Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění domácnosti (VPP D 2006/02)
Cenera1i Pojišťovna a.s. Cenerá1ní ředite1ství
Xxxxxxxxxxx xX0, x00 0# Xxxxx 0, Xxxxx xxxxxxxxx
Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění domácnosti (VPP D 2006/02)
I. Obecná část
Článek 1 − Úvodní ustanovení | |
1. Pro soukromé pojištění domácnosti (dále jen „pojištění“), které sjednává Generali Pojišťovna a.s., se sídlem Xxxxxxxxxxx 000, Xxxxx 0, 000 00 Xxxxx Xxxxxxxxx (dále jen „pojistitel“) jako pojištění škodové platí zákon č. 37/2004 Sb. o pojistné smlouvě (dále jen „zákon“), občanský zákoník a ostatní obecně závazné právní pǐedpisy České republiky, tyto všeobecné pojistné podmínky pro pojištění domácnosti (VPP D 2006/02), další ujednání pojistné smlouvy a pojistná smlouva. 2. Nejsou-li některá práva a povinnosti účastníků pojištění, jakož i pojmy a definice upraveny v pojistných podmínkách nebo pojistné smlouvě, ǐídí se zákonem. 3. Pojistné podmínky tvoǐí nedílnou součást pojistné smlouvy. 4. Ujednání pojistné smlouvy jsou nadǐazeny ustanovením pojistných podmínek. | |
Článek 2 - Výklad pojmů | |
1. pojistnou smlouvou | je smlouva o finančních službách, ve které se pojistitel zejména zavazuje v pǐípadě vzniku pojistné události poskytnout ve sjednaném rozsahu plnění a pojistník se zejména zavazuje platit pojistiteli pojistné. Pojistná smlouva má písemnou formu. Nedílnou součástí pojistné smlouvy jsou pojistné podmínky. Nedílnou součástí smlouvy jsou rovněž pǐílohy ve smlouvě uvedené; |
2. pojistkou | je potvrzení pojistitele o uzavǐení pojistné smlouvy; |
3. pojistníkem | je osoba, která s pojistitelem uzavǐela pojistnou smlouvu; |
4. pojištěným | je osoba, na jejíž majetek, odpovědnost za škodu nebo jiné hodnoty pojistného zájmu se pojištění vztahuje; |
5. oprávněnou osobou | je osoba, které v důsledku pojistné události vznikne nárok na pojistné plnění. Oprávněnou osobou je pojištěný, pokud právní pǐedpis nebo pojistná smlouva nestanoví jinak; |
6. pojistnou událostí | je nahodilá skutečnost blíže označená v pojistné smlouvě, se kterou je spojena povinnost pojistitele plnit. V pǐípadě pojištění odpovědnosti za škodu je pojistnou událostí vznik odpovědnosti pojištěného za škodu z činnosti nebo vztahu uvedeného v pojistné smlouvě, jestliže jsou současně splněny podmínky, s nimiž je spojen vznik povinnosti pojistitele poskytnout pojistné plnění; |
7. pojistným nebezpečím | je možná pǐíčina vzniku pojistné události. V pojistné smlouvě je specifikováno pro která pojistná nebezpečí je pojištění sjednáno. V pǐípadě pojištění odpovědnosti za škodu je jím jednání nebo opomenutí pojištěného, jehož následkem může být vznik škody, za niž pojištěný dle právních pǐedpisů odpovídá; |
8. pojistným rizikem | je míra pravděpodobnosti vzniku pojistné události vyvolané pojistným nebezpečím; |
9. pojistným zájmem | je oprávněná potǐeba ochrany pǐed následky nahodilé skutečnosti vyvolané pojistným nebezpečím; |
10. zájemcem | je osoba, která má zájem o uzavǐení pojistné smlouvy s pojistitelem; |
11. pojistným | je úplata za pojištění, blíže specifikováno v článku č. 9; |
12. pojistnou dobou | je doba, na kterou bylo soukromé pojištění sjednáno, viz. čl. 3, odst. 3; |
13. pojistným obdobím | je časové období dohodnuté v pojistné smlouvě, za které se platí pojistné. Pojistné období je roční, není-li v pojistné smlouvě sjednáno jinak; |
VPP D 2006/02
99.70.10.00 04.2007 verze 02
Generali Pojišťovna a.s., se sídlem Xxxxxxxxxxx 000, 000 00 Xxxxx 0, Xxxxx xxxxxxxxx, je zapsána v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 2866. IČ: 61859869, DIČ: CZ61859869; klientský servis 844 188 188, xxx.xxxxxxxx.xx, e-mail: xxxxxx@xxxxxxxx.xx
strana 1 z 28
14. běžným pojistným | je pojistné stanovené za pojistné období; | |
15. jednorázovým pojistným | je pojistné stanovené na celou dobu, na kterou bylo pojištění sjednáno; | |
16. pojistným rokem | je doba, která začíná běžet v 00.00 hodin dne uvedeného v pojistné smlouvě jako počátek pojištění a končí uplynutím jednoho roku v 00.00 hodin dne, který se svým číslem shoduje se dnem počátku pojištění. Je-li počátek pojištění 29. února (pǐestupný rok), pǐipadne konec pojistného roku vždy na poslední den měsíce února; | |
17. čekací dobou | je doba, po kterou nevzniká pojistiteli povinnost poskytnout pojistná plnění z událostí, které by jinak byly pojistnými událostmi; | |
18. pojištěním škodovým | je pojištění, jehož účelem je náhrada škody vzniklé v důsledku pojistné události; | |
19. škodnou událostí | je skutečnost, ze které vznikla škoda, která by mohla být důvodem vzniku práva na pojistné plnění. V pǐípadě pojištění odpovědnosti za škodu je jí jednání nebo opomenutí pojištěného, jehož následkem je vnik škody, za kterou pojištěný dle právních pǐedpisů odpovídá; | |
20. oznámením vzniku pojistné události | je doručení hlášení vzniku škody způsobem stanoveným pojistitelem; | |
