ZMLUVA O DIELO NA VÝVOJ SOFTVÉROVÉHO DIELA
Príloha č. 4-1
ZMLUVA O DIELO NA VÝVOJ SOFTVÉROVÉHO DIELA
medzi
Úradom pre reguláciu hazardných hier
a
[●]
Táto ZMLUVA O DIELO NA VÝVOJ SOFTVÉROVÉHO DIELA (ďalej len „Zmluva o dielo“) uzatvorená v súlade so zákonom č. 343/2015 Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, v súlade s ust. § 536 a nasl. zákona č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník v znení neskorších predpisov a v súlade s ust. § 65 a nasl. zákona č. 185/2015 Z. z. Autorský zákon v znení neskorších predpisov,
medzi zmluvnými stranami::
Objednávateľ: Úrad pre reguláciu hazardných hier
Sídlo: Križkova 949/9, 811 04 Bratislava – mestská časť Staré Mesto, Slovenská republika
IČO: 52 265 021
IČ DPH: SK2120962470
Zastúpené: XXXx. Xxxxx Xxxxxx, LL.X., generálny riaditeľ
(ďalej ako „Objednávateľ“)
a
Zhotoviteľ:
Sídlo:
IČO:
DIČ:
IČ DPH:
Zastúpená:
Bankové spojenie:
Číslo účtu – IBAN:
(ďalej ako „Zhotoviteľ“)
(Objednávateľ a Zhotoviteľ ďalej spolu ako „Zmluvné strany“)
PREAMBULA
Úrad pre reguláciu hazardných hier ako Objednávateľ na strane jednej a [.x.] na strane druhej uzatvárajú túto Zmluvu o dielo na plnenie svojich zákonných úloh a riadny výkon verejnej moci, ktorá bude slúžiť na vybudovanie komplexného softvérového riešenia pre analýzu a manažment údajov Úradu pre reguláciu hazardných hier, špecifikovaného v Prílohe č. 1. Na informačný systém vytvorený na základe tejto Zmluvy o dielo sa uplatňuje príslušná platná a účinná legislatíva Slovenskej republiky.
Objednávateľ vyhlásil verejné obstarávanie prostredníctvom jedného z postupov upravených v zákone
č. 343/2015 Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov na obstaranie zákazky s názvom „Manažment údajov dátových balíčkov ÚRHH“ vyhlásenú oznámením o vyhlásení verejného obstarávania uverejneným vo vestníku verejného obstarávania č. [.x.] dňa [.x.] pod značkou [.x.], ktorej predmetom je realizácia Diela (ďalej ako „Verejné obstarávanie“).Úspešným uchádzačom vo Verejnom obstarávaní sa stal Xxxxxxxxxx, ktorý vo svojej ponuke deklaroval záujem na splnení cieľa sledovaného Objednávateľom, a za týmto účelom má záujem predmet Verejného obstarávania zrealizovať.
Účelom tejto Zmluvy o dielo je zabezpečenie vytvorenia informačného systému, ktorý bude v plnom rozsahu zodpovedať všetkým funkčným, technickým a legislatívnym požiadavkám Objednávateľa uvedeným v tejto Zmluve o dielo a v súťažných podkladoch verejného obstarávania, a ktorý bude v spojení s ostatnými službami poskytnutými Zhotoviteľom na základe tejto Zmluvy o dielo spôsobilým nástrojom na plnenie úloh Objednávateľa požadovaných osobitnými predpismi a cieľov deklarovaných v Prílohe č. 1 tejto Zmluvy o dielo, resp. v ďalších dokumentoch, na ktoré táto Zmluva o dielo odkazuje.
Zmluvné strany, vedomé si svojich záväzkov obsiahnutých v tejto Zmluve o dielo a s úmyslom byť touto Zmluvou viazané, dohodli sa na uzatvorení Zmluvy o dielo v nasledujúcom znení:
DEFINÍCIE POUŽÍVANÝCH POJMOV
Zmluvné strany sa dohodli na nasledovných používaných skratkách odborných pojmov:
„API“ je programovacím rozhraním, ktorým je umožnené pre autorizovaného používateľa používať elektronickú službu,
„Dielo“ je ucelené informatické a softvérové riešenie vrátane súvisiacej dokumentácie a súvisiacich aktivít, tvorené jednotlivými plneniami Zhotoviteľa podľa bodu 3.3 tejto Zmluvy o dielo,
„Dokumentácia“ dokumentáciou sa rozumie technická, prevádzková, užívateľská a iná dokumentácia, ktorá vyplýva z ustanovení tejto Zmluvy o dielo alebo ktorá čo i len sčasti súvisí s vyhotovením a dodaním Diela /Informačného systému,
„Dôverná informácia" je údaj, podklad, poznatok, dokument alebo iná informácia, bez ohľadu na formu jej zachytenia, s výnimkami uvedenými v čl. 12 tejto Zmluvy o dielo,
ktorá sa týka Zmluvnej strany (najmä informácie o jej činnosti, štruktúre, hospodárskych výsledkoch, všetky zmluvy, finančné, štatistické a účtovné informácie, informácie o jej majetku, aktívach a pasívach, pohľadávkach a záväzkoch, informácie o jej technickom a programovom vybavení, know-how, hodnotiace štúdie a správy, podnikateľské stratégie a plány, informácie týkajúce sa predmetov chránených právom priemyselného alebo iného duševného vlastníctva a všetky ďalšie informácie o zmluvnej strane) a,
ktorá bola poskytnutá Zmluvnej strane alebo získaná Zmluvnou stranou pred nadobudnutím platnosti a účinnosti Zmluvy o dielo a tiež počas jej platnosti a účinnosti, pokiaľ sa týka jej predmetu a,
ktorá je výslovne Zmluvnou stranou označená ako „dôverná“, „confidential“, „proprietary“ alebo iným obdobným označením, a to od okamihu oznámenia tejto skutočnosti druhej zmluvnej strane.
S výnimkou vyššie uvedeného platí, že dôvernou informáciou je aj taká informácia, pre ktorú všeobecne záväzný právny predpis Slovenskej republiky definuje osobitný režim nakladania (najmä obchodné tajomstvo, bankové tajomstvo, telekomunikačné tajomstvo, daňové tajomstvo, utajované skutočnosti a iné).
„HW“ je hardvérový produkt, t. j. hotový výrobok/tovar týkajúci sa alebo predstavujúci celkové technické vybavenie počítača, servera alebo iného technického zariadenia; HW samostatne nie je výsledkom tvorivej duševnej činnosti, ale súčasťou HW môže byť aj SW alebo SW 3. strany,
„Informačný systém“ je predmetom zákazky podľa Prílohy č. 1 tejto Zmluvy o dielo ako ucelená časť Diela, ktorá môže byť odovzdávaná aj po častiach,
„Inkrement“ čiastkové plnenie projektu, ktoré musí obsahovať z realizačnej fázy projektu aspoň etapu Implementácia a Testovanie a Nasadenie do produkcie; je možné ho realizovať viacerými iteráciami v závislosti od charakteru projektu; každý doručený inkrement projektu je nasadený na produkčnom prostredí informačnej technológie a je možné začať s dokončovacou fázou projektu alebo pokračovať ďalším inkrementom. Pre inkrement a inkrementálne dodanie platí, že v prípade ak ide o takzvaný veľký projekt (hodnota nad 1 mil. eur) cena jedného inkrementu nesmie presiahnuť 70 % hodnoty projektu, a lehota dodania každého inkrementu nesmie prekročiť 730 dní. V prípade ak je predmetom tejto Zmluvy
„Modul“ je od zvyšku Informačného systému oddeliteľná časť vytvorená Zhotoviteľom pri plnení tejto Zmluvy o dielo, a ktorá je bez úpravy použiteľná aj tretími osobami, aj na iné alebo podobné účely, ako je účel vyplývajúci z tejto Zmluvy o dielo,
„Oprávnená osoba Objednávateľa“ je zástupca Objednávateľa, ktorého identifikačné údaje, vrátane rozsahu oprávnení oznámi Objednávateľ Zhotoviteľovi v zmysle čl. 13 tejto Zmluvy o dielo,
„Oprávnená osoba Zhotoviteľa“ je zástupca Xxxxxxxxxxx, ktorého identifikačné údaje, vrátane rozsahu oprávnení oznámi Zhotoviteľ Objednávateľovi v zmysle čl. 13 tejto Zmluvy o dielo,
„Preexistentný obchodne dostupný proprietárny SW“ je SW 3. strany (vrátane databáz) výrobcu/subjektu vykonávajúceho hospodársku/obchodnú činnosť bez ohľadu na právne postavenie a spôsob ich financovania, ktorý je na trhu bežne dostupný, t. j. ponúkaný na území Slovenskej republiky alebo v rámci Európskej únie bez obmedzení v čase uzavretia Zmluvy o dielo a ktorý spĺňa znaky výrobku alebo tovaru v zmysle slovenskej legislatívy. Hospodárskou činnosťou sa rozumie každá činnosť, ktorá spočíva v ponuke tovaru a/alebo služieb na trhu. Preexistentný obchodne dostupný proprietárny SW musí spĺňať nasledovné znaky:
nie je/nebol vyrábaný/dodávaný na základe špecifických potrieb verejného obstarávateľa,
v podobe akej je ponúkaný na trhu je bez väčších úprav jeho vlastností a prvkov aj dodávaný/vyrábaný/uskutočňovaný pre verejného obstarávateľa,
v podobe akej je dodávaný/vyrábaný/uskutočňovaný pre verejného obstarávateľa je dodávaný/vyrábaný aj pre spotrebiteľov a iné subjekty na trhu.
„Preexistentný obchodne nedostupný proprietárny SW“ je SW 3. strany (vrátane databáz), ktorý nie je samostatne voľne obchodne dostupný ani obchodovaný, ale spĺňa podmienky preexistentného obchodne dostupného proprietárneho SW, ktorý vznikol nezávisle od Diela. Zmluvné strany sa dohodli, že v prípade, ak súčasťou Zmluvy o dielo je preexistentný obchodne nedostupný SW, Zhotoviteľ je povinný v čase odovzdania Diela alebo jeho časti udeliť Objednávateľovi licenciu na používanie preexistentného obchodne nedostupného proprietárneho SW v rozsahu nevyhnutnom na funkčné používanie Diela alebo jeho časti (s výnimkou použitia, ktoré má obchodný charakter), v súlade s účelom, na aký je Dielo alebo jeho časť vytvorené a na celé obdobie existencie Diela ako celku;
„Preexistentný open source SW“ je open source softvér, ktorý umožňuje spustenie, analyzovanie, modifikáciu a zdieľanie zdrojového kódu, vrátane detailného komentovania zdrojových kódov a úplnej užívateľskej, prevádzkovej a administrátorskej dokumentácie;
„Preexistentný zdrojový kód“ je zdrojový kód každého SW 3. strany a preexistentného open source SW, ktorý bol vytvorený nezávisle od zhotovenia Diela,
„Riadiaci výbor projektu“ je riadiaci výbor zriadený k tomuto projektu,
„SLA zmluva“ je zmluva o podpore prevádzky, údržbe a rozvoji Informačného systému (Service level agreement),
„Súčinnosť Zhotoviteľa“ je súčinnosť Zhotoviteľa poskytovaná v rozsahu špecifikovanom v čl. 14 tejto Zmluvy o dielo,
„SW“ je softvérový produkt/softvérové riešenie, ktoré spĺňa znaky počítačového programu/počítačových programov, a tvorí súčasť Informačného systému vrátane s ním súvisiacej dokumentácie a manuálov a bol dodaný Zhotoviteľom v rámci plnenia tejto Zmluvy o dielo,
„SW 3. strany“ je softvérový produkt/softvérové riešenie, ktoré spĺňa znaky preexistentného obchodne dostupného softvéru, preexistentného obchodne nedostupného softvéru, preexistentného open source softvéru1,
„Vytvorený zdrojový kód“ je zdrojový kód každého SW, ktorý bol Zhotoviteľom vytvorený pri zhotovení Diela,
„Zmluva o NFP“ je Zmluva o poskytnutí nenávratného finančného príspevku č. 2023/17 (Cez MIRRI SR: 825/2023), uzatvorená dňa 25.04.2023, (dostupná: xxxxx://xxx.xxx.xxx.xx/xxxxxx/0000000/),
Zmluvné strany sa dohodli na nasledovných skratkách právnych predpisov:
„Autorský zákon“ je zákon č. 185/2015 Z. z. Autorský zákon v znení neskorších predpisov,
„GDPR“ je nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov),
„Obchodný zákonník“ je zákon č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník v znení neskorších predpisov,
„Vyhláška č. 85/2020“ je vyhláška Úradu podpredsedu vlády Slovenskej republiky pre investície a informatizáciu č. 85/2020 Z. z. o riadení projektov v znení neskorších predpisov,
„Vyhláška č. 78/2020“ je vyhláška Úradu podpredsedu vlády Slovenskej republiky pre investície a informatizáciu č. 78/2020 Z. z. v znení neskorších predpisov,
„Vyhláška č. 179/2020“ je vyhláška Úradu podpredsedu vlády Slovenskej republiky pre investície a informatizáciu č. 179/2020 Z. z. ktorou sa upravuje spôsob kategorizácie a obsah bezpečnostných opatrení informačných technológií verejnej správy,
„Trestný poriadok“ je zákon č. 301/2005 Z. z. Trestný poriadok v znení neskorších predpisov,
„Trestný zákon“ je zákon č. 300/2005 Z. z. Trestný zákon v znení neskorších predpisov,
„Zákon o eGovernmente“ je zákon č. 305/2013 Z. z., o elektronickej podobe výkonu pôsobnosti orgánov verejnej moci a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o e-governmente) v znení neskorších predpisov,
„Zákon o EŠIF“ je zákon č. 292/2014 Z. z. o príspevku poskytovanom z európskych štrukturálnych a investičných fondov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov,
„Zákon o finančnej kontrole“ je zákon č. 357/2015 Z. z. o finančnej kontrole a audite a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov,
„Zákon o ITVS“ je zákon č. 95/2019 Z. z., o informačných technológiách vo verejnej správe a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov,
„Zákon o KB“ je zákon č. 69/2018 Z. z. o kybernetickej bezpečnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov, v znení neskorších predpisov,
„Zákon o ochrane osobných údajov“ je zákon č. 18/2018 Z. z. o ochrane osobných údajov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov,
„Zákon o registri partnerov verejného sektora“ je zákon č. 315/2016 Z. z. o registri partnerov verejného sektora a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov,
„Zákon o slobodnom prístupe k informáciám“ je zákon č. 211/2000 Z. z. o slobodnom prístupe k informáciám a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o slobode informácií) v znení neskorších predpisov,
„Zákon o trestnej zodpovednosti právnických osôb“ je zákon č. 91/2016 Z. z. o trestnej zodpovednosti právnických osôb a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov,
„Zákon o VO“ je zákon č. 343/2015 Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov,
„Zákonník práce“ je zákon č. 311/2001 Z. z. Zákonník práce v znení neskorších predpisov.
VYHLÁSENIA ZMLUVNÝCH STRÁN
Zhotoviteľ vyhlasuje, že je spôsobilý uzatvoriť túto Zmluvu o dielo a riadne plniť záväzky z nej vyplývajúce.
Zhotoviteľ vyhlasuje, že disponuje všetkými oprávneniami požadovanými príslušnými orgánmi a/alebo vyžadovanými príslušnými právnymi predpismi a že má k dispozícii nevyhnutné kapacity a technické schopnosti na riadne a včasné zhotovenie Diela podľa podmienok dohodnutých v tejto Zmluve o dielo.
Zhotoviteľ vyhlasuje, že má splnené povinnosti, ktoré mu vyplývajú v zmysle Zákona o registri partnerov verejného sektora a počas trvania tejto Zmluvy o dielo bude udržiavať zápis v tomto registri a riadne plniť všetky povinnosti vyplývajúce pre neho zo Zákona o registri partnerov verejného sektora.
Zhotoviteľ vyhlasuje, že pre prípad zodpovednosti za škodu spôsobenú pri plnení povinností podľa tejto Zmluvy o dielo uzatvorí poistnú zmluvu s predmetom plnenia v prospech Objednávateľa, čo preukazuje Objednávateľovi pred podpisom Zmluvy o dielo predložením platnej a účinnej poistnej zmluvy, ktorej predmetom je poistenie zodpovednosti za škodu spôsobenú konaním Zhotoviteľa v súvislosti s plnením podľa tejto Zmluvy o dielo na poistnú sumu v minimálnom rozsahu ceny (predpokladanej hodnoty zákazky) Diela.
Objednávateľ vyhlasuje, že je orgánom verejnej moci zriadeným v súlade s právnym poriadkom Slovenskej republiky, pričom spĺňa všetky podmienky a požiadavky stanovené v tejto Zmluve o dielo, a je oprávnený a spôsobilý uzatvoriť túto Zmluvu o dielo a riadne plniť záväzky v nej obsiahnuté.
PREDMET ZMLUVY
Predmetom tejto Zmluvy o dielo je úprava práv a povinností Zmluvných strán spojených so záväzkom Zhotoviteľa zhotoviť Dielo na vlastné náklady a nebezpečenstvo, riadne, včas, za cenu a za ďalších podmienok dohodnutých v tejto Zmluvy o dielo. Vykonanie Diela zahŕňa:
vytvorenie a dodanie výstupov tzn. jednotlivých častí Diela, čo zahŕňa dodanie častí Informačného systému vrátane dokumentácie,
udelenie súhlasu na používanie autorských diel, resp. iných predmetov práv duševného vlastníctva, ktoré boli vytvorené na základe, resp. v rámci plnenia tejto Zmluvy o dielo, a to v rozsahu požadovanom Objednávateľom podľa tejto Zmluvy o dielo, a
dodanie, resp. zabezpečenie poskytnutia potrebných licencií k SW produktom.
