Obsah:
Všeobecné obchodní podmínky LBBW Bank CZ a.s.
Obsah:
ZÁKLADNÍ PRAVIDLA A PRINCIPY
1. Rozsah použití
2. Definice
3. Bankovní tajemství a ochrana osobních dat
4. Identifikace Klienta
5. Jednání jménem Xxxxxxx a zastupování
6. Součinnost Klienta
7. Komunikace s Bankou
8. Doručování
9. Odpovědnost Banky
ÚČTY
10. Zřízení účtu
11. Podpisový vzor
12. Dispozice s účtem
13. Výpisy z účtu
14. Zrušení účtu
15. Běžný účet
16. Vkladové účty
17. Účet základního kapitálu
18. Speciální druhy účtů
19. Úrokové sazby, Bankovní poplatky, náklady
HOTOVOSTNÍ OPERACE
20. Vklady a výběry hotovosti
21. Nákup a prodej valut a deviz
22. Identifikace hotovostních transakcí
BEZHOTOVOSTNÍ OPERACE (PŘEVODY)
23. Zásady disponování s peněžními prostředky
24. Platební příkazy
25. Zahraniční platby a devizové transakce
26. Provádění platebních příkazů
27. Opravné zúčtování
OSTATNÍ BANKOVNÍ SLUŽBY
28. Platební karty
29. Xxxxxx, xxxx, příkazy k inkasu
30. Investiční služby
31. Úvěrové obchody
32. Další služby
SPOLEČNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
33. Splatnost a splacení závazků Klienta vůči Bance
34. Započtení
35. Zajištění
36. Daně
37. Reklamace
38. Pojištění vkladů
39. Odškodnění
40. Ukončení obchodního vztahu
41. Rozhodné právo
42. Řešení sporů
43. Oddělitelnost ustanovení
44. Zveřejnění VOP, Změny VOP
45. Závěrečná ustanovení
46. Účinnost
ZÁKLADNÍ PRAVIDLA A PRINCIPY
1. Rozsah použití
1.1 Tyto Všeobecné obchodní podmínky („VOP“) stanoví základní podmínky, za nichž LBBW Bank CZ a.s. („Banka“) vstupuje do obchodních vztahů s Klienty, poskytuje Klientům bankovní služby v rozsahu povoleném platnou bankovní licencí a v jejich rámci uzavírá s Klienty konkrétní obchody a provádí pro Klienty veškeré bankovní operace.
1.2 VOP jsou obchodními podmínkami ve smyslu § 273 Obchodního zákoníku a jsou nedílnou součástí individuální smlouvy mezi Bankou a Klientem, pokud na ně taková individuální smlouva odkazuje.
1.3 Speciální podmínky vydané Bankou pro vybrané bankovní služby jsou doplňkem těchto VOP a součástí individuálních smluv mezi Bankou a Klientem o poskytování takových vybraných bankovních služeb.
1.4 Ustanovení individuální smlouvy mají přednost před Speciálními podmínkami, resp. VOP, jsou-li odlišná nebo protikladná k podmínkám obsaženým ve Speciálních podmínkách nebo VOP. Jakákoli záležitost, která není upravena individuální smlouvou mezi Bankou a Klientem nebo ve Speciálních podmínkách, se řídí těmito VOP.
2. Definice
Pojmy používané v těchto VOP a uváděné s velkými počátečními písmeny mají význam definovaný níže:
Banka – LBBW Bank CZ a.s., se sídlem Vítězná 1/126, 150 00 Praha 5, IČ: 14893649, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, xxxxxx 476;
Bankovní poplatky – poplatky, provize a jiné odměny splatné Bance a uvedené v Sazebníku (u úvěrových obchodů včetně nesplacených nákladů a výdajů podle příslušné smlouvy o úvěru) a poplatky, provize a jiné odměny účtované jakoukoli třetí stranou v souvislosti s poskytováním bankovních služeb;
Čas uzávěrky – nejzažší lhůta pro podání platebního příkazu Bance zveřejňovaná v Provozovnách Banky a na Internetové stránce Banky;
ČNB – Česká národní banka, se sídlem Na Příkopě 28 115 03 Praha 1, orgán dohledu nad činností Banky v oblasti poskytování platebních služeb;
Debetní zůstatek – záporný zůstatek peněžních prostředků na účtu;
Den valuty – den rozhodný pro začátek nebo konec úročení připsaných nebo odepsaných peněžních prostředků na účtu;
Disponibilní zůstatek – aktuální zůstatek na účtu zahrnující Kreditní zůstatek a Povolený debetní zůstatek snížený případně o povinný minimální zůstatek;
Dispoziční oprávnění – právo dispozice s prostředky na účtu. Dispoziční oprávnění Klienta jako majitele účtu je neomezené. Klient je oprávněn způsobem uvedeným ve smlouvě o účtu a VOP udělit, měnit nebo zrušit Dispoziční oprávnění jedné nebo více fyzickým osobám a stanovit rozsah tohoto oprávnění, Dispoziční oprávnění ke konkrétnímu účtu zahrnuje oprávnění k vydávání příkazů ke zřízení termínovaných vkladů k tomuto účtu;;
Drobný podnikatel – drobný podnikatel (fyzická nebo právnická osoba) ve smyslu Zákona o platebním styku (tj. má méně než
10 zaměstnanců a roční obrat nebo bilanční sumu roční rozvahy maximálně ve výši ekvivalentu 2.000.000 EUR);
EHP – Evropský hospodářský prostor
Internetová stránka Banky – xxx.XXXX.xx;
Klient - fyzická nebo právnická osoba (včetně územně samosprávného celku nebo jiné veřejnoprávní korporace), která je majitelem účtu zřízeného u Banky nebo která jinak využívá služby poskytované Bankou;
Kontokorent – možnost přečerpání účtu do výše Debetního zůstatku povoleného Bankou ve smlouvě s Klientem;
Korespondenční banka – finanční instituce, jejímž prostřednictvím Banka zajišťuje provedení bankovních služeb mimo dosah její působnosti, zejména platební styk
Kreditní zůstatek – kladný zůstatek na účtu;
Nepovolený debetní zůstatek – Debetní zůstatek, u kterého není sjednán úvěrový (kontokorentní) rámec nebo jehož výše přesahuje dohodnutý úvěrový (kontokorentní) rámec;
Obchodní zákoník – zákon č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, v platném znění;
Oprávněná osoba – fyzická osoba s Dispozičním oprávněním v rozsahu uvedeném Klientem v Podpisovém vzoru;
Osobní data – osobní údaje Klienta – fyzické osoby, případně Oprávněné osoby, které je Banka povinna nebo oprávněna zjišťovat pro jednoznačnou identifikaci Klienta v souvislosti s poskytováním bankovních služeb, včetně data narození nebo rodného čísla Klienta nebo Oprávněné osoby a trvalého nebo jiného pobytu. Citlivé údaje ve smyslu Zákona o ochraně osobních údajů jsou pro potřeby těchto VOP z této definice vyloučeny;
Oznámení – oznámení Banky zejména o měnových kurzech, aktuálních úrokových sazbách vyhlašovaných Bankou, časech pro prezentaci platebních příkazů a dalších skutečnostech, které Banka zveřejňuje zpřístupněním v Provozovně Banky, resp. na Internetové stránce Banky, případně i jiným vhodným způsobem;
Platební prostředky – soubor postupů dohodnutých mezi Bankou a Klientem, které jsou vztaženy k osobě Klienta a kterými Klient dává platební příkaz, zejména platební karty a šeky, které vydává Banka pro provádění bezhotovostních plateb z účtu;
Platební účet – účet určený k provádění platebních transakcí;
Podpisový vzor – bankovní formulář, na kterém je uveden Klient a/nebo jsou Klientem uvedeny Oprávněné osoby, jejich vzorové podpisy a rozsah Dispozičního oprávnění ohledně konkrétního účtu;
Povolený debetní zůstatek – Debetní zůstatek, jehož výše je nižší nebo rovna sjednanému úvěrovému (kontokorentnímu) rámci;
Pracovní den nebo Bankovní pracovní den – jakýkoli den, mimo soboty, neděle a státem uznaných svátků, kdy jsou banky v České republice a případně též v jakémkoli místě v zahraničí rozhodném pro provedení příslušné bankovní operace, včetně kotování úrokových sazeb, otevřeny pro normální provoz;
Provozovna Banky - veřejné prostory pracoviště Banky, které spravuje účet Klienta;
Průkaz totožnosti – platný úřední doklad vydaný státním orgánem, z něhož lze ověřit podobu osoby, která má být identifikována, její jméno a příjmení, případně všechna jména a příjmení, rodné číslo nebo datum narození, státní občanství a případně další identifikační údaje;
Referenční kontokorentní sazba - je úroková sazba pro Povolené debetní zůstatky běžných účtů ve stejné měně vyhlašovaná Bankou a zveřejňovaná v Oznámení. Tato sazba se může průběžně měnit v závislosti na pohybu základních úrokových měr na peněžním trhu;
Referenční směnný kurz Banky – směnný kurz nákup a prodej vyhlašovaný Bankou v Oznámení a na Internetové stránce Banky pro příslušný Bankovní pracovní den a používaný Bankou v daný den pro přepočet měn. Tento směnný kurz je Banka oprávněna kdykoli jednostranně a bez předchozího oznámení změnit v závislosti na změně směnných kurzů na peněžním trhu;
Referenční úroková sazba – úroková sazba pro běžné (Platební) účty a jednotlivé měny (včetně Sankčního úroku), vyhlašovaná Bankou a zveřejňovaná v Provozovnách Banky a na Internetové stránce Banky. Tuto úrokovou sazbu je Banka oprávněna kdykoli jednostranně měnit v návaznosti na vývoj peněžního trhu a s přihlédnutím ke své obchodní politice. O změně referenční úrokové sazby bude Klient informován sdělením ve výpisu z účtu;
Reklamační řád – pravidla vyhlašovaná Bankou pro postup při vyřizování reklamací Klientů;
Sankční úrok – úrok podle úrokové sazby pro Nepovolené debetní zůstatky na účtu vyhlašované Bankou zvlášť pro každou měnu, ve které jsou vedeny běžné účty a zveřejňované v Oznámení. Sankční úrok je úrokem z prodlení ve smyslu ustanovení platných právních předpisů;
Sazebník - sazebník Bankovních poplatků vyhlašovaný Bankou a zveřejňovaný v Provozovnách Banky a na Internetové stránce Banky;
Speciální podmínky - zvláštní obchodní podmínky, které může Banka vydávat jako doplněk VOP pro jednotlivé druhy bankovních služeb a jejichž ustanovení mají přednost před VOP;
VOP – Všeobecné obchodní podmínky Banky;
Zákon o bankách – zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, v platném znění;
Zákon o finančním arbitrovi – zákon č. 229/2002 Sb., o finančním arbitrovi, v platném znění;
Zákon o ochraně osobních údajů – zákon č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů, v platném znění;
Zákon o platebním styku – zákon č. 284/2009 Sb., o platebním styku, v platném znění;
Zákon o podnikání na kapitálovém trhu – zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, v platném znění.
Pojem “účet” pro potřeby těchto VOP představuje obecné označení jakéhokoli bankovního účtu vedeného Bankou pro Klienta a zahrnuje zejména běžný účet a dále vkladový účet a ostatní účty vedené bankou pro Klienta na základě písemné smlouvy.
3. Bankovní tajemství a ochrana osobních dat
3.1 Banka je povinna zachovávat bankovní tajemství týkající se veškerých informací vztahujících se k obchodnímu vztahu mezi Bankou a Klientem, zejména k bankovním operacím a k bankovním službám, včetně bankovního spojení Klienta, k zůstatkům účtů nebo k množství jiných aktiv svěřených Bance nebo vztahující se k čerpaným částkám úvěrů. Tato povinnost trvá i po skončení obchodního vztahu. Předmětem bankovního tajemství jsou rovněž Osobní data Klientů - fyzických osob, která jsou chráněna podle Zákona o ochraně osobních údajů a která Banka zjišťuje pro jednoznačnou identifikaci Klienta při poskytování bankovních služeb. Informace, které jsou předmětem bankovního tajemství může Banka poskytnout třetí osobě nebo zveřejnit pouze v souladu s platnými právními předpisy a v rozsahu jimi povoleném nebo s předchozím písemným souhlasem Klienta.
3.2 Při poskytování bankovních služeb Klientům - fyzickým osobám Banka zpracovává Osobní data těchto Klientů ve smyslu Zákona o ochraně osobních údajů. Přijetím těchto VOP Klient – fyzická osoba potvrzuje, že si je této skutečnosti vědom a výslovně s takovým zpracováváním Osobních dat souhlasí. Klient bere na vědomí, že prostory Provozoven Banky mohou být z bezpečnostních důvodů snímány a zaznamenávány kamerou nebo jinými technickými prostředky.
