. VIII Obchodní a platební podmínky | Статья VIII Коммерческие условия и условия оплаты | |||||
1. Pokud na základě zadávacího řízení na minitendr nebudou dojednány jiné xxxxxxxx xxxxxxxx, xxxxx xxxxx xxxxxxxx x XXX, xxxx xxxx xxxxx xxxx xxxxxx XXX xx jednotlivé dodávky ložisek xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xx xxxx xxxxxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx. | Если на основании конкурса по минитендеру не согласованы иные условия оплаты, содержащиеся в дополнительном договоре купли-продажи, то цены покупки за отдельные поставки подшипников, включая НДС, будут заплачены покупателем посредством банковского перевода на счет поставщика после завершения отдельной частичной поставки подшипников. |
2. Dodavatel je oprávněn fakturovat jednotlivé dílčí dodávky ložisek xx xxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxx, xxx XXX. Xxxxxxxxx xxxxxxx xx dodávku ložisek je 30 (třicet) dnů xx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx. Xxxxxxxxxxx xxxx xx xxxxxxxx xx zaplacenou dnem odepsání příslušné částky z účtu kupujícího. | Поставщик имеет право выставлять счет за каждую частичную поставку после приемки подшипников покупателем согласно ДДКП. Срок оплаты счета- фактуры за поставку подшипников составляет 30 (тридцать) дней после доставки счета-фактуры покупателю. Указанная в фактуре цена считается оплаченной в день списания соответствующей суммы со счета покупателя. |
3. Faktura bude řádně vystavena v souladu se zákonem č. 563/1991 Sb., o účetnictví, v platném znění a se zákonem č. 235/2004 Sb. o dani z přidané hodnoty ve znění pozdějších předpisů ke dni vystavení faktury/daňového dokladu, ve dvou vyhotoveních a bude v ní uvedeno číslo DKS, název, označení a množství jednotlivých druhů ložisek, xxxxxxxxxx xxxx, xxxxxxx xxxx x xxxxxxxx xxxxxxx (xxxxxxxx dle smluvních podmínek v USD, EUR). Ceny budou uvedeny bez DPH, včetně výše DPH a sazba DPH v %. | Фактура будет должным образом выставлена в соответствии с законом № 563/1991 Сб. "О бухгалтерском учете" в действующей редакции и в соответствии с законом № 235/2004 Сб. "О налоге на добавленную стоимость" в редакции, действующей в день выставления фактуры/налогового документа, в двух экземплярах, и на ней будет указан номер ДДКП, название, обозначение и количество отдельных типов подшипников, цена за единицу, общая цена в чешских кронах (или же в соответствии с договоренными условиями в USD, EUR). Цены будут указаны без НДС, включая величину НДС ставку НДС в %. |
4. Sazba DPH bude určena ve výši platné ke dni fakturace, pokud povinnost uhradit tuto xxx vznikne. Kupní cena je konečná a nepřekročitelná. | Ставка НДС будет применена в размере действующем на дату составления счета при условии, что возникнет необходимость оплаты этого налога. Покупная цена окончательная и непревышаемая. |
5. Nebude-li faktura obsahovat výše uvedené náležitosti, zákonné náležitosti daňového dokladu anebo nebudou-li přiloženy předávací protokoly, není kupující povinen fakturu uhradit a zašle ji zpět dodavateli, který fakturu opraví v souladu s výše uvedenými náležitostmi nebo dodá chybějící doklady a zašle fakturu zpět s označením nového termínu splatnosti. Splatnost faktury dle bodu 2, počíná běžet po doručení opravené faktury kupujícímu. | Если фактура не будет содержать указанные выше реквизиты, законные реквизиты налогового документа или если не будут приложены акт приема-передачи, то покупатель не обязан заплатит фактуру, и вышлет ее обратно поставщику, который исправит фактуру в соответствии с вышеуказанными формальностями или предоставит отсутствующие документы и вышлет фактуру покупателю с указанием нового срока оплаты. Срок оплаты фактуры согласно пункту 2 начинает отсчитываться от даты получения покупателем исправленной фактуры. |