Pre zamedzenie pochybností Zmluvné strany výslovne uvádzajú, že súčasťou plnenia na základe tejto Zmluvy o dielo nie je dodávka HW.
Zhotoviteľ sa zaväzuje zhotoviť Dielo riadne, včas, na svoje náklady a na svoje nebezpečenstvo v súlade s požiadavkami Objednávateľa uvedenými v tejto Zmluve o dielo, vrátane jej príloh, a v súlade so všeobecne záväznými právnymi predpismi; a odovzdať ho Zhotoviteľovi, pričom sa zaväzuje postupovať pri zhotovovaní Diela s odbornou starostlivosťou, čestne, svedomito, hospodárne s využitím dostupných odborných znalostí a skúseností v súlade s jemu známymi záujmami Objednávateľa. Zhotoviteľ sa zaväzuje zhotoviť jednotlivé časti Diela na základe dohodnutého časového harmonogramu podľa prílohy č 2, tejto Zmluvy o dielo.
Zhotoviteľ sa zaväzuje zhotoviť Dielo v nasledovnom rozsahu a jednotlivých plneniach:
zhotovenie Informačného systému v súlade so špecifikáciou podľa prílohy č. 1 tejto Zmluvy o dielo vrátane súvisiacej dokumentácie, v zmysle Vyhlášky Úradu podpredsedu vlády Slovenskej republiky pre investície a informatizáciu č. 85/2022 Z. z. o riadení projektov,
vypracovanie projektovej dokumentácie v zmysle prílohy č. 1 k Vyhláške č. 85/2020 pre iniciačnú fázu s ID I-04 a realizačnú fázu s ID R1 až R4,
realizácia riešenia, vrátane implementácie a testovania, ktorá zahŕňa:
vývoj, zabezpečenie a poskytnutie súčinnosti Objednávateľovi pri implementácii Informačného systému a pri uvedení Informačného systému do prevádzky na produkčnom pracovisku Objednávateľa,
vyhotovenie podporných prostriedkov a konverzných programov vrátane vyhotovenia súvisiacej dokumentácie,
inštalácia, nastavenie parametrov a užívateľského nastavenia Informačného systému a ich integrácia a ich uvedenie do prevádzky na testovacom pracovisku Objednávateľa,
overenie funkčnosti a úplnosti Informačného systému a jeho jednotlivých modulov a častí,
tvorba manuálov k SW (tvorba užívateľskej dokumentácie – užívateľských príručiek),
vyhotovenie dokumentácie o Informačnom systéme,
vytvorenie viacerých variantov návrhov používateľského rozhrania (UX), testovanie návrhov (UX) a vyhotovenie kompletnej podkladovej dokumentácie k používateľskému rozhraniu (UX).
školenia – uskutočnenie školenia používateľov Informačného systému podľa tejto Zmluvy o dielo,
riešenie užívateľských incidentov: vykonanie poradenskej a konzultačnej činnosti pre Objednávateľa po nasadení Informačného systému do riadnej rutinnej prevádzky (bežnej prevádzky so skutočnými dátami Informačného systému) po dobu stanovenú v tejto Zmluve o dielo v zmysle článku tejto Zmluvy o dielo,
ostatné dodávky, činnosti a práce nevyhnutné pre realizáciu Diela, ktoré nie sú výslovne stanovené ako povinnosť Objednávateľa.
Ak sa budú na strane Zhotoviteľa podieľať viaceré subjekty (konzorcium subjektov), práva z tejto Zmluvy o dielo voči Objednávateľovi môže uplatňovať výlučne ten subjekt na strane Zhotoviteľa, ktorý bude mať podľa osobitnej dohody subjektov postavenie vedúceho subjektu. Subjekty na strane Zhotoviteľa si v rámci osobitnej dohody podľa predošlej vety určia a vysporiadajú vzájomné záväzky a oprávnenia vyplývajúce im z tejto Zmluvy o dielo. Subjekt, ktorý bude mať postavenie vedúceho subjektu na strane Zhotoviteľa bude vo vzťahu k Objednávateľovi zodpovedať za fakturáciu, odovzdávanie Diela alebo jeho časti, vrátane všetkých a akýchkoľvek úkonov týkajúcich sa plnenia tejto Zmluvy o dielo a Objednávateľ bude komunikovať výlučne s ním ohľadom všetkých zmluvných záležitostí. Ten subjekt na strane Zhotoviteľa, ktorý má postavenie vedúceho subjektu na strane Zhotoviteľa, je povinný bezodkladne oznámiť túto skutočnosť Objednávateľovi.
Záväzku Zhotoviteľa podľa bodu 3.2 tohto článku Zmluvy o dielo zodpovedá záväzok Objednávateľa Dielo alebo jeho časť prevziať a uhradiť za Dielo alebo jeho časť Zhotoviteľovi cenu v rozsahu a za podmienok dohodnutých ďalej v tejto Zmluve o dielo.
Objednávateľ a Zhotoviteľ sa zaväzujú po odovzdaní Diela uzavrieť SLA zmluvu s cieľom zabezpečiť naplnenie účelu tejto Zmluvy o dielo aj po jej riadnom ukončení. SLA zmluva stanoví podmienky budúcej spolupráce Zmluvných strán pri prevádzke Informačného systému.
VŠEOBECNÉ PRÁVA A POVINNOSTI ZMLUVNÝCH STRÁN
Objednávateľ sa zaväzuje, pokiaľ to nevylučujú všeobecne záväzné právne predpisy alebo iné zmluvné záväzky Objednávateľa:
zabezpečiť Zhotoviteľovi v primeranom rozsahu potrebné informácie a prípadné konzultácie k postaveniu alebo štatútu, organizačnej štruktúre, procesnému riadeniu a vnútorným predpisom Objednávateľa,
zabezpečiť pre Zhotoviteľa, pri dodržaní bezpečnostných a ďalších predpisov Objednávateľa, nevyhnutné poverenia na plnenie tejto Zmluvy o dielo,
sprístupniť, pri dodržaní bezpečnostných a ďalších predpisov Objednávateľa, technickú, komunikačnú a systémovú infraštruktúru pre zhotovovanie Informačného systému a podľa potreby vzdialeného prístupu dohodnutou technológiou a zabezpečiť Zhotoviteľovi na jeho žiadosť včasný prístup k všetkým zariadeniam, ku ktorým je jeho prístup potrebný pre zhotovenie Informačného systému, vrátane zdrojov energie, elektronickej komunikačnej siete, vrátane zabezpečenia vzdialeného prístupu, v rozsahu nevyhnutnom pre riadne zhotovenie Informačného systému na náklady Objednávateľa, s výnimkou nákladov na prevádzku komunikačnej linky pre vzdialený prístup,
zabezpečiť Zhotoviteľovi všetky relevantné legislatívne, metodické, koncepčné, dokumentačné, normatívne a ďalšie materiály týkajúce sa Diela, ak bude Objednávateľ takými informáciami disponovať a Zhotoviteľ ich bude potrebovať k zhotoveniu Diela, to však len za predpokladu, že Zhotoviteľ nemá k takýmto materiálom sám prístup a len v rozsahu, v akom si tento prístup nevie Zhotoviteľ zabezpečiť sám,
zabezpečiť nevyhnutné relevantné prístupy na pracoviská Objednávateľa pre zamestnancov Zhotoviteľa vykonávajúcich práce na Informačnom systéme alebo jeho časti počas pracovných dní aj mimo pracovnej doby Objednávateľa, aj počas dní pracovného pokoja,
zabezpečiť vstup na pracoviská Objednávateľa výlučne za prítomnosti Oprávnenej osoby Objednávateľa prípadne v sprievode inej poverenej osoby Objednávateľa,
vykonať všetky úkony, ktoré je možné od neho spravodlivo požadovať pri poskytovaní Súčinnosti Objednávateľa Zhotoviteľovi,
informovať Zhotoviteľa o všetkých skutočnostiach, ktoré sú významné pre splnenie povinností Zmluvných strán podľa tejto Zmluvy o dielo, v súvislosti so zhotovením Diela podľa tejto Zmluvy o dielo a/alebo o dôvodoch, ktoré Objednávateľovi bránia riadne a včas splniť svoje povinnosti podľa tejto Zmluvy o dielo, a to do 48 (štyridsiatich ôsmich) hodín odkedy sa o nich Objednávateľ dozvedel.
Zhotoviteľ sa zaväzuje:
pri plnení povinností podľa tejto Zmluvy o dielo dodržiavať pokyny a podklady Objednávateľa, ktoré nie sú v rozpore s ustanoveniami tejto Zmluvy o dielo,
neodkladne písomne informovať Objednávateľa o každom prípadnom omeškaní, či iných skutočnostiach, ktoré by mohli ohroziť riadne a včasné zhotovenie a/alebo dodanie Diela,
poskytovať záruku za to, že Dielo obsahuje všetky Objednávateľom vyžiadané a schválené funkcie a vlastnosti v čase jeho odovzdania a riadneho prevzatia Objednávateľom, a že neobsahuje žiadne Objednávateľom nevyžiadané alebo neschválené funkcie a vlastnosti,
poskytnúť Oprávnenej osobe Objednávateľa alebo inej poverenej osobe Objednávateľa informáciu o stave plnenia Zmluvy o dielo alebo informáciu súvisiacu s plnením na základe žiadosti Objednávateľa s lehotou vybavenia neprevyšujúcou päť kalendárnych dní,
bez zbytočného odkladu prerokúvať s Objednávateľom všetky otázky, ktoré by mohli negatívne ovplyvniť zhotovenie Diela pri plnení jeho záväzkov podľa tejto Zmluvy o dielo,
zabezpečiť vedenie pracovných výkazov a zabezpečiť, aby aj jeho subdodávatelia priebežne viedli pracovné výkazy (okrem prípadov uvedených v tejto Zmluve o dielo) a bezodkladne ich poskytnúť na požiadanie Objednávateľovi,
udržiavať nasadené časti Informačného systému do prevádzky v súlade s dodanou administrátorskou dokumentáciou, a to až do odovzdania a prevzatia Informačného systému ako celku,
poskytovať Objednávateľovi nevyhnutnú súčinnosť za účelom používania nasadených častí Informačného systému,
odovzdať Objednávateľovi zdrojové kódy k Informačnému systému alebo jeho časti v aktuálnej podobe, udeliť Objednávateľovi súhlas s používaním Informačného systému alebo jeho časti v podobe licencie špecifikovanej v čl. 11 Zmluvy o a odovzdať k Informačnému systému alebo jeho časti všetku a akúkoľvek dokumentáciu, ktorá vznikla vo vzťahu k dodávke Informačného systému alebo jeho časti,
umožniť Objednávateľovi vykonať audit bezpečnosti Informačného systému a vývojového prostredia Zhotoviteľa na overenie miery dodržiavania bezpečnostných požiadaviek vyplývajúcich z platných a účinných právnych predpisov a zmluvných požiadaviek,
prijať opatrenia na zabezpečenie nápravy zistení z auditu bezpečnosti Informačného systému,
poskytnúť Objednávateľovi a jemu nadriadeným orgánom plnú súčinnosť pri riešení bezpečnostného incidentu a vyšetrovaní bezpečnostnej udalosti, ktoré súvisia s plnením tejto Zmluvy o dielo,
poskytnúť Objednávateľovi kompletnú dokumentáciu Informačného systému vrátane administrátorských prístupov,
zabezpečiť súlad Informačného systému s platnými a účinnými právnymi predpismi v čase jeho odovzdania, najmä so Zákonom o ITVS, Zákonom o KB, Zákonom o eGovernmente, Zákonom o ochrane osobných údajov a s GDPR,
riadiť sa pri zhotovení Diela Vyhláškou č. 85/2020, Vyhláškou č. 78/2020 a Vyhláškou č. 179/2020,
dodržiavať bezpečnostné požiadavky špecifikované v Metodike zabezpečenia (dostupnou na xxxxx://xxx.xxxxx.xxx.xx/xxx/XxxxxxxxXxxxxxxxxxxxXXX_x0.0.xxx),
riadiť sa pri zhotovení Diela, ktoré je realizované v rámci projektu financovaného z Operačného programu Integrovaná infraštruktúra,
Metodikou riadenia QAMPR (dostupnou na xxxxx://xxx.xxxxx.xxx.xx/xxxxxx/xxxxxxxxxxxxxx/xxxxxxxx-xxxxxxx-xx/xxxxxxxx-xxxxxxx-xx/xxxxx.xxxx),
Metodikou Jednotný dizajn manuál (dostupnou na xxxxx://xxx.xxxxx.xxx.xx/xxxxxx/xxxxxxxxx-xxxxxxxxxxxxxx-xxxxxxxx/xxxxxxxx-xxxxxx-xxxxxx-xxxxxxxxxxxxxx-xxxxxxx-xxxxxxxx-xxxxxx/xxxxx.xxxx),
Metodikou Používateľské princípy pre návrh a rozvoj elektronických služieb verejnej správy (dostupnou na xxxxx://xxx.xxxxx.xxx.xx/xxxxxx/xxxxxxxxx-xxxxxxxxxxxxxx-xxxxxxxx/xxxxx.xxxx ),
Metodikou merania nákladovosti TB-ABC (dostupnou na xxxxx://xxx.xxxx.xx/?xx-xxxxxxxxxxxxx-xxxxxxxx-xx-xxxxxxxx-xxxxxx ),
Metodikou identifikácie, vizualizácie a referencovania údajov pri dátovom modelovaní vo verejnej správe (dostupnou na xxxxx://xxx.xxxx.xx/?xx-xxxxxxxxxxxxx-xxxxxxxx-xx-xxxxxxxx-xxxxxx ),
zabezpečiť funkcionalitu exportu dát z Informačného systému a merania výkonnosti procesov v súlade s Metodikou merania výkonnosti procesov prostredníctvom KPI (dostupnou na xxxxx://xxx.xxxx.xx/?xx-xxxxxxxxxxxxx-xxxxxxxx-xx-xxxxxxxx-xxxxxx ),
zabezpečiť súlad dodávaného Diela, ktoré je realizované v rámci projektu financovaného z Operačného programu Integrovaná infraštruktúra, s Katalógom služieb a požiadavkami na realizáciu služieb vládneho cloudu (dostupnou na xxxxx://xxx.xxxxx.xxx.xx/xxxxxx/xxxxxxxxxxxxxx/xxxxxxxxxxx/xxxxxx-xxxxx/xxxxxxx-xxxxxxxxxx-xxxxxxx/xxxxx.xxxx a xxxxx://xxx.xx.xxxxx ),
upozorniť na nevyhnutnosť aktualizovať eGovernment komponenty v centrálnom metainformačnom systéme verejnej správy v súlade s Metodickým pokynom číslo ÚPVII/000514/2017-313 z 10.01.2017 na aktualizáciu obsahu centrálneho metainformačného systému verejnej správy povinnými osobami v znení neskorších predpisov,
zabezpečiť, aby zhotovený Informačný systém poskytoval automatizovaný monitoring SLA parametrov dodaných koncových a aplikačných služieb,
zabezpečiť, aby zhotovený Informačný systém poskytoval funkcionalitu automatizovaného testovania každej služby na nefunkčnosť a odosielania (automatizovaných) hlásení o nefunkčnosti služby,
Zhotoviteľ sa ďalej zaväzuje:
pri plnení povinností podľa tejto Zmluvy o dielo dodržiavať pokyny a podklady Objednávateľa, ktoré nie sú v rozpore s ustanoveniami tejto Zmluvy o dielo,
poskytnúť Oprávnenej osobe Objednávateľa alebo inej poverenej osobe Objednávateľa informáciu o stave plnenia Zmluvy o dielo alebo informáciu súvisiacu s plnením na základe žiadosti Objednávateľa s lehotou vybavenia neprevyšujúcou 5 (päť) kalendárnych dní,
bez zbytočného odkladu prerokúvať s Objednávateľom všetky otázky, ktoré by mohli negatívne ovplyvniť zhotovenie Diela pri plnení jeho záväzkov podľa tejto Zmluvy o dielo,
zaslať pracovné výkazy Objednávateľovi v dohodnutých termínoch alebo bez zbytočného odkladu, ak o ich zaslanie požiada,
poskytovať Objednávateľovi nevyhnutnú súčinnosť za účelom používania už nasadených častí Informačného systému,
umožniť Objednávateľovi vykonať audit bezpečnosti Informačného systému a vývojového prostredia Zhotoviteľa na overenie miery dodržiavania bezpečnostných požiadaviek vyplývajúcich z platných a účinných právnych predpisov a zmluvných požiadaviek,
prijať opatrenia na zabezpečenie nápravy zistení z auditu bezpečnosti Informačného systému.
MIESTO A TERMÍN VYKONANIA DIELA
Ak sa Zmluvné strany nedohodnú inak, miestom zhotovenia Diela je sídlo Objednávateľa. Ak to technické podmienky umožňujú, Zmluvné strany sa môžu dohodnúť, že Zhotoviteľ môže zhotoviť Dielo aj prostredníctvom vzdialeného prístupu.
Zhotoviteľ sa zaväzuje zhotoviť Dielo podľa časového harmonogramu, ktorý tvorí prílohu č. 2,tejto Zmluvy o dielo, najneskôr však do 4 (štyroch) mesiacov odo dňa účinnosti tejto Zmluvy o dielo.