3.3 Banka je oprávněna informovat jiné Banky nebo pobočky zahraničních Bank v České republice o bankovním spojení, identifikačních údajích Klienta a o záležitostech, které vypovídají o bonitě a důvěryhodnosti Klienta, a to způsobem stanoveným v zákoně.
3.4 Klient souhlasí s tím, aby v souvislosti s (a) evidencí úvěrů právnických osob v Centrálním registru úvěrů vedeném Českou národní bankou, (b) evidencí úvěrů fyzických osob společností CBCB-Czech Banking Credit Bureau, a.s., (c) evidencí porušení platebních povinností Klienta při splácení úvěrových produktů vedenou sdružením SOLUS a (d) Nebankovním registrem klientských informací vedeným sdružením LLCB, z.s.p.o., případně v souvislosti s jinou evidencí obdobného charakteru, Banka poskytla do těchto evidencí údaje týkající se záležitostí Klienta, včetně Osobních dat nezbytných pro identifikaci Klienta. Klient je oprávněn seznámit se s informacemi, které jsou o něm vedeny v příslušné databázi a za úhradu věcných nákladů má právo na pořízení výpisu z této databáze.
3.5 Klient souhlasí s tím, aby Banka při poskytování služeb Xxxxxxxxx a v nezbytně nutném rozsahu sdělovala údaje o Klientovi korespondenční bance a dále pak poskytovala tyto údaje v nezbytně nutném rozsahu auditorovi, právním, daňovým, ekonomickým a jiným poradcům nebo subjektům, u kterých probíhá zpracování resp. které zpracovávají některé bankovní operace, či provozovatelům informačních systémů Banky, pokud tyto osoby mají zákonem uloženou povinnost mlčenlivosti nebo takovou povinnost převzaly smluvně.
3.6 Banka jako 100% dceřiná společnost banky Landesbank Baden-Württemberg se sídlem ve Stuttgartu, Německo, je součástí LBBW Group. Klient přijetím těchto VOP Bance povoluje předávat v rámci skupiny LBBW Group informace, které jsou jinak součástí bankovního tajemství, a to zejména k zajištění řádného a kvalitního poskytování bankovních služeb Bankou Klientovi nebo zajištění řádného provádění bankovních operací ve prospěch Klienta nebo pro plnění povinností vyplývajících pro Banku z bankovního dohledu prováděného nad mateřskou společností.
4. Identifikace Klienta
4.1 Klient je povinen před poskytnutím bankovní služby a kdykoli na požádání prokázat Bance svou totožnost, zejména při všech operacích prováděných osobně. Banka může odmítnout poskytnutí služeb osobám, které nejsou schopné nebo ochotné prokázat svou totožnost v míře, kterou Banka považuje za uspokojivou. Klient, který je podnikatelem, je při uzavření smlouvy o účtu povinen Bance sdělit, zda je Drobným podnikatelem ve smyslu Zákona o platebním styku.
4.2 Klient - fyzická osoba prokazuje Osobní data, pohlaví a státní občanství předložením Průkazu totožnosti. Jedná-li se o fyzickou osobu, která není způsobilá k právním úkonům, prokazuje totožnost její zákonný zástupce spolu s rodným listem zastoupeného, případně s dokladem o ustanovení za opatrovníka.
4.3 Klient - fyzická osoba podnikatel prokazuje vedle Osobních dat rovněž obchodní firmu, odlišující dodatek nebo další označení, oprávnění k podnikání, včetně identifikačního čísla, a to výpisem z obchodního rejstříku nebo živnostenským listem nebo jiným oprávněním k podnikání.
4.4 Klient - právnická osoba, prokazuje:
(a) vznik;
(b) obchodní firmu nebo název;
(c) sídlo;
(d) identifikační číslo;
(e) předmět činnosti;
výpisem z obchodního rejstříku nebo jiné zákonné evidence a pokud nejsou v takovém výpise uvedeny, tak rovněž následující údaje
(f) Osobní data osob, které jsou jejím statutárním orgánem nebo
členem statutárního orgánu;
(g) označení většinového vlastníka nebo ovládající osoby;
(h) identifikaci osoby dle bodu 4.2. u osoby jednající jménem právnické osoby v konkrétním obchodu;
(i) v případě, že statutárním orgánem nebo jeho členem je jiná právnická osoba, prokazuje rovněž její obchodní firmu nebo název, sídlo a identifikační číslo a identifikační údaje osob, které jsou jejím statutárním orgánem nebo členem takového orgánu.
Totéž platí i pro zahraniční právnickou osobu, která prokazuje údaje osvědčením evidence země sídla zahraniční osoby o jejím zápisu do této evidence a pokud taková evidence neexistuje, zakladatelskou listinou nebo společenskou smlouvou, případně stanovami.
Došlo-li ke změnám v údajích o Klientovi a tyto dosud nebyly zapsány v obchodním rejstříku nebo jiné zákonné evidenci, je Banka oprávněna uznat tuto skutečnost za prokázanou i na základě jiných dokladů prokazujících tyto změny. Je-li Klient právnickou osobou již založenou, avšak dosud nezapsanou v obchodním rejstříku nebo jiné zákonné evidenci, prokazuje svoji totožnost doklady o založení a případně dalšími doklady, které si Banka vyžádá.
4.5 Dokumenty, kterými se podle VOP prokazuje totožnost (vznik) a jednatelské oprávnění musí být předloženy v originálu nebo v úředně ověřené kopii. Výpis z obchodního rejstříku nebo z jiné zákonné evidence, tuzemské nebo zahraniční, nesmí být ke dni jeho předložení Bance starší 3 měsíců.
4.6 Banka je oprávněna požadovat veškeré další dokumenty, které může považovat pro identifikaci Klienta za podstatné.
5. Jednání jménem Xxxxxxx a zastupování
5.1 Klient jedná s Bankou buď osobně nebo prostřednictvím zástupce (zákonný zástupce, opatrovník, zástupce na základě plné moci nebo Oprávněná osoba).
5.2 Za Klienta, který je fyzickou osobou, jehož způsobilost k právním úkonům byla omezena nebo který tuto způsobilost nemá, musí jednat jeho zákonný zástupce nebo opatrovník.
5.3 Klient - fyzická osoba, který není schopen číst a psát, provádí písemný právní úkon ve vztahu k Xxxxx formou úředního zápisu. Úřední zápis se nevyžaduje, pokud má Klient schopnost seznámit se s obsahem právního úkonu s pomocí přístrojů nebo speciálních pomůcek nebo prostřednictvím jiné osoby, kterou si zvolí, a pokud je schopen listinu vlastnoručně podepsat.
5.4 Klient - právnická osoba jedná s Bankou prostřednictvím svého statutárního orgánu resp. členy statutárního orgánu. Statutární orgán nebo členové statutárního orgánu prokazují svou totožnost podle odstavce 4.2 těchto VOP a jednatelské oprávnění výpisem z obchodního rejstříku nebo jiné zákonné evidence. Jde-li o zahraniční právnickou osobu, prokazuje statutární orgán nebo jeho členové jednatelské oprávnění doklady podle odstavců 4.4 a
4.5 těchto VOP. Není-li osoba, která je statutárním orgánem nebo členem statutárního orgánu, dosud zapsána v obchodním rejstříku nebo jiné zákonné evidenci, prokazuje svoje jednatelské oprávnění věrohodným dokladem prokazujícím vznik tohoto oprávnění (např. rozhodnutí příslušného orgánu právnické osoby o jmenování/zvolení do funkce). V případě, že podle uvážení Banky Klient jednatelské oprávnění této osoby dostatečně neprokázal, je Banka oprávněna odmítnout jednání Klienta prostřednictvím této osoby. Banka v takovém případě neodpovídá za žádné škody, které Klientovi či třetí osobě v souvislosti s takovým odmítnutím vzniknou.
5.5 Plná moc udělená Klientem musí být písemná, dostatečně určitá a podepsaná Klientem (resp. jeho statutárním orgánem nebo členem(y) statutárního orgánu, jedná-li se o Klienta
- právnickou osobu). Podpis Klienta musí být úředně ověřen, pokud není proveden před pracovníkem Banky. Zmocněnec prokazuje totožnost způsobem uvedeným v článku 4 těchto VOP. Klient je povinen oznámit Bance bez zbytečného odkladu jakoukoliv změnu, omezení nebo zánik plné moci.
5.6 Klient je oprávněn určit Oprávněnou osobu nebo osoby, které mají Dispoziční oprávnění v rozsahu stanoveném v Podpisovém vzoru (viz článek 11 těchto VOP). Dispoziční oprávnění Oprávněné osoby je omezeno pouze na nakládání s peněžními prostředky na účtu. Uzavření nebo změna smlouvy o účtu nebo ukončení obchodního vztahu vyplývajícího ze smlouvy o účtu jinou osobou než Klientem je možné pouze na základě zvláštní plné moci udělené Klientem podle odstavce 5.5 výše.
6. Součinnost Klienta
6.1 Klient je povinen bezodkladně písemně oznámit Bance veškeré změny, které mají nebo mohou mít vliv na poskytování bankovních služeb nebo realizaci transakcí uzavřených mezi Bankou a Klientem, v jejich rámci a podle okolností doložit takové změny příslušnými dokumenty (např. aktualizovaným výpisem z obchodního rejstříku, potvrzením o daňovém domicilu apod.). Takové změny jsou vůči Bance účinné od okamžiku, kdy obdrží příslušné sdělení.
Jedná se zejména o:
(a) změny v údajích ohledně totožnosti, bydliště nebo sídla, právního postavení nebo jednatelského oprávnění;
(b) jakoukoli změnu statusu Klienta z hlediska devizových nebo daňových předpisů nebo předpisů týkajících se platebního styku (např. změna daňového domicilu, statusu Drobného podnikatele apod.);
(c) veškeré změny v údajích poskytnutých Bance v souvislosti s konkrétní bankovní službou, včetně údajů ohledně poštovního, telefonického, faxového nebo jiného druhu spojení s Klientem;
(d) jakékoliv skutečnosti a změny, o kterých lze důvodně předpokládat, že mají nebo by mohly mít nepříznivý vliv na existenci, hodnotu nebo vymahatelnost závazků Klienta vůči
Bance nebo že nepříznivě ovlivňují nebo by mohly nepříznivě ovlivnit schopnost Klienta plnit jeho závazky vůči Xxxxx;
(e) jakékoliv skutečnosti a změny, o kterých lze důvodně předpokládat, že mají nebo by mohly mít podstatný vliv na poskytování bankovních služeb (zejména veškeré změny vlastnické struktury Klienta – právnické osoby);
(f) skutečnosti, které mezi Klientem – fyzickou osobou a Bankou zakládají zvláštní vztah ve smyslu Zákona o bankách.
Banka neodpovídá za žádné ztráty nebo škody, které Klient může utrpět v důsledku nesdělení nebo opožděného sdělení změn, jejichž sdělení Bance je vyžadováno těmito VOP.
6.2 Klient je rovněž povinen bezodkladně písemně oznámit Bance jakoukoli skutečnost, která by mohla Bance způsobit ztrátu nebo škodu nebo by mohla vést k bezdůvodnému obohacení Klienta nebo jiných osob. Klient – fyzická osoba je povinen bez zbytečného odkladu informovat Banku o ztrátě nebo odcizení Průkazu totožnosti.
6.3 V případě, že na základě vzájemné dohody Banka umožňuje Klientovi čerpat jakoukoli formu úvěru, je Klient povinen poskytnout Bance na její žádost přiměřenou informaci o své ekonomické situaci a vždy je povinen bez zbytečného odkladu informovat Banku o nepříznivých skutečnostech týkajících se jeho ekonomické situace, včetně zahájení nebo hrozby zahájení soudního (včetně konkurzního resp. úpadkového), arbitrážního nebo správního řízení proti Klientovi, dále informovat o rozhodnutí o zrušení právnické osoby a vstupu do likvidace a rovněž informovat o nevypořádaných závazcích k finančním úřadům, zdravotním pojišťovnám nebo institucím sociálního zabezpečení, s úhradou kterých je Klient déle než 30 dnů v prodlení.
6.4 Klient je povinen poskytnout Bance veškeré potřebné informace, které může Banka požadovat v rámci plnění povinností podle platných právních předpisů týkajících se opatření proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu. Klient bere na vědomí, že Banka je povinna získané informace vyhodnocovat z hlediska rizika praní špinavých peněz a financování terorismu a přijímat opatření v souladu s platnými právními předpisy.
6.5 V souvislosti s plněním informační povinnosti je Klient povinen poskytnout Bance součinnost a provést opatření, která Banka důvodně považuje za potřebná učinit vzhledem k ověření skutečností, o kterých se dozvěděla od Klienta nebo třetích osob.
6.6 Klient je povinen zkontrolovat a ověřit správnost a úplnost všech potvrzení, konfirmací bankovních obchodů, výpisů z účtů a jiných sdělení zaslaných Bankou Klientovi a oznámit Bance neprodleně jakoukoli chybu zjištěnou při provádění příkazů Klienta. Jestliže Klient neoznámí Xxxxx písemně své námitky k jakémukoli potvrzení, výpisu z účtu nebo jinému sdělení nejpozději do 30 dnů od jejich doručení Klientovi, veškeré takové dokumenty se považují za přijaté, potvrzené a schválené Klientem. V případě, že Klient neobdrží od Banky pravidelný výpis z účtu, je povinen na tuto skutečnost Banku neprodleně upozornit. Opomenutí podle výše uvedených ustanovení tohoto odstavce se považují za případ nedostatečné součinnosti.
6.7 Klient musí potvrdit správnost zůstatku na účtu k poslednímu dni předchozího roku do 31. ledna následujícího roku nebo v této lhůtě uplatnit námitky. Pro účely inventarizace aktiv a pasiv se považuje opomenutí potvrzení nebo nevznesení námitek v této lhůtě za Klientovo schválení správnosti zůstatku účtu. Nicméně takovéto opomenutí nemá vliv na právo Klienta požadovat od Banky provedení opravného zúčtování podle příslušných ustanovení těchto VOP.
6.8 Klient je povinen respektovat zatížení svého účtu Bankou i bez jeho souhlasu v případech stanovených zákonem nebo dohodnutých mezi Bankou a Klientem smluvně, včetně případů uvedených v odstavci 23.3 těchto VOP.
6.9 Klient je povinen zachovávat utajení Podpisových vzorů a případných hesel a ověřovacích klíčů smluvených pro komunikaci s Bankou a o jejich ztrátě nebo zneužití okamžitě informovat Banku.
7. Komunikace s Bankou
7.1 Pro komunikaci s Bankou může Klient použít poštu nebo zásilkovou nebo kurýrní službu, telefon, fax, telex nebo jiné elektronické prostředky (zejména elektronickou poštu, internet nebo SWIFT), přičemž Banka přijme příkazy dané Klientem nebo Oprávněnými nebo jinak zmocněnými osobami jinými prostředky než poštou nebo jinou službou s fyzickým doručením pouze na základě zvláštní dohody. Banka může požadovat, aby komunikace Klienta s Bankou probíhala určitou formou.
7.2 Banka si vyhrazuje právo, není však povinna, vyžádat si písemně od Klienta na jeho náklady potvrzení jakéhokoli příkazu nebo pokynu Klienta, které Banka obdržela telefonicky, faxem, telexem nebo prostřednictvím jiných elektronických prostředků, resp. konfirmaci obchodu uzavřeného s Klientem telefonicky nebo prostřednictvím faxu, telexu nebo jiných elektronických prostředků. Na základě takové žádosti je Klient povinen potvrdit Bance správnost takového příkazu nebo konfirmovat takový obchod obratem nebo v případě požadavku na doručení písemného originálu příkazu nebo konfirmace do 3 Pracovních dnů. Pokud při provádění příkazu Klienta nebo uzavírání obchodu s Klientem hrozí nebezpečí z prodlení, je Banka oprávněna, nikoli však povinna, postupovat podle příkazu Klienta nebo dohody o příslušném obchodu i bez takového potvrzení ze strany Klienta.
7.3 Klient výslovně souhlasí s tím, že Banka je oprávněna zaznamenat jakoukoliv komunikaci probíhající mezi Bankou a Klientem prostřednictvím technických prostředků, včetně nahrávání příkazů učiněných telefonicky, přičemž takové záznamy mohou být použity jako důkazní prostředek o takto vydaných příkazech Klienta. Klient současně bere na vědomí, že veškeré záznamy a dokumenty týkající se poskytnutých bankovních služeb je Banka povinna archivovat v souladu s platnými právními předpisy.
7.4 Příkazy jakéhokoli druhu musí být jasné, srozumitelné a jejich obsah musí být jednoznačný, jinak je Banka oprávněna příkaz odmítnout. Změny, potvrzení nebo opakování příkazů musí být jako takové označeny.
7.5 Banka přijímá příkazy pouze od Klienta, Klientem náležitě zmocněných či Oprávněných osob nebo od beneficienta inkasa schváleného Klientem nebo příkazy ověřené dohodnutým heslem nebo kódem. Zrušení nebo jakákoli změna takového zmocnění, schválení, hesla nebo kódu nejsou pro Banku závazné do té doby, dokud neobdrží od Klienta písemné oznámení o takovém zrušení nebo změně.
7.6 Písemné dokumenty musí Klient předložit Bance v originálu nebo úředně ověřené kopii. Písemnosti v jiném než v českém, slovenském, anglickém nebo německém jazyce předkládá Klient spolu s úředním překladem do českého jazyka, nedohodla-li se Banka s Klientem jinak. V případě dokumentů a listin vydaných v zahraničí je Klient na žádost Banky povinen opatřit dokument doložkou Apostille nebo superlegalizační doložkou.
7.7 Formuláře, nosiče dat nebo komunikační prostředky dané Bankou k dispozici Klientovi nebo k jejichž užívání Banka poskytuje Klientovi licenci, musí být udržovány a musí s nimi být nakládáno s náležitou péčí. Klient musí okamžitě písemně informovat Banku o jakékoli závadě týkající se formulářů, nosičů dat nebo komunikačních prostředků, zejména v případě ztráty, krádeže nebo zneužití, a ponese následky jakékoli takové závady do doby, než o ní bude Banka náležitě informována.
7.8 Klient je odpovědný za jakékoli porušení autorských práv nebo za zneužití software, k jehož užívání byl oprávněn Bankou. Veškeré nepoužité formuláře, nosiče dat a komunikační prostředky poskytnuté Klientovi Bankou nebo k jejichž užívání Banka Klientovi poskytla licenci, budou bezodkladně vráceny Bance, jakmile mezi Klientem a Bankou skončí obchodní vztah.
8. Doručování
8.1 Doručování písemností, včetně výpisů z účtů, se provádí, je-li adresátem Banka, na adresu Provozovny Banky a je-
li adresátem Xxxxxx, na adresu jeho trvalého bydliště resp. pobytu/místa podnikání nebo sídla. Banka se s Klientem může dohodnout na doručování na jinou korespondenční adresu. Oznámení o změně adresy pro účely doručování se stává vůči adresátovi účinným dnem, který bezprostředně následuje po dni, kdy toto oznámení bylo adresátovi doručeno. To platí i pro telefonní nebo faxová čísla nebo jiné údaje umožňující komunikaci mezi Bankou a Klientem.
8.2 Sdělení doručovaná osobně jsou účinná okamžikem převzetí resp. v případě dohody o osobním přebírání písemností Klientem na přepážce Banky následující pracovní den poté, kdy jsou písemnosti připraveny v Provozovně Banky k předání Klientovi. Osobní převzetí na přepážce Banky je možné v úředních hodinách. Sdělení zasílaná faxem, telexem nebo prostřednictvím jiných elektronických prostředků se považují za doručená v okamžiku, kdy jsou úspěšně odeslána.
8.3 Odmítne-li Klient převzít písemnost nebo není-li možné Klientovi písemnost doručit, účinky doručení nastávají v den, v němž pošta nebo jiný přepravce (zejména zásilková či kurýrní služba) vrátila doručovanou písemnost Bance, a to bez ohledu na to, zda se Klient o písemnosti dozvěděl či nikoliv. Sdělení vrácená Xxxxx jako nedoručitelná budou uložena v Bance, dokud si je Klient nevyžádá, maximálně však 1 rok od jejich vrácení Bance. Po této době budou uložené písemnosti nevyžádané Klientem zlikvidovány. Totéž platí, pokud budou Bance vráceny jako nedoručitelné alespoň dvě po sobě jdoucí písemnosti. V takovém případě Klient bere na vědomí, že Banka je oprávněna změnit způsob doručování a všechny další písemnosti ukládat k osobnímu vyzvednutí v Bance.
8.4 Pokud to umožňují provozní podmínky, mohou být na základě písemné dohody mezi Bankou a Klientem výpisy z účtu, potvrzení a jiná sdělení z Banky doručována Klientovi prostřednictvím jeho poštovní schránky v Provozovně Banky, která je přístupná 24 hodin denně 7 dnů v týdnu. V takovém případě se mají sdělení za doručená následující pracovní den po jejich uložení do poštovní schránky.
8.5 Informace a sdělení Banky určená pro všechny Klienty mohou být doručena Klientům formou jejich zpřístupnění v Provozovně Banky a jejich zveřejněním na Internetové stránce Banky, případně spolu s tím i jiným vhodným způsobem.
8.6 Banka potvrdí příjem všech dokumentů od Klienta jejich označením příchozím razítkem pro došlou poštu s příslušným datem nebo jiným vhodným způsobem a, je-li to vhodné, s vyznačením hodiny. Toto datum a hodina, je-li vyznačena, jsou pro Banku dobou platnosti všech příkazů, sdělení a pokynů Klienta.
8.7 Banka zasílá hotovost nebo jiné cenné věci Klientovi nebo třetí straně v dobré víře, ať již pojištěné nebo nepojištěné, na riziko Klienta. Není-li dohodnuto jinak, určuje způsob přepravy Banka s ohledem na prospěch Klienta. Xxxxxx, šeky, smlouvy a dokumenty v dokumentárním obchodě mohou být zaslány jako obyčejné nebo cenné psaní v souladu s platným českým poštovním řádem.
8.8 Banka neodpovídá za ztráty nebo škody vzniklé v důsledku zpoždění, vad přenosu, nedorozumění nebo jiných chyb způsobených použitím poštovních, telefonních, faxových nebo telexových služeb nebo jiných přenosových, dopravních nebo telekomunikačních prostředků, které nebyly způsobeny Bankou.
9. Odpovědnost Banky
9.1 Banka poskytuje všeobecné informace o rozsahu, podmínkách a lhůtách vztahujících se k bankovním službám, které poskytuje. Není-li dohodnuto jinak a vyjma případů, kdy Banka o určitých skutečnostech informuje všechny Klienty oběžníkem a na Internetové stránce Banky, Banka nemá žádnou povinnost poskytovat další informace Klientovi, kromě případů stanovených v těchto VOP. Banka není zvláště povinna informovat Klienta o možných následcích změny tržních podmínek, zejména o následcích změny úrokových sazeb, devizových kurzů, změny cen nemovitostí nebo změn hodnoty cenných papírů nebo jiného
majetku Klienta, který Banka drží v úschově nebo spravuje. Obdobně to platí i pro poradenství Banky.
9.2 Banka neodpovídá za poškození nebo ztrátu způsobenou jako důsledek přerušení činnosti Banky v důsledku vyšší moci, nepokojů, války nebo přírodní pohromy nebo jakékoli jiné události, která je mimo kontrolu Banky. Banka dále neodpovídá za škodu nebo ztrátu vzniklou nečinností Banky nebo jiným neplněním na straně Banky, která je způsobena jednáním samotného Klienta nebo nedostatečnou součinností Klienta s Bankou, včetně nedodržování nebo pozdního dodržování těchto VOP.
9.3 V případě, že by nastala nějaká okolnost podle odstavce
9.2 výše, Banka podnikne taková opatření, jaká mohou být rozumně očekávána, za účelem zmírnění jakýchkoli následných nepříznivých důsledků vzniklých Klientovi.
9.4 Banka neodpovídá za škodu vzniklou v důsledku dodržování platných právních předpisů Bankou, zejména předpisů stanovujících opatření proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, kromě škody způsobené hrubou nedbalostí nebo opomenutím na straně Banky.
9.5 V případě, že je Banka povinna provést platbu na základě předložených dokumentů nebo vydat určité dokumenty třetí osobě, je povinnost Banky omezena na ověření shody vnějších formálních znaků takových dokumentů s příkazem Klienta, resp. podmínkami příslušného obchodu. Banka nezkoumá jiné skutečnosti a nepřebírá odpovědnost zejména za formu, dostatečnost, správnost, úplnost, pravost nebo platnost takových dokumentů a podpisů na nich, jakož i oprávnění osob, resp. pravomoc a/nebo příslušnost orgánů, které je vydaly, pokud se s Klientem nedohodne jinak.
9.6 Banka neponese odpovědnost za zpoždění v poskytování služeb nebo provádění příkazů, jsou-li jí předloženy dokumenty v jazycích jiných než českém, slovenském, anglickém nebo německém bez příslušného překladu, který je povinen zajistit Klient na vlastní náklady.
ÚČTY
10. Zřízení účtu
10.1 Banka zřídí a vede účet pro Klienta na základě písemné smlouvy o účtu a za předpokladu, že Klient písemně vyjádří souhlas s dodržováním VOP Banky. Není-li dohodnuto jinak nebo nevyplývá-li jinak z účelu, pro který byl účet zřízen, je účet zřízen na dobu neurčitou.
10.2 Banka zřizuje účty v české měně a v hlavních zahraničních měnách. Banka může stanovit určitý povinný minimální vklad jako podmínku zřízení a vedení účtu.
10.3 Banka zřídí účet pouze na základě prokázání totožnosti Klienta podle článku 4 těchto VOP. Banka je oprávněna požadovat veškeré další dokumenty, které může považovat za podstatné. Banka nezřizuje anonymní účty.
10.4 Banka je oprávněna odmítnout žádost o zřízení účtu, a to i bez udání důvodu.
10.5 Pouze Klient je oprávněn zřídit a zrušit účet vedený na jeho jméno, měnit pokyny ohledně vedení účtu, udělit a zrušit Dispoziční oprávnění k účtu. Veškeré pokyny související s vedením účtu musí být Bance předkládány v písemné formě, podepsané v souladu s Podpisovým vzorem, spolu s případnými dalšími dokumenty, jsou-li nezbytné nebo vyžadované (např. aktualizovaný výpis z obchodního rejstříku apod.). Klient je oprávněn ke zřízení účtu zmocnit třetí osobu, a to vystavením zvláštní plné moci s úředně ověřeným podpisem Klienta nebo podepsané Klientem v přítomnosti pověřeného pracovníka Banky.
10.6 Při zřízení účtu poskytne Klient Bance informace o tom, zda bude účet sloužit pro podnikatelské či jiné účely, jakož i veškeré další informace, které Banka důvodně požaduje pro
daňové a/nebo účetní účely a/nebo ke splnění svých dalších povinností.
10.7 V případě zřízení účtu pro organizační složku právnické nebo fyzické osoby podnikatele platí, že Klientem je příslušná právnická nebo fyzická osoba podnikatel s tím, že takový účet je Klient oprávněn používat pouze pro účely provozování příslušné organizační složky. Vedoucí organizační složky zapsaný v obchodním rejstříku prokazuje totožnost a oprávnění jednat jménem Xxxxxxx podle článku 4 těchto VOP.
10.8 Peněžní prostředky uložené na účtu mohou být používány pouze v souladu se smlouvou o účtu, jiným souvisejícím písemným ujednáním mezi Bankou a Klientem a platnými právními předpisy. Banka si vyhrazuje právo odmítnout provedení operací, které nejsou v souladu s účelem účtu, nestanoví-li smlouva o účtu jinak.
10.9 Na základě písemné dohody může Banka zřídit jeden společný účet pro několik osob. Každá z osob, pro které byl společný účet zřízen má postavení majitele účtu. Majitelé společného účtu uzavírají, mění a ruší smlouvu o účtu společně, pokud se ve smlouvě o účtu nedohodnou s Bankou jinak. Majitelé společného účtu jsou odpovědni společně a nerozdílně za všechny závazky vyplývající ze společného účtu.
10.10 Banka přidělí každému účtu číslo, které musí být uváděno spolu s dalšími údaji předepsanými na formulářích Banky při komunikaci mezi Klientem a Bankou. Banka je oprávněna ze závažných provozních důvodů provést změnu čísla účtu, o které je povinna informovat Klienta písemným oznámením odeslaným nejméně 60 dnů před touto změnou. Banka nenese odpovědnost a nepodílí se na úhradě nákladů Klienta spojených se změnou čísla účtu.
10.11 Klient uhradí Xxxxx jakoukoli jí utrpěnou ztrátu v důsledku skutečnosti, že Banka, bez zavinění na své straně, není plně informována o omezeních právní způsobilosti Klienta, jeho zákonného zástupce nebo opatrovníka.
11. Podpisový vzor
11.1 Spolu se smlouvou o účtu předkládá Klient řádně a úplně vyplněný Podpisový vzor, jehož formulář je Klient povinen podepsat tak, jak bude vždy podepisovat veškeré dispozice s peněžními prostředky na účtu. Podpis Klienta na formuláři Podpisového vzoru musí být učiněn v přítomnosti pověřeného pracovníka Banky nebo úředně ověřen.
11.2 V případě, že používání razítka je povinnou součástí Podpisového vzoru, musí být otisk razítka uveden ve všech případech, kdy se provádí podepisování podle Podpisového vzoru. V případě změny údajů v textu razítka, které je součástí Podpisového vzoru, je Klient povinen provést bez zbytečného odkladu změnu příslušného Podpisového vzoru. Do doby provedení takové změny platí Podpisový vzor obsahující původní údaj.
11.3 Klient je v Podpisovém vzoru oprávněn zmocnit jednu nebo více Oprávněných osob a určit rozsah jejich Dispozičního oprávnění ve vztahu k peněžním prostředkům na účtu.
11.4 Podpis Oprávněné osoby na Podpisovém vzoru musí být proveden v přítomnosti pověřeného pracovníka Banky nebo musí být úředně ověřen. Klient je povinen svým podpisem na Podpisovém vzoru ověřit pravost veškerých podpisů Klienta a/nebo Oprávněných osob na Podpisovém vzoru.
11.5 Při jakékoliv změně údajů uvedených na Podpisovém vzoru (zejména změna vzorového podpisu Klienta, změna vzorového podpisu Oprávněné osoby nebo rozsahu jejího oprávnění disponovat s peněžními prostředky na účtu) je Klient povinen vyplnit nový Podpisový vzor.
11.6 Podpisový vzor nabývá vůči Bance účinnosti dnem bezprostředně následujícím po dni předložení Podpisového vzoru Bance.
11.7 Klient je povinen jednat tak, aby údaje na Podpisovém vzoru a jiné dohodnuté ochranné identifikační prvky nemohly být zneužity třetími osobami. Klient a Banka se mohou dohodnout na dalším způsobu ochrany peněžních prostředků v souvislosti s vedením účtu.
11.8 Banka neručí za škodu vzniklou v důsledku napodobení nebo padělání podpisu, který je jinak shodný s Podpisovým vzorem a Banka nemohla takové škodě zabránit ani s vynaložením veškeré péče.
11.9 Podpisový vzor k běžnému účtu je současně platný pro termínovaný účet a jiné vkladové účty, pokud je jejich zřízení vázáno na existenci běžného účtu. Na základě dohody mezi Bankou a Klientem může jeden Podpisový vzor sloužit pro více účtů Klienta.
11.10 V případě využívání služeb elektronického bankovnictví se Podpisovým vzorem rozumí přístupová hesla a kódy dohodnuté mezi Bankou a Klientem.
12. Dispozice s účtem
12.1 Dispozice s účtem může probíhat formou hotovostních nebo bezhotovostních operací, při nichž Klient může na základě individuálních smluv, resp. Speciálních podmínek používat Platební prostředky nebo služby přímého bankovnictví formou elektronické výměny dat.
12.2 Veškeré operace na účtech se provádějí a zúčtovávají v měně, ve které je veden příslušný účet. V případě zániku měny, ve které je účet veden, převede Banka zůstatek účtu k datu zániku zanikající měny do nástupnické měny a dále jej povede v nástupnické měně s tím, že o provedené změně Klienta předem informuje vhodnou formou.
12.3 Klient, jako majitel účtu, je oprávněn nakládat s účtem a disponovat s prostředky na účtu bez jakýchkoli omezení v souladu s těmito VOP až do výše Disponibilního zůstatku. Klient může zmocnit k disponování s prostředky na účtu Oprávněnou osobu, kterou uvede v Podpisovém vzoru k účtu.
12.4 Oprávněná osoba zmocněná Klientem v Podpisovém vzoru je oprávněna disponovat s peněžními prostředky na účtu v rozsahu jí uděleného Dispozičního oprávnění samostatně, pokud Klient v Podpisovém vzoru neurčí jinak. Pokud není stanoven limit pro dispozice s peněžními prostředky na účtu, platí, že Oprávněná osoba je oprávněna disponovat s peněžními prostředky na účtu bez omezení.
12.5 Klient je povinen oznámit Bance bezodkladně písemnou formou zrušení oprávnění kterékoli Oprávněné osoby a jejího Podpisového vzoru k jakémkoli účtu zřízenému pro Klienta. Dokud Banka neobdrží takovou zprávu, je oprávněna vycházet z existujícího zmocnění či Dispozičního oprávnění.
12.6 K dispozici s účtem Klienta – nezletilé fyzické osoby postačí písemný příkaz jednoho ze zákonných zástupců. Dnem dosažení zletilosti pozbudou zákonní zástupci zletilého oprávnění disponovat s účtem resp. s peněžními prostředky na účtu v jeho zastoupení. Klient se bez zbytečného odkladu vyjádří k záležitostem ohledně dalšího vedení účtu, jeho označení apod. a podepíše nový Podpisový vzor.
12.7 Dispoziční oprávnění Oprávněné osoby zaniká jeho zrušením Klientem nebo jeho výpovědí Oprávněnou osobou. Zrušení nebo výpověď Dispozičního oprávnění musí být provedeno písemně a stává se pro Banku účinným okamžikem doručení Bance v případě osobního doručení nebo následující Pracovní den po doručení Bance v případě doručení poštou.
12.8 V případě úmrtí Klienta – fyzické osoby smlouva o účtu nezaniká a Banka pokračuje v přijímání peněžních prostředků na účet a platbách z účtu na základě příkazů vydaných Klientem nebo Oprávněnými osobami s výjimkou plateb, u kterých Klient výslovně stanovil, že se v nich po jeho smrti nemá pokračovat.
12.9 Smrtí Klienta nezanikají ani Dispoziční oprávnění Oprávněných osob, pokud z obsahu zmocnění v Podpisovém vzoru nevyplývá, že Dispoziční oprávnění trvá pouze za života Klienta. V případě ustanovení správce dědictví oprávněného spravovat běžný účet zemřelého Klienta se Banka řídí příkazy správce dědictví.
12.10 V případě insolvenčního řízení proti Klientovi, ustanovení nuceného správce nebo rozhodnutí o zrušení nebo likvidaci Klienta Banka umožní dispozici s účtem pouze osobám jejichž oprávnění v takovém případě vyplývá z platných právních předpisů.
12.11 Klient je povinen udržovat na účtu peněžní prostředky v takové výši, aby postačovaly ke krytí plateb dle jeho příkazů a ke krytí jeho závazků vůči Bance vyplývajících ze smlouvy o účtu. Banka je oprávněna odmítnout provedení příkazu Klienta, pokud
(a) na účtu není dostatek prostředků, (b) Banka má vůči Klientovi neuhrazenou splatnou pohledávku, včetně Nepovoleného debetního zůstatku na některém účtu Klienta u Banky anebo (c) stanoví-li tak obecně závazný právní předpis.
12.12 Banka je oprávněna nakládat s peněžními prostředky na účtu bez příkazu Klienta nebo Oprávněné osoby pouze stanoví-li tak platný právní předpis, tyto VOP nebo jiné písemné smluvní ujednání mezi Bankou a Klientem.
12.13 Částku k úhradě Bankovních poplatků odepíše Banka přímo z příslušného účtu Klienta ve lhůtách podle článku 19.5 těchto VOP. Zúčtování Bankovních poplatků Banka provede i v případě, že tím na účtu vznikne Debetní zůstatek, aniž by tím byly dotčeny jakékoli důsledky z toho vyplývající pro Klienta z příslušné smlouvy o účtu a těchto VOP. Pokud nebude dohodnuto něco jiného, je Klient povinen vyrovnat Debetní zůstatek bez zbytečného odkladu.
12.14 Banka je povinna a oprávněna opravit veškeré zúčtovací chyby a omyly na kterémkoliv účtu i bez souhlasu Klienta odepsáním z účtu nebo připsáním na účet v souladu s ustanoveními těchto VOP týkajícími se opravného zúčtování.
12.15 Pokud Banka obdrží od banky plátce žádost o vrácení částky, kterou Xxxxxx obdržel na základě svého příkazu k inkasu, Banka si vyhrazuje právo zatížit účet Klienta takovou částkou a vrátit ji zpět bance plátce.
13. Výpisy z účtu
13.1 Banka poskytuje Klientovi informace o provedení jednotlivých operací a o zůstatku a pohybu peněžních prostředků na jakémkoli Platebním účtu Klienta za dohodnuté období prostřednictvím výpisů z účtu nebo přehledu transakcí. Výpisy z Platebních účtů jsou Klientovi poskytovány alespoň jednou měsíčně bezplatně, další výpisy za úplatu podle Xxxxxxxxx.
13.2 Po vzájemné dohodě mohou mít výpisy z účtu formu tištěného dokumentu nebo jiného trvalého nosiče dat , včetně elektronické podoby umožňující uchování a reprodukci dat v nezměněné podobě. Informace o stavu a obratech na účtu na základě telefonické žádosti Klienta Banka poskytuje pouze po uvedení dohodnutého hesla.
13.3 Pokud Banka z technických důvodů neuvede ve výpisu z účtu obraty uskutečněné v závěru dohodnutého období, uvede je ve výpisu z účtu za další období a při výpočtu úroků souvisejících s těmito obraty vychází z data, kdy k těmto obratům skutečně došlo (Den valuty).
13.4 Smluvní ujednání o způsobu předávání výpisů z účtu a ostatních sdělení Banky v Provozovně Banky (osobní převzetí) musí obsahovat údaje o Klientovi a případně i jméno, adresu a číslo průkazu totožnosti osob oprávněných tyto dokumenty převzít.
13.5 Banka je povinna na žádost Klienta vystavit duplikáty Bance dostupných výpisů z účtu. Za vyhotovení duplikátu je Klient povinen uhradit příslušný Bankovní poplatek. Přesahují-li požadavky Klienta na duplikáty dle uvážení Banky běžný rámec
daný povahou věci či množstvím, je Klient povinen uhradit i další náklady spojené s vystavením duplikátů.
13.6 V případě čerpání úvěru nebo v případě přečerpání běžného účtu je výpis z příslušného účtu jasným důkazem nároku Banky vůči Klientovi, ledaže Klient předloží písemný důkaz o opaku.
14. Zrušení účtu
14.1 Není-li ve smlouvě o účtu dohodnuto jinak, může být účet kdykoli zrušen buď Klientem nebo Bankou písemnou výpovědí, a to i bez uvedení důvodu. Spolu s výpovědí smlouvy o účtu je Klient povinen vrátit Bance vydané Platební prostředky a zařízení pro elektronickou výměnu dat v rámci přímého bankovnictví, pokud nebylo předáno do vlastnictví.
14.2 Podá-li výpověď Klient, zaniká smlouva o účtu následující Pracovní den po dni doručení výpovědi Bance, není-li dále stanoveno jinak. Vypoví-li smlouvu o účtu Banka, zaniká smlouva o účtu uplynutím 2 měsíců ode dne, kdy byla výpověď doručena Klientovi. V případě odstoupení od smlouvy o účtu ze strany Banky v případě závažného porušení těchto VOP nebo jiných smluvních či zákonných povinností Klientem, zaniká smlouva o účtu dnem doručení výpovědi Klientovi.
14.3 Klient a Banka mohou ukončit smlouvu o účtu k sjednanému datu též písemnou dohodou. Pokud byla smlouva o účtu sjednána na dobu určitou, smlouva o účtu zaniká uplynutím sjednané doby.
14.4 Banka může zrušit jakýkoli účet s okamžitou účinností písemným sdělením Klientovi, vykazuje-li účet nulový zůstatek a žádné pohyby během posledních šesti měsíců (kromě zúčtování z iniciativy Banky), neexistuje-li žádný jiný aktivní účet spojený s tímto účtem a k rušenému účtu nejsou Klientovi vydány žádné Platební prostředky.
14.5 V den zániku smlouvy o účtu Banka účet zruší. Pokud byly k účtu vydány Platební prostředky, je Klient povinen je Bance vrátit ve lhůtě stanovené Bankou.
14.6 Předpokladem zrušení účtu je dále vypořádání všech závazků a pohledávek Klienta vůči Bance. V případě, že po zrušení účtu budou Bance dodatečně účtovány platby provedené prostřednictvím Platebních prostředků, je Banka oprávněna požadovat po Klientovi jejich úhradu.
14.7 Se zůstatkem účtu naloží Banka podle písemného pokynu Klienta, v případě jeho úmrtí podle pokynu příslušného orgánu pověřeného vypořádáním dědictví, to vše po odečtení nákladů spojených s vedením účtu a s provedením poslední operace na účtu. Jestliže Banka neobdrží od Klienta pokyn týkající se nakládání se zůstatkem na účtu, Banka účet zruší a výnos ze zrušeného účtu povede dále ve své evidenci po zákonnou promlčecí dobu bez dalšího úročení.
14.8 Banka potvrdí Klientovi datum zrušení účtu a způsob, jakým bylo naloženo s jeho zůstatkem písemně na Klientovu poslední známou adresu.
15. Běžný účet
15.1 Běžný účet je základním nástrojem platebních operací a peněžních vkladů. Peněžní prostředky na běžném účtu mají povahu vkladů splatných na viděnou. Na běžný účet mohou být vázány další produkty a služby Banky. Pokud z příslušné smlouvy o účtu nevyplývá jinak, je běžný účet Platebním účtem a smlouva o účtu je současně rámcovou smlouvou o platebních službách (tj. provádění platebních transakcí ve smlouvě jednotlivě neurčených) ve smyslu Zákona o platebním styku.
15.2 Úhrady v jiné měně, než ve které Banka účet vede na základě písemné dohody s Klientem, Banka přepočítává do měny, ve které je běžný účet veden (konverze). Za konverzi je Klient povinen Bance zaplatit Bankovní poplatek podle Sazebníku platného v den provedení konverze. Banka nemusí přijmout úhradu v mincích v cizí měně.
15.3 Příkaz k platbě spojený s konverzí jedné měny do jiné měny Banka provede za použití Referenčního směnného kurzu Banky platného v okamžiku provedení konverze, pokud se Banka s Klientem nedohodne na použití individuálního směnného kurzu pro příslušnou platební transakci.
15.4 Banka je povinna při zrušení běžného účtu v cizí měně zůstatek do částky, kterou lze vyplatit v bankovkách, vyplatit v cizí měně, ve které je běžný účet veden. Protihodnotu mincí je Banka oprávněna vyplatit v české měně podle aktuálního Referenčního směnného kurzu.
15.5 Předpokladem zrušení běžného účtu je zrušení všech jiných souvisejících účtů Klienta vedených Bankou, nedohodne-li se Banka s Klientem jinak.
15.6 Na základě žádosti Klienta a podle aktuální nabídky Banky může Banka Klientovi k běžnému účtu vydávat Platební prostředky či poskytovat služby s nimi spojené (disponování s prostředky na účtu a podávání informací o účtu prostřednictvím elektronické výměny dat, tj. zejména telefonem, faxem nebo prostřednictvím internetu), popř. další služby. Pravidla pro poskytování a využívání uvedených služeb upravují příslušné smlouvy, příp. Speciální podmínky.
16. Vkladové účty
16.1 Pro ukládání peněžních prostředků Klientů s výhodnějším úročením Banka zřizuje vkladové účty různých typů podle aktuální nabídky vkladových produktů, která je k dispozici v Provozovně Banky a na Internetové stránce Banky. Konkrétní podmínky pro zřízení a vedení jednotlivých typů vkladových účtů jsou stanoveny v příslušné smlouvě o takovém účtu.
16.2 Vkladové účty mohou být pro termínované vklady s konkrétní dobou splatnosti bez možnosti výpovědi (termínované účty) nebo pro vklady s neurčenou dobou splatnosti a s možností výpovědi (úsporné a obdobné účty). Podmínkou zřízení termínovaného účtu je vedení běžného účtu Klienta v příslušné měně Bankou.
16.3 Termínované vklady mohou být podle dohody s Bankou buď jednorázové nebo s obnovováním vkladu (revolvingem) na určité období dle aktuální nabídky Banky. Předpokladem pro zřízení termínovaného vkladu je dohoda o měně, částce, úrokové sazbě a splatnosti termínovaného vkladu a případně dalších podmínkách, které Klient a Banka mohou považovat za účelné, např. pro obnovování vkladu. O zřízení termínovaného vkladu je Klient informován výpisem z příslušného účtu.
16.4 Pokud není mezi Klientem a Bankou dohodnuto jinak, Banka při obnovování termínovaného vkladu použije aktuálně platnou úrokovou sazbu vyhlašovanou Bankou pro termínované vklady v obdobné výši a na stejné období. Dohodu o obnovování vkladu může Klient zrušit nejpozději jeden Pracovní den před datem splatnosti takového vkladu.
16.5 V případě, že Klient požádá o zrušení termínovaného vkladu před datem jeho splatnosti nebo požádá o výplatu z úsporného účtu před uplynutím dohodnuté výpovědní lhůty, nárok na úrok z dotčené částky zaniká.
16.6 Není-li dohodnuto jinak nebo nestanoví-li jinak platný právní předpis, úroky z termínovaných vkladů jsou splatné k datu splatnosti takových vkladů a úroky z vkladů na dobu neurčitou jsou splatné nejpozději koncem každého kalendářního roku. V případě vkladů se splatností nad 1 rok je na žádost Klienta Banka povinna úrok vyplatit po uplynutí kalendářního roku.
17. Účet základního kapitálu
17.1 Banka může založit zvláštní účet (účet základního kapitálu) ve prospěch obchodní společnosti se sídlem v tuzemsku, jejíž zakladatelé mají zákonnou povinnost složit její základní kapitál před podáním žádosti o zápis společnosti do obchodního rejstříku. Takový účet bude založen pouze proti předložení originálů nebo úředně ověřených kopií zakladatelských dokumentů
obchodní společnosti (např. společenská smlouva, zakladatelská smlouva nebo listina, stanovy), ze kterých je patrná přesná částka a měna kapitálu, způsob splacení základního kapitálu a osoba jmenovaná správcem vkladu. Po předchozí dohodě se zakladateli může být správcem vkladu určena i Banka. Po obdržení vkladu základního kapitálu od zakladatelů vydá Banka potvrzení takového vkladu.
17.2 Kromě správce vkladu není nikdo oprávněn disponovat s peněžními prostředky uloženými na účtu základního kapitálu, dokud společnost není zapsána v obchodním rejstříku. Do této doby nebudou pro tento účet akceptovány žádné vzorové podpisy statutárního(ch) zástupce(ů) nebo Oprávněných osob. V případě, že společnost nebyla v obchodním rejstříku zapsána, musí být tato skutečnost Bance prokázána předložením pravomocného rozhodnutí příslušného soudu o zamítnutí návrhu nebo o zastavení řízení nebo předložením potvrzení o podání zpětvzetí návrhu na zápis společnosti do obchodního rejstříku. Banka poté vrátí peněžní prostředky správci vkladu základního kapitálu nebo zakladatelům a účet zruší.
17.3 Po zápisu do obchodního rejstříku musí společnost bez odkladu předložit Bance výpis z obchodního rejstříku dokládající tuto skutečnost. Poté Banka buď zřídí pro zapsanou společnost běžný účet a akceptuje Podpisové vzory Klienta a Oprávněných osob nebo vyplatí nebo převede peněžní prostředky z účtu základního kapitálu podle příkazu statutárního orgánu společnosti.
18. Speciální druhy účtů
K zajištění specifických potřeb Klientů nebo k provedení specifických obchodů může Banka zřizovat speciální účty na základě individuálních smluv s Klienty. Na tyto účty se mohou vztahovat rovněž Speciální podmínky, pokud jsou k takovým specifickým službám nebo obchodům Bankou vydány.
19. Úrokové sazby, Bankovní poplatky, náklady
19.1 Aktuální výši Referenční úrokové sazby a úrokových sazeb pro termínované vklady a samostatné vkladové účty a jednotlivé měny (včetně Sankčního úroku), jejich případné změny a den nabytí jejich účinnosti vyhlašuje Banka a zveřejňuje je v Provozovnách Banky a na Internetové stránce Banky. Klient bere na vědomí a souhlasí s tím, že úrokové sazby (včetně Sankčního úroku) je Banka oprávněna kdykoli jednostranně měnit v návaznosti na vývoj peněžního trhu a s přihlédnutím ke své obchodní politice.
19.2 Úrokové sazby pro úvěrové obchody jsou předmětem individuálních dohod mezi Bankou a Klientem.
19.3 Bankovní poplatky budou účtovány podle aktuálního Sazebníku, který Banka zveřejňuje v Provozovnách Banky a na Internetové stránce Banky. Sazebník zahrnuje pouze Bankovní poplatky splatné mezi Bankou a Klientem a nezahrnuje poplatky, provize a jiné odměny splatné jakékoli třetí straně. Banka si vyhrazuje právo Sazebník kdykoli upravit nebo změnit na základě změny situace na trhu a s přihlédnutím k obchodní politice Banky.
19.4 V případě, že mezi Bankou a Klientem není sjednána zvláštní dohoda a příslušná úroková sazba nebo Bankovní poplatek není uveden v Sazebníku, bude taková úroková sazba nebo Bankovní poplatek určen s ohledem na panující podmínky na trhu a obchodní zvyklosti, kterými se daný obchod řídí.
19.5 Není-li dohodnuto jinak a s výjimkou měn, kde se bere za základ jiný počet dnů, výpočet úroků a Bankovních poplatků stanovených jako sazba per annum je prováděn na základě roku o 360-ti dnech pro aktuální počet dní (včetně prvního, ale bez posledního dne) uplynulých v období, za které jsou tyto úroky nebo Bankovní poplatky splatné.
19.6 Úroky a Bankovní poplatky budou účtovány k tíži nebo ve prospěch účtu Klienta k poslednímu dni úrokového období, resp. k datu jejich splatnosti, a k datu zrušení účtu. Pokud z VOP, Speciálních podmínek či písemné dohody nevyplývá jinak, jsou Bankovní poplatky splatné v den poskytnutí příslušné bankovní služby, resp. provedení daného obchodu. Úrokovým obdobím je
kalendářní měsíc, není–li dohodnuto jinak. Banka zatíží účet i v případě, že na účtu není dostatek prostředků a účet bude vykazovat Debetní zůstatek.
19.7 V případě, že Klient v rozporu se smlouvou o účtu nebo VOP přečerpá prostředky na účtu nad Povolený debetní zůstatek nebo že se dostane do prodlení se splácením svých splatných závazků vůči Bance nebo Klient má na účtu z jiného důvodu Nepovolený debetní zůstatek, je Banka oprávněna účtovat Klientovi Sankční úrok, který bude narůstat na veškerých dlužných částkách, a to ode dne splatnosti (včetně) až do úplného splacení. V případě změny výše úroku z prodlení je Banka oprávněna účtovat jej v nové výši, a to ode dne účinnosti této změny.
19.8 Povolený debetní zůstatek je úročen Referenční úrokovou sazbou platnou pro Kontokorenty.
19.9 Úroky narostlé na účtu Klienta mohou podléhat srážkové dani, která bude Bankou vypočtena a sražena k datu výplaty úroku v souladu s platnými českými daňovými předpisy a případně s příslušnými mezinárodními smlouvami. Na žádost Banky je Klient povinen předložit potvrzení o svém daňovém domicilu.
19.10 Pokud není dohodnuto jinak, Banka a Klient nesou vlastní náklady spojené s uzavřením smlouvy. Náklady spojené se změnou smlouvy vyvolanou Klientem nese Klient.
19.11 Klient se zavazuje uhradit Bance na požádání veškeré náklady a přímé výdaje, které Bance vzniknou v souvislosti s poskytováním bankovních služeb a jednáním, ke kterému Banka nebyla jinak povinna, zejména daně, pojistné, poštovní a telekomunikační poplatky, náklady na právní, daňové nebo ekonomické poradenství a náklady právního zastoupení, a to v případě sporů vedených jak mezi Bankou a Klientem tak mezi Bankou a třetí osobou. Klient opravňuje Banku zatížit jeho účet veškerými takovými náklady.
HOTOVOSTNÍ OPERACE
20. Vklady a výběry hotovosti
20.1 Banka přijme hotovostní vklad na účet vedený u Banky na základě vkladového dokladu u pokladní přepážky v Provozovnách Banky, nebo, je-li to dohodnuto, prostřednictvím zapečetěného obalu uloženého do nočního sejfu nebo doručeného zvláštní transportní službou. Xxxxxxxx bude připsána na účet neprodleně po jejím přijetí Bankou.
20.2 Klient nebo Oprávněné osoby mohou vybrat hotovost u pokladní přepážky v Provozovnách Banky předložením výběrního dokladu, šekem vystaveným pro účel výběru hotovosti nebo prostřednictvím platební karty, případně výběrem hotovosti v bankomatu, a to až do výše Disponibilního zůstatku na účtu. V případě jednorázového výběru částky vyšší než 500.000,- Kč nebo částky rovnající se protihodnotě 100.000,- Kč v cizí měně nebo současného výběru částek, které v souhrnu překročí uvedené hodnoty, musí Klient nebo zmocněná či Oprávněná osoba oznámit Bance zamýšlený výběr nejpozději do 12:00 hod. dva Pracovní dny před výběrem. Tato lhůta nebo částka může být v individuálním případě konkrétní pobočky Banky stanovena odchylně. Potvrzení příjmu hotovosti podpisem pokladního výběrního lístku Klientem nebo Oprávněnou osobou je nezvratným důkazem každého takového výběru.
21. Nákup a prodej valut a deviz
21.1 Banka může nakupovat a prodávat valuty a devizy vyjádřené v měnách uvedených v kurzovním lístku Banky v souladu s platnými devizovými předpisy a bankovními zvyklostmi. Banka vydá Klientovi potvrzení o provedení nákupu či prodeji. Cestovní šeky mohou být nakupovány Bankou pouze v souladu s podmínkami stanovenými jejich výstavcem.
21.2 Valuty a devizy vyjádřené v měnách, které nejsou uvedeny v kurzovním lístku Banky nebo jejichž pravost je pochybná, a silně poškozené bankovky Banka nenakupuje, ale pouze je může přijmout k inkasu.
22. Identifikace hotovostních transakcí
U hotovostních transakcí převyšujících v měně příslušné transakce ekvivalent částky 1.000 EUR je Banka povinna provést identifikaci Klienta v souladu s platnými právními předpisy. Po provedené identifikaci Banka při dalších takových transakcích prováděných Klientem nebo jeho jménem ověřuje totožnost jednajících fyzických osob. V případě transakcí v hodnotě 15.000 EUR nebo vyšší nebo ekvivalentu této částky v jiné měně a v případě obchodu s politicky exponovanou osobou provádí Banka dále kontrolu Klienta dle příslušných právních předpisů, přičemž Klient je povinen poskytnout Bance informace, které jsou k provedení kontroly nezbytné, včetně předložení příslušných dokladů.
BEZHOTOVOSTNÍ OPERACE (PŘEVODY)
23. Zásady disponování s peněžními prostředky
23.1 Převody peněžních prostředků z účtu Klienta jsou prováděny Bankou na základě Klientova platebního příkazu, šeku k zúčtování nebo platební karty Banky.
23.2 V případě, že Banka vystaví na žádost a účet Klienta bankovní záruku, akreditiv nebo se jinak zaváže k plnění za Klienta ve prospěch třetí osoby – beneficienta, provede Banka příslušnou platbu na základě písemné žádosti beneficienta a po splnění podmínek pro plnění Bankou. V takovém případě Klient bezodkladně uhradí Bance veškeré částky vyplacené Bankou z titulu takové záruky, akreditivu nebo jiného plnění za Klienta spolu se všemi náklady a výdaji vzniklými Bance v souvislosti s takovou platbou.
23.3 Banka je oprávněna zatížit účet Klienta bez jeho souhlasu pouze v případě:
(a) vyrovnání splatné pohledávky Banky za Klientem;
(b) vzájemného vyrovnání pohledávek a závazků před zrušením účtu;
(c) úhrady splatných debetních úroků účtovaných na účtu;
(d) úhrady Bankovních poplatků a dalších nákladů Banky, včetně poplatků jiných bank, za bankovní služby poskytnuté Klientovi;
(e) pohledávky Banky z titulu plnění z vystavené bankovní záruky, ručení nebo jiného závazku Banky platit za Klienta nebo z titulu proplaceného šeku nebo směnky;
(f) vyrovnání plateb prováděných platebními kartami;
(g) opravného zúčtování;
(i) platby na základě vykonatelného rozhodnutí příslušného orgánu o nařízení výkonu rozhodnutí nebo exekuce;
(j) odpočtu srážkové daně;
(k) platby inkasa povoleného Klientem;
(l) z jakýchkoli jiných důvodů stanovených platnými právními předpisy nebo uvedených v těchto VOP nebo jinak dohodnutých ve smlouvě s Klientem.
23.4 Provádění platebního styku ve vztahu ke Klientům detailněji upravují Speciální podmínky.
24. Platební příkazy
24.1 Klient předkládá Bance platební příkazy buď v písemné podobě, a pokud to Banka vyžaduje, na jí určeném nebo s Klientem dohodnutém formuláři, anebo prostřednictvím nosiče dat nebo jiného Bankou schváleného komunikačního prostředku. Platební příkazy musí být podepsány Klientem nebo Oprávněnými osobami (případně s razítkem nebo uvedením firmy obchodní společnosti) v souladu s Podpisovými vzory drženými Bankou a/nebo v souladu s dohodnutými ověřovacími klíči. Podpis na písemném platebním příkazu nemůže být nahrazen mechanickými prostředky.
24.2 Za příkaz je považována i každá jednotlivá položka hromadného platebního příkazu. Platebním příkazem je rovněž příkaz k platbě z podnětu příjemce platby odsouhlasený Klientem jako plátcem formou povolení k inkasu.
24.3 Platební příkaz nesmí být ke dni jeho předložení Bance starší než 30 dnů, nedohodla-li se Banka s Klientem nebo nevyplývá-li z VOP jinak.
24.4 Klient upozorní Banku na platební příkaz, který vyžaduje urychlené provedení. Toto upozornění musí být vždy písemné. Není-li Bance takový požadavek oznámen, Banka s výjimkou vlastní hrubé nedbalosti neručí za škodu, která může Klientovi vzniknout v důsledku standardního provedení platby v souladu s příslušnými ustanoveními těchto VOP.
24.5 Klient odpovídá za úplnost a správnost údajů obsažených v platebním příkazu, zejména údajů podstatných pro správné provedení platebního příkazu. U tuzemských plateb jsou to zejména čísla účtů a bankovní kódy plátce a příjemce, částka a měna, podpis podle Podpisového vzoru, případně datum splatnosti, u zahraničních, resp. cizoměnových plateb rovněž IBAN, pokud je pro číslo účtu příjemce vyžadován. Banka odmítne provedení platebních příkazů, které nejsou řádně podepsány, jsou neúplné, napsané obyčejnou tužkou, přeškrtané, přepisované nebo jakýmkoli jiným způsobem opravované.
24.6 Pro pravidelné platby a převody stejnému příjemci může být s Bankou dohodnut trvalý platební příkaz nebo povolení k inkasu. Jakoukoli změnu nebo zrušení trvalých příkazů nebo povolení k inkasu musí Banka obdržet písemně ve lhůtách a časových uzávěrkách platebního styku uvedených ve Speciálních podmínkách, nejméně však 1 pracovní den předem. V povolení k inkasu je Klient povinen určit jím odsouhlasenou částku inkasa nebo stanovit limit pro platby z podnětu příjemce, přičemž Banka a Klient se dohodli, že v takovém případě Banka zaplacenou částku inkasa nevrací.
24.7 Banka je na základě obecně závazných právních předpisů oprávněna vyžadovat předložení dokladů prokazujících oprávněnost vzniku závazků a pohledávek týkajících se úhrad do a ze zahraničí.
24.8 V případě, že Klient požádá o zrušení nebo změnu příkazu s odloženou splatností před okamžikem jeho přijetí podle článku 26.2 těchto VOP nebo v případě, že Banka odmítne, zadrží nebo zruší příkaz v důsledku nesplnění smluvních podmínek ze strany Klienta, je Klient povinen nahradit Bance veškeré náklady s tím spojené a poplatky podle Sazebníku.
25. Zahraniční platby a devizové transakce
25.1 Banka provádí zahraniční platby a devizové transakce v souladu s platnými devizovými a jinými příslušnými právními předpisy, které se mohou průběžně měnit.
25.2 Není-li výslovně dohodnuto jinak, Banka neručí za žádné ztráty, které Klient utrpí v důsledku výkyvů měnových kurzů během provádění zahraničních plateb a devizových transakcí pro Klienta.
26. Provádění platebních příkazů
26.1 Platební příkaz musí být doručen do Banky nejpozději do Času uzávěrky v den splatnosti platebního příkazu. Informace o Času uzávěrky je k dispozici v Provozovnách Banky a na Internetové stránce Banky. Není-li na platebním příkazu uvedeno žádné datum splatnosti, nebo pokud Banka obdržela příkaz po Času uzávěrky, Banka provede platbu nejpozději následující Pracovní den po obdržení příkazu. Datem splatnosti se rozumí den účinnosti platebního příkazu ve smyslu Zákona o platebním styku.
26.2 Platební příkaz přijatý Bankou nelze odvolat. Okamžikem přijetí platebního příkazu je okamžik, kdy Banka platební příkaz nebo příkaz k inkasu odsouhlasenému Klientem obdrží. V případě odložené splatnosti je okamžikem přijetí okamžik, kdy nastane skutečnost stanovená pro začátek splatnosti.
26.3 Bezhotovostní tuzemské platby v české měně nebo v rámci členských států EHP v národních měnách členských států EHP obdržené ve prospěch Klienta budou připsány na účet Klienta neprodleně poté, kdy Banka obdržela peněžní prostředky a
oprávnění s nimi nakládat a získala všechny potřebné informace nutné pro připsání platby Klientovi.
26.4 V případě transakcí nebo plateb ze zahraničí z jiných než členských států EHP a v jiných než národních měnách těchto států budou bezhotovostní platby obdržené ve prospěch Klienta připsány na účet Klienta nejpozději následující Pracovní den po dni, kdy Banka obdržela peněžní prostředky a oprávnění s nimi nakládat a získala všechny potřebné informace nutné pro připsání platby Klientovi.
26.5 Klient je povinen zajistit dostatečné finanční krytí sjednaných příkazů v plné výši. Nebude-li v případě trvalého příkazu krytí zajištěno opakovaně po dobu 2 měsíců jdoucích za sebou, je Banka oprávněna trvalý příkaz zrušit. O zrušení trvalého příkazu Banka Klienta informuje bez zbytečného odkladu vhodným způsobem.
26.6 Banka může odmítnout provést platební příkaz, jestliže
(a) na účtu Klienta není dostatečné krytí nebo v případě existence neuhrazené splatné pohledávky (pohledávek) Banky za Klientem, včetně Nepovoleného debetního zůstatku na některém účtu Klienta u Banky, (b) příkaz nesplňuje předepsané požadavky nebo je poškozený nebo nečitelný nebo (c) platba by mohla porušit platné právní předpisy.
26.7 Banka nezajišťuje částečné provedení platebních příkazů s výjimkou případů podle článku 23.3(i) těchto VOP.
26.8 U platebních příkazů se stejným datem splatnosti a/nebo v případech, kdy Disponibilní zůstatek nedostačuje k provedení všech platebních příkazů, Banka nezaručuje provedení příkazů v určitém pořadí. Banka následně provede platební příkazy a platební příkazy, na které již nebude peněžní krytí, nebudou provedeny. Banka tuto skutečnost oznámí Klientovi a neodpovídá za škodu, která takovým případným neprovedením příkazů/inkas může vzniknout. Neprovedené příkazy Banka Klientovi nevrací.
26.9 Není-li Klientem určeno jinak, je Banka oprávněna určit způsob provedení příkazů a použít korespondenční banku podle vlastní volby. Banka nepřebírá žádnou odpovědnost za čas a způsob provedení příkazů bankou příjemce nebo plátce nebo jakoukoli zprostředkující bankou.
27. Opravné zúčtování
27.1 V případě, že Banka neprovede platbu v české měně na území České republiky v souladu s příkazem Klienta a způsobí tím chybu v zúčtování částky nebo v bankovním spojení, provede opravu takové chyby opravným zúčtováním.
27.2 Banka je oprávněna provést opravné zúčtování rovněž na základě žádosti jiné banky, pokud je Klient neoprávněným příjemcem platby nesprávně provedené žádající bankou. V případě opravného zúčtování z podnětu jiné banky je Banka oprávněna odepsat z účtu Klienta i bez jeho souhlasu částku ve výši opravného zúčtování zpětně ke Dni valuty připsání takové nesprávně provedené platby. Opravné zúčtování lze požadovat do 3 měsíců od data nesprávného provedení platby.
27.3 V případě opravy svého vlastního chybného zúčtování Banka uhradí Klientovi ztrátu odpovídající úrokům, které by narostly z peněžních prostředků na účtu za období, po které tyto peněžní prostředky nebyly Klientovi k dispozici, a Banka je oprávněna zatížit účet Klienta úroky narostlými z částky opravného zúčtování za období, po které měl Klient tuto částku neoprávněně k dispozici.
27.4 O provedení opravného zúčtování Banka Klienta vyrozumí výpisem z účtu.
27.5 Banka neprovede opravné zúčtování, byla-li chyba způsobena správným zúčtováním příkazu chybně vystaveného Klientem.
OSTATNÍ BANKOVNÍ SLUŽBY
28. Platební karty
Na základě žádosti Klienta může Banka podle svého uvážení vydat Klientovi k účtu platební nebo úvěrovou kartu nebo karty resp. jejich vydání zprostředkovat. Vydání karty se řídí individuální smlouvou mezi Bankou a Klientem a Speciálními podmínkami pro vydávání a používání platebních karet Banky. Na vydání karty nemá Klient právní nárok.
29. Xxxxxx, xxxx, příkazy k inkasu
29.1 Připisuje-li Banka na účet Klienta, před jejich zaplacením, protihodnotu šeků, směnek nebo jiných dokumentů předaných Klientem k inkasu od dlužníka nebo eskontuje-li Banka směnky nebo šeky, je takový dobropis podmíněn tím, že Banka obdrží částku takových dokumentů v plné výši, a to i když jsou tyto dokumenty splatné v Bance samé. Jestliže směnky, šeky nebo jiné dokumenty nejsou zaplaceny vůbec nebo nejsou zaplaceny v plné výši nebo pokud jsou splatné v cizí zemi a právo obdržet platbu na základě těchto dokumentů je omezeno právními předpisy nebo administrativními opatřeními přijatými v této zemi, zatíží Banka účet Klienta takovou nezaplacenou částkou.
29.2 Směnku, šek nebo jiný dokument předložený Bance nebo eskontovaný Bankou může Banka zúčtovat k tíži účtu Klienta předtím, než se takové dokumenty stanou splatnými, jestliže (a) Banka neobdrží pro ni plně uspokojivé informace týkající se strany povinné zaplatit takovou směnku nebo šek, (b) taková strana má protestované jiné směnky nebo šeky pro nezaplacení nebo nepřijetí, nebo (c) došlo k podstatné nepříznivé změně ve finančním postavení takové povinné strany.
29.3 Obdrží-li Banka platbu v jiné měně než je měna určená na příslušné směnce, šeku nebo jiném dokumentu, Klient je povinen nahradit Bance jakoukoli ztrátu vzniklou v důsledku rozdílů směnných kurzů a Banka může takovou ztrátu účtovat k tíži účtu Klienta.
29.4 Banka uhradí směnku předloženou u ní k zaplacení pouze za předpokladu, že obdržela od Klienta dostatečně podrobný písemný pokyn týkající se takové záležitosti a že Klient zajistil na účtu dostatečný Disponibilní zůstatek dovolující Bance včasnou platbu takové směnky.
30. Investiční služby
30.1 Banka poskytuje svým Klientům investiční služby v rozsahu platné bankovní licence a povolení k výkonu činnosti obchodníka s cennými papíry.
30.2 Klient bere na vědomí, že obchody s investičními nástroji jsou riskantní činností, která může být pro investora ztrátová. Každé investiční rozhodnutí a obsah konkrétního obchodu musí být proto Klientem řádně posouzeno a případně projednáno s jeho odbornými poradci tak, aby Klient před uzavřením obchodu porozuměl podstatě příslušného obchodu a řádně zvážil jeho veškerá ekonomická a právní rizika.
30.3 V případě obchodů s investičními nástroji je Banka oprávněna vyžadovat od Klienta informace o jeho finanční situaci, zkušenostech v oblasti investic do investičních nástrojů a cílech, které mají být požadovanou službou dosaženy. Pokud Klient požadované informace Bance neposkytne, Banka je oprávněna poskytnutí požadované služby odmítnout.
30.4 V případě, že Banka není jako obchodník s cennými papíry schopna plnit své závazky vůči Klientovi z důvodu přímo souvisejícího s její finanční situací, má Klient za podmínek stanovených Zákonem o podnikání na kapitálovém trhu nárok na náhradu z Garančního fondu obchodníků s cennými papíry, a to ve výši stanovené tímto zákonem. Podmínky pro uplatnění a výplatu náhrad z Garančního fondu obchodníků s cennými papíry jsou k dispozici Klientům v Provozovnách Banky a na Internetové stránce Banky.
31. Úvěrové obchody
Banka nabízí Klientům různé druhy úvěrových produktů, které jsou Klientům poskytovány na základě jejich žádosti, individuálního posouzení úvěrové bonity Klienta, uzavření příslušné smlouvy a poskytnutí odpovídajícího zajištění. Pro úvěrové obchody Banka vydává Speciální podmínky.
32. Další služby
Na základě individuálních požadavků a uzavření příslušné smlouvy může Banka poskytovat Klientům i další služby, pokud je poskytování takových služeb v souladu s platnou bankovní licencí Banky.
SPOLEČNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
33. Splatnost a splacení závazků Klienta vůči Bance
33.1 Vedle důvodů, kdy se pohledávky Klienta stávají splatnými ze zákona, je Banka oprávněna písemným sdělením Klientovi prohlásit kteroukoli i všechny své pohledávky za Klientem za okamžitě splatné, jestliže:
(a) Klient je v prodlení s úhradou svého splatného platebního závazku; nebo
(b) Klient porušil některou z povinností vyplývajících mu ze smlouvy nebo platných právních předpisů a neodstranil závadný stav ani v přiměřené lhůtě stanovené Bankou; nebo
(c) bylo vydáno rozhodnutí o zrušení Klienta - právnické osoby, resp. Klient – fyzická osoba podnikatel ukončil nebo bylo vydáno rozhodnutí o ukončení jeho podnikání; nebo
(d) Klient použil peněžní prostředky poskytnuté mu Bankou v rozporu s dohodnutým účelem nebo použití peněžních prostředků v souladu dohodnutým účelem není dále možné.
33.2 Je-li Klient povinen plnit Bance, resp. je v prodlení s placením více peněžitých závazků a poskytnuté plnění nestačí na splnění všech těchto závazků, započtou se platby od Klienta, resp. Banka je oprávněna inkasovat peněžní prostředky z účtu Klienta k zaplacení svých pohledávek v tomto pořadí:
(a) smluvní pokuta dle jakékoliv smlouvy uzavřené mezi Bankou a Klientem;
(b) náhrada škody;
(c) Bankovní poplatky;
(d) úrok z prodlení;
(e) splatný smluvního úrok;
(f) splatná dlužná jistina úvěru;
(g) bezdůvodné obohacení;
(h) jiný závazek.
33.3 Je-li Klient povinen splnit Bance několik závazků stejného druhu, započte se placení nejprve na závazek nejdříve splatný.
33.4 Nebude-li k příslušnému dni splatnosti jakékoli platby Klienta na účtu Klienta dostatek peněžních prostředků, je Banka oprávněna, nikoli však povinna, inkasovat prostředky z kteréhokoli jiného účtu Klienta u Banky, a to až do výše splatné částky a za tím účelem převádět částky v jakékoliv měně z kteréhokoli účtu do jakékoli měny dle právě platného Referenčního směnného kurzu Banky. Pokud Klient nezajistí dostatek peněžních prostředků na určeném účtu v termínu splatnosti jakékoli platby Klienta, Klient tímto výslovně souhlasí s tím, že Banka může zatížit takový účet i v případě, že na něm není dostatek peněžních prostředků. Pokud v důsledku inkasa vznikne na účtu Nepovolený debetní zůstatek, je Banka oprávněna jej úročit sjednaným Sankčním úrokem. Skutečnost, že Banka nezatížila určený účet nebo kterýkoli jiný účet Klienta vedený Bankou nebo že na žádném z těchto účtů není dostatek peněžních prostředků, ani inkaso peněžních prostředků Bankou s následkem Nepovoleného debetního zůstatku na účtu nezbavuje Klienta jeho závazků vůči Bance, které trvají až do okamžiku, kdy budou podle účetní evidence Banky splněny.
34. Započtení
34.1 V souladu s § 364 Obchodního zákoníku, při současném vyloučení §§ 359 a 361 – 363 Obchodního zákoníku, Klient souhlasí s tím, že Banka je oprávněna, nikoli však povinna, započíst kdykoli veškeré (jednotlivě i vcelku) své splatné
pohledávky vůči Klientovi ze vzájemného obchodního vztahu proti veškerým pohledávkám Klienta vůči Bance ze vzájemného obchodního vztahu, včetně zůstatků na všech účtech vedených Bankou pro Klienta nebo jakéhokoli zajištění závazků Klienta vůči Bance, a to bez ohledu na místo placení nebo měnu, ve které jsou jejich pohledávky vyjádřeny. Banka je rovněž oprávněna započíst svou pohledávku i proti pohledávce Xxxxxxx, která je promlčená nebo dosud nesplatná. Úkonem Banky směřujícím k započtení je odepsání započitatelné částky z účtu Klienta. O započtení Banka Klienta vhodným způsobem vyrozumí.
34.2 Pokud započtení vyžaduje konverzi jedné měny do druhé, bude taková měnová konverze provedena aktuálním Referenčním měnovým kurzem, ve které jsou závazky splatné, dlužné nebo vzniklé, za stávající dostupnou měnu.
34.3 Právo Banky na započtení může být uplatněno nezávisle na jakýchkoli dalších právních prostředcích Banky.
35. Zajištění
35.1 Banka je oprávněna kdykoli od Klienta požadovat přiměřené zajištění nebo doplnění zajištění veškerých svých peněžitých i nepeněžitých, splatných i nesplatných, stávajících, budoucích nebo podmíněných pohledávek vůči Klientovi, včetně uzavření příslušných zajišťovacích smluv. Klient je povinen Bance takové zajištění nebo doplnění zajištění na požádání bez zbytečného odkladu poskytnout, a to ve formě a výši požadované Bankou. Banka je oprávněna hodnotu zajištění kdykoliv zjišťovat a Klient je povinen poskytnout jí k tomu veškerou potřebnou součinnost. Klient je povinen opatřit na požádání Banky, a to bez zbytečného odkladu a na vlastní náklady, odborný odhad hodnoty zajištění provedený znalcem odsouhlaseným předem Bankou.
35.2 Zajištění závazků Klienta poskytnuté Bance musí být přinejmenším stejné kvality jako zajištění poskytnuté jiným věřitelům Klienta.
35.3 Na požádání Banky je Klient povinen bez zbytečného odkladu uzavřít s Bankou dohodu o uznání svých závazků vůči Bance formou notářského nebo jiného obdobného zápisu se svolením k vykonatelnosti.
35.4 Klient je povinen pečovat o předmět zajištění, zabránit jeho poškození nebo zničení, a pokud to povaha předmětu zástavy připouští, je povinen jej přiměřeně pojistit u pojišťovny akceptované Bankou. Klient není bez předchozího písemného souhlasu Banky oprávněn, v rozsahu dovoleném platnými právními předpisy, předmět zajištění zatížit právem třetí osoby nebo s ním nakládat jinak.
35.5 Pohledávky Klienta z vkladů na účtech u Banky, cenné papíry, věci, pohledávky, práva a jakékoliv jiné majetkové hodnoty Klienta, které byly svěřeny Bance do úschovy nebo s nimiž je Banka oprávněna nakládat, slouží k zajištění veškerých splatných i nesplatných, stávajících, budoucích i podmíněných závazků Klienta vůči Bance. Klient přijetím VOP dále prohlašuje, že nic nebrání vzniku zadržovacích práv k movitým věcem a cenným papírům, které by jinak Banka měla vydat.
35.6 Zajištění poskytnuté Klientem nebo třetí osobou se vztahuje i na nároky Banky z odstoupení od smlouvy, podle které vznikla zajištěná pohledávka.
35.7 Klient je povinen bez zbytečného odkladu informovat Banku o veškerých skutečnostech, které by mohly, ať už přímo nebo nepřímo, ohrozit možnost Banky realizovat zajišťovací instrumenty poskytnuté za účelem zajištění závazků Klienta vůči Bance.
35.8 Jestliže Klient nesplní své peněžité závazky, které má vůči Bance, řádně a včas, je Banka oprávněna realizovat kterékoliv zajištění, které jí bylo poskytnuto, a to v pořadí, které si Banka zvolí. Banka není povinna Klientovi oznamovat, že k realizaci zajištění přistupuje, ani dodržovat žádné lhůty, nestanoví-li obecně závazné právní předpisy jinak.
35.9 Pokud jsou závazky Klienta zajištěny postoupením či zastavením pohledávek, Klient je povinen na žádost Banky tyto pohledávky pro Banku vymáhat. Banka je ve vztahu k těmto pohledávkám oprávněna činit veškeré kroky, které považuje za účelné pro realizaci zajištění.
35.10 Banka je oprávněna kdykoli se vzdát kteréhokoliv zajištění, pokud ho nadále nepovažuje za účelné.
35.11 Veškeré náklady související s realizací zajištění závazků Klienta vůči Bance nese Klient.
35.12 Ručitel nebo jiná třetí osoba poskytující Bance zajištění splnění závazků Klienta se považuje za Klienta ve smyslu těchto VOP, přičemž ustanovení VOP, případně Speciálních podmínek platných pro příslušné obchody, se na takové osoby vztahují přiměřeně.
36. Daně
36.1 Veškeré platby, které je Klient povinen uskutečnit ve prospěch Banky v souvislosti s jakoukoli bankovní službou nebo obchodem musí být prosté jakýchkoliv odpočtů částek z titulu daňových či jiných povinností, s výjimkou případu, kdy je Klient povinen provést odpočet nebo srážku na základě platných právních předpisů a mezinárodních smluv o zamezení dvojího zdanění. V případě takového odpočtu nebo srážky se částka splatná Klientem zvýší tak, aby Banka obdržela částku v celé smluvené výši bez započtení daňové povinnosti.
36.2 Banka provádí srážky příslušných daní v souladu s platnými českými právními předpisy kromě případů, kdy příslušná mezinárodní smlouva stanoví jinak. V takovém případě je Klient povinen předložit Bance potvrzení o svém daňovém domicilu vystavené daňovým orgánem státu, ve kterém má Klient své sídlo nebo bydliště. Na žádost Klienta, na kterého se vztahuje příslušná mezinárodní smlouva o zamezení dvojího zdanění, Banka zajistí od příslušného správce daně potvrzení o zaplacení daně. Banka je v této souvislosti oprávněna v přiměřeném rozsahu požadovat od Klienta předložení dalších dokumentů.
37. Reklamace
Banka poskytuje Klientům své služby s vynaložením odborné péče. Případné stížnosti Klientů na úroveň poskytovaných služeb Banka řeší v souladu s platným Reklamačním řádem Banky, který je Klientům k dispozici v Provozovnách Banky a na Internetové stránce Banky. Pro změny Reklamačního řádu platí přiměřeně ustanovení odst. 44.2 těchto VOP.
38. Pojištění vkladů
Vklady na účtech Klientů u Banky jsou pojištěny v souladu s příslušnými ustanoveními Zákona o bankách, která se mohou průběžně měnit. Podmínky pro uplatnění a výplatu náhrad z Fondu pojištění vkladů jsou k dispozici Klientům v Provozovnách Banky a na Internetové stránce Banky.
39. Odškodnění
Klient je povinen odškodnit Banku za jakoukoli ztrátu nebo škodu utrpěnou Bankou v důsledku jejího jednání na základě jakéhokoli příkazu, sdělení nebo pokynu, který Banka obdržela od Klienta.
40. Ukončení obchodního vztahu
40.1 Celý obchodní vztah nebo dílčí obchodní vztah (např. užívání platební karty) mezi Bankou a Klientem může být jednostranně ukončen Klientem nebo Bankou podle jejich uvážení, není-li vzájemně dohodnuto jinak. Zrušením všech účtů Klienta se ukončí i celý obchodní vztah mezi Klientem a Bankou.
40.2 Klient může celý nebo dílčí obchodní vztah ukončit písemnou výpovědí pouze, pokud tento vztah není časově omezen a/nebo není sjednána jiná lhůta nebo jiné podmínky ukončení. Taková výpověď nabývá účinnosti dnem jejího doručení Bance. Předpokladem ukončení obchodního vztahu ze strany Klienta je
předchozí vyrovnání všech jeho závazků vůči Xxxxx vyplývajících z takového ukončovaného obchodního vztahu.
40.3 V případě dohodnuté odchylné lhůty nebo odchylných podmínek pro ukončení určitého obchodního vztahu, může Klient takový obchodní vztah ukončit odstoupením na základě podstatného porušení nebo opakovaného porušování individuálních podmínek takového obchodního vztahu nebo ustanovení VOP ze strany Banky.
40.4 Celý nebo dílčí obchodní vztah s Klientem může být Bankou kdykoli ukončen písemnou výpovědí s výpovědní lhůtou
30 dnů, pokud smlouva o konkrétním obchodu nebo bankovní službě nebo Speciální podmínky nestanoví jinak.
40.5 Celý nebo dílčí obchodní vztah může být ukončen Bankou s okamžitou účinností, pokud Klient poruší nebo opakovaně porušuje individuální podmínky takového obchodního vztahu nebo ustanovení těchto VOP nebo existuje-li rozumný důvod, který činí pro Banku nepřijatelným pokračovat v obchodním vztahu s Klientem. Takový důvod je dán zejména v případě prodlení Klienta s plněním peněžitých závazků, učinil-li Klient nesprávná nebo nepravdivá prohlášení, pokud taková prohlášení měla podstatný vliv na rozhodování Banky o operacích, z nichž pro Banku vyplývá riziko, nebo dojde-li nebo hrozí dojít k podstatnému zhoršení finančního postavení Klienta ohrožujícímu splnění jeho závazků vůči Bance, nebo Klient, v návaznosti na žádost Banky, neposkytne zajištění nebo nezvýší částku nebo hodnotu existujícího zajištění nebo přes písemné upomenutí Banky neplní dohodnuté podmínky zajištění.
40.6 Ukončením obchodního vztahu se stávají pohledávky Banky a Klienta z takového vztahu okamžitě splatnými, není-li písemně dohodnuto jinak. Následně po ukončení obchodního vztahu má Banka právo vykonat ihned všechna svá práva vyplývající z ustanovení těchto VOP a jakékoli jiné dohody mezi Klientem a Bankou, a to i bez předchozího oznámení Klientovi. Klient je povinen Banku propustit ze všech existujících podmíněných závazků, které Banka za Klienta v rámci ukončeného obchodního vztahu převzala; do takového propuštění z podmíněných závazků nebo do jejich zániku musí Klient poskytnout Bance odpovídající zajištění takových závazků, pokud je již Bance neposkytl.
40.7 VOP zůstávají v platnosti i po ukončení obchodního vztahu mezi Klientem a Bankou, a to až do data konečného vypořádání všech pohledávek a sporů mezi Bankou a Klientem.
41. Rozhodné právo
41.1 Tyto VOP a celý obchodní vztah mezi Bankou a Klientem se řídí právním řádem České republiky, zejména ustanoveními Obchodního zákoníku.
41.2 Místem placení a plnění závazků vzniklých z obchodních vztahů mezi Klientem a Bankou je Provozovna Banky, která spravuje účet Klienta v České republice nebo Klientovi poskytuje jiné bankovní služby,
41.3 Obchodní transakce a vztah mezi Klientem a Bankou se dále řídí mezinárodními smlouvami, kterými je Česká republika vázána a které provádí, a obchodními zvyklostmi, které se vztahují na bankovní operace a nejsou v rozporu s českým právem. V případě rozporu s VOP mají takové mezinárodní smlouvy přednost.
42. Řešení sporů
42.1 Klient a Banka budou usilovat o urovnání všech sporů, které mohou vzniknout z jejich obchodního vztahu, smírnou cestou a budou se snažit vyhýbat soudním sporům.
42.2 V případě sporu vyplývajícího z převodů peněžních prostředků podle Zákona o platebním styku, opravného zúčtování nebo inkasní formy placení v rámci České republiky jejichž výše nepřesahuje hodnotu 50.000 EUR a sporu vyplývajícího z používání elektronických platebních prostředků je Klient
oprávněn požádat o řešení sporu finančního arbitra v souladu se Zákonem o finančním arbitrovi.
42.3 Místem výlučné jurisdikce pro veškerá soudní řízení vedená Klientem proti Bance v obchodních sporech je Praha, Česká republika.
42.4 Klient a Banka se mohou v individuálním případě dohodnout na řešení sporu před arbitrážním soudem.
43. Oddělitelnost ustanovení
Jestliže se jakékoli ustanovení těchto VOP stane v rámci jedné jurisdikce neplatným, neúčinným nebo nevymahatelným, bude se takový účinek vztahovat na dotčené ustanovení pouze v rozsahu takové neplatnosti, neúčinnosti nebo nevymahatelnosti, bez toho, že by byla zrušena platnost ostatních ustanovení těchto VOP nebo ovlivněna platnost, účinnost nebo vymahatelnost dotčeného ustanovení v rámci jakékoli jiné jurisdikce, kde může být aplikováno.
44. Zveřejnění VOP, změny VOP
44.1 VOP jsou k dispozici každému Klientovi v Provozovnách Banky během běžných úředních hodin a v elektronické podobě na Internetové stránce Banky.
44.2 Banka si vyhrazuje právo VOP příležitostně jednotlivě doplňovat a měnit. Klienti budou o každé případné změně informováni alespoň 2 měsíce před dnem nabytí účinnosti změny oběžníkem nebo jinými vhodnými prostředky. Nebudou-li proti změně do dne nabytí účinnosti změny vzneseny Klientem písemné námitky platí, že Klient se změnou souhlasí.
44.3 Doručí-li Klient Xxxxx nesouhlasné písemné odmítnutí změny VOP nejpozději do dne nabytí účinnosti změny, považuje se takový nesouhlas Klienta za výpověď smlouvy o účtu Bance s okamžitou účinností. V ostatním platí pro zánik smlouvy o účtu ustanovení článku 14 těchto VOP. Ostatní právní vztahy mezi Klientem a Bankou nejsou Klientovým nesouhlasem se změnou VOP dotčeny.
45. Závěrečná ustanovení
45.1 Těmito VOP se řídí právní vztahy, které vznikly ode dne jejich účinnosti. Vznik smlouvy o účtu, jakož i práva z ní vzniklá přede dnem účinnosti těchto VOP se řídí dosavadními VOP.
45.2 Lhůty, které začaly běžet přede dnem účinnosti těchto VOP se až do svého skončení posuzují podle příslušné smlouvy o účtu a dosavadních VOP.
45.3 Přijetím těchto VOP Klient souhlasí s prodloužením promlčecí doby ve vztahu k pohledávkám Banky vůči Klientovi, a to včetně budoucích pohledávek Banky, na dobu 10 let.
45.4 Klient je povinen zachovávat mlčenlivost o obsahu jakékoli smlouvy, pokud zákon nebo rozhodnutí příslušného státního orgánu nestanoví jinak. Klient je bez předchozího souhlasu Banky oprávněn sdělit údaje týkající se jakékoli smlouvy s Bankou pouze svému auditorovi, a dále svým právním nebo finančním poradcům, pokud tito mají zákonem uloženou povinnost mlčenlivosti nebo takovou povinnost převzali smluvně.
45.6 Banka je oprávněna odmítnout uzavření bankovního obchodu nebo poskytnutí služby s ním související zejména v případě, že by uzavření Bankovního obchodu nebo poskytnutí služby bylo v rozporu se zájmy či obchodní politikou Banky.
45.7 Plní-li Klient svůj závazek pomocí jiné osoby, odpovídá tak, jako by závazek plnil sám.
46. Účinnost
Toto je úplné znění VOP platné od 1.11.2009.