6. Xxxxx xxxx xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx x xxxxxx xxxxxxxxxx x xxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx spojené s dodávkou ložisek do xxxxx xxxxxx a plněním záručních podmínek k dodaným ložiskům (zejména, nikoli však výlučně, dopravy, balného, spojených s doklady o vývozu ložisek, pokud vzniknou, nákladů na xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx x xxxxxx xxxxxxx x xxxxxxxx, xxxxxxxx xxxxxx xx poskytnutí majetkových práv k užití duševního nebo průmyslového vlastnictví, pokud ložiska taková práva obsahují atd.). | Покупная стоимость включает в себя все расходы и затраты поставщика и возможных субпоставщиков, связанные с доставкой подшипников на место поставки и выполнением гарантийных обязательств в отношении поставленных подшипников (в частности, но не исключительно, расходы на транспортировку, упаковку, оформление документов по экспорту, если потребуется, выдачу необходимых сертификатов и других документов по подшипникам, на вознаграждение за предоставление прав использования объекта интеллектуальной или промышленной собственности, если к подшипникам такие права относятся и т. д.). |
7. Jednotkové ceny uvedené v Seznamu vybraných ložisek (příloha č. 2) jsou nejvýše přípustné a nepřekročitelné po dobu platnosti smlouvy. Dodavatel může ve své nabídce na základě výzvy k podání nabídek na minitendr nabídnout cenu nižší. | Указанные в Перечне выбранных подшипников (приложение № 2) единичные цены будут максимально допустимыми на протяжении всего срока действия договора. Поставщик может в своем предложении, поданном на основании приглашения для подачи предложений по минитендеру, предложить меньшую цену. |
Čl. IX Záruka a reklamační podmínky | Статья IX Гарантия и условия рекламаций |
1. Dodavatel se zavazuje, že na ložiska dodaná na základě DKS poskytne záruku po dobu min. 24 měsíců od data předání kupujícímu. | Поставщик обязуется предоставить на подшипники, поставленные на основании дополнительного договора купли-продажи, гарантию сроком мин. 24 месяца от даты передачи покупателю. |
2. Na základě nabídek na minitendr může být v DKS dojednána delší záruční doba pro dodaná ložiska. | На основании предложений по минитендеру в ДДКП может быть договорен продленный гарантийный срок на поставленные подшипники. |
3. Dodavatel je zbaven veškeré zodpovědnosti a povinností v souvislosti s touto zárukou v případě, že dodané ložisko nebylo skladováno, používáno, ošetřeno, namontováno nebo opravováno v souladu s přepisy leteckého a technického provozu a v souladu s dokumentací výrobce. | Поставщик освобождается от какой бы то ни было ответственности и обязательств, связанных с этой гарантией, если поставленный подшипник хранился, использовался, обслуживался, устанавливался или ремонтировался с нарушением предписаний летного и технического режима и документации производителя. |
4. Vady ložisek a nároky z nich vzniklé jsou řešeny podle platných ustanovení zákona č. 89/2014 Sb., občanský zákoník. | Дефекты подшипников и права, возникшие в связи с этим, рассматриваются в соответствии с действующими положениями закона № 89/2014 Сб., Гражданский кодекс. |
5. Xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxx x xxxxxxxxxx xx 00 xxx xx xxxxxx xxxxxxxx, xx předpokladu, že xxxxxx vznikla po dobu trvání záruční lhůty. | Покупатель предъявит поставщику претензии в письменном виде в течение 10 дней от даты обнаружения недостатков при условии, что недостаток возник в период гарантийного срока. |