Ak prípadné omeškanie Objednávateľa s poskytnutím Súčinnosti Objednávateľa má alebo preukázateľne bude mať vplyv na dodržanie harmonogramu v zmysle prílohy č. 2 tejto Zmluvy o dielo a na lehotu na vykonanie Diela podľa bodu 5.2 tohto článku Zmluvy o dielo, x. x. xx ide o neposkytnutie takej Súčinnosti, ktorá je nevyhnutná pre včasné vykonanie Diela, Zhotoviteľ nie je v omeškaní so zhotovením Diela. Zmluvné strany sa dohodli, že po vzniku omeškania Objednávateľa podľa predchádzajúcej vety Zhotoviteľ písomne upozorní Oprávnenú osobu Objednávateľa na konkrétne vymedzenú povinnosť, s ktorou je Objednávateľ v omeškaní, a toto upozornenie pravidelne písomne obnovuje najmenej jedenkrát za 10 (desať) pracovných dní až do dosiahnutia nápravy. V prípade omeškania so zhotovením jednotlivých častí Diela spôsobeného omeškaním Objednávateľa s plnením jeho povinnosti poskytnúť Súčinnosť Objednávateľa, a to aj po druhom písomnom upozornení Zhotoviteľa podľa predchádzajúcej vety, sa lehota na plnenie môže primerane predĺžiť dohodou oboch Zmluvných strán na základe rozhodnutia a schválenia takéhoto predĺženia lehoty na plnenie Riadiacim výborom projektu, najmenej však o dobu omeškania spôsobeného Objednávateľom.
Zmluvné strany sa dohodli, že akúkoľvek zmenu týkajúcu sa miesta a termínu vykonania Diela ako celku alebo jeho časti je možné vykonať na základe uzatvorenia písomného dodatku k tejto Zmluve o dielo uzatvoreného v súlade s § 18 Zákona o VO.
ODOVZDANIE A PREVZATIE DIELA
Odovzdanie a prevzatie Diela alebo jeho časti sa uskutoční v termínoch špecifikovaných v časovom harmonograme podľa prílohy č. 2 tejto Zmluvy o dielo. Výsledkom odovzdania Diela alebo jeho časti Zhotoviteľom a jeho prevzatia Objednávateľom je podpísanie akceptačného protokolu oprávnenými osobami Zmluvných strán tejto Zmluvy o dielo (ďalej ako „Akceptačný protokol“). Akceptačný protokol musí byť pred jeho podpisom schválený Riadiacim výborom projektu.
Vlastnícke právo k Dielu alebo jeho časti prechádza na Objednávateľa odovzdaním a prevzatím Diela alebo jeho časti, tzn. podpísaním Akceptačného protokolu/Záverečného akceptačného protokolu vzťahujúceho sa k odovzdávanej časti Diela oboma Zmluvnými stranami, pričom platí, že vlastnícke právo k Dielu ako celku prechádza na Objednávateľa podpísaním Záverečného akceptačného protokolu oboma Zmluvnými stranami
Objednávateľ neprevezme Dielo alebo jeho časť (čiastkové plnenie), ak vykazuje Diela alebo jeho časť právne a/alebo faktické vady. Dielo alebo jeho časť (čiastkové plnenie) má vady, ak je zhotovené v rozpore podmienkami stanovenými v tejto Zmluve o dielo a/alebo v rozpore so všeobecne záväznými právnymi predpismi.
Prílohou Akceptačného protokolu je:
zápisnica o vykonaných akceptačných testoch, ak sa Akceptačným protokolom odovzdáva Informačný systém alebo jeho časť,
zoznam autorov diel a zoznam autorských diel vytvorených v rámci plnenia tejto Zmluvy o dielo, ak sú súčasťou odovzdávaného Diela alebo jeho časti,
prezenčné listiny zo školení, ak boli vykonané pre užívateľov Xxxxx (ak boli vykonané prezenčne), spolu so školiacim materiálom
,dokumenty a doklady osvedčujúce kvalitu a/alebo kompletnosť (napr.: zoznam dodávok a zariadení, osvedčenie o akosti a kompletnosti, návody na montáž a obsluhu, a testy, správy o vykonaní odborných prehliadok a skúšok, výsledky testovania a skúšok, certifikáty, osvedčenia o vykonaných skúškach, použitých materiáloch a výrobkoch, doklady o spôsobe likvidácie odpadov, a pod.), ak takéto dokumenty už neboli súčasťou ponuky predloženej Objednávateľovi a ak Zhotoviteľ odovzdáva také časti Diela, ktoré vyžadujú osvedčenie kvality.
Akceptačný protokol sa vyhotovuje v 4 (štyroch) vyhotoveniach, z ktorých 2 (dve) vyhotovenia sa určené pre Objednávateľa a 2 (dve) vyhotovenia sú určené pre Zhotoviteľa.
Ak Zhotoviteľ odovzdáva Informačný systém alebo jeho časť, Zmluvné strany vykonajú vo vzájomnej súčinnosti akceptačné testy. Akceptačné testy sa vykonajú v prostredí a na infraštruktúre Objednávateľa a v oddelených testovacích prostrediach (t. j. bez možnosti ovplyvniť bežnú činnosť Objednávateľa, mimo produkčných databáz), ak sa Zmluvné strany vopred výslovne nedohodnú inak. Pre úspešné vykonanie akceptačných testov sa vyžaduje osobná prítomnosť oprávnených osôb Zmluvných strán podľa článku 13 tejto Zmluvy o dielo alebo nimi preukázateľne splnomocnených osoba na ich zastúpenie; inak sa akceptačné testy nemôžu vykonať. Výsledky akceptačných testov sa zachytia v zápisnici podpísanej oprávnenými osobami Zmluvných strán podľa tejto Zmluvy o dielo.
Akceptačné testy Informačného systému alebo jeho časti sa uskutočnia v súlade s časovým plánom akceptačných testov špecifikovaným v časovom harmonograme podľa prílohy č. 2 tejto Zmluvy o dielo. Ak sa akceptačné testy uskutočnia v inom termíne, ako sú plánované podľa časového harmonogramu, Zmluvné strany sa na novom termíne dohodnú písomne. Zhotoviteľ písomne informuje Objednávateľa o návrhu nového termínu akceptačných testov najmenej 5 (päť) pracovných dní pred ich pôvodným termínom uskutočnenia. Ak akceptačné testy prebehli úspešne v zmysle bodu 6.1112 tohto článku Zmluvy o dielo, časové obdobie medzi úspešnými akceptačnými testami a odovzdaním a prevzatím Informačného systému alebo jeho časti potvrdeným podpisom Akceptačného protokolu nepresiahne 30 (slovom: tridsať) kalendárnych dní.
Ak pri zhotovení Informačného systému dôjde k zhotoveniu databázy v súlade s § 135 Autorského zákona, uvedie sa táto skutočnosť v príslušnom Akceptačnom protokole. V tomto prípade bude súčasťou akceptačných testov, ktorých vykonanie predchádza vyhotoveniu Akceptačného protokolu, detailná špecifikácia databázy tvoriacej súčasť Informačného systému alebo jeho časti.
Ak Informačný systém alebo jeho časť nespĺňa akceptačné kritériá podľa tohto článku Zmluvy o dielo, Objednávateľ uvedie a popíše všetky identifikované právne a/alebo faktické vady Informačného systému (ďalej len „vady Informačného systému“) v zápisnici o akceptačných testoch a navrhne nový termín pre vykonanie akceptačných testov. Zhotoviteľ sa zaväzuje odstrániť vady Informačného systému uvedené v zápisnici o akceptačných testoch v zmysle tohto článku Zmluvy o dielo a opätovne uskutočniť nevyhnutné akceptačné testy, a to aj opakovane maximálne však 3 (tri) krát vo vzťahu ku každej odovzdávanej časti Informačného systému. Ak napriek opakovaným akceptačným testom nebude Informačný systém alebo jeho časť bez vád, t. j. nebudú splnené všetky kritériá akceptácie podľa bodu 6.11 tohto článku Zmluvy o dielo, Objednávateľ je oprávnený odmietnuť akceptáciu Informačného systému alebo jeho časti.
Zmluvné strany sa zaväzujú dodržiavať časový plán akceptačných testov a pri výskyte vád Informačného systému vynaložiť nevyhnutné úsilie na jeho dodržanie. Vady Informačného systému, ktoré sa vyskytnú pri akceptačných testoch, budú klasifikované podľa ich závažnosti špecifikovanej v prílohe č. 5 tejto Zmluvy o dielo. Zápisnica o akceptačných testoch musí obsahovať správu o priebehu akceptačného testu a klasifikáciu zistených vád Informačného systému podľa stupňa ich závažnosti špecifikovaných v Prílohe č. 5 tejto Zmluvy o dielo.
Zmluvné strany sa dohodli, že akceptačné testy prebehli úspešne a akceptačné kritériá sú splnené, t. j. Informačný systém alebo jeho časť je bez vád, ak neobsahuje žiadnu vadu úrovne A, maximálne 2 (dve) vady úrovne B a zároveň maximálne 5 (päť) vád úrovne C. V prípade splnenia akceptačných kritérií podľa predchádzajúcej vety opakovanie akceptačných testov nie je potrebné, Zhotoviteľ je však naďalej povinný v lehotách podľa tohto článku Zmluvy o dielo odstrániť na vlastné náklady všetky vady Informačného systému alebo jeho časti podľa príslušnej zápisnice o akceptačných testoch.
Zhotoviteľ sa zaväzuje odstrániť všetky vady Informačného systému uvedené v zápisnici o akceptačných testoch v nej uvedenej lehote. Ak zápisnica o akceptačných testoch neobsahuje lehotu na odstránenie vady Informačného systému, Zhotoviteľ je povinný odstrániť vady úrovne B do 5 (piatich) pracovných dní od podpísania zápisnice o akceptačnom teste a vady úrovne C do 10 (desiatich) pracovných dní od podpísania zápisnice o akceptačnom teste.
Ak sa Zmluvné strany nedohodnú inak, Zhotoviteľ je povinný odovzdať Objednávateľovi dokumentáciu k Dielu alebo jeho časti na elektronickom zariadení/nosiči dát (USB prenosné zariadenie) alebo na inom vhodnom, dohodnutom nosiči dát a v prípade potreby a požiadavky Objednávateľa aj v jednom vyhotovení v písomnej forme pri podpise Akceptačného protokolu. Dokumentácia, ktorá je súčasťou Diela, bude akceptovaná nasledovne:
Objednávateľ je oprávnený zaslať pripomienky k dokumentácii k Dielu v dohodnutom formáte v lehote do 10 (desiatich) pracovných dní odo dňa jej odovzdania Objednávateľovi,
Zhotoviteľ je povinný pripomienky odborne posúdiť a upraviť dokumentáciu podľa vznesených pripomienok, ktoré nerozširujú predmet Diela, najneskôr do 7 (siedmich) pracovných dní od zaslania pripomienok Objednávateľa podľa písmena a) predchádzajúcej vety. Ak nie je možné niektorú z pripomienok Objednávateľa akceptovať, Zhotoviteľ túto skutočnosť bezodkladne oznámi a písomne vysvetlí Objednávateľovi v lehote podľa predchádzajúcej vety,
Objednávateľ je povinný do 5 (piatich) pracovných dní od dodania prepracovanej dokumentácie podľa písmena b) preveriť spôsob zapracovania pripomienok a v prípade nesúhlasu v uvedenej lehote zaslať svoje stanovisko Zhotoviteľovi, pričom Akceptačný protokol nemôže byť podpísaný.
Márne uplynutie ktorejkoľvek z lehôt v zmysle bodu 6.13 Zmluvy o dielo spôsobené nekonaním Zmluvnej strany je omeškaním druhej Zmluvnej strany.
Zhotoviteľ je povinný odovzdať Objednávateľovi súčasne s odovzdaním Diela dokumentáciu k Informačnému systému minimálne v súlade a v rozsahu prílohy č. 1 Vyhlášky č. 85/2020:
Vytvorené zdrojové kódy spôsobom ako je dohodnuté v čl. 10tejto Zmluvy o dielo,
technickú dokumentáciu v slovenskom jazyku, ktorá bude obsahovať: postup skompilovania aplikácie, dátový model Informačného systému, popis integračnej, aplikačnej a technickej architektúry, väzby na iné systémy, popis tokov dát, procesné modely elektronických služieb,
prevádzkovú dokumentáciu v slovenskom jazyku, ktorá bude obsahovať: inštalačný postup aplikácie, konfiguráciu systémového SW, serverov a pracovných staníc, chybové stavy a postup ich riešenia, popis mechanizmu riadenia prístupu užívateľov k dátam a k funkciám aplikácie, popis procedúr pre zálohovanie a obnovu dát, popis použitých a navrhovaných technických číselníkov, ich naplnenie pri inicializácii.
užívateľskú dokumentáciu v slovenskom jazyku v písomnej forme v počte 2 (dvoch) kusov, ktorá bude obsahovať: popis počítačového programu a jeho funkcií, postupy a úkony potrebné pre riadne užívanie počítačového programu, chybové a neštandardné stavy a dostupné spôsoby ich riešenia.
Ak došlo k odovzdaniu a prevzatiu Diela a zároveň Zhotoviteľ odstránil všetky vady Informačného systému, zmluvné strany vyhotovia záverečný akceptačný protokol (ďalej len „Záverečný akceptačný protokol“). Záverečný akceptačný protokol musí byť pred jeho podpisom schválený Riadiacim výborom projektu. Podpísaním Záverečného akceptačného protokolu oprávnenými osobami Zmluvných strán podľa čl. 13 tejto Zmluvy o dielo sa považuje Xxxxx za riadne zhotovené a odovzdané Zhotoviteľom a prevzaté Objednávateľom.
Záverečný akceptačný protokol sa vyhotovuje v 4 (štyroch) vyhotoveniach, z ktorých 2 (dve) vyhotovenia sú určené pre Objednávateľa a 2 (dve) vyhotovenia sú určené pre Zhotoviteľa.
SPRÁVA O PLNENÍ
Neuplatňuje sa.
ZÁRUKA A ODSTRAŇOVANIE VÁD INFORMAČNÉHO SYSTÉMU POČAS ZÁRUKY
Zhotoviteľ zodpovedá za to, že Informačný systém je ku dňu podpisu Záverečného akceptačného protokolu a počas záručnej doby bez vád, t. j. najmä zodpovedá funkčným a technickým vlastnostiam opísaným v prílohe č. 1 tejto Zmluvy o dielo.
Zhotoviteľ poskytuje na Informačný systém a jeho jednotlivé časti záruku počas trvania záručnej doby od riadneho odovzdania a prevzatia príslušnej časti Informačného systému až do uplynutia 12 (slovom dvanásť mesiacov (vrátane skúšobnej prevádzky). Odovzdaním Informačného systému ako celku, t. j. dňom podpísania Záverečného akceptačného protokolu, začína plynúť záručná doba na celý Informačný systém vrátane všetkých jeho častí. Počas plynutia záručnej doby Zhotoviteľ zodpovedá za funkcionality a funkčnosť Informačného systému, ktoré musia byť v súlade s touto Zmluvou o dielo a najmä Prílohou č. 1 tejto Zmluvy o dielo. Zhotoviteľ zaručuje, že v záručnej dobe bude Informačný systém spôsobilý na použitie na účel zodpovedajúci jeho určeniu.
Zhotoviteľ zaručí, že odovzdaný Informačný systém nemá v čase odovzdania právne vady, predovšetkým nie je zaťažený právami tretích osôb z priemyselného alebo iného duševného vlastníctva. Zhotoviteľ sa zaväzuje nahradiť Objednávateľovi škodu spôsobenú uplatnením nárokov tretích osôb z titulu porušenia ich chránených práv súvisiacich s plnením Zhotoviteľa alebo jeho subdodávateľov podľa tejto Zmluvy o dielo.
Zhotoviteľ zaručí, že k Informačnému systému alebo jeho časti neexistujú v čase jeho odovzdania Objednávateľovi akékoľvek právne nároky tretích strán vyplývajúce zo zmlúv s tretími stranami a že Informačný systém nie je predmetom vecného bremena alebo iného obdobného právneho vzťahu, ktorý by prípadne obmedzil Objednávateľa v užívaní Informačného systému.
Objednávateľ je povinný oznámiť Zhotoviteľovi vady Informačného systému podľa tohto článku kedykoľvek do uplynutia záručnej doby podľa bodu 8.2 tejto Zmluvy o dielo, a to bez zbytočného odkladu po tom, kedy sa Objednávateľ o výskyte vady Informačného systému dozvedel. Objednávateľ je oprávnený požadovať od Zhotoviteľa bezplatné odstránenie vady Informačného systému alebo jeho časti, na ktorú sa vzťahuje záruka podľa tejto Zmluvy o dielo v lehotách podľa úrovne vady uvedených v prílohe č. 5 tejto Zmluvy o dielo, ak sa Zmluvné strany nedohodnú na osobitnej lehote. Pre odstránenie pochybností, odstránením vady Informačného systému sa rozumie trvalé vyriešenie tejto vady alebo poskytnutie náhradného riešenia, to však len na dobu do uplynutia lehoty na trvalé vyriešenie tejto vady v zmysle Prílohy č. 5 tejto Zmluvy o dielo. Zhotoviteľ je povinný reagovať na nahlásenú vadu Informačného systému v lehote stanovenej podľa jej úrovne špecifikovanej v prílohe č. 5 tejto Zmluvy o dielo.
Objednávateľ je povinný pri uplatnení vady stanoviť úroveň vady Informačného systému. Zhotoviteľ je povinný bez zbytočného odkladu potvrdiť prijatie nahlásenej vady Informačného systému
Zmluvné strany sa zaväzujú potvrdiť odstránenie vady Informačného systému v zápisnici o odstránení vady Informačného systému podpísanej oboma Zmluvnými stranami, v ktorej uvedú aj predmet vady Informačného systému, spôsob a čas jej odstránenia.
CENA DIELA A PLATOBNÉ PODMIENKY
Zmluvné strany sa dohodli na určení maximálnej ceny za riadne a včasné zhotovenie Diela na základe tejto Zmluvy o dielo v celkovej sume [.x.] EUR (slovom: [.x.] eur) vrátane DPH, z ktorej cena Diela bez DPH predstavuje sumu [.x.] EUR (slovom: [.x.] eur) a DPH predstavuje sumu [.x.] EUR (slovom: [.x.] eur). Maximálna celková cena predmetu Zmluvy je bez možnosti jej navýšenia zahŕňajúca akékoľvek a všetky náklady na vykonanie predmetu Zmluvy (ďalej len „Cena Diela“).
Zmluvné strany sa dohodli, že Xxxx Diela je tvorená súčtom cien v detailnom rozpočte stanovenom v prílohe č. 3 tejto Zmluvy o dielo pre jednotlivé časti Diela (čiastkové plnenia).
Cena Diela predstavuje odplatu za splnenie všetkých zmluvných záväzkov Zhotoviteľa vyplývajúcich z tejto Zmluvy o dielo a zahŕňa všetky náklady a výdavky Zhotoviteľa na riadne a včasné zhotovenie Diela, resp. jeho jednotlivých častí (čiastkových plnení) podľa tejto Zmluvy o dielo, ako aj cenu za udelenie licencie k majetkovým autorským právam k Dielu podľa čl. 11tejto Zmluvy o dielo.
Zhotoviteľ je oprávnený fakturovať cenu podľa bodu 9.1 Zmluvy zodpovedajúcu celkovému plneniu podľa prílohy č. 3 tejto Zmluvy o dielo. Zmluvné strany sa dohodli, že Zhotoviteľ vystaví Objednávateľovi faktúru za prevzaté časti Diela (čiastkové plnenia) po:
ukončení procesu akceptácie Diela v zmysle článku 6 tejto Zmluvy o dielo,
podpísaní príslušného Akceptačného protokolu, a
schválení výkazov prác Diela.
Prílohou k faktúre je:
podpísaný Akceptačný protokol, pričom môže ísť aj o Akceptačný protokol s výhradou, vzťahujúci sa k fakturované Dielo, a
schválené výkazy práce vzťahujúce sa k fakturovanému Dielu.
Oprávnená osoba Zhotoviteľa predkladá Oprávnenej osobe Objednávateľa pravidelne, na mesačnej báze, najneskôr do 10 (desiateho) kalendárneho dňa v mesiaci výkazy prác. Oprávnená osoba Objednávateľa je povinná výkazy prác podľa predchádzajúcej vety následne schváliť alebo neschváliť v lehote do 5 (piatich) pracovných dní od ich predloženia Zhotoviteľom. Ak Oprávnená osoba Objednávateľa bez oprávneného dôvodu neschváli výkaz prác podľa tohto bodu Zmluvy o dielo alebo nezašle Zhotoviteľovi žiadne výhrady k zaslanému výkazu prác do 5 (piatich) pracovných dní od jeho predloženia, považuje sa tento výkaz prác za schválený. Pri uplatnení výhrad Oprávnenou osobou Objednávateľa začína plynúť nová lehota 5 (piatich) pracovných dní na schválenie alebo neschválenie výkazu prác odo dňa opätovného predloženia opraveného výkazu prác Zhotoviteľom.
Výdavky vo faktúre musia byť rozdelené do jednotlivých položiek s jednotkovými cenami zaokrúhlenými na 2 (dve) desatinné miesta s jednoznačnou identifikáciou, ktorej položky rozpočtu podľa prílohy č. 3 tejto Zmluvy o dielo sa predmetná fakturovaná čiastka týka. Ku každej faktúre musí byť priložený originál akceptačného protokolu podpísaného Zmluvnými stranami.
Splatnosť faktúr je 30 dní odo dňa ich doručenia Objednávateľovi, za predpokladu, že faktúra bude spĺňať všetky náležitosti v zmysle bodu 9.9 tohto článku Zmluvy o dielo. Objednávateľ je povinný uhradiť Zhotoviteľovi fakturovanú sumu prevodom na bankový účet Zhotoviteľa uvedený na faktúre, pričom na faktúre musí byť uvedený účet Zhotoviteľa, uvedený v záhlaví tejto Zmluvy o dielo. Všetky poplatky súvisiace s bankovým prevodom znáša Objednávateľ. Faktúra sa považuje za uhradenú dňom pripísania fakturovanej sumy na účet Zhotoviteľa.
Faktúra musí obsahovať náležitosti v zmysle relevantných všeobecne záväzných právnych predpisov, najmä však zákona č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v platnom znení a v zmysle zákona č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov. V prípade jej neúplnosti alebo nesprávnosti je Objednávateľ oprávnený vrátiť ju Zhotoviteľovi na opravu alebo doplnenie; v takom prípade nová lehota splatnosti začne plynúť až dňom doručenia opravenej faktúry Objednávateľovi.
Platba faktúry podľa tejto Zmluvy o dielo bude uskutočnená bezhotovostným prevodom na účet Zhotoviteľa uvedený v príslušnej faktúre. Faktúra sa považuje za uhradenú dňom pripísania finančných prostriedkov na účet Zhotoviteľa.
Zmluvné strany sa výslovne dohodli, že Xxxxxxxxxx nie je oprávnený bez predchádzajúceho písomného súhlasu Objednávateľa postúpiť na tretiu osobou a ani založiť akékoľvek svoje pohľadávky vzniknuté na základe alebo súvislosti s touto Zmluvou o dielo alebo plnením záväzkov podľa tejto Zmluvy o dielo.
ZDROJOVÝ KÓD INFORMAČNÉHO SYSTÉMU
Zhotoviteľ je povinný pri akceptácii Informačného systému odovzdať Objednávateľovi funkčné vývojové a produkčné prostredie, ktoré je súčasťou Informačného systému.
Zhotoviteľ je povinný pri akceptácii Informačného systému alebo jeho časti odovzdať Objednávateľovi Vytvorený zdrojový kód v jeho úplnej aktuálnej podobe na technickom nosiči dát s označením časti a verzie Informačného systému, ktorej sa týka. Za odovzdanie Vytvoreného zdrojového kódu Objednávateľovi sa na účely tejto Zmluvy o dielo rozumie odovzdanie technického nosiča dát Oprávnenej osobe Objednávateľa. O odovzdaní a prevzatí technického nosiča dát bude oboma Zmluvnými stranami spísaný a podpísaný preberací protokol.
Vytvorený zdrojový kód Informačného systému (s výnimkou Modulu) vrátane jeho dokumentácie bude prístupný v režime podľa § 31 ods. 4 písm. b) Vyhlášky č. 78/2020 (s obmedzenou dostupnosťou pre orgán vedenia a orgány riadenia v zmysle Zákona o ITVS – vytvorený zdrojový kód je dostupný len pre orgán vedenia a orgány riadenia); týmto nie je dotknutý osobitný právny režim vzťahujúci sa na Preexistentný zdrojový kód. Objednávateľ je oprávnený sprístupniť Vytvorený zdrojový kód okrem orgánov podľa predchádzajúcej vety aj tretím osobám, ale len na špecifický účel, na základe riadne uzatvorenej písomnej zmluvy o mlčanlivosti a ochrane dôverných informácií.
Vytvorený zdrojový kód Modulu/ov vrátane dokumentácie zdrojového kódu Modulu/ov bude zverejnený na základe rozhodnutia Objednávateľa uvedeného v súťažných podkladoch
v režime podľa § 31 ods. 4 písm. b) Vyhlášky č. 78/2020 (s obmedzenou dostupnosťou pre orgán vedenia a orgány riadenia - zdrojový kód je dostupný len pre orgán vedenia a orgány riadenia).
Ak je medzi zmluvnými stranami uzatvorená SLA zmluva, od prevzatia Informačného systému sa prístup k vytvorenému zdrojovému kódu vo vývojovom a produkčnom prostredí, vrátane nakladania s týmto zdrojovým kódom, začne riadiť podmienkami dohodnutými v SLA zmluve.
Vytvorený zdrojový kód musí byť v podobe, ktorá zaručuje možnosť overenia, že je kompletný a v správnej verzii, t. j. v takej, ktorá umožňuje kompiláciu, inštaláciu, spustenie a overenie funkcionality, a to vrátane kompletnej dokumentácie zdrojového kódu (napr. interfejsov a pod.) takejto Informačného systému alebo jeho časti. Zároveň odovzdaný Vytvorený zdrojový kód musí byť pokrytý testami (aspoň na 90%) a dosahovať rating kvality (statická analýza kódu) podľa CodeClimate/CodeQL a pod. (minimálne stupňa B).
Pre zamedzenie pochybností, povinnosti Zhotoviteľa týkajúce sa Vytvoreného zdrojového kódu platí i na akékoľvek opravy, zmeny, doplnenia, upgrade alebo update Vytvoreného zdrojového kódu a/alebo vyššie uvedenej dokumentácie, ku ktorým dôjde pri plnení tejto Zmluvy o dielo alebo v rámci záručných opráv. Vytvorené zdrojové kódy budú vytvorené vyexportovaním z produkčného prostredia a budú odovzdané Objednávateľovi na elektronickom médiu v zapečatenom obale. Zhotoviteľ je povinný umožniť Objednávateľovi pri odovzdávaní Vytvoreného zdrojového kódu, pred zapečatením obalu, skontrolovať v priestoroch Objednávateľa prítomnosť Vytvoreného zdrojového kódu na odovzdávanom elektronickom médiu.
Nebezpečenstvo poškodenia zdrojových kódov prechádza na Objednávateľa momentom prevzatia Informačného systému alebo jeho časti, pričom Objednávateľ sa zaväzuje uložiť zdrojové kódy takým spôsobom, aby zamedzil akémukoľvek neoprávnenému prístupu tretej osoby. Momentom platnosti SLA zmluvy umožní Objednávateľ poskytovateľovi, za predpokladu, že to je nevyhnutné, prístup k Vytvorenému zdrojovému kódu výlučne na účely plnenia povinností z uzatvorenej SLA zmluvy.
V súlade s bodom 6.11 tejto Zmluvy o dielo sa Zmluvné strany môžu dohodnúť, že okrem odovzdania Informačného systému alebo jeho časti, poskytne Zhotoviteľ Objednávateľovi tiež primeranú a nevyhnutnú súčinnosť za účelom zverejnenia dokumentácie na verejne prístupnom úložisku (podľa inštrukcie Objednávateľa) v súlade s § 31 Vyhlášky č. 78/2020 Z. z..
PRÁVA DUŠEVNÉHO VLASTNÍCTVA
Vzhľadom na to, že súčasťou zhotoveného Diela podľa tejto Zmluvy o dielo môže byť aj:
vytvorenie SW, ktorý napĺňa znaky počítačového programu v zmysle Autorského zákona,
Preexistentný obchodne dostupný proprietárny SW, Preexistentný obchodne nedostupný proprietárny SW, Preexistentný open source SW,
je k týmto súčastiam Diela poskytovaná licencia za podmienok dohodnutých ďalej v tomto článku Zmluvy o dielo, a to v súlade s ustanoveniami tejto Zmluvy o dielo. Poskytnutie licencie je viazané na moment odovzdania/prevzatia Diela alebo jeho časti, t. j. Objednávateľ nadobúda licenciu najneskôr dňom odovzdania/prevzatia Diela alebo jeho časti.
Zmluvné strany sa dohodli, že pokiaľ Zhotoviteľ vytvorí v rámci plnenia tejto Zmluvy o dielo pre Objednávateľa SW, ktorý je počítačovým programom chráneným autorským právom alebo jeho časť, prevzatím Diela udeľuje Zhotoviteľ Objednávateľovi súhlas používať taký počítačový program (s výnimkou Modulu na ktorý sa vzťahujú osobitné podmienky) ako licenciu nevýhradnú, časovo neobmedzenú (po dobu trvania majetkových autorských práv), územne obmedzenú na územie Slovenskej republiky, v neobmedzenom rozsahu (najmä na neobmedzený počet zariadení a užívateľov) a na všetky spôsoby použitia najmä v súlade s § 19 ods. 4 Autorského zákona na účel, pre ktorý bolo Dielo vytvorené podľa tejto Zmluvy o dielo. Špecifikácia počítačových programov vytvorených Zhotoviteľom podľa tejto Zmluvy o dielo tvorí prílohu č. 6 tejto Zmluvy o dielo. Objednávateľ je bez potreby akéhokoľvek ďalšieho povolenia Zhotoviteľa oprávnený udeliť inému orgánu verejnej správy Slovenskej republiky sublicenciu na použitie počítačového programu v súlade s účelom na aký bude Dielo vytvorené, vrátane subjektov ovládaných v zmysle § 66a Obchodného zákonníka alebo subjektov zriadených orgánom verejnej správy za účelom plnenia úloh vo verejnom záujme (bez ohľadu na právnu formu), pokiaľ to nie je v rozpore s pravidlami na ochranu hospodárskej súťaže.
Zmluvné strany sa ďalej dohodli, že pokiaľ Zhotoviteľ vytvorí v rámci plnenia tejto Zmluvy o dielo pre Objednávateľa SW, pričom prevzatím Diela alebo jeho časti udeľuje Zhotoviteľ Objednávateľov licenciu nevýhradnú, časovo neobmedzenú (po dobu trvania majetkových autorských práv), územne neobmedzenú, v neobmedzenom rozsahu (najmä na neobmedzený počet zariadení a užívateľov) a na všetky spôsoby použitia najmä v súlade s § 19 ods. 4 Autorského zákona s tým, že Objednávateľ je oprávnený šíriť na verejnosti takýto počítačový program aj formou otvoreného zdrojového kódu, vrátane práva Objednávateľa udeliť súhlas na použitie Diela tretej osobe (sublicenciu), ak to nie je v rozpore s kogentnými ustanoveniami právnych predpisov (najmä ak to nie je v rozpore č. 136/2001 Z. z. o ochrane hospodárskej súťaže a o zmene a doplnení zákona Slovenskej národnej rady č. 347/1990 Zb. o organizácii ministerstiev a ostatných ústredných orgánov štátnej správy Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov) na používanie takého SW/ podľa podmienok nasledovnej open source licencie2: ........................ /odkaz na celý text licencie a jej verziu/.
Licencia podľa bodov 11.2 a 11.3 tohto článku Zmluvy o dielo sa vzťahuje v rovnakom rozsahu na vyjadrenie v strojovom aj zdrojovom kóde, ako aj koncepčné prípravné materiály, súvisiacu dokumentáciu, a to aj na prípadné ďalšie verzie SW dodané a upravené na základe tejto Zmluvy o dielo.
Zmluvné strany sa dohodli, že účinnosť licencie podľa bodov 11.2 a 11.3 tohto článku Zmluvy o dielo nastáva prevzatím Diela alebo jeho časti, ktoré príslušný počítačový program obsahuje; do tej doby je Objednávateľ oprávnený počítačový program použiť v rozsahu a spôsobom nevyhnutným na vykonanie akceptácie Diela. Udelenie licencie nemožno zo strany Zhotoviteľa vypovedať a jej účinnosť trvá aj po skončení účinnosti tejto Zmluvy o dielo, ak sa nedohodnú Zmluvné strany výslovne inak.
Odmena za udelenie licencie k Dielu alebo jeho časti spôsobom, v rozsahu a na čas uvedený v tomto článku Zmluvy o dielo je súčasťou ceny za dodanie Diela v súlade s čl. 9 tejto Zmluvy o dielo. V prípade pochybností o sume zodpovedajúcej cene licencie bude cena licencie výlučne na účely tejto Zmluvy o dielo zodpovedať 10 % Ceny Diela.
Zmluvné strany výslovne deklarujú, že ak pri poskytovaní plnenia podľa tejto Zmluvy o dielo vznikne činnosťou Zhotoviteľa a Objednávateľa dielo spoluautorov a ak sa nedohodnú Zmluvné strany výslovne inak, bude sa mať za to, že Objednávateľ je oprávnený disponovať majetkovými autorskými právami k dielu spoluautorov tak, ako by bol ich výhradným disponentom a že Zhotoviteľ udelil Objednávateľovi súhlas k akejkoľvek zmene alebo inému zásahu do diela spoluautorov. Cena Diela podľa čl. 9 tejto Zmluvy o dielo je stanovená so zohľadnením tohto ustanovenia a Zhotoviteľovi nevzniknú v prípade vytvorenia diela spoluautorov žiadne nové nároky na odmenu.
Ak sa Zmluvné strany nedohodnú inak, Xxxxxxxxxx touto Zmluvou o dielo prevádza na Objednávateľa všetky osobitné práva zhotoviteľa databázy podľa § 135 ods. 1 Autorského zákona, ktoré má Zhotoviteľ, ako zhotoviteľ databázy, k súčastiam plnenia predmetu tejto Zmluvy dielo, ktoré sú databázou, a to v rozsahu uvedenom v tomto článku Zmluvy o dielo.
Zmluvné strany sa dohodli, že pokiaľ Zhotoviteľ pri plnení Zmluvy o dielo, ako súčasť Diela použije (spravidla ich spracovaním) SW 3. strany (vrátane prípadu ak poskytovateľom licencie k SW 3. strany je Zhotoviteľ), v takomto prípade udelí Objednávateľovi oprávnenie používať takýto SW 3. strany v súlade s osobitnými licenčnými podmienkami. Pre kvalifikovanie softvéru ako SW 3. strany je nevyhnutné splniť jednu z podmienok:
ide o Preexistentný obchodne dostupný proprietárny SW,
ide o Preexistentný obchodne nedostupný proprietárny SW,
ide o Preexistentný open source SW.
(ďalej len „preexistentný SW“)
Špecifikácia preexistentných SW podľa bodu 11.9 písm. a) až c) tejto Zmluvy o dielo a ich licenčných podmienok, tvoriacich súčasť Diela podľa tejto Zmluvy o dielo tvoria prílohu č. 6 tejto Zmluvy o dielo. Ak licencie podľa prvej vety tohto bodu stratia platnosť a účinnosť, Zhotoviteľ je povinný zabezpečiť kvalitatívne zodpovedajúci ekvivalent pôvodných licencií na obdobie platnosti a účinnosti tejto Zmluvy o dielo a obdobie trvania záručnej doby podľa bodu 8.2 tejto Zmluvy o dielo, a to takým spôsobom aby bol Objednávateľ schopný zabezpečovať plynulú, bezpečnú a spoľahlivú prevádzku informačnej technológie verejnej správy (informačného systému).