21. korespondenční adresou | je adresa trvalého bydliště nebo sídla, popǐípadě jiná adresa, písemně sdělená pojistiteli, na kterou pojistitel výhradně doručuje veškerou písemnou korespondenci. Se zasíláním na korespondenční adresu je spojena fikce doručení. V pǐípadě, že je pojistiteli jako korespondenční adresa sdělena adresa osoby odlišné od pojistníka či pojištěného, nenese pojistitel odpovědnost za důsledky plynoucí z pǐípadného prodlení pǐi pǐedání korespondence mezi těmito osobami; | |
22. kontaktním spojením | je telefonické, e-mailové nebo jiné spojení, na které je pojistitel oprávněn zasílat svá sdělení nebo nabídky. Tato forma sdělení nenahrazuje písemnou formu. V pojistných podmínkách nebo v pojistné smlouvě může být dohodnuto, v kterých pǐípadech může kontaktní spojení nahradit písemnou formu; | |
23. hrubou nedbalostí je | - jednání nebo opomenutí, pǐi kterém musel být vznik škody pǐedpokládán nebo očekáván a pojistník nebo pojištěný věděl či mohl a měl vědět, že pǐi takovém jednání nebo opomenutí škoda nastane nebo může nastat, ale bez pǐiměǐených důvodů spoléhal, že nenastane, pǐípadně byl s jejím vznikem srozuměn nebo mu její vznik byl lhostejný, - znalost vadnosti nebo škodlivosti vyrobeného nebo dodaného zboží nebo provedené práce nebo vykonávané činnosti nebo jednání, - znalost vadnosti či nevhodnosti zaǐízení, nástrojů a pomůcek či postupů k činnosti, výrobě či dodávce použitých; - vědomé porušení právního pǐedpisu | |
24. vícenásobným pojištěním | je pǐípad, kdy se dvě nebo více pojištění vztahují na totéž pojistné riziko pro stejné období a souhrn pojistných částek pǐesahuje pojistnou hodnotu pojištěného majetku nebo souhrn limitů pojistného plnění pǐesáhne skutečnou výši vzniklé škody (v pǐípadě pojištění odpovědnosti skutečnou výši vzniklé škody, za kterou pojištěný odpovídá). Vícenásobné pojištění může nastat u jednoho nebo více pojistitelů; vícenásobné pojištění nesmí vést k neodůvodněnému obohacení. | |
Článek 3 - Vznik a trvání pojištění | ||
1. Pojistná smlouva je uzavǐena dnem jejího podpisu oběma smluvními stranami, není-li ujednáno jinak. 2. Pojištění vzniká prvním dnem po uzavǐení pojistné smlouvy, nejdǐíve však dnem uvedeným v pojistné smlouvě jako počátek pojištění, není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak. 3. Pokud není v pojistné smlouvě ujednáno jinak, sjednává se pojištění na dobu neurčitou s pojistným obdobím jeden pojistný rok. 4. Pojištění zaniká od počátku, není-li uhrazeno dohodnuté pojistné za první pojistné období ve lhůtě 1 měsíce od data splatnosti pojistného, nebo bylo-li dohodnuto placení ve splátkách, neuhrazením první splátky v uvedené lhůtě. 5. Ustanovení zákona upravující pǐerušení pojištění v důsledku neuhrazení pojistného se pro toto pojištění nepoužijí. | ||
Článek 4 − Zánik pojištění Vedle způsobů stanovených zákonem nebo jinými právními pǐedpisy pojištění zaniká, zejména: | ||
1. uplynutím pojistné doby | bylo-li sjednáno pojištění na dobu určitou. | Pojistiteli náleží pojistné do konce pojistné doby. |
2. neuhrazením prvního pojistného | od počátku, není-li uhrazeno dohodnuté pojistné ve lhůtě 1 měsíce od data splatnosti pojistného za první pojistné období, nebo bylo-li dohodnuto placení ve splátkách, neuhrazením první splátky v uvedené lhůtě. | Neuhrazení tohoto pojistného se považuje za projev vůle pojistníka, že na pojištění nemá zájem. Pojistník a pojistitel se mohou ve smlouvě dohodnout jinak. |
3. neuhrazením dalšího pojistného | dnem následujícím po marném uplynutí lhůty stanovené pojistitelem v upomínce k zaplacení dlužného pojistného nebo jeho části. Tato upomínka musí obsahovat upozornění na zánik pojištění v pǐípadě nezaplacení pojistného. | Pojistiteli náleží pojistné do dne zániku pojištění. |
99.70.10.00 04.2007 verze 02
4. výpovědí pojistitele nebo pojistníka | a) doručenou nejméně 6 týdnů pǐed uplynutím pojistného období. | Pojištění zanikne uplynutím pojistného období. Pojistiteli náleží pojistné do dne zániku pojištění. |
b) doručenou do 2 měsíců ode dne uzavǐení pojistné smlouvy. Výpovědní lhůta je osmidenní. | Pojištění zanikne uplynutím výpovědní lhůty. Pojistiteli náleží pojistné do dne zániku pojištění. | |
c) doručenou do 3 měsíců ode dne doručení písemného oznámení vzniku pojistné události pojistiteli. Výpovědní lhůta je 1 měsíc. | Pojištění zanikne uplynutím výpovědní lhůty. Pojistiteli náleží pojistné do konce pojistného období, ve kterém byla výpověď doručena. | |
d) doručenou do 1 měsíce ode dne výplaty pojistného plnění nebo písemného sdělení, že právo na pojistné plnění nevzniká. Výpovědní lhůta je 1 měsíc. | Pojištění zanikne uplynutím výpovědní lhůty. Pojistiteli náleží pojistné do konce pojistného období, ve kterém byla výpověď doručena. | |
e) doručenou do 2 měsíců od účinnosti právního pǐedpisu, kterým došlo k rozšíǐení odpovědnosti pojištěného za škodu nebo k rozšíǐení rozsahu náhrady škody. | Výpovědní lhůta je 1 měsíc, jejím uplynutím pojištění zanikne. | |
5. odstoupením od pojistné smlouvy | od počátku odstoupením od pojistné smlouvy pojistitelem nebo pojistníkem. | Z důvodů ve smyslu zákona. |
6. odmítnutím pojistného plnění | dnem doručení oznámení o odmítnutí pojistného plnění pojistitelem z důvodů ve smyslu zákona. | Pojistiteli náleží pojistné do konce pojistného období, ve kterém byla škodná událost nahlášena. |
7. dohodou | v této dohodě musí být určen okamžik zániku pojištění a způsob vzájemného vyrovnání závazků. | Pojistitel je oprávněn k písemnému návrhu určenému pojistníkovi, pojištěnému nebo jinému účastníku pojištění pǐipojit doložku, že nevyjádǐí-li se tento účastník do 1 měsíce od doručení, má se za to, že s návrhem pojistitele souhlasí. |
6. nesouhlasí-li pojistník se změnou výše pojistného | uplynutím pojistného období, nesouhlasí-li pojistník se změnou výše pojistného na další pojistné období a sdělí-li svůj nesouhlas pojistiteli do 1 měsíce ode dne, kdy se o navrhované změně výše pojistného dozvěděl. | Pojistné náleží pojistiteli do zániku pojištění. |
7. ukončením činnosti pojištěného | - u právnických osob, podniků a fyzických osob zapsaných v obchodním rejstǐíku, tím se rozumí jejich výmaz z něho; - u právnických osob nezapsaných v obchodním rejstǐíku, tím se rozumí zrušení právnické osoby zǐizovatelem; - u podniků a fyzických osob nezapsaných v obchodním rejstǐíku, tím se rozumí zánik oprávnění k jejich činnosti. | Pojistiteli náleží pojistné do konce pojistného období, ve kterém mu byla skutečnost zániku pojištění sdělena a prokázána. |
8. zánikem věci | zánikem věci nebo celého pojištěného souboru věcí (napǐ. jejich likvidací, úplným zničením), takže zaniká pojistný zájem. | Došlo-li k úplnému zničení věci v důsledku pojistné události, pojistiteli náleží pojistné do konce pojistného období, ve kterém k zániku došlo. Došlo-li k zániku věci jiným způsobem, náleží pojistiteli pojistné do doby, kdy mu byla skutečnost zániku pojištění sdělena a prokázána. |
9. prohlášením konkursu | dnem prohlášení konkursu na majetek pojistníka nebo pojištěného nebo zamítnutím návrhu na prohlášení konkursu pro nedostatek majetku. | Pojistiteli náleží pojistné do konce pojistného období, ve kterém mu byla skutečnost zániku sdělena a prokázána. |
10. další důvody | další důvody k zániku pojištění jsou uvedeny v oddílu II. Specifická část, článku 25 změny pojištění. | |
Článek 5 − Forma právních úkonů | ||
1. Pojistná smlouva a všechny ostatní právní úkony týkající se pojištění musí mít písemnou formu, pokud není v pojistné smlouvě nebo v těchto podmínkách stanoveno jinak. | ||
2. Pojistitel je oprávněn určit, které jeho úkony, pǐípadně úkony pojistníka, pojištěného, nebo oprávněné osoby, nevyžadují písemnou formu. | ||
3. Oznámí-li pojistník nebo pojištěný škodnou událost pǐedběžně ústní formou, je povinen učinit následné písemné oznámení. V pǐípadě, že nebude tato podmínka splněna, má se za to, že ústní oznámení nebylo učiněno. | ||
4. Pojistitel je oprávněn použít pro vyjádǐení svého projevu vůle i jinou než písemnou formu, je-li toto v zájmu ochrany spotǐebitele nebo pojistitele. V tomto pǐípadě pojistitel adresuje své úkony na kontaktní spojení uvedené v pojistné smlouvě. |
99.70.10.00 04.2007 verze 02
5. Pojistitel je oprávněn využít alternativní komunikační prostǐedky (telefon, e-mail, sms, fax) pro vzájemnou komunikaci s pojistníkem, pojištěným a oprávněnou osobou v souvislosti se správou pojištění, ǐešením škodných událostí, a nabídkou produktů a služeb pojistitele, členů mezinárodního koncernu Generali a spolupracujících obchodních partnerů. Tyto prostǐedky slouží k urychlení vzájemné komunikace, avšak nenahrazují písemnou formu úkonů v pǐípadech, kdy písemnou formu vyžaduje zákon nebo pojistná smlouva. Pojistitel pǐi volbě formy komunikace pǐihlíží k povinnostem stanoveným pǐíslušnými právními pǐedpisy, charakteru sdělovaných infor- mací, okolnostem, jakož i potǐebám a zájmům pojistníka, pojištěného a oprávněné osoby. | |
6. Pojistitel je oprávněn k písemnému úkonu určenému pojistníkovi, pojištěnému nebo jinému účastníku pojištění pǐipojit doložku, že nevyjádǐí-li se tento účastník do 1 měsíce od doručení, má se za to, že s úkonem pojistitele souhlasí. | |
Článek 6 − Doručování písemností | |
1. Písemnosti pojistitele určené pojistníkovi, pojištěnému a každé další osobě, které z pojištění vzniklo právo nebo povinnost, (dále jen „adresát) se doručují prostǐednictvím držitele poštovní licence (dále jen „pošta“) formou obyčejné nebo doporučené zásilky na korespondenční adresu uvedenou v pojistné smlouvě nebo na korespondenční adresu písemně oznámenou pojistiteli. | V pǐípadě, že je pojistiteli sdělena jako korespondenční adresa adresa osoby odlišné od pojistníka, nenese pojistitel odpovědnost za důsledky plynoucí z pǐípadného prodlení pǐi pǐedání korespondence mezi těmito osobami. |
2. Písemnosti mohou být doručovány rovněž zaměstnanci pojistitele nebo jinou pojistitelem pověǐenou osobou. | |
3. Písemnost pojistitele odeslaná adresátovi poštou formou obyčejné zásilky se považuje za doručenou tǐetí den po prokazatelném odeslání zásilky na korespondenční adresu, i když se adresát o doručení nedozvěděl. | |
4. Písemnost pojistitele odeslaná adresátovi poštou formou doporučené zásilky se považuje za doručenou, nejde-li o doručení podle dalších odstavců, desátý den po prokazatelném odeslání zásilky. | |
5. Písemnost pojistitele odeslaná adresátovi poštou formou doporučené zásilkou s dodejkou se považuje za doručenou, nejde-li o doručení podle dalších odstavců, dnem pǐevzetí uvedeným na dodejce. | |
6. Nebyl-li adresát zastižen a písemnost pojistitele odeslaná poštou formou doporučené zásilky byla uložena doručovatelem na poště, písemnost se považuje za doručenou posledním dnem úložní lhůty, i když se adresát o uložení nedozvěděl. | Pǐipadá-li však poslední den této lhůty na sobotu, neděli nebo svátek, je posledním dnem lhůty nejblíže následující pracovní den. |
7. Odepǐe-li adresát pǐijetí doručované písemnosti, písemnost se považuje za doručenou dnem, kdy bylo její pǐijetí adresátem odepǐeno. | |
8. Písemnost pojistitele odeslaná adresátovi poštou se považuje za doručenou dnem vrácení zásilky jako nedoručitelné z jiných důvodů. | |
Článek 7 − Pojistná hodnota, hranice pojistného plnění | |
1. Pojistná hodnota je nejvyšší možná majetková újma, která může v důsledku pojistné události nastat. | Není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak, za pojistnou hodnotu se považuje nová cena. |
a) Novou cenou je cena, za kterou lze v daném místě a v daném čase věc stejnou nebo srovnatelnou znovu poǐídit jako věc stejnou nebo novou, stejného druhu a účelu. | |
b) Časovou cenou je cena, kterou měla věc bezprostǐedně pǐed pojistnou událostí; stanoví se z nové ceny věci, pǐičemž se pǐihlíží ke stupni opotǐebení nebo jiného znehodnocení anebo k zhodnocení věci, k němuž došlo její opravou, modernizací nebo jiným způsobem. | |
c) Obecnou cenou je cena, kterou může pojištěný dosáhnout pǐi prodeji pǐedmětné věci v daném čase a místě pojištění. | |
2. Horní hranice pojistného plnění je vymezena pojistnou částkou nebo jejím zlomkem, limitem pojistného plnění, pǐípadně částkou sjednanou na první riziko. | Horní hranice pojistného plnění se vztahuje na jednu a všechny pojistné události v jednom pojistném roce, není-li v pojistné smlouvě dohodnuto jinak. |
3. Pojistná částka pǐedstavuje novou cenu všech pojištěných věcí v okamžiku vzniku pojištění, není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak. | Pojistnou částku určuje pojistník na vlastní odpovědnost tak, aby odpovídala pojistné hodnotě pojištěného majetku v době uzavǐení pojistné smlouvy. |
4. Ve zlomkovém pojištění je horní hranice pojistného plnění vyjádǐena zlomkem pojistné částky. Pojištění se v tom pǐípadě vztahuje pouze na část hodnoty pojištěného majetku (souboru věcí). | Zlomek je horní hranice pojistného plnění pro jednu pojistnou událost. Horní hranicí pojistného plnění pro všechny pojistné události v pojistném roce je pojistná částka. |
5. Limitem může být stanovena horní hranice pojistného plnění pro jednu pojistnou událost. | Napǐ. pro druh věcí ze souboru, pro místo pojištění, pro pojistné nebezpečí apod. Horní hranicí pojistného plnění pro všechny pojistné události v pojistném roce je pojistná částka. |
6. Pojištění na první riziko se sjednává v pǐípadech, kdy není možné pǐedem určit pojistnou hodnotu pojišťované věci (souboru věcí). Může to být i dohodnuté snížení pojistné částky pod pojistnou hodnotu pojišťované věci nebo souboru věcí. U pojištění na první riziko se neuplatňuje podpojištění. | Pokud je pojištění sjednáno na první riziko, musí být tento způsob pojištění výslovně uveden v pojistné smlouvě. Dohodnutá částka je horní hranicí pojistného plnění pro jednu a všechny pojistné události v jednom pojistném roce. |
99.70.10.00 04.2007 verze 02
Sazba pro výpočet pojistného v pǐípadě pojištění na první riziko je vyšší než sazba pro výpočet pojistného z pojistné částky stanovené pojistnou hodnotou. | |
7. Podpojištění. Je-li pojistná částka v době vzniku pojistné události nižší než pojistná hodnota věci, poskytne pojistitel plnění jen ve stejném poměru ke škodě, v jakém je pojistná částka k pojistné hodnotě. Podpojištění bude posouzeno pro každou položku pojistné smlouvy zvlášť. | Podpojištění se neuplatňuje pouze v pǐípadě pojištění na první riziko, nebylo-li v pojistné smlouvě dohodnuto jinak. |
8. Je-li pojistná částka v době vzniku pojistné události vyšší než pojistná hodnota věci, neposkytne pojistitel vyšší pojistné plnění, než jaké odpovídá pojistné hodnotě pojištěných věcí v okamžiku vzniku pojistné události. | |
9. Obnovení pojistné částky Po vzniku pojistné události se horní hranice pojistného plnění daná pojistnou částkou pro zbytek pojistného roku sníží o částku vyplaceného pojistného plnění. Pro následující pojistný rok platí opět původní pojistná částka a pojistné, pokud se strany nedohodnou jinak. | Na základě dodatku ke smlouvě a po doplacení nově stanoveného pojistného pojistníkem může být horní hranice plnění pro zbytek pojistného roku upravena až do původní sjednané výše. Pojistitel ve smlouvě stanoví, v kterých pǐípadech a do jaké výše je možné pojistnou částku obnovit. |
10. Indexace Dojde-li během pojistné doby ke zvýšení cen stavebních prací, materiálů a výrobků spotǐebovávaných ve stavebnictví, může pojistitel odpovídajícím způsobem zvýšit (indexovat) pojistnou částku a pojistné. | Jestliže pojistná částka nebude indexována, vystavuje se pojištěný nebezpečí podpojištění. Indexace může být prováděna pouze u pojištění sjednaného na novou cenu. |
Článek 8 - Spoluúčast | |
1. Spoluúčast je částka, kterou se pojištěný podílí na úhradě vzniklé škody. 2. Je-li pojištění sjednáno se spoluúčastí, odečítá se její výše uvedená v pojistné smlouvě pǐi každé pojistné události z pojistného plnění. Pokud v důsledku jedné pojistné události došlo ke škodě na více než jedné z pojištěných věcí, aplikuje se spoluúčast pouze jednou, pǐičemž je-li pro jednotlivé věci nebo soubory postižené škodou sjednána odlišná výše spoluúčasti, odečítá se z pojistného plnění nejvyšší z nich. 3. Je-li výše škody nižší než výše sjednané spoluúčasti, nevzniká pojistiteli povinnost poskytnout pojistné plnění. | |
Článek 9 − Pojistné - splatnost | |
1. Pojistitel má právo na pojistné za dobu do zániku pojištění s výjimkou pǐípadů, kdy zákon nebo pojistná smlouva stanoví, že pojistiteli náleží pojistné i po jeho zániku. Bylo-li sjednáno jednorázové pojistné, náleží pojistiteli jednorázové pojistné vždy celé. | Dojde-li k zániku pojištění v důsledku ukončení vztahu nebo činnosti, ke které se váže pojistný zájem, náleží pojistiteli pojistné až do konce pojistného období, ve kterém mu byla skutečnost zániku pojištění prokázána či oznámena. |
2. Není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak, je pojistné považováno za běžné pojistné. | Běžným pojistným se rozumí pojistné za pojistné období. |
3. Běžné pojistné je splatné prvního dne pojistného období a jednorázové pojistné dnem počátku pojištění, není-li v pojistné smlouvě dohodnuto jinak. | |
4. V pojistné smlouvě lze dohodnout, že pojistník uhradí pojistné ve splátkách. Pojistné hrazené ve splátkách je splatné prvního dne období, na které je splátka pǐedepsána. Je-li sjednáno hrazení pojistného ve splátkách, nemá tato dohoda vliv na pojistná období a pojistitel je oprávněn účtovat pǐirážku v procentech ročního pojistného. | |
5. V pǐípadě, že se pojistitel s pojistníkem dohodnou na splátkách pojistného, pǐipočítá si pojistitel pǐirážku; pǐi pololetních splátkách ve výši 3% z poloviny ročního pojistného a pǐi čtvrtletních splátkách ve výši 5% ze čtvrtiny ročního pojistného, není-li dohodnuto jinak. | |
6. Je-li pojistník v prodlení s úhradou pojistného po dobu delší než 2 měsíce, není pojistitel povinen poskytnout pojistné plnění z pojistných událostí nastalých v době prodlení, nebo z pojistných událostí, které vznikly ze škodných událostí nastalých v době prodlení. Totéž platí pro doplatek pojistného nebo splátky pojistného. | |
7. Pojistné se stanoví pomocí pojistné sazby (popǐ. paušální částkou), která na základě dlouhodobých zkušeností pojistného trhu s ohledem na pojistné riziko, druh, způsob a rozsah pojištěné činnosti či vztahu, teritoriální vliv, rozsah pojištění, limit plnění a škodní průběh zabezpečuje zejména trvalé plnění všech závazků pojistitele. Jeho výše se uvádí v pojistné smlouvě. | Pojistník a pojištěný jsou povinni umožnit pojistiteli ověǐení správnosti podkladů potǐebných pro výpočet pojistného kdykoliv v průběhu pojistné doby. |
8. Je-li pojistné hrazeno prostǐednictvím peněžního ústavu, banky nebo provozovatele poštovních služeb nebo v hotovosti, je pojistné uhrazeno v ǐádném termínu splatnosti pǐipsáním částky na účet pojistitele vedený u peněžního ústavu, banky nebo na účet pojišťovacího zprostǐedkovatele, je-li pojistitelem zmocněn k pǐijímání pojistného, nebo vyplacením výše pojistného pojistiteli v hotovosti, není-li ujednáno jinak. | Je-li pojistník v prodlení s placením pojistného, má pojistitel právo požadovat úrok z prodlení a upomínací poplatek dle sazebníku poplatků. |
99.70.10.00 04.2007 verze 02
9. Zaplaceným pojistným uhrazuje pojistitel své pohledávky na pojistné v poǐadí, v jakém po sobě vznikly. | |
10. Pojistitel je oprávněn odečíst z pojistného plnění dlužné částky pojistného a jiné splatné pohledávky ze všech pojištění uzavǐených s pojistitelem; to se netýká pojistných plnění z povinných pojištění. | |
11. Pojistitel má právo nově upravit výši běžného pojistného na další pojistné období, změní-li se obecně závazné právní pǐedpisy, kterými se ǐídí náhrada škody nebo odpovědnosti za škodu, nebo které mají vliv na stanovení výše pojistného plnění. | |
Článek 10 − Práva a povinnosti pojistitele | |
1. Kromě dalších práv stanovených právními pǐedpisy je pojistitel oprávněn zejména: a) požadovat, aby pojistník a pojištěný učinili opatǐení k zabránění vzniku škody, která by mohla vést k pojistné události nebo zmenšení rozsahu jejích následků; k tomu je oprávněn udělovat pojistníkovi a pojištěnému pokyny a požadovat jejich splnění; pokud pojistník a pojištěný tyto pokyny nesplní, neposkytne pojistitel pojistné plnění z událostí, jimž mělo být splněním pokynů zabráněno, nebo jejichž rozsah následků jím měl být zmenšen; b) odmítnout plnění z pojistné smlouvy, byla-li pǐíčinou pojistné události skutečnost, o které se pojistitel dozvěděl až po vzniku pojistné události a kterou nemohl zjistit pǐi sjednávání pojištění nebo jeho změně v důsledku úmyslně nebo z nedbalosti nepravdivě nebo neúplně zodpovězených písemných dotazů, a jestliže by pǐi znalosti této skutečnosti v době uzavǐení pojistné smlouvy tuto smlouvu neuzavǐel, nebo ji uzavǐel za jiných pod- mínek; c) snížit pojistné plnění, a to až na nulovou hodnotu, dozví-li se pojistitel až po vzniku pojistné události, že na její vznik nebo na zvětšení jejích následků měla vliv podstatná okolnost, která nebyla pojistiteli oznámena nebo kterou nemohl pro nepravdivou nebo neúplnou odpověď pǐi uzavírání pojistné smlouvy zjistit; pojistné plnění je pojistitel oprávněn snížit podle toho, jaký vliv měl tento rozpor na vznik pojistné události a na rozsah povin- nosti pojistitele plnit; d) odmítnout plnění z pojistné smlouvy, jestliže oprávněná osoba uvede pǐi uplatňování práva naplnění z pojištění vědomě nepravdivé nebo hrubě zkreslené údaje týkající se rozsahu pojistné události nebo podstatné údaje týkající se této události zamlčí; e) snížit pojistné plnění, pokud pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba poruší povinnosti uvedené v zákoně a v ostatních právních pǐedpisech nebo povinnosti uložené pojistnou smlouvou a takové porušení mělo podstatný vliv na vznik pojistné události nebo na její průběh nebo na zvětšení rozsahu jejích následků nebo na zjištění nebo určení výše pojistného plnění nebo na ztížení nebo znemožnění vlastního šetǐení pojistitele ke zjištění oprávněnosti nároku na pojistné plnění nebo rozsahu škody; f) žádat úhradu nákladů nebo škody, pokud v důsledku porušení některé z povinností pojistníkem, pojištěným nebo poškozeným nebo jinou osobou, které vzniklo nebo má vzniknout právo na plnění z pojistné smlouvy, vznikne pojistiteli škoda nebo pojistitel zbytečně vynaloží náklady. Pojistitel má právo na náhradu těchto nákladů nebo škody proti osobě, která škodu způsobila nebo vynaložení nákladů vyvolala. Ustanovení odstavců a) až d) se týkají také zvýšení rizika, které vzniklo v době mezi podáním a pǐijetím návrhu na uzavǐení pojistné smlouvy, a které pojistiteli v okamžiku pǐijetí návrhu nebylo známo. | |
2. Pojistitel je oprávněn žádat úhradu nákladů, které nemají pǐímou souvislost se správou sjednaného pojištění a které proto nemohly být zohledněny ve výši pojistného. Tyto náklady jsou splatné dnem provedení pǐíslušného úkonu pojistitelem. S výší náhrady za vzniklé náklady se může pojistník a pojištěný seznámit nahlédnutím do sazebníku v sídle a obchodních místech pojistitele. | |
3. Kromě dalších povinností stanovených právními pǐedpisy nebo pojistnými podmínkami je pojistitel povinen zejména: a) poskytnout zájemci o pojištění pǐed uzavǐením pojistné smlouvy informace o pojistiteli dle § 66 odst. 1 zákona a během trvání pojistné smlouvy informace dle § 67 zákona; informace jsou poskytovány zásadně v českém jazyce; b) pojistníkovi/pojištěnému pravdivě a úplně odpovědět na všechny písemné dotazy týkající se sjednávaného pojištění; to platí i v pǐípadě, že jde o změnu pojištění; c) zabezpečit identifikaci účastníků pojištění v rozsahu stanoveném zákonem / nebo zvláštním právním pǐedpisem; d) zachovávat mlčenlivost o skutečnostech týkajících se pojištění fyzických a právnických osob, jakož i o skutečnostech, které se dozví pǐi sjednávání pojištění, jeho správě a pǐi likvidaci pojistných událostí. Pojistitel může poskytnout tyto informace jen se souhlasem pojištěného nebo pokud tak stanoví zvláštní právní pǐedpis. | |
4. Zodpoví-li pojistník nebo pojištěný pǐi sjednávání pojistné smlouvy úmyslně nebo z nedbalosti nepravdivě nebo neúplně písemné dotazy týkající se sjednávaného pojištění, má pojistitel právo od pojistné smlouvy odstoupit, jestliže pǐi pravdivém a úplném zodpovězení dotazů by pojistnou smlouvu neuzavǐel. To platí i v pǐípadě změny pojistné smlouvy. Toto právo může pojistitel uplatnit do dvou měsíců ode dne, kdy takovou skutečnost zjistil, jinak právo zanikne. Pojistitel může od pojistné smlouvy odstoupit i po vzniku pojistné události. | |
5. Stejné právo odstoupit od pojistné smlouvy jako pojistitel má i pojistník, jestliže mu pojistitel nebo jím zmocněný zástupce nepravdivě nebo neúplně zodpověděl jeho písemné dotazy týkající se sjednávaného pojištění. | |
6. Odstoupením od smlouvy se pojistná smlouva od počátku ruší. Pojistitel je povinen nejpozději ve lhůtě do 30 dnů ode dne odstoupení od pojistné smlouvy vrátit zaplacené pojistné, od kterého odečte to, co již z pojištění plnil. Pǐevyšuje-li částka toho, co již pojistitel z pojištění plnil, výši zaplaceného pojistného (pǐípadně sníženého o náklady spojené se vznikem a správou pojištění), je pojištěný povinen ve lhůtě 30 dnů ode dne odstoupení od pojistné smlouvy vrátit částku, o kterou plnění poskytnuté pojistitelem z pojištění pǐevyšuje zaplacené pojistné. | |
7. V pǐípadě odstoupení od pojistné smlouvy je pojistitel oprávněn odečíst od zaplaceného pojistného náklady spojené se vznikem a správou pojištění. Paušální výši těchto nákladů nebo způsob jejich výpočtu určí pojistitel v sazebníku poplatků. |
99.70.10.00 04.2007 verze 02
Článek 11 − Povinnosti pojistníka a pojištěného při uzavírání pojistné smlouvy a v průběhu platnosti pojistné smlouvy |
1. Pojistník a pojištěný jsou pǐi uzavírání pojistné smlouvy povinni písemně oznámit pojistiteli všechny jim známé okolnosti, které jsou podstatné pro pǐevzetí rizika. Zejména jsou povinni odpovědět pravdivě a úplně na všechny písemné dotazy pojistitele týkající se sjednávaného pojištění. To platí i v pǐípadě, že jde o změnu pojištění. Za podstatné se považují ty rizikové okolnosti, které mají vliv na rozhodnutí pojistitele o podmínkách uzavǐení pojistné smlouvy. Okolnosti, na které se pojistitel výslovně a písemně ptal, se v pǐípadě pochybností považují za podstatné vždy. 2. Pojistník a pojištěný jsou povinni oznámit jakoukoliv změnu v okolnostech podstatných pro pǐevzetí rizika, ke které dojde v době mezi podáním a pǐijetím návrhu na uzavǐení pojistné smlouvy. 3. Pojistník a pojištěný jsou povinni oznámit písemně bez zbytečného odkladu pojistiteli všechny změny, které nastaly nebo se projevily po uzavǐení pojistné smlouvy, týkající se činnosti nebo právních vztahů, pro kterou je pojištění sjednáno, skutečností uvedených v pojistné smlouvě, nebo skutečností, na které byli pǐi sjednávání pojištění pojistitelem tázáni, nebo které byly podkladem pro posouzení rizika, stanovení výše pojistného a uzavǐení pojistné smlouvy (zejména změnou činnosti pojištěného a změnou korespondenční adresy). 4. Pojistník a pojištěný jsou povinni oznámit pojistiteli bez zbytečného odkladu změnu nebo zánik pojistného rizika. 5. Pojistník a pojištěný jsou pǐi uzavírání pojistné smlouvy povinni umožnit pojistiteli nebo jím pověǐeným osobám vstup do prostor, kde se nacházejí pojištěné věci za účelem posouzení pojistného rizika a pǐezkoumání činnosti zaǐízení sloužících k ochraně majetku. Dále jsou jim povinni pǐedložit na vyžádání k nahlédnutí potǐebnou dokumentaci (napǐ. projektovou, požárně-technickou) a umožnit poǐízení jejich kopie. 6. Pojistník a pojištěný jsou povinni umožnit pojistiteli ověǐení správnosti podkladů pro výpočet pojistného. Za tímto účelem jsou povinni zpǐístupnit pojistiteli veškerou rozhodnou dokumentaci a umožnit poǐízení její kopie. V pǐípa- dech a za podmínek stanovených pojistnými podmínkami nebo pojistnou smlouvou jsou pojistník a pojištěný povinni pǐedložit pojistiteli doklad o skutečné výši rozhodných údajů. Dále jsou povinni rozhodné údaje pǐedložit vždy do jednoho měsíce ode dne doručení žádosti pojistitele o sdělení těchto údajů. 7. Pojistník a pojištěný jsou povinni prokázat na žádost pojistitele svůj pojistný zájem. 8. Pojistník a pojištěný jsou povinni sdělit ihned písemně pojistiteli každou změnu všech pojištěných věcí nebo souboru věcí, která měla za následek zvýšení pojistné hodnoty základního pojištění o více než 10% nebo zakládá potǐebu zvýšení limitu plnění. Jestliže pojistná částka nebude zvyšována, vystavuje se pojištěný nebezpečí podpojištění (viz čl. 7, odst. 7). 9. Pojistník a pojištěný jsou povinni oznámit pojistiteli každou jednotlivou věc, která se v průběhu doby trvání pojištění stala součástí souboru pojištěných věcí, jejíž pojistná hodnota je vyšší než 60.000 Kč s uvedením její skutečné pojistné hodnoty, s výjimkou audiovizuální techniky, výpočetní techniky, pokud tato skutečnost nemá za následek zvýšení celkové pojistné hodnoty základního pojištění o více než 10% nebo nezakládá potǐebu zvýšení limitu plnění. 10. Pojistník a pojištěný jsou povinni pǐed zahájením stěhování oznámit písemně tuto skutečnost s uvedením data zahájení stěhování a adresy nového místa pojištění. 11. Pojistník a pojištěný jsou povinni oznámit pojistiteli vícenásobné pojištění neprodleně poté, co se o něm dozvěděl, zároveň je povinen sdělit název tohoto pojistitele a výši pojistné částky nebo limitu plnění. 12. Pojistník a pojištěný jsou povinni oznámit dohodnutou vinkulaci pojistného plnění ve prospěch tǐetí osoby (napǐ. banky) u každého z vícenásobného pojištění. 13. Pojistník a pojištěný jsou povinni dbát, aby pojistná událost nenastala; zejména nesmí porušovat povinnosti směǐující ke snížení rizika nebo k jeho odvrácení, které jsou mu uloženy právními pǐedpisy nebo na jejich základě, bezpečnostními a technickými normami anebo které mu byly uloženy pojistitelem. Nesmějí strpět ani podobná jednání tǐetích osob. 14. Pojistník a pojištěný jsou povinni ǐádně se starat o údržbu pojištěného majetku a udržovat ho ve stavu, který neohrožuje jiné osoby nebo majetek, zejména pak udržovat jej v dobrém technickém stavu dle pǐíslušných právních pǐedpisů, neprodleně odstranit každou závadu nebo nebezpečí, o kterém se dozvěděl a které by mohlo mít vliv na vznik pojistné události. Napǐíklad pravidelné revize pǐístrojů a zaǐízení, nepǐetěžování strojů a zaǐízení, nepouží- vání k jiným, než schváleným účelům, ǐádná údržba budovy, zejména stǐechy. 15. Pojistník a pojištěný jsou povinni odstranit dle požadavků pojistitele všechny nedostatky a okolnosti obzvláště hrozící vznikem škody, zejména takové, které již ke škodě vedly. 16. Pojistník a pojištěný jsou povinni si počínat tak, aby nedocházelo ke škodě na životě, zdraví, majetku nebo jiných hodnotách, které by mohly být pǐedmětem pojistného zájmu. Pokud pojistníkovi nebo pojištěnému hrozí škoda, je povinen k jejímu odvrácení zakročit způsobem pǐiměǐeným okolnostem. 