6. V případě oprávněné reklamace, se dodavatel zavazuje nahradit ložiska na své náklady ve lhůtě do 100 dnů od data doručení reklamace. X xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx, xxxx xx xxxxx xx xxxxxxx oboustranné dohody prodloužit. Dodavatel nese veškeré náklady spojené s řešením oprávněné reklamace. | В случае обоснованной рекламации поставщик обязуется заменить подшипники за свой счет в срок до 100 дней от даты доставки рекламации. В случае технических условий, препятствующих исполнять претензии, срок можно продлить на основании двухстороннего соглашения. Поставщик несет все расходы связанные с решением обоснованной рекламации. |
7. V případě, že dodavatel nesplní řádně a včas oprávněně uplatněnou reklamaci nebo s přihlédnutím k okolnostem reklamace bude zřejmé, že nebude xxxxxxx xxxxx ložisko nahradit, je kupující oprávněn zajistit náhradu vadného ložiska třetí osobou na náklady dodavatele. | Если поставщик не исполняет надлежащим образом и своевременно обязательства по обоснованной рекламации или с учетом обстоятельств рекламации очевидно, что он не сможет заменить подшипник, покупатель вправе обеспечить замену дефектного подшипника третьим лицом за счет поставщика. |
Čl. X Sankce za nedodržení stanovených podmínek | Статья X Санкции за несоблюдение установленных условий |
1. V případě, že dodavatel nedodrží termín dodání ložisek dle DKS, byť i jednoho kusu ložiska, zaplatí kupujícímu smluvní pokutu ve výši 0,05 % z ceny nedodaných ložisek bez DPH, za každý den prodlení, nejméně však 200,- Kč, max. však 10 % z ceny nedodaných ložisek bez DPH. | При несоблюдении срока поставки подшипников по дополнительному договору купли-продажи, даже одной единицы, поставщик выплачивает покупатель неустойку в размере 0,05 % цены недопоставленных подшипников без НДС за каждый день просрочки, но не менее 200 чешских крон, но максимально 10 % от цены недопоставленных подшипников без НДС. |
2. V případě, že dodavatel nedodrží termín pro odstranění vady, každého jednotlivého ložiska, xxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xx xxxx 000,- Xx xx každý den prodlení. | При несоблюдении срока устранения дефекта каждого отдельного подшипника поставщик выплачивает покупателю неустойку в размере 200 чешских крон за каждый день просрочки. |
3. V případě, že bude objednatel v prodlení s úhradou kupní ceny nebo její části, může dodavatel požadovat zákonný úrok z prodlení dle předpisů České republiky. | В случае, если покупатель просрочит срок оплаты покупной цены или её части, то он оплатит претенденту законный процент за просрочку согласно правил, действующих в Чешской Республике. |
4. Xxxxxxx xxxxxx xxx xxxx xxxxxxxxx xxxx xxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxx xxx xxxxxx xx to, zda a v jaké výši vznikla xxxxx xxxxxx v této souvislosti prokazatelná škoda, která je vymahatelná samostatně, vedle smluvní pokuty. Pokud povinná strana prokáže, že porušení povinnosti bylo způsobeno okolnostmi vylučující odpovědnost, náhrada škody se neuplatní. | Неустойку согласно указанным выше пунктам данного раздела обязанная сторона выплачивает независимо от того, нанесен ли в связи с этим и в каком размере другой стороне явный ущерб, возмещения которого можно требовать отдельно, наряду с неустойкой. Если обязанная сторона докажет, что нарушение обязательства вызвано обстоятельствами, исключающими ответственность, ущерб не возмещается. |
5. Smluvní pokuta bude zaplacena do 30 dnů po obdržení faktury na její vyúčtování. | Договорной штраф будет оплачен в течение 30 дней от даты получения счета. |
Čl. XI Okolnosti vylučující odpovědnost | Čl. XI Обстоятельства исключающие ответственность |
1. Smluvní strana není odpovědná za prodlení s plněním této smlouvy, jestliže takové prodlení je důsledkem okolností vyšší moci (zahrnujíce v to případy jako požár, povodeň, zemětřesení, hurikán a podobné živelné události, xxxx xxxxx, občanská válka, invaze, revoluce, rebelie, teroristické útoky, blokády, embarga, stávka, epidemie, jestliže způsobují nemožnost plnění nebo prodlení v plnění této smlouvy), které vznikly nezávisle na vůli smluvní strany a jejichž vzniku nemohla smluvní strana zabránit. | Сторона не несет ответственности за просрочку исполнения настоящего договора, если эта просрочка является следствием обстоятельств непреодолимой силы (в том числе пожара, наводнения, землетрясения, урагана и подобных стихийных бедствий, а также войны, гражданской войны, вторжения, революции, бунта, террористических актов, блокад, эмбарго, забастовки, эпидемии, если они приводят к невозможности или просрочке исполнения данного договора), которые возникли независимо от намерений стороны и возникновение которых сторона не могла предотвратить. |
2. Smluvní strana, která z důvodu uvedených v předchozím bodě nebude moci podmínky dle smlouvy nebo DKS plnit, musí druhé smluvní straně prokázat, že podnikla veškeré myslitelné kroky k minimalizaci negativních dopadů na plnění smluvních podmínek, a že plnění povinností vyplývajících z této smlouvy a případně z DKS na ní nelze spravedlivě žádat. Smluvní strana xxxx učiní veškerá opatření, aby v plnění smluvních podmínek co nejdříve po odpadnutí překážek pokračovalo. | Сторона договора, которая по указанным в предыдущем пункте причинам не может исполнять условия договора или дополнительного договора купли-продажи, должна предоставить второй стороне договора доказательства того, что она приняла все мыслимые шаги для минимизации негативного влияния на исполнение условий договора и что требовать исполнения обязательств по настоящему договору или дополнительному договору купли-продажи от нее несправедливо. Сторона договора также принимает все меры, чтобы как можно скорее продолжить исполнение условий договора после устранения препятствий. |
3. Smluvní strana, která nemůže plnit z důvodů okolností vyšší moci, tuto skutečnost musí písemně oznámit xxxxx xxxxxx bez xxxxxxxxxx xxxxxxx, xxxxxxx xx 00 xxx xx xxxxxx xxxxxxxxx vylučující odpovědnost. | Сторона, которая не может исполнять договор в связи с обстоятельствами непреодолимой силы, должна без излишнего промедления сообщить об этом факте в письменной форме другой стороне не позднее 15 дней от возникновения обстоятельств, исключающих ответственность. |
4. Smluvní strany vstoupí do jednání za účelem řešení vzniklé situace. Jestli-že se smluvní strany nedohodnou a prodlení s plněním v důsledku vyšší moci bude trvat déle než 0 xxxxxx, xx xxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxxx od smlouvy či DKS. | Стороны приступают к переговорам с целью разрешения возникшей ситуации. Если стороны не могут договориться, и просрочка исполнения в результате обстоятельств непреодолимой силы длится более 6 месяцев, другая сторона вправе отказаться от исполнения договора или ДДКП. |
Čl. XII Ostatní podmínky | Статья XII Прочие условия |
1. Pokud se bude jednat o xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxxx, xxxxxxxx x xxxxx Ruské federace nebo Ukrajiny, předloží dodavatel nejpozději ve lhůtě 1 měsíce od uzavření XXX xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxxx orgány země vývozu, případně tranzitu (např. Ministerstvo obrany, Ministerstvo průmyslu a obchodu), které potvrzují provedení vývozu vojenského materiálu dle předmětu DKS. Pokud dodavatel při vývozu letecké techniky z Ruské federace nebo Ukrajiny nemusí být držitelem Povolení k vývozu dle jejich platné národní legislativy, doloží toto tvrzení formou výroku oprávněného státního subjektu, např. Ministerstvo obrany, Xxxxxxxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx / xxxxxxxxxxxx.. X xxxxxxx xxxxxxxxx xxxx povinnosti ze strany dodavatele, je kupující oprávněn odstoupit od DKS. | Если речь будет идти о подшипниках, имеющих характер военного материала, поставляемого с территории Российской Федерации или Украины, поставщик не позднее 1 месяца от момента заключения ДДКП предъявит покупателю официально заверенную копию экспортной лицензии, подтвержденной соответствующими государственными органами страны экспорта или транзита (например, Министерством обороны, Министерством промышленности и торговли), которые подтверждают осуществление экспорта военного материала согласно предмету ДДКП. Если поставщик при экспорте авиационной техники из Российской Федерации или Украины не должен иметь Разрешение на экспорт в соответствии с действующим законодательством этих стран, он подтвердит это утверждение формой постановления уполномоченного государственного субъекта, например, Министерства обороны, Министерства промышленности и торговли/экономики. В случае невыполнения этого обязательства со стороны поставщика, покупатель имеет право расторгнуть ДДКП. |
2. Kupující je oprávněn od této smlouvy odstoupit vůči tomu dodavateli, který porušil svůj závazek vzniklý na základě této smlouvy podstatným způsobem. Za xxxxxxxxx xxxxxx xxxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxxx, xxxxx xxxxxxx xx xxxxxxx xéto smlouvy, zejména prodlení s plněním dodávek ložisek, nedodání nebo nexxxxxxxx xxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx, xxxxxxxx x xxxxxxxxxxx xxxx, xxxxxxx xxxxxxx xožisek atp. Opakovaným porušením závazku se rozumí po 2. porušení | Покупатель вправе отказаться от исполнения настоящего договора с тем поставщиком, который существенным образом нарушил свое обязательство, возникшее на основании этого договора. Существенным нарушением считается повторное нарушение любого обязательства поставщика по данному договору, в частности, просрочка исполнения поставок подшипников, непредоставление или незаполнение всех требуемых документов, касающихся поставки подшипников, просрочка устранения дефекта, поставка дефектных подшипников и т. д. Нарушение обязательства более 2 раз считается повторным. |
3. Závazky a nároky na základě této smlouvy vzniknou, pokud DKS bude uzavřena v době účinnosti této smlouvy. Závazky a nároky vzniklé na základě podepsané DKS potrvají do doby ukončení plnění. | Обязательства и права на основании ДДКП возникнут в том случае, если он будет заключен в период срока действия договора. Обязательства и права, возникшие на основании ДДКП, будут длиться до срока окончания их выполнения. |
4. Závazky a nároky vzniklé z DKS lze ukončit: | Требования и обязательства по ДДКП отменяются: |
a) písemnou dohodou smluvních stran spojenou se vzájemným vypořádáním účelně vynaložených a prokazatelných nákladů, | по письменному соглашению сторон при взаимном урегулировании целесообразно израсходованных и доказуемых затрат, |
b) písemným odstoupením od DKS pro jeho podstatné porušení některou ze smluvních stran s tím, že podstatným porušením smlouvy se rozumí zejména: | письменным расторжением ДДКП в связи с его серьезным нарушением некоторой из сторон договора с тем, что серьезным нарушением считается, в частности: |
- prodlení dodavatele s řádným dodáním ložisek delším než 60 dnů, | - просрочка выполнения поставщиком очередной поставки подшипников более 60 дней, |
- prodlení dodavatele s dodržením reklamačních ujednání pokud prodlení trxx xxxx xxx 00 xxx, | - просрочка выполнения поставщиком договоренностей по рекламациям, если она длится более 60 дней, |
- v xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxx x xxxxxxxxxxx xx x xxxxxxx xxxxxx xxxxxxxxxx xo likvidace. | - в случае начала процедуры банкротства у поставщика или в случае вступления поставщика в процедуру ликвидации. |
5. Odstoupení od DKS je účinné 3. dnem jeho doručení druhé smluvní straně. | Расторжение ДДКП вступает в силу на 3-ий день от даты вручения сообщения второй стороне. |
6. Odstoupením od DKS nejsou dotčena ustanovení týkající se důvěrnosti informací, náhrady škody, zajištění smluvních závazků, řešení sporů a ustanovení týkající se těch práv a povinností, z jejichž povahy vyplývá, že mají trvat i po odstoupení. | Расторжение ДДКП не влияет на положения, касающиеся конфиденциальности информаций, возмещения ущербов, обеспечения договорных обязательств, решения споров и положений, касающихся тех прав и обязательств, из характера которых следует, что они должны продолжаться и после расторжения заявки. |
7. Odstoupit od DKS lze zcela nebo x xxx v jeho části. | Расторгнуть ДДКП можно полностью или частично. |
8. Žádná ze smluvních stran nemá právo předávat svoje práva z této rámcové smlouvy ani z DKS třetí straně bez písemného souhlasu kupujícího, vyjma důvodů uvedených v bodě 1. tohoto článku. | Ни одна из договаривающихся сторон не имеет права передавать свои права по настоящему генеральному договору и по ДДКП третьей стороне без письменного согласия покупателя, за исключением случаев, приведенных в пункте 1 данной статьи. |
9. Smluvní strany se zavazují, že informace vzájemně poskytnuté v souvislosti s touto smlouvou nesdělí třetí osobě, ledaže by povinnost sdělit takové informace vyplývala z platných zákonů České republiky. | Стороны договора обязуются не сообщать третьему лицу информацию, взаимно предоставленную в связи с настоящим договором, если обязанность сообщить такую информацию не вытекает из действующих законов Чешской Республики. |
10. Smlouvu nebo DKS je možné měnit pouze písemně dohodou všech smluvních stran. | Договор или ДДКП можно изменять только письменно, по договоренности всех сторон договора. |
Čl. XIII Závěrečná ujednání | Статья XIII Заключительные положения |
1. Tato smlouva včetně DKS se řídí právem České republiky. Veškerá korespondence, spojená s plněním této Smlouvy, bude uskutečňována v českém nebo ruském jazyce. | Настоящий договор, включая ДДКП, регулируется законодательством Чешской Республики. Вся корреспонденция, связанная с выполнением этого Договора, будет составляться на чешском или русском языке. |
2. Smlouva je vícestranná, uzavřená s dodavateli, ktxxx xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx. X xxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx xupující smlouvu v českém nebo českém a ruském jazyce, ve třech písemných vyhotoveních. V xxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxxx xxxxx xxxxx. Xxxxx xxxxxx xx xlatnost originálu. Jedno vyhotovení obdrží dodavatel a dvě vyhotovení obdrží kupující. | Договор является многосторонним, заключенным с поставщиками, выполнившими условия тендерной процедуры. С каждым поставщиком покупатель заключает договор на чешском языке или на чешском и русском языках в трех письменных экземплярах. В случае противоречий по толкованию, преимущество имеет чешская редакция. Каждый экземпляр имеет юридическую силу оригинала. Один экземпляр получит поставщик, а два экземпляра получит покупатель. |
3. Smlouva nabývá platnosti a účinnosti podpisem smluvních stran. Xxxxxxx se uzavírá na dobu určitou a to do 31. 12. 2017. | Договор вступает в юридическую силу и действие с момента подписания сторонами. Договор заключается на определенный срок – 31. 12. 2017 года. |
4. Pokud se jakékoliv ustanovení této smlouvy stane nebo bude určeno jako neplatné nebo nevynutitelné, pak taková neplatnost nebo nevynutitelnost neovlivní platnost nebo vynutitelnost zbylých ustanovení této smlouvy. V xxxxxxx xxxxxxx xx xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx, xx xxx xxxxxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xeplatné nebo nevynutitelné ustanovení ustanovením platným a vynutitelným, aby se dosáhlo v maximální možné míře dovolené | Если какое-либо положение данного договора станет или будет считаться недействительным или неисполнимым, то такая недействительность или неисполнимость не повлияет на действительность или исполнимость оставшихся положений данного договора. В таком случае стороны договорились, что без излишнего промедления они заменят недействительные или неисполнимые положения действительными и исполнимыми положениями, чтобы в максимально возможной |
právními předpisy stejného účinku a výsledku, xxxx xxx sledován nahrazovaným ustanovením. | разрешенной законодательством меры было достигнуты такое же действие и результат, которое было у заменяемых положений. |
5. Dodavatel souhlasí s uveřejněním této smlouvy uzavřené na xxxxxxxx xxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxx xxxx x xxxxxxx, xxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxx xx xlxxxx xxxxxxx xxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxx xxxxxxx xakázky, aby objednatel xxxx splnit povinnost uveřejnění dle § 147a zákona. Zhotovitel je povinen předložit objednateli seznam svých suxxxxxxxxxxx, xxxxx xxxxxx xxx xxxxxx xxxx xmlouvy, a to vždy k 28. 2. každého roku trvání smlouvy, případně k písemnému vyžádání. | Поставщик согласен с опубликованием данного договора, заключенного по государственному заказу, включая все его изменения и дополнения, величину фактическим заплаченной цены за исполнение государственного заказа и перечень субпоставщиков поставщика государственного заказа, чтобы покупатель мог исполнить свою обязанность по опубликованию согласно § 147a закона. Исполнитель обязан предъявить покупателю перечень своих субпоставщиков, которых он использовал для исполнения данного договора, и при этом всегда к 28.2. каждого года действия договора, или же по письменному требованию. |
6. Smxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx x xxxxxxx xxxxxxxx xxxxxxxx xxxx. 7 § 89 zákona tím, že během trvání smlouvy se sníží počet dodavatelů způsobilých plnit minitendry na základě smlouvy pod 3. | Договор утрачивает силу, если возникают условия, указанные в статье 7 § 89 закона, при которых в период действия договора количество претендентов, способных исполнять отдельные государственные заказы, снижается менее 3. |
7. Xxxxx ze smluvních stran vzájemně prohlašuje, že tuto smlouvu uzavřely svobodně a vážně, že xxx nejsou známy jakékoliv skutečnosti, které by její uzavření vylučovaly, neuvedly se vzájemně v omyl a berou na vědomí, že v plném rozsahu nesou veškeré právní důsledky, plynoucí z vědomě nepravdivých xxxx uvedených údajů a na důkaz svého souhlasu s obsahem této smlouvy připojují pod ní své podpisy. | Каждая из сторон договора взаимно заявляет, что они этот договор заключили добровольно и серьезно, что им не известны какие-либо факты, которые исключали бы заключение этого договора, что они взаимно не ввели себя в заблуждение и осознают то, что в полном объеме несут ответственность за все юридические последствия, возникшие в результате ими указанных, заведомо ложных данных и в доказательство своего согласия с содержанием этого договора ставят под ним свои подписи. |
8. Přílohy: | Приложения: |
č. 1 – Seznam ložisek (bude přiřazen ke smlouvě před podpisem) | № 1 – Перечень подшипников (будет добавлен к договору перед подписанием) |
č. 2 – Seznam vybraných ložisek ((bude přiřazen ke smlouvě před podpisem na základě nabídek) | № 2 – Перечень выбранных подшипников (будет добавлен к договору перед подписанием на основании предложений) |
č. 3 – Požadavky na SOJ. | № 3 – Требования к ГКК |
č. 4 – Katalogizační doložka a SPÚK | № 4 – Оговорка о внесении в каталог и СОДК |
č. 5 - Vzor dodatkové kupní smlouvy | № 5 - Образец дополнительного договора купли-продажи |
Прага, дня | |
От имени покупателя | От имени поставщика |
LOM PRAHA s.p. | |
na základě plné moci | |
Xxxxx Xxx | |
výkonný ředitel |