Práva získané v rámci plnenia tejto Zmluvy o dielo prechádzajú aj na prípadného právneho nástupcu Objednávateľa. Prípadná zmena v osobe Zhotoviteľa (napr. právne nástupníctvo) nebude mať vplyv na oprávnenia udelené v rámci tejto Zmluvy o dielo Zhotoviteľom Objednávateľovi.
Zhotoviteľ sa zaväzuje samostatne zdokumentovať všetky využitia Preexistentných obchodne dostupných proprietárnych SW, Preexistentných obchodne nedostupných proprietárnych SW a Preexistentných open source SW a predložiť Objednávateľovi ich ucelený prehľad vrátane ich licenčných podmienok najneskôr v čase podpísania Záverečného akceptačného protokolu v zmysle bodu 6.17 tejto Zmluvy o dielo.
Ak sú s použitím preexistentného SW, služieb podpory k nemu v rozsahu v akom sú nevyhnutné, či iných súvisiacich plnení, spojené akékoľvek poplatky, je Zhotoviteľ povinný v súlade s bodom 9.4 tejto Zmluvy o dielo riadne uhradiť všetky tieto poplatky za celú dobu trvania Zmluvy o dielo a tiež počas obdobia trvania záručnej doby.
Zhotoviteľ v súlade s čl. 9 tejto Zmluvy o dielo zodpovedá za úhradu licenčných poplatkov za použitie preexistentného SW a súvisiacich služieb podpory a iných plnení.
Ak pri zhotovení Diela vznikne alebo sa stane jeho súčasťou počítačový program neuvedený v prílohe č. 6 tejto Zmluvy o dielo a Objednávateľ takéto Dielo akceptuje podpisom Záverečného akceptačného protokolu, vzťahujú sa aj na tento počítačový program ustanovenia tohto článku v celom rozsahu podľa charakteru počítačového programu dodaného v zmysle tejto Zmluvy o dielo.
SW, ktoré sú počítačovým programom, Preexistentné obchodne dostupné proprietárne SW, Preexistentné obchodne nedostupné proprietárne SW alebo Preexistentné open source SW iné ako uvedené v prílohe č. 6] tejto Zmluvy o dielo je možné urobiť súčasťou Diela len na základe predchádzajúceho písomného súhlasu Objednávateľa.
OCHRANA DÔVERNÝCH INFORMÁCIÍ A OSOBNÝCH ÚDAJOV
Ak Zhotoviteľ pri plnení predmetu Zmluvy o dielo bude spracúvať v mene Objednávateľa osobné údaje dotknutých osôb, a teda bude vystupovať v postavení sprostredkovateľa v zmysle čl. 4 ods. 8 GDPR a § 5 písm. p) Zákona o ochrane osobných údajov, Zmluvné strany sa zaväzujú uzatvoriť zmluvu o poverení spracúvaním osobných údajov v zmysle čl. 28 GDPR a § 34 zákona o ochrane osobných údajov. V zmluve o poverení spracúvaním osobných údajov podľa predchádzajúcej vety Zmluvné strany vymedzia predmet a dobu spracúvania osobných údajov, povahu a účel spracúvania, zoznam alebo rozsah osobných údajov, kategórie dotknutých osôb a povinnosti a práva Objednávateľa ako prevádzkovateľa, ako i ustanovia ďalšie práva a povinnosti v súlade so zákonom o ochrane osobných údajov. Zhotoviteľ je oprávnený spracúvať pri plnení tejto Zmluvy o dielo v mene Objednávateľa osobné údaje najskôr po ukončení etapy vývoja a testovania.
Zmluvné strany sú povinné zaviazať mlčanlivosťou o osobných údajoch fyzické osoby, ktoré prídu do styku s osobnými údajmi, pričom povinnosť mlčanlivosti trvá aj po skončení pracovného pomeru, štátnozamestnaneckého pomeru alebo obdobného pracovného vzťahu fyzických osôb.
Zmluvné strany sú povinné zachovávať mlčanlivosť o informáciách, ktoré získali v súvislosti s plnením tejto Zmluvy o dielo a získané výsledky nesmú ďalej použiť na iné účely ako plnenie jej predmetu, okrem prípadu poskytnutia informácií odborným poradcom Zhotoviteľa (vrátane právnych, účtovných, daňových a iných poradcov alebo audítorov), ktorí sú viazaní všeobecnou povinnosťou mlčanlivosti na základe osobitných právnych predpisov alebo sú povinní zachovávať mlčanlivosť na základe písomnej dohody so Zhotoviteľom alebo subdodávateľom Zhotoviteľa ak sa podieľa na plnení predmetu tejto Zmluvy o dielo, a ak je to potrebné na účely plnenia zmluvných povinností Zhotoviteľa podľa tejto Zmluvy o dielo.
Povinnosť Zhotoviteľa a Objednávateľa zachovávať mlčanlivosť o informáciách, ktoré získali v súvislosti s plnením tejto Zmluvy o dielo sa nevzťahuje na informácie, ktoré:
boli zverejnené už pred podpisom tejto Zmluvy o dielo,
sa stanú všeobecne a verejne dostupné po podpise tejto Zmluvy o dielo z iného dôvodu, ako z dôvodu porušenia povinností podľa tejto Zmluvy o dielo,
majú byť sprístupnené na základe povinnosti stanovenej zákonom, rozhodnutím súdu, prokuratúry alebo na základe iného záväzného rozhodnutia príslušného orgánu,
boli získané Zhotoviteľom, resp. Objednávateľom od tretej strany, ktorá ich legitímne získala alebo vyvinula a ktorá nemá žiadnu povinnosť, ktorá by obmedzovala ich zverejňovanie.
Zmluvné strany sa zaväzujú, že poučia svojich zamestnancov, štatutárne orgány, ich členov a subdodávateľov, ktorým sú sprístupnené Dôverné informácie, o povinnosti mlčanlivosti v zmysle tohto článku Zmluvy o dielo. V rozsahu zaisťujúcom splnenie povinnosti mlčanlivosti podľa tohto článku Zmluvy o dielo, Zhotoviteľ uzatvorí s každým jeho subdodávateľom dohodu o mlčanlivosti, pokiaľ obdobný záväzok nevyplýva pre takého subdodávateľa zo zákona. Zhotoviteľ vyhlasuje, že oboznámil svojich zamestnancov, ktorí sa budú podieľať na plnení tejto Zmluvy o dielo, o povinnosti mlčanlivosti.
Zmluvné strany sa zaväzujú užívať Dôverné informácie výlučne na účel, na ktorý im boli poskytnuté a zároveň sa zaväzujú ich ochraňovať najmenej s rovnakou starostlivosťou ako ochraňujú vlastné Dôverné informácie rovnakého druhu, vždy však najmenej v rozsahu primeranej odbornej starostlivosti, predovšetkým ich budú chrániť pred náhodným alebo neoprávneným poškodením a zničením, náhodnou stratou, zmenou alebo iným znehodnotením, nedovoleným prístupom alebo sprístupnením alebo zverejnením, pričom, ak nie je v tejto Zmluve o dielo ustanovené inak, zaväzujú sa, že bez predchádzajúceho písomného súhlasu druhej Zmluvnej strany neposkytnú, neodovzdajú, neoznámia alebo iným spôsobom nevyzradia, resp. nesprístupnia Dôverné informácie druhej Zmluvnej strany tretej osobe.
OPRÁVNENÉ OSOBY
Zhotoviteľ sa zaväzuje do piatich (5) pracovných dní od podpisu tejto Zmluvy o dielo vymenovať oprávnenú osobu, ktorá bude počas účinnosti tejto Zmluvy o dielo oprávnená konať za Zhotoviteľa v určených záležitostiach súvisiacich s plnením tejto Zmluvy o dielo a v tej istej lehote písomne oznámiť Objednávateľovi jej meno a kontaktné údaje.
Objednávateľ sa zaväzuje do piatich (5) pracovných dní od podpisu tejto Zmluvy o dielo vymenovať oprávnenú osobu, ktorá bude počas účinnosti tejto Zmluvy o dielo oprávnená konať za Objednávateľa v určených záležitostiach súvisiacich s plnením tejto Zmluvy o dielo a v tej istej lehote písomne oznámiť Objednávateľovi jej meno a kontaktné údaje.
Prostredníctvom určených oprávnených osôb Zmluvné strany:
zabezpečia vzájomnú komunikáciu Zmluvných strán týkajúcu sa všetkých záležitostí týkajúcich sa plnenia tejto Zmluvy o dielo,
plnia vymedzené úlohy Zmluvných strán podľa tejto Zmluvy o dielo,
uskutočnia všetky organizačné záležitosti s ohľadom na všetky aktivity a činnosti súvisiace s plnením tejto Zmluvy o dielo,
zabezpečia koordináciu jednotlivých aktivít a činností Zmluvných strán súvisiacich s plnením tejto Zmluvy o dielo,
sledujú priebeh plnenia tejto Zmluvy o dielo,
navrhujú potrebné zmeny technických riešení a technickej povahy v zmysle tejto Zmluvy o dielo a
zabezpečia vzájomnú spoluprácu a súčinnosť.
Zmena oprávnených osôb v zmysle tohto článku Zmluvy o dielo sa vykoná prostredníctvom písomného protokolu o zmene oprávnenej osoby podpísaného oboma Zmluvnými stranami.
SÚČINNOSŤ ZHOTOVITEĽA
Zhotoviteľ sa zaväzuje spolupracovať s Objednávateľom počas vykonávania Diela a vyvinúť maximálne úsilie a súčinnosť z jeho strany tak, aby bolo Dielo vykonané v súlade s touto Zmluvou o dielo.
Zhotoviteľ sa zaväzuje, že pri predčasnom ukončení tejto Zmluvy o dielo zo strany Objednávateľa a zmene subjektu na strane Zhotoviteľa poskytne Objednávateľovi alebo subjektu určenému Objednávateľom primeranú súčinnosť pri prechode na nový subjekt na strane Zhotoviteľa, najmä v oblasti architektúry a integrácie informačných systémov a informuje nový subjekt na strane Zhotoviteľa o všetkých procesných a iných úkonoch pri plnení tejto Zmluvy o dielo so zreteľom na úkony týkajúce sa odovzdania Diela alebo jeho časti v súlade s čl. 6 tejto Zmluvy o dielo. Zhotoviteľ je povinný poskytnúť súčinnosť novému subjektu na strane Zhotoviteľa podľa tohto bodu v období maximálne 6 (šesť) mesiacov od predčasného ukončenia tejto Zmluvy o dielo a v rozsahu minimálne 40 hodín konzultácií a ďalších činností/úkonov v zmysle bodu 14.4 tohto článku Zmluvy o dielo za kalendárny mesiac. Objednávateľ a Zhotoviteľ môžu za týmto účelom podpísať dodatok k Zmluve o dielo, ktorého predmetom bude poskytnutie súčinnosti tretej strane teda novému subjektu na strane Zhotoviteľa.
Zhotoviteľ sa zaväzuje, že po odovzdaní a prevzatí Diela a riadnom skončení Zmluvy o dielo poskytne primeranú a akúkoľvek aj kontinuálnu súčinnosť budúcemu poskytovateľovi služieb prevádzky, podpory a rozvoja k Dielu. Zhotoviteľ sa zaväzuje poskytnúť súčinnosť v zmysle predchádzajúcej vety v období maximálne do 6 (šesť) mesiacov odo dňa protokolárneho odovzdania Diela ako celku Objednávateľovi, t. j. odo dňa podpísania Záverečného akceptačného protokolu.
Zhotoviteľ sa zaväzuje poskytnúť súčinnosť v zmysle predchádzajúceho bodu tohto článku Zmluvy o dielo, najmä v oblasti:
podpory a prípravy verejného obstarávania za účelom vysúťaženia nového zhotoviteľa (najmä vo forme konzultácií zo strany Zhotoviteľa),
nevyhnutnej podpory nového zhotoviteľa po podpise zmluvy (najmä vo forme zaškolenia zamestnancov nového zhotoviteľa),
konkrétnych konzultácii vzťahujúcim sa k Dielu, a to aj po uplynutí platnosti a účinnosti tejto Zmluvy.
14.5 Objednávateľ a zhotoviteľ sa dohodli, že súčinnosť v zmysle tohto článku Zmluvy o dielo je súčasťou Ceny diela.
KOMUNIKÁCIA ZMLUVNÝCH STRÁN
Zmluvné strany sa dohodli, že ich vzájomná komunikácia ohľadom akejkoľvek záležitosti týkajúcej sa tejto Zmluvy o dielo bude vykonávaná prostredníctvom oprávnených osôb Zmluvných strán podľa čl. 13 tejto Zmluvy o dielo.
Zmluvné strany sa ďalej dohodli, že bežná komunikácia (napr. komunikácia týkajúca sa organizácii stretnutí alebo iných organizačných záležitosti alebo podkladov pre fakturáciu a pod.) bude vykonávaná prostredníctvom emailu. Komunikácia Zmluvných strán, ktorá má povahu právneho úkonu (napr. odstúpenie od zmluvy, uplatnenie zmluvnej pokuty a pod.) bude vykonávaná písomne v listinnej podobe s doporučeným doručovaním druhej zmluvnej strane prostredníctvom poštovej služby alebo kuriérskej služby.
OCHRANA ZAMESTNANCOV ZHOTOVITEĽA A SUBDODÁVATEĽOV
Zhotoviteľ pri plnení tejto Zmluvy o dielo zodpovedá za svojich zamestnancov, ich bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci, a tiež za svojich subdodávateľov. Zhotoviteľ je povinný vykonať všetky nevyhnutné opatrenia, aby zabezpečil v súvislosti s plnením tejto Zmluvy o dielo bezpečnosť svojich zamestnancov, zamestnancov Objednávateľa, subdodávateľov a ďalších osôb, ktoré sa s vedomím Objednávateľa zdržujú v mieste plnenia tejto Zmluvy o dielo.
Zhotoviteľ je povinný v súvislosti s plnením tejto Zmluvy o dielo vykonať opatrenia a určiť postupy na zaistenie bezpečnosti svojich zamestnancov a subdodávateľov a zabezpečiť prostriedky potrebné na ochranu života a zdravia zamestnancov v mieste plnenia tejto Zmluvy o dielo pre prípad vzniku bezprostredného a vážneho ohrozenia života alebo zdravia; o vykonaných opatreniach je Zhotoviteľ povinný informovať Objednávateľa a ďalšie osoby zdržujúce sa na mieste plnenia tejto Zmluvy o dielo.
Objednávateľ je povinný v mieste plnenia tejto Zmluvy o dielo a v jeho priestoroch Objednávateľa zabezpečiť pracovné podmienky súladné s pravidlami bezpečnosti a ochrany zdravia práci.
Zhotoviteľ je povinný bezodkladne oboznamovať Objednávateľa o nedostatkoch a iných závažných skutočnostiach v priestoroch Objednávateľa tvoriacich miesto plnenia tejto Zmluvy o dielo, ktoré by pri práci mohli ohroziť bezpečnosť alebo zdravie zamestnancov Zhotoviteľa alebo jeho subdodávateľov, zamestnancov Objednávateľa alebo tretích osôb, o ktorých sa dozvedel v súvislosti s plnením tejto Zmluvy o dielo.
Zhotoviteľ je povinný bezodkladne oboznámiť Objednávateľa o mimoriadnej udalosti (nebezpečná udalosť, pracovný úraz zamestnanca Zhotoviteľa alebo inej osoby konajúcej v mene Zhotoviteľa), ktorá sa stala v súvislosti s plnením tejto Zmluvy o dielo v priestoroch Objednávateľa a ktorá sa týka ochrany zamestnancov Zhotoviteľa a jeho subdodávateľov. Povinnosť Zhotoviteľa podľa predchádzajúcej vety platí aj vtedy, ak k mimoriadnej udalosti nedošlo v súvislosti s plnením tejto Zmluvy o dielo, ale došlo k nej na pracoviskách Objednávateľa.
Zhotoviteľ je povinný zaraďovať zamestnancov na výkon práce so zreteľom na ich zdravotný stav, schopnosti, kvalifikačné predpoklady a odbornú spôsobilosť podľa právnych predpisov a ostatných predpisov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a nedovoliť, aby vykonávali práce, ktoré nezodpovedajú ich zdravotnému stavu a schopnostiam a na ktoré nemajú vek, kvalifikačné predpoklady alebo doklad o odbornej spôsobilosti podľa právnych predpisov a iných normatívnych aktov na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci.
ZODPOVEDNOSŤ ZA ŠKODU A NÁHRADA ŠKODY
Nebezpečenstvo škody na Diele a jeho časti prechádza na Objednávateľa podpísaním Akceptačného protokolu vzťahujúceho sa k odovzdávanej časti Diela oboma Zmluvnými stranami, pričom nebezpečenstvo škody na Diele ako celku prechádza na Objednávateľa podpísaním Záverečného akceptačného protokolu podpísaného oboma Zmluvnými stranami.
Každá zo Zmluvných strán nesie zodpovednosť za spôsobenú škodu porušením všeobecne platných a účinných právnych predpisov Slovenskej republiky a tejto Zmluvy o dielo. Zmluvné strany sa zaväzujú vyvinúť maximálne úsilie k predchádzaniu škodám a k minimalizácii vzniknutých škôd. Zmluvné strany sa zaväzujú upozorniť písomne druhú Zmluvnú stranu bez zbytočného odkladu na vzniknuté okolnosti vylučujúce zodpovednosť, brániace riadnemu plneniu tejto Zmluvy o dielo. Zmluvné strany sa zaväzujú k vyvinutiu maximálneho úsilia na odvrátenie a prekonanie okolností vylučujúcich zodpovednosť.
Zhotoviteľ zodpovedá za škodu spôsobenú Objednávateľovi jeho zamestnancami a/alebo subdodávateľmi, pričom ustanovenia Zákonníka práce o zodpovednosti zamestnancov za škodu alebo ustanovenia Obchodného zákonníka o náhrade škody aplikovateľné na škodu spôsobenú subdodávateľmi, týmto nie sú dotknuté.
Zhotoviteľ zodpovedá za škodu spôsobenú vadou Informačného systému, ktorá vznikne Objednávateľovi aj po uplynutí platnosti tejto Zmluvy o dielo počas plynutia záručnej doby podľa čl. 8 tejto Zmluvy o dielo.
Zhotoviteľ je povinný postupovať pri plnení pokynov a zadaní zo strany Objednávateľa s odbornou starostlivosťou, pričom je povinný bez zbytočného odkladu písomne upozorniť Objednávateľa na nevhodnú povahu pokynov a/alebo podkladov poskytnutých Objednávateľom s adekvátnym odôvodnením nevhodnosti povahy takýchto pokynov a/alebo podkladov, ak mohol túto nevhodnosť zistiť pri vynaložení odbornej starostlivosti. Ak Zhotoviteľ písomne neupozorní Objednávateľa na nevhodnosť pokynov, nemôže sa zbaviť zodpovednosti za vzniknutú škodu, iba ak nevhodnosť nemohol zistiť ani pri vynaložení odbornej starostlivosti. Zhotoviteľ nezodpovedá za škodu, ktorá vznikla v dôsledku nevhodného pokynu alebo podkladu zo strany Objednávateľa, ak Zhotoviteľ bezodkladne písomne upozornil Objednávateľa na nevhodnosť tohto pokynu alebo podkladu a Objednávateľ na takom pokyne alebo podklade naďalej trval.
Ak nevhodné pokyny a/alebo podklady dané Objednávateľom prekážajú v riadnom plnení povinností Zhotoviteľa podľa tejto Zmluvy o dielo, je Zhotoviteľ povinný ich plnenie v nevyhnutnom rozsahu prerušiť do doby výmeny nevhodných podkladov alebo zmeny pokynov Objednávateľa alebo písomného oznámenia, že Objednávateľ trvá na poskytnutí plnení podľa tejto Zmluvy o dielo s použitím jeho podkladov a pokynov. O dobu, po ktorú bolo potrebné plnenie povinností Zhotoviteľa podľa tejto Zmluvy o dielo prerušiť sa predlžuje lehota určená na ich splnenie. Zhotoviteľ má takisto nárok na úhradu preukázaných a odôvodnených nákladov spojených s prerušením plnenia jeho povinností podľa tejto Zmluvy o dielo za podmienok uvedených v tomto bode alebo s použitím nevhodných podkladov Objednávateľa do doby, keď sa ich nevhodnosť mohla zistiť; uvedené neplatí, ak Zhotoviteľ Objednávateľa na nevhodnosť pokynov Objednávateľa neupozornil a nevhodnosť mohol zistiť pri vynaložení odbornej starostlivosti.
Zmluvné strany sa zaväzujú upozorniť písomne druhú Zmluvnú stranu bez zbytočného odkladu na vzniknuté okolnosti vylučujúce zodpovednosť, brániace riadnemu plneniu tejto Zmluvy o dielo. O dobu, po ktorú bolo potrebné plnenie povinností Zhotoviteľa podľa predchádzajúcej vety prerušiť, možno predĺžiť lehotu určenú na ich splnenie na základe rozhodnutia a schválenia Riadiacim výborom projektu.
Zhotoviteľ je oprávnený zabezpečiť plnenie tejto Zmluvy o dielo alebo jej časti prostredníctvom subdodávateľov v súlade s podmienkami Verejného obstarávania a touto Zmluvou o dielo. Zhotoviteľ zodpovedá za každé plnenie takéhoto subdodávateľa v rozsahu, ako keby plnenie poskytoval sám.
V prípade okolností vyššej moci, ktorou sa rozumie prekážka, ktorá nastala nezávisle od vôle povinnej zmluvnej strany a bráni jej v splnení jej zmluvných povinností a zároveň nemožno rozumne predpokladať, že by povinná zmluvná strana túto prekážku alebo jej následky odvrátila alebo prekonala, a tiež že by v čase vzniku záväzku túto prekážku predvídala, zmluvná strana, ktorá nesplní svoje povinnosti z tejto Zmluvy o dielo z dôvodu okolností vyššej moci, nebude zodpovedná za žiadne dôsledky neplnenia svojich povinností, vrátane zodpovednosti za škodu, ak vykonala všetky rozumné opatrenia pre ich splnenie. V takýchto prípadoch nesplnenie povinností nezakladá dôvod pre odstúpenie od Zmluvy o dielo alebo vznik nároku na zmluvnú pokutu. Čas pre splnenie povinnosti sa predlžuje o čas trvania akejkoľvek z okolností uvedených v tomto bode tejto Zmluvy o dielo a o čas nevyhnutný na odstránenie ich následkov.
Za konanie vylučujúce zodpovednosť sa považuje napr. konanie/nekonanie riadiaceho orgánu, sprostredkovateľského orgánu, certifikačného orgánu, orgánu auditu alebo iného orgánu oprávneného vstupovať do zmluvných vzťahov v zmysle Zákona o EŠIF, ak plnenie tejto Zmluvy o dielo je realizáciou projektu financovaného z európskych štrukturálnych a investičných fondov EÚ.
Sľub odškodnenia: Zhotoviteľ sa zaväzuje nahradiť Objednávateľovi všetku škodu, ktorá preukázateľne vznikla Objednávateľovi v dôsledku porušenia ustanovení tejto Zmluvy o dielo. Náhradou škody podľa tohto bodu nezaniká Objednávateľovi nárok na zaplatenie zmluvnej pokuty podľa článku 19 tejto Zmluvy o dielo.
SUBDODÁVATELIA A REGISTER PARTEROV VEREJNÉHO SEKTORA
Na poskytovanie plnení, ktoré tvoria Dielo alebo jeho časť pre Objednávateľa, má Zhotoviteľ, za podmienok dohodnutých v tejto Zmluve o dielo, právo uzatvárať subdodávateľské zmluvy. Tým nie je dotknutá zodpovednosť Zhotoviteľa za plnenie tejto Zmluvy o dielo v súlade s § 41 ods. 8 Zákona o VO a Zhotoviteľ je povinný odovzdávať Objednávateľovi plnenia sám, na svoju zodpovednosť, v dohodnutom čase a v dohodnutej kvalite.
Zoznam subdodávateľov s ich identifikačnými údajmi v rozsahu: (i) meno a priezvisko alebo obchodné meno, resp. názov, (ii) adresa pobytu alebo sídlo, (iii) IČO alebo dátum narodenia, ak nebolo pridelené IČO, (iv) podiel plnenia na tejto Zmluvy o dielo v percentuálnom vyjadrení, ako aj údaje o osobe oprávnenej konať za subdodávateľa v rozsahu meno a priezvisko, adresa pobytu a dátum narodenia je uvedený v prílohe č. 4 tejto Zmluvy o dielo.
Zhotoviteľ je povinný písomne oznámiť Oprávnenej osobe Objednávateľa akúkoľvek zmenu údajov o subdodávateľovi bezodkladne po tom, ako sa o takej zmene dozvedel.
Zhotoviteľ je oprávnený zmeniť alebo doplniť subdodávateľa počas trvania tejto Zmluvy o dielo. Zhotoviteľ je povinný predložiť písomné oznámenie o zmene alebo doplnení subdodávateľa, ktoré bude obsahovať údaje o navrhovanom subdodávateľovi v rozsahu podľa bodu 18.2 tejto Zmluvy o dielo. Akúkoľvek zmenu subdodávateľa, ktorá predstavuje zmenu prílohy č. 4 tejto Zmluvy o dielo musí Zhotoviteľ oznámiť najneskôr v lehote 15 kalendárnych dní pred dňom zmeny alebo doplnenia subdodávateľa. Zmena alebo doplnenie subdodávateľa podlieha písomnému súhlasu zo strany Objednávateľa.
Zhotoviteľ a jeho subdodávatelia v zmysle § 2 ods. 5 písm. e) Zákona o VO a subdodávatelia podľa § 2 ods. 1 písm. a) bod 7 Zákona o registri partnerov verejného sektora (ďalej spoločne ako „Subdodávatelia“) sú povinní byť zapísaní do registra partnerov verejného sektora, a to počas celej doby trvania ich účasti na plnení tejto Zmluvy o dielo. U Subdodávateľov táto povinnosť platí len vtedy, ak subdodávatelia majú povinnosť byť zapísaní v registri partnerov verejného sektora podľa Zákona o registri partnerov verejného sektora. Zhotoviteľ je povinný zabezpečiť, aby Subdodávatelia, ktorým vznikla povinnosť zápisu do registra partnerov verejného sektora, mali riadne splnené povinnosti ohľadom zápisu do registra partnerov verejného sektora v zmysle Zákona o registri partnerov verejného sektora.
Zhotoviteľ zodpovedá za správnosť a úplnosť údajov zapísaných o ňom v registri partnerov verejného sektora, identifikáciu konečného užívateľa výhod vo svojej spoločnosti, ako aj overovanie identifikácie konečného užívateľa výhod v zmysle § 11 Zákona o registri partnerov verejného sektora.
Na subdodávateľov sa vzťahuje povinnosť strpieť výkon kontroly/auditu/overovania súvisiaceho s plnením podľa tejto Zmluvy o dielo kedykoľvek počas platnosti a účinnosti Zmluvy o NPF, a to zo strany oprávnených osôb na výkon tejto kontroly/auditu v zmysle príslušných právnych predpisov Slovenskej republiky a Európskej únie (najmä Zákona o EŠIF a Zákona o finančnej kontrole) Zmluvy o poskytnutí NFP a jej príloh vrátane všeobecných zmluvných podmienok a poskytnúť im riadne a včas všetku potrebnú súčinnosť. Zhotoviteľ je povinný zabezpečiť súčinnosť subdodávateľov podľa prvej vety.
SANKCIE A ZMLUVNÉ POKUTY
Objednávateľ je oprávnený požadovať od Zhotoviteľa zmluvnú pokutu vo výške:
100 % z Xxxx Xxxxx, ak je Zhotoviteľ v omeškaní so splnením povinnosti odovzdať Dielo v termíne podľa bodu 5.2 tejto Zmluvy o dielo; zaplatením zmluvnej pokuty podľa tohto ustanovenia Zmluvy o dielo Zhotoviteľom, zaniká Objednávateľovi nárok voči Zhotoviteľovi na odškodnenie podľa bodu 17.11 tejto Zmluvy o dielo
0,25 % z Ceny druhého inkrementu, za každý (aj začatý) deň omeškania, ak je Zhotoviteľ v omeškaní so splnením povinnosti odovzdať Druhý inkrement v termíne špecifikovanom v časovom harmonograme podľa prílohy č. 2 tejto Zmluvy o dielo,
0,25 % z Ceny Diela, za každý (aj začatý) deň omeškania, ak je Zhotoviteľ v omeškaní so splnením povinnosti poskytnúť súčinnosť podľa čl. 14 tejto Zmluvy o dielo,
0,10 % z Ceny Diela, za každý (aj začatý) deň omeškania, ak je Zhotoviteľ v omeškaní so splnením povinnosti odovzdať časť Diela v termíne špecifikovanom v časovom harmonograme podľa prílohy č. 2 tejto Zmluvy o dielo,
0,10 % z Ceny Diela, za každý (aj začatý) deň omeškania, ak je Zhotoviteľ v omeškaní so splnením povinnosti odstrániť záručnú vadu Diela úrovne (A),
0,05 % z Ceny Diela, za každý (aj začatý) deň omeškania, ak je Zhotoviteľ v omeškaní so splnením povinnosti odstrániť záručnú vadu Diela úrovne (B) alebo (C),
500,- EUR (slovom: päťsto eur) za každý deň existencie dôvodu vzniku práva na odstúpenie od tejto Zmluvy o dielo, ak vzniklo právo na odstúpenie od zmluvy podľa § 15 ods. 1 Zákona o registri partnerov verejného sektora alebo § 19 ods. 3 Zákona o VO,
10.000,- EUR (slovom: desaťtisíc eur), za každý (aj začatý) deň omeškania, ak je Zhotoviteľ v omeškaní so splnením povinnosti odovzdať vývojové prostredie Informačného systému podľa bodu 10.1 tejto Zmluvy o dielo,
10.000,- EUR (slovom: desaťtisíc eur) za každý aj začatý deň omeškania, ak je zhotoviteľ v omeškaní so splnením povinnosti v zmysle čl. 10.2 tejto Zmluvy o dielo,
10 % z Xxxx Xxxxx, ak Zhotoviteľ poruší povinnosť Zhotoviteľa podľa bodu 3.3 písm. a) tejto Zmluvy o dielo,
5 % z Ceny Diela, ak Zhotoviteľ predloží vyhlásenie o splnení požiadaviek k Akceptačnému protokolu podľa bodu Error: Reference source not found tejto Zmluvy o dielo, ktoré sa ukáže ako nepravdivé,
1 % z Ceny Diela, ak Zhotoviteľ neposkytne ktorúkoľvek z licencií podľa čl. 11 tejto Zmluvy o dielo Objednávateľovi (pre odstránenie pochybností je Objednávateľ uplatniť zmluvnú pokutu za neposkytnutie každej licencie samostatne), a to za každý deň omeškania s poskytnutím licencie podľa čl. 11 Zmluvy o dielo,
5 % z Ceny Diela, ak Zhotoviteľ nevyvíja Informačný systém v bezpečnom vývojovom prostredí s použitím niektorého z nástrojov podľa bodu 22.5 alebo opatrení podľa bodu 22.6 tejto Zmluvy o dielo, alebo ak neumožní Objednávateľovi vykonanie skenov zraniteľností alebo penetračných testov podľa bodu 22.4 tejto Zmluvy o dielo,
5 % z Ceny Diela, ak Objednávateľovi vznikne právo na odstúpenie od zmluvy podľa § 15 ods. 1 Zákona o registri partnerov verejného sektora alebo § 19 ods. 3 Zákona o VO,
5 % z Ceny Diela, ak Zhotoviteľ nepostupuje pri Zhotovení Diela podľa pokynov a/alebo podkladov poskytnutých Objednávateľom podľa bodu 17.5 tejto Zmluvy o dielo,
2 % z Xxxx Xxxxx, ak Zhotoviteľ bez zbytočného odkladu písomne neupozorní Objednávateľa na nevhodnú povahu pokynov a/alebo podkladov poskytnutých Objednávateľom s adekvátnym odôvodnením nevhodnosti povahy takýchto pokynov a/alebo podkladov, ak mohol túto nevhodnosť zistiť pri vynaložení odbornej starostlivosti podľa bodu 17.5 tejto Zmluvy o dielo,
2 % z Xxxx Xxxxx, ak Zhotoviteľ poruší niektorú z povinností Zhotoviteľa podľa bodu 4.2 tejto Zmluvy o dielo,
1 % z Xxxx Xxxxx, ak Zhotoviteľ poruší niektorú z povinností Zhotoviteľa podľa bodu 4.3tejto Zmluvy o dielo,
Objednávateľ je oprávnený uplatniť si zmluvné pokuty podľa bodu 19.1tejto Zmluvy o dielo maximálne však do výšky 100 % Ceny Diela.
Ak sa Objednávateľ dostane do omeškania so splnením peňažného záväzku alebo jeho časti, má Zhotoviteľ právo uplatniť si z nezaplatenej sumy úroky z omeškania v súlade s § 369a Obchodného zákonníka a v sadzbe podľa Nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 21/2013 Z. z., ktorým sa vykonávajú niektoré ustanovenia Obchodného zákonníka v znení neskorších predpisov.
Ak sa Zhotoviteľ dostane do omeškania so splnením peňažného záväzku alebo jeho časti, má Objednávateľ právo uplatniť si z nezaplatenej sumy úroky z omeškania v súlade s § 369 Obchodného zákonníka a v sadzbe podľa Nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 21/2013 Z. z., ktorým sa vykonávajú niektoré ustanovenia Obchodného zákonníka v znení neskorších predpisov.
Zaplatením zmluvnej pokuty nie je dotknutý nárok Zmluvnej strany na náhradu škody v celom rozsahu, ktorá bola spôsobená porušením povinnosti, na ktorú sa vzťahuje zmluvná pokuta.
Ak si Objednávateľ uplatní zmluvnú pokutu podľa bodu 19.1tohto článku Zmluvy o dielo, má právo si ju započítať voči pohľadávke Zhotoviteľa v najbližšom fakturačnom míľniku.
ZMENY DIELA, ZMENY ZMLUVY A OPCIA
Ak Objednávateľ v priebehu plnenia tejto Zmluvy o dielo zistí, že pre zabezpečenie funkčnosti a kompatibility Diela ako celku je nevyhnutné rozšíriť Dielo o ďalšiu časť alebo časti, je oprávnený zabezpečiť zhotovenie takej časti alebo častí prostredníctvom uzatvorenia dodatku k tejto Zmluve o dielo.
Akékoľvek zmeny tejto Zmluvy o dielo v zmysle predchádzajúceho bodu možno realizovať na základe oboma Zmluvnými stranami podpísaného dodatku k Zmluve o dielo, za predpokladu, že sú splnené podmienky podľa § 18 Zákona o VO.
Zmluvné strany sa dohodli, že v prípade, ak Dielo alebo jeho časť spĺňa podmienky Inkrementu, ako čiastkového plnenia projektu, na dodávku Diela alebo jeho časti, uplatnia sa nasledovné pravidlá:
zmluvné strany sú povinné postupovať v súlade s § 4 ods. 12 Vyhlášky č. 85/2020,
dielom v zmysle tejto Zmluvy sa rozumie minimálne prvý Inkrement,
druhým Inkrementom sa rozumie nasledujúca časť Diela, ktorá v prípade jej zhotovenia tvorí súčasť Diela ako celku, zároveň ju možno považovať za samostatne existujúci funkčný celok (ďalej ako „druhý inkrement“),
dielo je zhotovené v podobe Inkrementov, ktorý sú samostatne existujúce funkčné celky, ale na to aby bol projekt naplnený je nevyhnutné zhotoviť 3 Inkrementy (1) Analýza a dizajn, 2) Implementácia a testovanie, 3) Nasadenie a PIP).
Zmluvné strany sa dohodli, že Objednávateľ je za podmienok stanovených touto Zmluvou o dielo oprávnený uplatniť si opciu, t. j. právo Objednávateľa požadovať od Zhotoviteľa zhotovenie druhého Inkrementu. Zhotoviteľ vyhlasuje a potvrdzuje, že si je vedomý práva Objednávateľa na uplatnenie opcie podľa podmienok tejto Zmluvy a všetkých práv a povinností, ktoré Zhotoviteľovi v prípade uplatnenia opcie Objednávateľom budú vyplývať z tejto Zmluvy o dielo vo vzťahu k zhotoveniu druhého Inkrementu.
V prípade uplatnenia opcie podľa tejto Zmluvy o dielo, je Xxxxxxxxxx povinný zhotoviť pre Objednávateľa druhý Inkrement, podrobne špecifikovaný v prílohe č. 1 tejto Zmluvy o dielo a v lehote podľa prílohy č. 2 tejto Zmluvy o dielo, a to na vlastné náklady a nebezpečenstvo, riadne a včas, za cenu uvedenú v tejto Zmluve o dielo. V prípade uplatnenia opcie podľa tejto Zmluvy o dielo sa Objednávateľ zaväzuje riadne a včas zhotovený druhý Inkrement prevziať a uhradiť za riadne a včas zhotovený Inkrement Zhotoviteľovi cenu v rozsahu a za podmienok dohodnutých ďalej v tejto Zmluve o dielo.
Objednávateľ je povinný v rámci uplatnenej opcie na dodanie druhého inkrementu adresovať Zhotoviteľovi písomnú žiadosť o zhotovenie druhého inkrementu (ďalej len „žiadosť o zhotovenie druhého Inkrementu“). Súčasťou žiadosti musia byť nasledovné obsahové náležitosti:
vecné zdôvodnenie využitia opcie na dodania druhého Inkrementu,
predpokladaný harmonogram dodávky druhého Inkrementu,
návrh dodatku k Zmluve o dielo.
Žiadosť o zhotovenie druhého Inkrementu musí byť vyhotovená v písomnej forme a podpísaná Objednávateľom. V prípade, ak žiadosť o zhotovenie druhého Inkrementu nespĺňa obsahové náležitosti alebo nie je vyhotovená a zaslaná v správnej forme, Zhotoviteľ vyzve Objednávateľa na nápravu a stanoví novú lehotu na zaslanie žiadosti o zhotovenie druhého Inkrementu, ktorá nesmie byť kratšia ako 10 kalendárnych dní. V prípade márneho uplynutia novej lehoty na zaslanie žiadosti o zhotovenie druhého Inkrementu, sa na opciu neprihliada tzn. opcia sa považuje za neuplatnenú.
Zmluvné strany sa dohodli na určení maximálnej ceny za riadne a včasné zhotovenie druhého inkrementu na základe tejto Zmluvy o dielo v celkovej sume [x] EUR (slovom: [x] eur) vrátane DPH, pričom maximálna celková cena je bez možnosti jej navýšenia zahŕňajúca akékoľvek a všetky náklady na zhotovenie a dodanie (ďalej ako „cena druhého Inkrementu“).
Zhotoviteľ nemôže odmietnuť zhotovenie druhého Inkrementu, ak bod 6 tohto článku Zmluvy o dielo neustanovuje inak. V prípade ak napriek predchádzajúcej vete Zhotoviteľ odmietne zhotoviť druhý Inkrement, vzniká Objednávateľovi právo na zmluvnú pokutu. Odmietnutie Zhotoviteľa zakladá na strane Objednávateľa právo na odstúpenie od Zmluvy o dielo.
Na zhotovenie druhého Inkrementu, ktorého zhotovenie realizuje Xxxxxxxxxx sa primerane uplatňujú všetky ustanovenia tejto Zmluvy o dielo v rovnakom rozsahu s výnimkou ustanovení, ktorých uplatnenie Zmluva o dielo explicitne vylučuje.
POVINNOSŤ ZHOTOVITEĽA PRI VÝKONE AUDITU/KONTROLY/OVEROVANIA
Zhotoviteľ berie na vedomie, že finančné prostriedky Objednávateľa určené na zaplatenie celkovej Ceny Diela sú finančnými prostriedkami z Európskeho fondu regionálneho rozvoja (Operačný program Integrovaná infraštruktúra v rámci operačnej osi 7 Informačná spoločnosť pre programové obdobie 2014 – 2020) a zároveň ide o finančné prostriedky zo štátneho rozpočtu Slovenskej republiky. Zhotoviteľ berie na vedomie, že podpisom tejto Zmluvy o dielo sa stáva súčasťou systému riadenia európskych štrukturálnych a investičných fondov a systému finančného riadenia. Zhotoviteľ zároveň berie na vedomie, že na použitie prostriedkov, kontrolu použitia týchto prostriedkov a vymáhanie ich neoprávneného použitia alebo zadržania sa vzťahuje režim upravený v osobitných predpisoch, napr. v Zákone o EŠIF, Zákone o finančnej kontrole, zákone č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších právnych predpisov, zákone č. 528/2008 Z. z. o pomoci a podpore poskytovanej z fondov Európskeho spoločenstva v znení neskorších predpisov a v zmysle ďalších príslušných právnych predpisov Slovenskej republiky a právnych aktov Európskej únie.
Zmluvné strany sa dohodli, že všetky zmeny v systéme riadenia európskych štrukturálnych a investičných fondov, systéme finančného riadenia EŠIF, systéme riadenia EŠIF alebo v právnych dokumentoch vydaných oprávnenými osobami, z ktorých pre Zhotoviteľa vyplývajú práva a povinnosti v súvislosti s plnením podľa tejto Zmluvy o dielo a Zmluvy o NFP, ak boli tieto dokumenty zverejnené spôsobom, že sú prístupné aj Zhotoviteľovi, sú pre Zhotoviteľa záväzné dňom ich zverejnenia.
Okrem povinností uvedených v tejto Zmluve o dielo je Zhotoviteľ povinný strpieť výkon kontroly/auditu/overovania oprávnenými osobami v súvislosti s vykonaným Dielom a poskytnúť im všetku potrebnú súčinnosť, a to kedykoľvek počas platnosti a účinnosti tejto Zmluvy o dielo, ako v termínoch stanovených pre Objednávateľa v zmluvných vzťahoch s príslušnými orgánmi zapojenými do implementácie fondov Európskej únie, v rámci ktorých si Objednávateľ nárokuje financovanie výdavkov uhradených Zhotoviteľovi, ktoré vznikli s plnením podľa tejto Zmluvy o dielo.
Zhotoviteľ je povinný umožniť výkon finančnej kontroly/auditu/overovania príslušnými oprávnenými osobami uvedenými v bode 21.5 tohto článku Zmluvy o dielo a vytvoriť podmienky pre jej výkon v zmysle príslušných platných a účinných právnych predpisov Slovenskej republiky a právnych aktov Európskej únie a ako kontrolovaný subjekt pri výkone kontroly riadne plniť povinnosti, ktoré mu vyplývajú z uvedených predpisov a to počas platnosti a účinnosti tejto Zmluvy o dielo, počas platnosti a účinnosti Zmluvy o NFP a až do 31.12.2029. Uvedená doba sa predĺži v prípade, ak nastanú skutočnosti uvedené v čl. 90 Nariadenia Rady (ES) č. 1083/2006 (alebo o obdobné ustanovenie v nariadení Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa zruší nariadenie 1083/2006 pre programové obdobie 2014 – 2020) alebo článku 32 Vykonávacieho Nariadenia Komisie (EÚ) č. 908/2014 o čas trvania týchto skutočností. Zhotoviteľ sa zaväzuje podrobiť sa aj výkonu kontroly poverenými zamestnancami Objednávateľa. Poverení zamestnanci Objednávateľa vykonávajúci kontrolu majú počas celého programového obdobia Operačného programu Integrovaná infraštruktúra prístup ku všetkým obchodným dokumentom Zhotoviteľa súvisiacich s výdavkami a plnením povinností podľa tejto Zmluvy o dielo.
Oprávnenými osobami pre účely tohto článku Zmluvy o dielo sú najmä:
zástupcovia Objednávateľa a nimi poverené osoby,
zástupcovia príslušného riadiaceho orgánu a sprostredkovateľského orgánu, prípadne iných relevantných orgánov a nimi poverené osoby,
Najvyšší kontrolný úrad Slovenskej republiky, Úrad pre verejné obstarávanie, Úrad vládneho auditu, Európsky úrad boja proti podvodom (OLAF), Certifikačný orgán a nimi poverené osoby,
orgán auditu, jeho spolupracujúce orgány a nimi poverené osoby,
splnomocnení zástupcovia Európskej komisie a Európskeho dvora audítorov,
orgán zabezpečujúci ochranu finančných záujmov Európskej únie,
osoby prizvané alebo poverené orgánmi uvedenými v písm. a) až f) v súlade s príslušnými právnymi predpismi Slovenskej republiky a Európskej únie,
vecne príslušná autorita v zmysle Zákona o KB.
Zhotoviteľ berie na vedomie, že sprostredkovateľský orgán operačného programu Integrovaná infraštruktúra prioritná os 7 Informačná spoločnosť pre programové obdobie 2014 – 2020 (ďalej ako „Sprostredkovateľský orgán“) je pri vykonávaní administratívnej finančnej kontroly v nevyhnutnom rozsahu oprávnený od Objednávateľa alebo od osoby, ktorá je vo vzťahu k finančnej operácii alebo jej časti Zhotoviteľom výkonov, prác alebo služieb alebo akejkoľvek inej osoby, ktorá má informácie, doklady alebo iné podklady, ktoré sú potrebné pre výkon finančnej kontroly, ak ich poskytnutiu nebráni osobitný predpis (ďalej ako „Tretia osoba“):
vyžadovať a odoberať, v určenej lehote originály alebo úradne osvedčené kópie dokladov, písomností, záznamy dát na pamäťových médiách prostriedkov výpočtovej techniky, ich výpisov, výstupov, vyjadrenia, informácie, dokumenty a iné podklady súvisiace s administratívnou finančnou kontrolou alebo finančnou kontrolou na mieste;
vyžadovať od tretej osoby súčinnosť v rozsahu oprávnení podľa Zákona o finančnej kontrole,
osoby poverené na výkon kontroly sú oprávnené v nevyhnutnom rozsahu za podmienok ustanovených v osobitných predpisoch okrem oprávnení uvedených v predchádzajúcich písmenách vstupovať do objektu, zariadenia, prevádzky, dopravného prostriedku, na pozemok tretej osoby, alebo vstupovať do obydlia, ak sa používa aj na podnikanie alebo na vykonávanie inej hospodárskej činnosti;
oboznámiť sa pri začatí finančnej kontroly na mieste s bezpečnostnými predpismi, ktoré sa vzťahujú na priestory, v ktorých sa vykonáva finančná kontrola na mieste.
Sprostredkovateľský orgán je pri vykonávaní administratívnej finančnej kontroly podľa Zákona o finančnej kontrole povinný potvrdiť tretej osobe odobratie poskytnutých originálov alebo úradne osvedčených kópií dokladov, písomností, záznamov dát na pamäťových médiách prostriedkov výpočtovej techniky, ich výpisov, výstupov, vyjadrení, informácií, dokumentov a iných podkladov súvisiacich s administratívnou finančnou kontrolou alebo finančnou kontrolou na mieste a zabezpečiť ich riadnu ochranu pred stratou, zničením, poškodením a zneužitím (uvedené potvrdenie sa vydáva, ak sprostredkovateľský orgán žiada o poskytnutie podkladov nad rámec definovaný Zmluvou o NFP); tieto veci Sprostredkovateľský orgán vráti bezodkladne tomu, od koho sa vyžiadali, ak nie sú potrebné na konanie podľa Xxxxxxxxx poriadku, alebo na iné konanie podľa osobitných predpisov. Zhotoviteľ je povinný zabezpečiť prítomnosť oprávnených osôb zo strany Zhotoviteľa počas vykonávania kontroly u Zhotoviteľa.
Okrem povinností uvedených v tejto Zmluve o dielo je Xxxxxxxxxx povinný poskytnúť Objednávateľovi primeranú súčinnosť na plnenie predmetu tejto Zmluvy o dielo a to najmä pri:
schvaľovaní programu;
schvaľovaní predbežnej správy;
zabezpečení prístupu k aktuálnym postupom a metodickým usmerneniam Objednávateľa;
zabezpečení prístupu do informačných systémov CEDIS a ITMS v zmysle povinností vyplývajúcich z platných postupov;
plnení záväzkov vyplývajúcich zo Zmluvy o NFP a podmienok pre Operačný program Integrovaná infraštruktúra v rámci prioritnej osi 7 Informačná spoločnosť v rámci programového obdobia 2014 - 2020;
zabezpečení procesu ukončenia EŠIF v rámci programového obdobia 2014 - 2020.
Vykonaním kontroly oprávnenej osoby podľa Zmluvy o NFP nie je dotknuté právo riadiaceho orgánu alebo inej oprávnenej osoby na vykonanie novej kontroly/vládneho auditu, a to počas celej doby účinnosti Zmluvy o NFP.
Zmluvné strany sa zaväzujú, že počas vykonávania Diela podľa tejto Zmluvy o dielo budú navzájom spolupracovať a vyvinú maximálne úsilie a súčinnosť, aby bol jej predmet zrealizovaný v súlade s touto Zmluvou o dielo. Zhotoviteľ je povinný zabezpečiť prijatie nápravných opatrení a definovanie termínov na odstránenie zistených nedostatkov.
BEZPEČNOSŤ VÝVOJA DIELA
Zhotoviteľ sa v súvislosti s plnením tejto Zmluvy o dielo zaväzuje dodržiavať požiadavky na bezpečnosť stanovené:
Zákonom o KB, Zákonom o ITVS, Vyhláškou č. 78/2020, Vyhláškou č. 179/2020, Zákonom o ochrane osobných údajov, GDPR,
bezpečnostným projektom Diela,
bezpečnostnou politikou Objednávateľa a ďalšími Objednávateľom vydanými a sprístupnenými bezpečnostnými smernicami a štandardmi, a
bezpečnostnými požiadavkami uvedenými v tejto Zmluve o dielo.
Oprávnené osoby a zamestnanci Zhotoviteľa, ktorí budú vykonávať pre Objednávateľa činnosti súvisiace s plnením tejto Zmluvy o dielo, musia byť poučení o povinnostiach podľa bodu 22.1 tejto Zmluvy o dielo a o tomto poučení musí Xxxxxxxxxx vytvoriť záznam, ktorý bude podpísaný poučenou osobou a osobou, ktorá poučenie vykonala. Za riadne poučenie zodpovedá Zhotoviteľ.
Zhotoviteľ sa zaväzuje zaistiť bezpečnosť a odolnosť Diela alebo jeho časti voči aktuálne známym typom útokov a pred jeho odovzdaním vykonať testovanie na prítomnosť známych zraniteľností. V prípade zistenia zraniteľností sa Zhotoviteľ zaväzuje tieto zraniteľnosti odstrániť, vykonať opätovné testovanie a zdokumentovaný výsledok testovania odovzdať Objednávateľovi spolu s dodávaným riešením.
Zhotoviteľ umožní Objednávateľovi vykonať skeny zraniteľností alebo penetračné testy zhotoveného Informačného systému alebo jeho časti v prostredí Objednávateľa pred jeho odovzdaním, pričom sa Zhotoviteľ zaväzuje všetky, týmto testovaním, zistené nedostatky pred odovzdaním Informačného systému alebo jeho časti odstrániť. Zistené nedostatky podľa predošlej vety sa na účel tejto Zmluvy o dielo považujú za vady Informačného systému úrovne (A).
Informačný systém musí byť vyvíjaný v bezpečnom vývojovom prostredí s použitím nástrojov, ktoré musia byť:
získané legálnym spôsobom z dôveryhodných zdrojov,
stále podporované výrobcom nástroja (t. j. výrobca poskytuje bezpečnostné aktualizácie) a nesmú byť označené ako zastarané,
aktualizované minimálne raz za 6 mesiacov a musia byť aplikované bezpečnostné záplaty vydané výrobcom nástroja.
Vo vývojovom prostredí (vývojárske nástroje a podporné informačné systémy vrátane použitých knižníc tretích strán), v ktorom bude Informačný systém vyvíjaný, musia byť implementované opatrenia na:
zabezpečenie integrity vyvíjaného Informačného systému na základe najvyššej Objednávateľom požadovanej úrovne ochrany dôvernosti, integrity a dostupnosti informácií, ktoré budú spracovávané vo vyvíjanom riešení.
zaistenie dôvernosti na základe Objednávateľom požadovanej úrovne ochrany dôvernosti citlivých údajov.
Zhotoviteľ je povinný spĺňať nasledovné podmienky pri zhotovovaní Informačného systému:
pri tvorbe zdrojového kódu Informačného systému musí byť použitý systém na verzionovanie (umožňujúci sledovanie zmien v jednotlivých verziách),
nesmú sa používať funkcie/volania/nástroje, ktoré sú podľa ich dokumentácie v súčasnej dobe zastarané (angl. deprecated) alebo nebezpečné (angl. unsafe) a mali by byť nahradené odporúčanými alternatívami,
Informačný systém musí podporovať logovanie a parametrizovateľnú tvorbu logov,
logy musia byť centrálne ukladané a archivované minimálne 6 mesiacov po skončení záručnej doby Informačného systému podľa bodu 8.2 tejto Zmluvy o dielo,
ak implementovaný Informačný systém potrebuje spracovávať Dôverné informácie, počas vývoja aj testovania musia byť použité anonymizované, resp. fiktívne údaje,
počas vývoja Informačného systému musí byť zabezpečené pravidelné monitorovanie nových zraniteľností jednotlivých (najmä externých) súčastí Informačného systému a pravidelné aplikovanie autorizovaných bezpečnostných záplat.
po ukončení vývoja musí prejsť Informačného systému alebo jeho časť (aplikácia) testovaním a verifikáciou implementovaných opatrení kybernetickej bezpečnosti.
Kontrola vykonaných opatrení sa vykonáva dvoma spôsobmi:
pri odovzdávaní projektu na mieste dohodnutom medzi Objednávateľom a Zhotoviteľom,
počas implementácie projektu na mieste, kde prebieha vývoj riešenia.
Zdokumentovanie naplnených bezpečnostných požiadaviek, implementovaných bezpečnostných opatrení a akceptácia bezpečnostného projektu Informačného systému a implementovaných opatrení sa riadia ustanoveniami čl. 6 tejto Zmluvy o dielo.
UKONČENIE ZMLUVY
Táto Zmluva o dielo zaniká:
uplynutím doby, na ktorú bola uzavretá,
písomnou dohodou Zmluvných strán,
písomným odstúpením od Zmluvy o dielo zmluvnou stranou podľa podmienok ustanovených v tejto Zmluve o dielo.
písomným odstúpením od Zmluvy zo strany Objednávateľa z dôvodu negatívneho stanoviska z administratívnej kontroly verejného obstarávania zo strany orgánov zapojených do EŠIF (európske štrukturálne a investičné fondy EÚ). V tomto prípade platí ustanovenie bodu 23.8.
Ak bude táto Zmluva o dielo predčasne ukončená dohodou Zmluvných strán, tvorí stanovenie spôsobu vysporiadania vzťahov vzniknutých na základe tejto Zmluvy o dielo podstatnú náležitosť dohody o ukončení účinnosti tejto Zmluvy o dielo. V rámci tejto dohody sa vysporiada aj udelenie licencií k odovzdanému Informačnému systému alebo jeho časti v súlade s čl. 11 Zmluvy o dielo.
Zmluvné strany môžu odstúpiť od tejto Zmluvy o dielo nasledovným spôsobom:
Okamžite/bezodkladne v prípadoch:
podľa bodu 23.4 tohto článku Zmluvy o dielo,
podstatného porušenia zmluvných povinností druhou Zmluvnou stranou, konkrétne v prípadoch podľa bodu 23.5 tohto článku Zmluvy o dielo alebo v prípadoch podstatného porušenia zmluvných povinností druhou Zmluvnou stranou v prípadoch stanovených Obchodným zákonníkom,
stanovených zákonom (napr. podľa § 19 Zákona o VO alebo § 15 ods. 1 Zákona o registri partnerov verejného sektora).
Po poskytnutí dodatočnej lehoty na splnenie porušenej zmluvnej povinnosti v prípade:
nepodstatného porušenia zmluvných povinností druhou Zmluvnou stranou podľa bodu 23.6 tohto článku Zmluvy o dielo alebo nepodstatného porušenia zmluvných povinností druhou Zmluvnou stranou v prípadoch stanovených Obchodných zákonníkom.
Zmluvné strany sa dohodli, že môžu odstúpiť od tejto Zmluvy o dielo, ak:
Zhotoviteľ preruší alebo skončí svoju podnikateľskú činnosť alebo stratí podnikateľské oprávnenie potrebné pre plnenie tejto Zmluvy o dielo,
Zhotoviteľ vstúpi do likvidácie bez právneho nástupcu,
je Zhotoviteľ preukázateľne v úpadku alebo je na majetok Zhotoviteľa vyhlásený konkurz, zastaví sa konkurzné konanie pre nedostatok majetku Xxxxxxxxxxx alebo sa zruší konkurz pre nedostatok majetku Zhotoviteľa,
sa Zhotoviteľ stane spoločnosťou v kríze v zmysle § 67a Obchodného zákonníka,
je majetok Zhotoviteľa predmetom exekučného konania,
bol Zhotoviteľovi právoplatne uložený trest zrušenia právnickej osoby, trest zákazu činnosti, trest zákazu prijímať dotácie alebo subvencie, trest zákazu prijímať pomoc a podporu poskytovanú z fondov Európskej únie, trest zákazu účasti vo verejnom obstarávaní podľa Zákona o trestnej zodpovednosti právnických osôb,
bol štatutárny orgán Zhotoviteľa alebo člen štatutárneho alebo dozorného orgánu Zhotoviteľa právoplatne odsúdený za niektorý z trestných činov korupcie (trestné činy podľa ôsmej hlavy tretieho dielu osobitnej časti Trestného zákona), trestný čin legalizácie príjmov z trestnej činnosti (§ 233 Trestného zákona), trestný čin poškodzovania finančných záujmov Európskej únie (§ 263 Trestného zákona), trestný čin machinácie vo verejnom obstarávaní alebo vo verejnej dražbe (§ 266 Trestného zákona), ako aj za akýkoľvek trestný čin, ktorého skutková podstata súvisí s podnikaním Zhotoviteľa v oblasti IT technológií alebo výkonom jeho činnosti,
ak preukázateľne nastala skutočnosť, ktorá môže viesť k výmazu Zhotoviteľa alebo jeho subdodávateľa v zmysle čl. 18 tejto Zmluvy o dielo z registra partnerov verejného sektora podľa zákona o registri partnerov verejného sektora,
strana porušujúca túto Zmluvu o dielo vedela v čase jej uzatvorenia alebo v tomto čase bolo možné rozumne predvídať s prihliadnutím na účel tejto Zmluvy o dielo, ktorý plynie z jej obsahu a z okolností jej uzatvorenia, že druhá zmluvná strana nebude mať záujem na plnení povinností pri takom porušení tejto Zmluvy o dielo,
ešte nedošlo k plneniu z tejto Zmluvy o dielo a výsledky finančnej kontroly poskytovateľa, s ktorým Objednávateľ uzavrel Zmluvu o NFP, neumožňujú financovanie výdavkov vzniknutých z obstarávania tovarov, služieb, stavebných prác alebo iných postupov.
Podstatným porušením zmluvnej povinnosti podľa tejto Zmluvy o dielo je:
nepravdivosť niektorého z vyhlásení zmluvnej strany podľa čl.2 tejto Zmluvy o dielo,
nepredloženie poistnej zmluvy podľa bodu 2.4 tejto Zmluvy o dielo,
odovzdanie Diela v rozpore s bodom 3.2 tejto Zmluvy o dielo, s výnimkou záväzku Zhotoviteľa odovzdať jednotlivé časti Diela (čiastkové plnenia) v termínoch špecifikovaných v časovom harmonograme podľa prílohy č. 2 tejto Zmluvy o dielo, ktorý sa považuje za nepodstatné porušenie zmluvnej povinnosti podľa bodu 23.7 tohto článku Zmluvy o dielo,
porušenie povinnosti Zhotoviteľa podľa bodu 4.2 tejto Zmluvy o dielo,
dodanie Informačného systému alebo jeho časti tak, že nesplní akceptačné kritériá v dôsledku čoho odmietne prevziať Informačný systém alebo jeho časť podľa 6.7 tejto Zmluvy o dielo.
porušenie záruky Zhotoviteľa podľa bodov 8.3 alebo 8.4 tejto Zmluvy o dielo, ktoré vznikne uplatnením práva tretej osoby (napr. z priemyselného alebo iného duševného vlastníctva) voči Objednávateľovi,
porušenie niektorej z povinností Zhotoviteľa podľa bodu 8.5 tejto Zmluvy o dielo pri odstraňovaní Objednávateľom nahlásenej vady Informačného systému,
porušenie ktorejkoľvek z povinností Zhotoviteľa vzťahujúcej sa k subdodávateľom podľa čl. 18 tejto Zmluvy o dielo,
porušenie ktorejkoľvek z povinností Zhotoviteľa pri výkone kontroly/auditu/overovania podľa čl. 21 tejto Zmluvy o dielo,
porušenie povinnosti Zhotoviteľa zhotoviť a dodať druhý Inkrement v súlade s čl. 20 Zmluvy o dielo,
odmietnutie Zhotoviteľa zhotoviť a dodať druhý Inkrement v súlade s čl. 20.8 Zmluvy o dielo.
Nepodstatným porušením zmluvnej povinnosti podľa tejto Zmluvy o dielo je nesplnenie zmluvnej povinnosti neuvedenej v bode 23.5 tohto článku Zmluvy o dielo.
Odstúpenie od Zmluvy o dielo musí byť vyhotovené v písomnej podobe a riadne odôvodnené spoločne s uvedením konkrétneho dôvodu odstúpenia podľa tohto článku Zmluvy o dielo. Odstúpenie nadobúda účinnosť preukázateľným doručením druhej Zmluvnej strane.
Pre prípady ukončenia Zmluvy o dielo v zmysle tohto článku platí, že zmluvná strana, ktorá odstúpila od tejto Zmluvy o dielo je oprávnená si ponechať odovzdané plnenia, ak takéto plnenie má vzhľadom na svoju povahu pre oprávnenú stranu hospodársky význam bez zvyšku plnenia, pri ktorom nastalo omeškanie, napr. sú objektívne použiteľné za účelom pokračovania dodávky Diela, alebo ide o samostatne funkčnú časť Diela. V takomto prípade nevzniká druhej zmluvnej strane nárok na dohodnutú pomernú časť ceny v závislosti od miery odovzdania časti Diela.
Skončenie tejto Zmluvy o dielo sa nedotýka nároku na náhradu škody vzniknutej porušením tejto Zmluvy o dielo alebo zákona, nároku na zaplatenie zmluvnej pokuty, ktorý vznikol do účinnosti odstúpenia, a ďalej ustanovení, ktoré vzhľadom na svoju povahu majú trvať aj po ukončení tejto Zmluvy o dielo, najmä ustanovenia o povinnosti mlčanlivosti, komunikácii, licencii a riešení sporov.
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Táto Zmluva o dielo nadobúda platnosť dňom jeho podpisu Zmluvnými stranami a účinnosť' dňom nasledujúcim po dni jej zverejnenia v Centrálnom registri zmlúv vedenom Úradom vlády Slovenskej republiky.
Ak počas účinnosti tejto Zmluvy o dielo zmení Xxxxxxxxxx názov/obchodné meno, prípadne dôjde k jeho rozdeleniu, zlúčeniu alebo splynutiu, je povinný o tejto skutočnosti bezodkladne písomne informovať Objednávateľa, spolu s uvedením, ako prechádzajú práva a záväzky z tejto Zmluvy o dielo na jeho právneho nástupcu a aký subjekt je jeho právnym nástupcom.
Zmluvné strany sa dohodli, že vzťahy neupravené touto Zmluvou sa riadia príslušnými ustanoveniami Obchodného zákonníka a Autorského zákona v platnom a účinnom znení a právnym poriadkom Slovenskej republiky. Rozhodným právom na účely prejednania a rozhodnutia sporov, ktoré vzniknú z tejto Zmluvy o dielo alebo v súvislosti s ňou je právo Slovenskej republiky.
V prípade rozporu medzi ustanoveniami tejto Zmluvy o dielo a ustanoveniami všeobecne záväzných právnych predpisov právneho poriadku Slovenskej republiky, ktoré je možné dohodou Zmluvných strán vylúčiť, platia ustanovenia tejto Zmluvy o dielo a uvedené ustanovenia všeobecne záväzných právnych predpisov právneho poriadku Slovenskej republiky sa považujú za výslovne vylúčené.
V prípade vzniku sporu z tejto Zmluvy o dielo alebo v súvislosti s ňou sa Zmluvné strany zaväzujú vyvinúť maximálne úsilie na vyriešenie takéhoto sporu primárne vzájomnou dohodou a zmierom a v prípade neúspechu sú na prejednanie a rozhodnutie sporov príslušné súdy Slovenskej republiky.
Neoddeliteľnou súčasťou tejto Zmluvy o dielo sú nasledovné prílohy:
Príloha č. 1 : Opis predmetu zákazky - Špecifikácia Diela – Katalóg požiadaviek Štandardy pre dodávku (štandardy pre metodiku riadenia projektu, štandardy pre testovanie, štandardy pre dokumentáciu, štandardy pre systém riadenia kvality)
Príloha č. 2 : Doba plnenia Diela, časový harmonogram
Príloha č. 3 : Výpočet zmluvnej ceny a harmonogram fakturačných míľnikov
Príloha č. 4 : Zoznam subdodávateľov
Príloha č. 5 : Kategorizácia vád Informačného systému, lehoty na ich odstránenie, podmienky záručného servisu
Príloha č. 6 : Zoznam použitých SW a SW 3. strán.
Táto Zmluva o dielo je vyhotovená v 4 vyhotoveniach s platnosťou originálu, z toho 2 vyhotovenia pre Objednávateľa a 2 vyhotovenia pre Zhotoviteľa.
Zmluvné strany týmto vyhlasujú, že obsah tejto Zmluvy o dielo im je známy, predstavuje ich vlastnú slobodnú a vážnu vôľu, je vyhotovený v správnej forme, a že tomuto obsahu aj právnym dôsledkom porozumeli a súhlasia s nimi, na znak čoho pripájajú svoje vlastnoručné podpisy.
V Bratislave dňa __.__.____ V Bratislave dňa __.__.____
Objednávateľ:
|
|
Zhotoviteľ: |
__________________________________ |
|
__________________________________ |
Úrad pre reguláciu hazardných hier Meno: XXXx. Xxxxx Xxxxxx, LL.M. Funkcia: generálny riaditeľ |
|
[zhotoviteľ] Meno: Funkcia: |
Príloha č. 1 : Opis predmetu zákazky - Špecifikácia Diela – Katalóg požiadaviek Štandardy pre dodávku (štandardy pre metodiku riadenia projektu, štandardy pre testovanie, štandardy pre dokumentáciu, štandardy pre systém riadenia kvality)
Príloha č. 2 : Doba plnenia Diela, časový harmonogram
Príloha č. 3 : Výpočet zmluvnej ceny a harmonogram fakturačných míľnikov
Príloha č. 4 : Zoznam subdodávateľov
Príloha 5
Kategorizácia vád Informačného systému, lehoty na ich odstránenie, podmienky záručného servisu
Ak je výsledkom vykonania akceptačných testov zistenie, že Dielo alebo jeho časť nespĺňa dohodnutú funkčnosť Diela v zmysle Prílohy č. 1 tejto Zmluvy o dielo a tým nenapĺňa účel a cieľ tejto Zmluvy o dielo, a to z dôvodov, za ktoré zodpovedá Zhotoviteľ, Dielo má vady. Zhotoviteľ zodpovedá za vady Xxxxx v čase jeho odovzdania Objednávateľovi. Vady Diela sú kategorizované nasledovne:
„Vada úrovne (A)“ je vada Xxxxx, ktorá spôsobuje tak závažné problémy, že ďalší priebeh, ani dodržanie predpokladaného časového plánu akceptačných testov nie je možné. Vada úrovne (A) spôsobuje najmä nasledovné chyby Diela:
Dielo alebo jeho časť nie je možné používať alebo ovládať, resp. ide o vady jeho bezpečnosti,
ďalšie vykonávanie akceptačných testov musí byť zastavené, dokiaľ nie je vada odstránená,
ďalšie fungovanie SW nemôže byť rozumne zaručené,
možnosť spôsobenia veľkej straty alebo až úplného znemožnenia samotnej podstaty využitia Programového vybavenia,
možnosť spôsobenia nebezpečnosti Programového vybavenia,
možnosť zastavenia alebo poškodenia Diela alebo iných systémov Objednávateľa,
neschopnosť Programového vybavenia spracovať bežnú prevádzkovú záťaž, ktorá je špecifikovaná v Prílohe č. 1..
„Vada úrovne (B)“ je vada Diela, ktorá by ohrozila ďalšie pokračovanie akceptačných testov, alebo by vážne ohrozovala ďalšiu prevádzku iných častí softvéru Informačného systému Objednávateľa, ak by nedošlo k jej odstráneniu. Vada úrovne (B) spôsobuje najmä nasledovné chyby Diela:
niektoré časti funkcií Programového vybavenia by neboli podporované bez rozumnej náhrady,
neschopnosť Programového vybavenia spracovať maximálnu možnú prevádzkovú záťaž, ktorá je špecifikovaná v Prílohe č. 1.
„Vada úrovne (C)“ je vada Xxxxx, ktorá nie je vadou úrovne (A) ani vadou úrovne (B), najmä vada, ktorá spôsobí čiastočný neúspech akceptačných testov, alebo ktorá sa prejaví iba niekedy. Za bežných podmienok by nebola stratená žiadna dôležitá funkcia Programového vybavenia alebo by bolo možné pre jej prekonanie nájsť rozumnú alternatívu. Táto vada by neohrozila prevádzku Informačného systému Objednávateľa s reálnymi dátami.
Príloha č. 6 : Zoznam použitých SW a SW 3. strán
1Ďalej pozri čl. 11 tejto Zmluvy o dielo.
2 Niektorá z licencií schválená iniciatívou Open Source Iniciative, dostupné na xxxxx://xxxxxxxxxx.xxx/xxxxxxxx
Strana 42 / 41