17. Je-li jednání nebo vědomost pojistníka nebo pojištěného právně významné, pǐihlíží pojistitel pǐi zjišťování porušení povinností uložených pojistnou smlouvou nebo právním pǐedpisem také k jednání a vědomosti oprávněné osoby nebo osob jednajících z jejich podnětu nebo v jejich prospěch. 18. Pojistník a pojištěný je povinen umožnit pojistiteli jako správci údajů podle zákona č. 101/2000 Sb. a jeho smluvním zpracovatelům splňujícím podmínky stanovené zákonem zpracování osobních údajů pro účely pojišťovací činnosti a dalších souvisejících činností stanovených zákonem, a to po dobu nezbytně nutnou k zajištění práv a povinností plynoucích ze závazkového právního vztahu a dále po dobu vyplývající z obecně závazných právních pǐedpisů. 19. Oprávněná osoba může postoupit pohledávku na pojistné plnění pouze se souhlasem pojistitele. |
Článek 12 − Povinnosti pojistníka a pojištěného při vzniku události se kterou je spojeno uplatňování nároku na pojistné plnění |
1. Kromě dalších povinností stanovených právními pǐedpisy je pojistník nebo pojištěný pǐi vzniku škodné události povinen zejména: a) zajistit zmírnění škody nebo veškerá možná opatǐení směǐující proti zvětšování škody a zajistit odvrácení následných škod a pǐitom postupovat podle pokynů pojistitele; dále je povinen si tyto pokyny vyžádat, pokud to okolnosti umožňují; b) neprodleně poté, co se dozvěděl o vzniku škody, informovat pojistitele písemně, telefonicky, v elektronické podobě, telegraficky nebo telefaxem, že došlo ke vzniku škody. Za hlášení vzniku škody způsobem stanove- ným pojistitelem se považuje výlučně hlášení ve formě písemné. Pokud byla škodní událost oznámena jinak než písemně, je pojištěný povinen toto oznámení učinit ještě písemně na pǐíslušném formuláǐi pojistitele, jinak se má za to, že hlášení nebylo učiněno. Písemné oznámení musí obsahovat alespoň následující údaje: - identifikaci pojištěného a poškozeného; - číslo pojistné smlouvy; - datum a místo vzniku škody; - datum škodné události, je-li pojištěnému známo; - rozsah škody, včetně jejího vyčíslení; - popis škodního děje; - číslo jednací, je-li událost šetǐena pǐíslušným policejním nebo jiným pǐíslušným orgánem. Není-li písemné oznámení úplné, neběží lhůty spojené s vyǐizováním pojistné události. c) neměnit stav způsobený pojistnou událostí bez souhlasu pojistitele, nejdéle však po dobu 15-ti dnů od oznámení pojistné události pojistiteli. To neplatí, pokud bylo potǐeba z bezpečnostních, hygienických, ekologických |
99.70.10.00 04.2007 verze 02
nebo jiných závažných důvodů s opravou majetku nebo s odstraněním jeho zbytků začít dǐíve. V těchto pǐípadech je povinen zabezpečit dostatečné důkazy o rozsahu poškození, napǐ. šetǐením provedeným policií nebo jinými vyšetǐovacími orgány, fotografickým či filmovým záznamem; d) dát pravdivé vysvětlení o vzniku škodné události a rozsahu jejích následků a poskytnout jakoukoliv informaci, která je potǐebná ke zjištění okolností vzniku škodné události a škody, nebo jejího rozsahu; e) umožnit pojistiteli nebo jím pověǐeným osobám šetǐení nezbytná pro posouzení nároku na pojistné plnění, zejména prohlédnout poškozenou věc a prozkoumat pǐíčiny a rozsah škody pro stanovení výše pojistného plně- ní, včetně nahlížení do úǐedních spisů týkajících se škody a škodné události a poǐizování kopií; f) zajistit a podat důkaz o vzniku, pǐíčině, rozsahu a následcích škodné události a výši vzniklé škody; náklady s tím spojené nese ten, kdo má povinnost důkaz podat; g) pǐedložit pojistiteli nezbytné informace a doklady, které si pojistitel vyžádá; h) poskytnout pojistiteli součinnost potǐebnou ke zjištění pǐíčiny a rozsahu škody; i) na základě žádosti zaprotokolovat nebo písemně sdělit a pǐedložit všechny potǐebné informace a dokumenty; j) prokázat hodnotu poškozené, zničené nebo ztracené věci znaleckým posudkem, účtem, kupní smlouvou, popǐ. jiným hodnověrným dokladem, který si pojistitel vyžádá jako podání důkazu; k) oznámit bez zbytečného odkladu orgánům činným v trestním nebo pǐestupkovém ǐízení, popǐ. hasičskému záchrannému sboru vznik události, která nastala za okolností nasvědčujících spáchání trestného činu nebo pǐestupku; l) plnit oznamovací povinnost uloženou obecně závaznými právními pǐedpisy. 2. V pǐípadě pojištění odpovědnosti pojištěného za škodu je kromě výše uvedených povinností povinen zejména: a) informovat poškozeného o uplatnění nároku na pojistné plnění u pojistitele v souvislosti se škodnou událostí, a dále o způsobu zpracování osobních údajů poškozeného; b) oznámit pojistiteli, že poškozený uplatnil nárok na náhradu škody z odpovědnosti pojištěného za škodu, která by mohla být pojistnou událostí a vyjádǐit se k uplatněnému nároku a k jeho výši; c) oznámit pojistiteli bez odkladu, že poškozený uplatňuje nárok na náhradu škody u soudu nebo jiného pǐíslušného orgánu; d) oznámit, že v souvislosti se škodnou událostí bylo zahájeno trestní ǐízení, poskytnout údaje o výběru právního zástupce, kterého si zvolil, jedná-li se o ǐízení proti pojištěnému, a informovat o průběhu a výsledku ǐízení; e) postupovat v souladu s pokyny pojistitele. V pