GRANTOVÁ DOHODA pro:
Dohoda č.: 2022-2-CZ01-ESC30-SOL-000090629 Standardní grantová dohoda (s jedním příjemcem)
<.. image(Obsah obrázku text Popis byl vytvořen automaticky) removed ..>
GRANTOVÁ DOHODA pro:
Projekt v rámci Evropského sboru solidarity1 ČÍSLO DOHODY – 2022-2-CZ01-ESC30-SOL-000090629
Tato dohoda (dále jen „dohoda“) se uzavírá mezi těmito smluvními stranami: na straně jedné
národní agentura (dále jen „agentura“)
Dům zahraniční spolupráce příspěvková organizace
IČ: 61386839
Na Poříčí 1035/4, 110 00 Praha 1
řádně zastoupená pro účely podpisu této dohody panem Xxxxxxxx Xxxxx
a
na straně druhé
příjemce
social innovations and personal development z.s. Spolek
IČ: 27051773
Střední 1014/2, 408 01 Rumburk OID: E10015771
Řádně zastoupený pro účely podpisu této dohody panem Xxxxxxxx Xxxxxxxx Xxxxx Xxxxxx
1Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2021/888 ze dne 20. května 2021, kterým se stanoví právní rámec Evropského sboru solidarity a kterým se mění nařízení (EU) č. 2018/1475 a nařízení (EU) č. 375/2014, OJ L 202, 8.6.2021, p. 32-54
Výše uvedené strany
SE DOHODLY
na Zvláštních podmínkách (dále jen „zvláštní podmínky“) a následujících přílohách: Příloha I Všeobecné podmínky
Xxxxxxx XX Popis projektu; Předpokládaný rozpočet projektu Příloha III Finanční a smluvní pravidla
Příloha IV Platné sazby
Příloha V Vzory dohod k použití mezi příjemcem a účastníky, které tvoří nedílnou součást grantové dohody.
Ustanovení ve zvláštních podmínkách dohody jsou nadřazena ustanovením jejích příloh. Ustanovení uvedená v příloze I „Všeobecné podmínky“ jsou nadřazena ostatním přílohám. Ustanovení uvedená v příloze III jsou nadřazena přílohám II, IV a V.
V příloze II je část o předpokládaném rozpočtu nadřazena části s popisem projektu.
ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY
Obsah
ČLÁNEK I.2 – NABYTÍ ÚČINNOSTI A OBDOBÍ PLNĚNÍ DOHODY 4
ČLÁNEK I.3 – MAXIMÁLNÍ VÝŠE GRANTU A JEHO FORMA 4
ČLÁNEK I.4 – PODÁVÁNÍ ZPRÁV A PLATEBNÍ UJEDNÁNÍ 4
I.4.4 Závěrečná zpráva a žádost o doplatek 5
I.4.6 Oznámení o výši plateb 5
I.4.7 Platby ve prospěch příjemce a úroky z prodlení 6
I.4.9 Měna pro žádosti o platby a přepočet na eura 6
I.4.10 Jazyk žádostí o platby a zpráv 7
I.4.12 Náklady na platební převody 7
ČLÁNEK I.5 – BANKOVNÍ ÚČET PRO PLATBY 7
ČLÁNEK I.6 – SPRÁVCE ÚDAJŮ A ÚDAJE STRAN PRO KOMUNIKACI 7
I.6.2 Údaje pro komunikaci – agentura 7
I.6.3 Údaje pro komunikaci – příjemce 8
ČLÁNEK I.7 – DOPLŇUJÍCÍ USTANOVENÍ O ZPRACOVÁNÍ OSOBNÍCH ÚDAJŮ ŽADATELEM 8
1.7.2. Informování účastníků o zpracování osobních údajů 8
ČLÁNEK I.8 – OCHRANA A BEZPEČNOST ÚČASTNÍKŮ 8
ČLÁNEK I.9 – DOPLŇUJÍCÍ USTANOVENÍ O DŘÍVE ZALOŽENÝCH PRÁVECH A VYUŽÍVÁNÍ VÝSLEDKŮ (VČETNĚ PRÁV DUŠEVNÍHO
ČLÁNEK I.10 – POUŽÍVÁNÍ NÁSTROJŮ IT 9
I.10.1 Nástroj pro předkládání zpráv a řízení programu Evropského sboru solidarity (Beneficiary Module) 9
I.10.2 Platforma pro šíření výsledků projektů programu Evropský sbor solidarity 9
ČLÁNEK I.11 – DOPLŇUJÍCÍ USTANOVENÍ O SUBDODÁVKÁCH 10
ČLÁNEK I.12 – DOPLŇUJÍCÍ USTANOVENÍ O VIDITELNOSTI FINANCOVÁNÍ EVROPSKOU UNIÍ 10
ČLÁNEK I.13 — DOPLŇUJÍCÍ USTANOVENÍ O PODPOŘE ÚČASTNÍKŮ 10
ČLÁNEK I.14 – POSKYTOVÁNÍ PODPORY INKLUZE PRO ÚČASTNÍKY
ČLÁNEK I.15 – ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ O PŘEVODECH ROZPOČTOVÝCH PROSTŘEDKŮ 11
ČLÁNEK I.16 - ÚPRAVA SLOŽENÍ SKUPINY MLADÝCH LIDÍ V PŘÍLOZE II 11
ČLÁNEK I.17 - DOPLŇUJÍCÍ USTANOVENÍ O MONITOROVÁNÍ A HODNOCENÍ 11
ČLÁNEK I.18 – CERTIFIKÁT YOUTHPASS, CERTIFIKÁT O ÚČASTI 11
ČLÁNEK I.19 – JAKÁKOLI DOPLŇUJÍCÍ USTANOVENÍ POŽADOVANÁ VNITROSTÁTNÍMI PRÁVNÍMI PŘEDPISY 11
ČLÁNEK I.20 – SPECIFICKÉ ODCHYLKY OD PŘÍLOHY I VŠEOBECNÉ PODMÍNKY 12
ČLÁNEK I.1 – PŘEDMĚT DOHODY
I.1.1 Agentura se v souladu s podmínkami, které jsou stanoveny ve zvláštních a všeobecných podmínkách, jakož i ostatních přílohách této dohody, rozhodla udělit grant na projekt s názvem Cesty vzájemné pomoci (dále jen „projekt“) v rámci programu Evropský sbor solidarity, dobrovolnické projekty, jak je popsáno v příloze II.
I.1.2 Podpisem dohody přijímá příjemce xxxxx a souhlasí, že projekt na svou odpovědnost provede.
ČLÁNEK I.2 – NABYTÍ ÚČINNOSTI A OBDOBÍ PLNĚNÍ DOHODY
I.2.1 Dohoda nabývá platnosti dnem, kdy ji podepíše poslední smluvní strana a účinnosti dnem jejího zveřejnění v registru smluv v souladu se zákonem č. 340/2015 Sb.
I.2.2 Projekt trvá po dobu 12 měsíců od 1.8.20222do 31.7.2023.
ČLÁNEK I.3 – MAXIMÁLNÍ VÝŠE GRANTU A JEHO FORMA
I.3.1 Maximální výše grantu činí 7 944 EUR.
I.3.2 V souladu s odhadovaným rozpočtem uvedeným v příloze II a se způsobilými náklady a finančními pravidly uvedenými v příloze III má grant formu proplacení způsobilých nákladů na aktivitu („proplacení způsobilých nákladů“), které:
i) byly skutečně vynaloženy („proplacení skutečných nákladů“) na dodatečné náklady související s mimořádnými náklady v souladu s pravidly v Příloze III;
ii) byly vykázány na základě jednotkových nákladů v souladu s pravidly v Příloze IV („proplacení jednotkových nákladů“) pro rozpočtové kategorie uvedené v téže příloze.
ČLÁNEK I.4 – PODÁVÁNÍ ZPRÁV A PLATEBNÍ UJEDNÁNÍ
I.4.1 Platby
Agentura musí provést tyto platby ve prospěch příjemce:
- první zálohu;
- doplatek na základě žádosti o doplatek podle článku I.4.4.
2Datum musí být pozdější než datum, kdy dohoda vejde v platnost. V případě, že žadatel prokáže, že je potřeba zahájit akci dříve, než grantová dohoda vstoupí v platnost, odpovědná osoba může rozhodnout jinak. V žádném případě by uvedené datum nemělo být dřívější než datum podání žádosti o grant.
I.4.2 Zálohové platby
Účelem zálohových plateb je poskytnout příjemci počáteční finanční prostředky. Tyto prostředky zůstávají až do výplaty doplatku majetkem agentury.
Agentura musí provést platbu zálohy příjemci ve výši 6 355,2 EUR do 30 kalendářních dnů po nabytí účinnosti dohody odpovídající 80 % maximální výše grantu uvedené v článku I.3.1 s výjimkou případů, kdy se použije článek II.24.
I.4.3 Reportování, žádosti o zálohové platby a průběžné zprávy
Nepoužije se.
I.4.4 Závěrečná zpráva a žádost o doplatek
Příjemce musí do 30 kalendářních dnů po datu ukončení projektu podle článku I.2.2 předložit závěrečnou zprávu o realizaci projektu za pomocí nástroje pro předkládání zpráv podle článku
I.10. Je-li grant udělen formou proplacení jednotkových příspěvků nebo způsobilých nákladů skutečně vzniklých v souladu s přílohou III, musí tato zpráva obsahovat informace, které jsou nezbytné k odůvodnění částky požadované na základě jednotkových příspěvků.
Závěrečná zpráva je pokládána za žádost příjemce o vyplacení doplatku grantu.
Příjemce musí potvrdit, že informace uvedené v žádosti o vyplacení doplatku jsou úplné, spolehlivé a pravdivé. Musí rovněž potvrdit, že vzniklé náklady lze pokládat za způsobilé v souladu s dohodou a že žádost o platbu dokládají patřičné podpůrné dokumenty, které lze předložit v souvislosti s kontrolami nebo audity popsanými v článku II.27.
I.4.5 Platba doplatku
Platbou doplatku se proplácí či hradí zbývající část způsobilých nákladů, které příjemci vznikly v souvislosti s prováděním projektu.
Agentura určí splatnou částku jako doplatek odečtením celkové částky záloh již vyplacených od konečné výše grantu, která byla vypočtena v souladu s článkem II.25.
Je-li celková výše doposud provedených plateb vyšší nežli konečná výše grantu vypočtená podle článku II.25, probíhá platba doplatku formou vratky podle článku II.26.
Je-li celková částka dřívějších záloh nižší než konečná výše grantu vypočtená podle článku II.25, musí agentura vyplatit doplatek do 60 kalendářních dnů od dne, kdy obdrží doklady uvedené v článku I.4.4, s výjimkou případů, kdy se použije článek II.24.1 nebo II.24.2.
Podmínkou pro provedení platby je schválení žádosti o vyplacení doplatku a podpůrných dokumentů. Toto schválení neznamená, že bylo uznáno splnění požadavků, pravost, úplnost nebo správnost obsahu.
Částka k vyplacení však může být bez souhlasu příjemce započtena proti případné jiné dlužné částce, kterou je příjemce povinen uhradit agentuře, a to až do maximální výše grantu.
I.4.6 Oznámení o výši plateb
Agentura musí zaslat příjemci formální oznámení:
a) kterým ho informuje o výši platby; a
b) ve kterém uvádí, zda se oznámení týká další zálohy nebo vyplacení doplatku.
Pokud jde o výplatu doplatku, agentura musí rovněž uvést konečnou částku grantu vypočtenou v souladu s článkem II.25.
I.4.7 Platby ve prospěch příjemce a úroky z prodlení Agentura musí provádět platby ve prospěch příjemce.
Neprovede-li agentura platbu ve lhůtě stanovené pro platby, má příjemce nárok na úrok z prodlení. Splatný úrok se určuje podle sazby Evropské centrální banky, kterou tato banka používá pro své hlavní refinanční operace v eurech („referenční sazba“), plus tři a půl bodu. Referenční sazbou je sazba platná v první den měsíce, v němž končí platební lhůta, zveřejněná v řadě C Úředního věstníku Evropské unie.
Úroky z prodlení se nevyplatí, je-li příjemce členským státem Unie (včetně orgánů regionální správy a místní samosprávy a dalších veřejnoprávních subjektů, jež pro účely dohody jednají jménem členského státu).
Pokud agentura pozastaví lhůtu pro platby podle článku II.24.2 nebo pozastaví skutečné platby podle článku II.24.1, nelze je považovat za opožděné platby.
Úroky z prodlení se počítají za období ode dne, jenž následuje po dni splatnosti platby, až do dne provedení skutečné platby včetně ve smyslu článku I.4.11. Při výpočtu konečné výše grantu ve smyslu článku II.25 agentura nepřihlíží ke splatnému úroku.
Výjimkou k prvnímu pododstavci je, že činí-li vypočtené úroky 200 EUR nebo jsou nižší, musí být příjemci vyplaceny pouze na jeho žádost podanou do dvou měsíců od připsání opožděné platby.
I.4.8 Měna plateb
Agentura je povinna provádět platby v EUR.
I.4.9 Měna pro žádosti o platby a přepočet na eura Předložená žádost o platbu musí být vyhotovena v eurech.
Příjemce, který vede účetní evidenci v eurech, musí provádět přepočet nákladů vzniklých v jiné měně než v eurech v souladu se svými běžnými účetními postupy.
Každý přepočet nákladů (v rámci rozpočtových kategorií stanovených na základě skutečně vynaložených nákladů) vzniklých v jiných měnách na euro musí příjemce provést s použitím měsíčního směnného kurzu stanoveného Komisí a zveřejněného na jejích internetových stránkách3 platného v den, kdy dohodu podepíše poslední z obou smluvních stran.
3 xxxx://xxx.xxx.xxxxxx.xx/xxxxx/xxxxxxxx/xxxxxxxxx/xxxx/xxxxx.xx.xxxx
I.4.10 Jazyk žádostí o platby a zpráv
Všechny žádosti o platby a zprávy musí být předkládány v českém jazyce.
I.4.11 Datum platby
Platby prováděné agenturou jsou považovány za provedené v den, kdy jsou připsány k tíži jejího účtu, nestanoví-li vnitrostátní právo jinak.
I.4.12 Náklady na platební převody
Náklady na platební převody ponesou strany dohody takto:
a) agentura ponese náklady na převod účtované její bankou;
b) příjemce ponese náklady na převod účtované jeho bankou;
c) strana, která zapříčiní opakování určitého převodu, ponese veškeré náklady spojené s opakovanými převody.
ČLÁNEK I.5 – BANKOVNÍ ÚČET PRO PLATBY
Veškeré platby jsou poukazovány na níže uvedený bankovní účet příjemce:
Název banky: Komerční banka, a.s.
Přesný název/jméno majitele účtu: Xxxxxx Xxxxxx Xxx Xxxx
Úplné číslo účtu (včetně bankovních kódů): 123-3363790287/0100 IBAN: XX00 0000 0000 0000 0000 0000
Měna, ve které je účet veden: EUR
ČLÁNEK I.6 – SPRÁVCE ÚDAJŮ A ÚDAJE STRAN PRO KOMUNIKACI
I.6.1 Správce údajů
Subjektem jednajícím jako správce údajů podle článku II.7 je:
Vedoucí oddělení B4
Ředitelství B – Mládež, vzdělávání a Erasmus+
Generální ředitelství pro vzdělávání, mládež, kulturu a sport Evropská komise
B-1049 Brusel Belgie
I.6.2 Údaje pro komunikaci – agentura
Veškerá sdělení určená agentuře musí příjemce zasílat na tuto adresu:
Dům zahraniční spolupráce Oddělení projektů solidarity Na Poříčí 1035/4
110 00, Praha 1 Česká republika
E-mailová adresa: x-xxxxxxxxx@xxx.xx Datová schránka: tj8vfp3
I.6.3 Údaje pro komunikaci – příjemce
Veškerá sdělení určená příjemci musí agentura zasílat na tuto adresu: Xxxxxx Xxxxxx Xxx Xxxx
Střední 1014/2, 408 01 Rumburk
E-mailová adresa: xxx.xxxx@xxxxx.xxx
Běžná projektová komunikace bude vedena s kontaktní osobou.
ČLÁNEK I.7 – DOPLŇUJÍCÍ USTANOVENÍ O ZPRACOVÁNÍ OSOBNÍCH ÚDAJŮ ŽADATELEM
I.7.1. Ohlašovací povinnost
Příjemce v závěrečné zprávě informuje o opatřeních, která byla v souladu s povinnostmi stanovenými v článku II.7.2 Všeobecných podmínek zavedena k zajištění souladu operací zpracování údajů s nařízením 2016/679, a to alespoň v těchto oblastech: bezpečnost zpracování, důvěrnost zpracování, poskytování součinnosti správci údajů, uchovávání údajů, přispívání k auditům, včetně inspekcí, vytváření záznamů osobních údajů pro všechny kategorie činností zpracování prováděných jménem správce.
1.7.2. Informování účastníků o zpracování osobních údajů
Příjemce je povinen od účastníků získat souhlas se zpracováním osobních údajů, než budou vloženy do elektronických systémů pro správu mobilit Evropského sboru solidarity.
ČLÁNEK I.8 – OCHRANA A BEZPEČNOST ÚČASTNÍKŮ
Příjemce musí mít zavedeny účinné postupy a opatření zajišťující bezpečnost a ochranu účastníků v projektu.
ČLÁNEK I.9 – DOPLŇUJÍCÍ USTANOVENÍ O DŘÍVE ZALOŽENÝCH PRÁVECH A VYUŽÍVÁNÍ VÝSLEDKŮ (VČETNĚ PRÁV DUŠEVNÍHO A PRŮMYSLOVÉHO VLASTNICTVÍ)
V souladu s článkem II.9.3 Všeobecných podmínek platí, že pokud příjemce vytvoří v rámci projektu vzdělávací materiály, musí být takové materiály zpřístupněny prostřednictvím internetu zdarma a v rámci otevřených licencí4.
Pokud se na materiály nebo dokumenty vztahují osobnostní práva nebo práva třetích stran (včetně práv duševního vlastnictví nebo práv fyzických osob na jejich vyobrazení a hlas), musí příjemce grantu zajistit, aby splnil své povinnosti podle článku II.9.2 Všeobecných podmínek, zejména získáním nezbytných licencí a oprávnění od dotčených držitelů práv.
Příjemce musí zajistit, aby použitá adresa internetových stránek byla platná a aktualizovaná. Je-li webhosting ukončen, musí příjemce internetovou stránku odstranit z registračního systému organizací, aby se zabránilo riziku, že doména bude převzata jinou stranou a přesměrována na jiné internetové stránky.
ČLÁNEK I.10 – POUŽÍVÁNÍ NÁSTROJŮ IT
I.10.1 Nástroj pro předkládání zpráv a řízení programu Evropského sboru solidarity (Beneficiary Module)
Příjemce musí používat internetový nástroj pro předkládání zpráv a řízení poskytovaný Evropskou komisí k záznamu všech informací souvisejících s aktivitami vykonávanými v rámci projektu (včetně aktivit, které nebyly napřímo podpořeny z grantu EU) a k vyhotovení a předložení dílčí zprávy, průběžné zprávy (je-li k dispozici v nástroji pro předkládání zpráv a řízení a pro případy stanovené v článku 1.4.3) a závěrečné zprávy.
Příjemce musí zadat do nástroje informace týkající se účastníků a jejich aktivit, jakmile jsou vybráni, nejpozději však dva týdny před začátkem aktivity.
Alespoň jednou měsíčně během projektu, příjemce musí vložit a aktualizovat jakékoli nové informace týkající se účastníků a aktivit v nástroji pro předkládání zpráv a řízení programu Evropský sbor solidarity.
I.10.2 Platforma pro šíření výsledků projektů programu Evropský sbor solidarity
Příjemce může používat platformu pro šíření výsledků projektů programu Evropský sbor solidarity (xxxxx://xxxxxx.xx/xxxxx/xxxxxxxxxx/xxxxxxxx/) k šíření výsledků projektů v souladu s pokyny, které jsou na ní uvedeny.
4 Otevřená licence – způsob, jakým vlastník díla uděluje jiným osobám povolení k používání zdroje. Licence se pojí s jednotlivými zdroji. Podle rozsahu udělených povolení nebo uložených omezení existují různé otevřené licence a příjemce si může vybrat konkrétní licenci, která se bude uplatňovat na jeho dílo. Otevřená licence musí být spojena s každým vytvořeným zdrojem. Otevřená licence nepředstavuje převod
autorských práv ani práv duševního vlastnictví.
ČLÁNEK I.11 – DOPLŇUJÍCÍ USTANOVENÍ O SUBDODÁVKÁCH
Odchylně se nepoužijí ustanovení písmen (c) a (d) (i) článku II.11.1.
ČLÁNEK I.12 – DOPLŇUJÍCÍ USTANOVENÍ O VIDITELNOSTI FINANCOVÁNÍ EVROPSKOU UNIÍ
Vedle ustanovení článku II.8, musí příjemce uvést podporu přijatou v rámci programu Evropský sbor solidarity ve všech komunikačních a propagačních materiálech, včetně internetových stránek a sociálních médií. Pokyny pro příjemce a další třetí osoby jsou k dispozici na internetové adrese xxxxx://xx.xxxxxx.xx/xxxx/xxxxxxxxx-xxxxxxxx/xxxxxxxx-xxxxxxxxxx-xxxxxx- identity_en
ČLÁNEK I.13 — DOPLŇUJÍCÍ USTANOVENÍ O PODPOŘE ÚČASTNÍKŮ
V souvislosti s článkem II.12 Všeobecných podmínek, musí příjemce v průběhu realizace projektu poskytnout účastníkům podporu v souladu s podmínkami specifikovanými v Příloze II a Příloze IV.
Příjemce musí:
- převést finanční podporu z rozpočtové kategorie kapesné v plném rozsahu na mladé účastníky s uplatněním sazeb pro jednotkové příspěvky, jak je uvedeno v Příloze IV;
a
- buď převést finanční podporu z rozpočtové kategorie cestovních nákladů v plném rozsahu účastníkům za použití sazeb pro jednotkové příspěvky, jak je uvedeno v Příloze IV;
- nebo poskytnout podporu z rozpočtové kategorie cestovní náklady a jazyková podpora účastníkům ve formě poskytnutí požadovaných služeb v oblasti cesty / jazykové podpory. V takovém případě musí příjemce zajistit, aby poskytnuté služby v oblasti cesty / jazykové podpory splňovaly potřebné standardy kvality a bezpečnosti.
Příjemce může zkombinovat obě možnosti stanovené v předchozím odstavci tak, aby zajistil spravedlivé a rovné zacházení se všemi účastníky. V takovém případě se musí podmínky použitelné na každou možnost uplatňovat na rozpočtové kategorie, jichž se příslušná možnost týká.
ČLÁNEK I.14 – POSKYTOVÁNÍ PODPORY INKLUZE PRO ÚČASTNÍKY S OMEZENÝMI PŘÍLEŽITOSTMI
Nepoužije se.
ČLÁNEK I.15 – ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ O PŘEVODECH ROZPOČTOVÝCH PROSTŘEDKŮ
S ohledem na článek II.22 Všeobecných podmínek je příjemce oprávněn převádět prostředky mezi rozpočtovými kategoriemi, vedoucí ke změnám odhadovaného rozpočtu a odpovídajících aktivit popsaných v Příloze II, aniž by musel žádat o dodatek za podmínky, že:
- projekt je realizován v souladu se schválenou projektovou žádostí a celkovými cíli popsanými v příloze II
- a jsou dodržena následující pravidla:
Příjemce je oprávněn převádět do jiné rozpočtové kategorie až 15 % finančních prostředků, které byly vyčleněny na mimořádné náklady.
ČLÁNEK I.16 - ÚPRAVA SLOŽENÍ SKUPINY MLADÝCH LIDÍ V PŘÍLOZE II
Příjemce může bez dodatku změnit složení skupiny mladých lidí, jak je uvedeno v příloze II, pokud alespoň 50 % původních členů realizačního týmu zůstane stejných jako v Příloze II a pokud skupina i nadále splňuje původní kritéria způsobilosti po celou dobu trvání projektu.
ČLÁNEK I.17 - DOPLŇUJÍCÍ USTANOVENÍ O MONITOROVÁNÍ A HODNOCENÍ
Nepoužije se.
ČLÁNEK I.18 – CERTIFIKÁT YOUTHPASS, CERTIFIKÁT O ÚČASTI
I.18.1 Příjemce musí informovat účastníky zapojené do projektu o jejich právu na podporu skrze Youthpass a o možnosti získat certifikát Youthpass.
I.18.2 Aniž jsou dotčena ustanovení výše, musí příjemce vydat každému účastníkovi na konci aktivity certifikát o účasti.
ČLÁNEK I.19 – JAKÁKOLI DOPLŇUJÍCÍ USTANOVENÍ POŽADOVANÁ VNITROSTÁTNÍMI PRÁVNÍMI PŘEDPISY
V souladu se zákonem č. 320/2001 Sb. o finanční kontrole ve znění pozdějších předpisů musí agentura včas zjišťovat, vyhodnocovat a minimalizovat provozní, finanční, právní a jiná rizika vznikající v souvislosti s plněním schválených záměrů a cílů agentury. Za tímto účelem je příjemce povinen informovat agenturu o všech významných skutečnostech, které mohou vést ke zvýšeným rizikům při realizaci projektu, a jejichž následkem může být mimo jiné zahájení insolvenčního řízení.
Pokud příjemce nedodrží tuto povinnost, odpovídá za náhradu veškerých škod, které takovým jednáním agentuře vzniknou.
ČLÁNEK I.20 – SPECIFICKÉ ODCHYLKY OD PŘÍLOHY I VŠEOBECNÉ PODMÍNKY
Pro účely této dohody, musí být v Příloze I Všeobecné podmínky výraz „Komise“ vykládán jako „agentura“, výraz „akce“ jako „projekt“ a výraz „jednotkové náklady“ jako „jednotkové příspěvky“.
Není-li stanoveno jinak, pro účely této dohody, v Příloze I Všeobecné podmínky pojem
„finanční výkaz“ vykládán jako „část závěrečné zprávy týkající se rozpočtu“.
V článku II.4.1, článku II.8.2, článku II.27.1, článku II.27.3, čl. II.27.4 odst. 1, čl. II.27.8 odst. 1 a článku II.27.9 musí být odkaz na „Komisi“ vykládán jako odkaz na „agenturu a Komisi“.
V článku II.12 musí být výraz „finanční podpora“ vykládán jako „podpora“ a výraz „třetí osoby“ jako „účastníci“.
Pro účely této dohody se nepoužijí následující ustanovení přílohy I Všeobecné podmínky: článek II.2.písm. d) bod ii), článek II.12.2, článek II.13.4 a bod ii) článeku II.25.3 písm. a).
V článku II.9.3 musí být název a odst. 1 písm. a) vykládány takto:
„II.9.3 Užívací práva agentury a Unie k výsledkům a dříve založeným právům
Příjemce poskytuje agentuře a Unii tato užívací práva k výsledkům projektu:
a) pro její vlastní účely, zejména právo tyto výsledky poskytnout osobám, jež pracují pro agenturu, orgány, agentury a subjekty Unie, orgánům členských států, jakož i je kopírovat a reprodukovat v plném či částečném rozsahu a v neomezeném počtu kopií;“.
Pro zbývající část tohoto článku se odkazy na „Unii“ musí vykládat jako odkaz na „agenturu a/nebo Unii“.
Ustanovení čl. II.10.1 odst. 2 musí být vykládáno takto:
„Příjemce musí zajistit, že agentura, Komise, Evropský účetní dvůr a Evropský úřad pro boj proti podvodům (XXXX) budou moci vykonávat svá práva podle článku II.27 rovněž vůči zhotovitelům, dodavatelům nebo poskytovatelům příjemce.“
Ustanovení článku II.18 musí být vykládáno takto:
„II.18.1 Dohoda se řídí právním řádem EU, v případě potřeby také právním řádem České republiky.
II.18.2 Výlučnou pravomoc rozhodovat spory mezi agenturou a příjemcem, jež se týkají výkladu, uplatňování či platnosti této dohody a jež nelze urovnat smírnou cestou, má příslušný soud určený v souladu s platným vnitrostátním právem. Proti agentuře může být podána žaloba u příslušného soudu České republiky podle právního řádu České republiky.
Ustanovení článku II.19.1 musí být vykládáno takto: podmínky způsobilosti nákladů jsou definovány v oddílech I.1 a II.1 přílohy III.
Ustanovení článku II.20. musí být vykládáno takto: podmínky pro vykazování nákladů jsou definovány v oddílech I.2 a II.2 přílohy III.
Ustanovení čl. II.23 písm. b) musí být vykládáno takto: „b) nepředloží takovou žádost ani ve lhůtě dalších 30 kalendářních dnů poté, co mu agentura zašle písemnou upomínku.“
Ustanovení čl. II.24.1.3 odst. 1 musí být vykládáno takto: „V době pozastavení plateb není příjemce oprávněn předkládat žádné žádosti o platby ani podpůrné dokumenty uvedené v článku I.4.3 a I.4.4.“
Ustanovení čl. II.25.4 musí být vykládáno takto: „Rozsah snížení je úměrný rozsahu, v němž projekt nebyl proveden řádně, či rozsahu závažnosti porušení povinnosti, jak stanoví oddíl IV přílohy III.“
Ustanovení čl. II.26.2 odst. 3 musí být vykládáno takto:
„Není-li do data uvedeného ve výzvě k úhradě platba provedena, bude agentura nárokovat dlužnou částku:
a) [...] započtením, bez předchozího souhlasu příjemce, proti veškerým dlužným částkám, které agentura dluží příjemci („započtení“);
Za výjimečných okolností je agentura za účelem ochrany finančních zájmů Unie oprávněna provést započtení ještě před termínem splatnosti.
Proti započtení lze podat žalobu u příslušného soudu určeného v článku II.18.2; […]
c) podáním žaloby v souladu s článkem II.18.2 či se zvláštními podmínkami.“ Ustanovení čl. II.27.2 musí být vykládáno takto:
„[...] Období uvedená v prvním a druhém pododstavci se prodlužují v případě, že prodloužení vyžaduje vnitrostátní právo nebo že v souvislosti s grantem probíhají audity, jsou podány opravné prostředky, probíhají soudní spory či jsou vymáhány pohledávky, a to včetně případů podle článku II.27.7. V takových případech je příjemce povinen uchovávat dokumenty až do doby, kdy jsou tyto audity, uplatňování opravných prostředků, soudní spory či vymáhání pohledávek ukončeny.“
PODPISY
Za příjemce Xxxxxx Xxxxxx Xxx Xxxx statutární zástupce | Za agenturu Xxxxxx Xxx ředitel |
Podpis Podpis
V dne: V Praze dne: