DOHODA MEZI EVROPSKÝM POLICEJNÍM ÚŘADEM (EUROPOL) A EVROPSKOU CENTRÁLNÍ BANKOU (ECB)
01/sv. 3 | CS | Úřední věstník Evropské unie | 413 |
32002X0125(01) | |||
C 23/9 | ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ | 25.1.2002 |
DOHODA MEZI EVROPSKÝM POLICEJNÍM ÚŘADEM (EUROPOL) A EVROPSKOU CENTRÁLNÍ BANKOU (ECB)
(2002/C 23/07)
TATO DOHODA je uzavřena
MEZI
Evropským policejním úřadem (Europol), se sídlem na Xxxxxxx 00, 0000, Xxx Xxxx, Nizozemsko, zastoupeným jeho ředitelem,
x. Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx,
a
Evropskou centrální bankou (ECB), se sídlem na Xxxxxxxxxxxx 00, X-00000 Xxxxxxxxx xxx Mohanem, zastoupenou jejím preziden- tem, x. Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxxx,
(dále také: společně „strany“ a jednotlivě každá z nich „strana“).
Vzhledem k těmto důvodům:
Strany sdílejí společné rozhodnutí bojovat proti hrozbám vyplývajícím z padělání xxxx a hrát v tomto boji hlavní roli. V této souvislosti v rámci své působnosti spolupracují s národními cen- trálními bankami, národními jednotkami Europolu, národními analytickými středisky, národními mincovními analytickými středisky, s Evropským technickým a vědeckým střediskem, Evropskou komisí a jinými národními a evropskými orgány a mezinárodními organizacemi.
Strany si přejí zdokonalovat svou spolupráci v této oblasti, pro- tože je to v jejich společném zájmu a v zájmu všech účastníků boje proti padělání.
Podle čl. 3 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1338/2001, kterým se sta- noví opatření nutná k ochraně eura proti padělání (1), uzavřou Europol a ECB dohodu, na jejímž základě získá Europol přístup k technickým a statistickým údajům uloženým v ECB týkajícím se padělaných bankovek a mincí, které byly zjištěny jak v členských státech, tak ve třetích zemích; kromě toho nařízení Rady (ES) č. 1339/2001 rozšiřuje působnost nařízení Rady (ES) č. 1338/2001 také na ty členské státy, které nepřijaly euro jako jednotnou měnu (2).
ECB přijala dne 8. listopadu 2001 rozhodnutí ECB/2001/11 o některých podmínkách přístupu k systému monitorování padělků (CMS), což je systém řízený ECB, který obsahuje
(1) Úř. věst. L 181, 4.7.2001, s. 6.
(2) Úř. věst. L 181, 4.7.2001, s. 11.
technické a statistické údaje o padělání eurobankovek a euromincí pocházející jak z členských zemí, tak ze třetích zemí; toto rozhod- nutí se týká uzavření dohody mezi stranami v souvislosti s přístupem Europolu do CMS.
Europol poskytuje ECB informace týkající se padělání eura, včetně informací získaných od donucovacích orgánů, od mezinárodních organizací a jiných třetích osob, avšak s výjimkou osobních údajů.
Správní rada Europolu dne 5. prosince 2000 zmocnila Europol, aby zahájil jednání s ECB o uzavření dohody, a dne 23. října 2001 schválila podepsání této dohody.
Rada guvernérů ECB vyslovila souhlas s obsahem této dohody dne 25. října 2001 a téhož dne zmocnila prezidenta ECB k jejímu podepsání v zastoupení ECB,
strany se dohodly na těchto ustanoveních:
Článek 1
Cíl dohody
Cílem této dohody je zajistit účinnou spolupráci mezi stranami ohledně opatření k boji proti hrozbám vyplývajícím z padělání eura a zlepšit a koordinovat veškerou pomoc v této oblasti posky- tovanou oběma stranami vnitrostátním a evropským orgánům a mezinárodním organizacím.
Článek 2
Konzultace a koordinace
1. Strany se v souladu se svými pravomocemi vzájemně konzul- tují o politice, která by měla být přijata a uskutečňována v zále- žitostech společného zájmu uvedených v článku 1, za účelem dosažení svých cílů, koordinace své činnosti a zamezení dvojímu úsilí v téže věci. Prezident ECB a ředitel Europolu nebo jimi jme- nované osoby se scházejí alespoň jednou ročně ke zhodnocení provádění této dohody.
2. Strany se zavazují zejména koordinovat svou politiku, činnosti odborného výcviku, veřejné informační kampaně a publikační činnost týkající se padělání eura. Podle možností a potřeb se vzá- jemně konzultují také o svých veřejných prohlášeních a v této souvislosti i o politice vnější komunikace.
CS
414 Úřední věstník Evropské unie 01/sv. 3
Článek 3
Výměna informací
1. Výměna informací mezi stranami se uskutečňuje za účelem ustanovení této dohody a v souladu s nimi a nezahrnuje údaje týkající se identifikovaných nebo identifikovatelných osob.
2. Strany si vzájemně neprodleně a pravidelně poskytují infor- mace o padělání eurobankovek a bankovek jiných měn. Tyto informace zahrnují v případě informací, které má Europol posky- tovat ECB, informace pocházející od vnitrostátních, evropských a mezinárodních donucovacích orgánů a v případě informací, které má ECB poskytovat Europolu, informace získané od vnit- rostátních, evropských a mezinárodních orgánů.
3. Europol napomáhá ECB ve všech vztazích se vnitrostátními, evropskými a mezinárodními donucovacími institucemi v záleži- tostech souvisejících s paděláním eurobankovek.
4. Strany zabezpečují koordinaci svých zpráv v rámci systému včasného varování.
Článek 4
Přístup do databáze CMS a související ustanovení
1. ECB poskytuje úředníkům Europolu, kteří podle článku 7 byli za tímto účelem určeni jako kontaktní osoby, přístup k databázi on-line pouze ke čtení, který nedovoluje Europolu přímo vkládat do CMS údaje. Formy přístupu, včetně potřebných systémových úprav, budou blíže určeny prostřednictvím výměny dopisů mezi prezidentem ECB a ředitelem Europolu.
2. ECB pravidelně zpracovává a zasílá Europolu zvláštní soubor s informacemi o zjištěných padělcích eura s technickými popisy zabavených a do databáze CMS zaznamenaných tříd.
3. Kromě toho ECB neprodleně informuje Europol o zařazení každé nové třídy padělků do CMS a o zjištění každého velkého množství padělaných eurobankovek.
4. ECB poskytuje Europolu jeden vzorek každé padělané euro- bankovky, které byl přidělen nový ukazatel třídy v CMS. Toto ustanovení se provádí způsobem, který nebrání používání podezřelých padělaných bankovek nebo jejich uchovávání jako důkazních prostředků v trestním řízení.
Článek 5
Žádosti o pomoc
1. Strany si vzájemně předávají všechny žádosti o poskytnutí technického odborného posudku nebo důkazních prostředků v soudním řízení týkající se padělání eura a vypracují vhodné postupy ke koordinaci svých odpovědí na každou takovou žádost.
2. Strany spolupracují za účelem vytvoření srozumitelného komunikačního kanálu pro sdělování žádostí o pomoc při vynu- cování práva prostřednictvím Europolu.
Článek 6
Žádosti o technickou analýzu
1. Europol může zaslat ECB jakoukoli závažnou žádost o prove- dení technické analýzy potřebné ve spojitosti s činností Europolu, která se týká padělání eurobankovek. Europol shromažďuje a postupuje dále všechny takové žádosti subjektů mimo Europol.
2. ECB rozhoduje o rozsahu analýzy, včetně potřeby technického prozkoumání vzorků padělků a povahy tohoto zkoumání. Aby Europol toto rozhodování ECB usnadnil, sděluje ECB při podání žádosti všechny užitečné informace o pozadí případu a také důvody vedoucí k žádosti o prozkoumání. Každé probíhající zkoumání se zaznamenává v CMS.
3. ECB dává výsledky každé technické analýzy k dispozici přímo Europolu.
Článek 7
Kontaktní osoby
1. Strany určí kontaktní osoby výměnou dopisů mezi ředitelem Europolu a prezidentem ECB. Změny v seznamu kontaktních osob mohou být dohodnuty písemně pomocí další korespon- dence.
2. Obě strany mohou v souladu s jejich příslušným právním rám- cem jmenovat své zástupce, kteří budou působit v prostorách druhé strany (styční úředníci) za účelem provádění této dohody.
Článek 8
Utajení
1. Každá strana zajistí, aby informace obdržené na základě této dohody od druhé strany podléhaly jejím normám utajení a bez- pečnosti pro zpracování informací a aby byla pro ně zajištěna taková úroveň ochrany, která je přinejmenším rovnocenná úrovni ochrany, kterou poskytují těmto informacím opatření uplatňo- vaná druhou stranou.
CS
01/sv. 3 Úřední věstník Evropské unie 415
2. Podmínky rovnocennosti svých příslušných používaných norem utajení a bezpečnosti informací stanoví strany pomocí výměny dopisů.
3. Strana zasílající informace odpovídá za výběr vhodného stupně utajení pro zasílané informace a zajistí, aby tento stupeň byl jasně vyznačen. V souladu se zásadou úměrnosti stanoví každá strana stupně utajení na nejnižším možném stupni a podle možnosti je v tomto smyslu upravuje.
4. Obě strany mohou kdykoli požádat o úpravu zvoleného stupně utajení pro zaslané informace, včetně možného odtajnění. Přijímající strana je povinna stupeň utajení odpovídajícím způso- xxx upravit.
5. Každá strana může z důvodů utajení stanovit omezení použí- vání údajů zaslaných druhé straně. Přijímající strana je povinna taková omezení dodržovat.
Článek 9
Odpovědnost
Je-li jedné straně nebo některé osobě způsobena škoda v důsledku
Článek 10
Řešení sporů
Každý spor mezi stranami, který vznikne z této dohody nebo v souvislosti s ní a který není urovnán smírně, se postoupí ke konečnému rozhodnutí jednomu nebo více rozhodcům, podle dohody stran. Jestliže se strany nedohodnou, postoupí se třem rozhodcům, z nichž jednoho určí Europol, dalšího ECB a třetího, nedohodnou-li se strany jinak, předseda Soudního dvora Evrop- ských společenství. K dosažení závazného rozhodnutí stačí vět- šina hlasů rozhodců. Třetí rozhodce má plnou pravomoc vyřešit všechny procedurální otázky v každém případě, kdy se strany v těchto otázkách rozcházejí.
Článek 11
Závěrečná ustanovení
1. Tuto dohodu je možné změnit vzájemným souhlasem obou stran.
2. Každá z obou stran může tuto dohodu vypovědět s předchozí dvanáctiměsíční výpovědní lhůtou.
3. Tato dohoda vstupuje v platnost dnem následujícím po jejím podepsání.
4. Tato dohoda bude zveřejněna v řadě C Úředního věstníku Evrop- ských společenství.
Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 13. prosince 2001 ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém.
nepovoleného nebo nesprávného zpracování informací podle této dohody druhou stranou, odpovídá za takovou škodu tato strana. Rozhodnutí o odškodnění mezi stranami podle tohoto článku se učiní postupem podle článku 10.
Za ECB
Xxxxxx X. XXXXXXXXXX
Za Europol
Xxxxxx XXXXXXXX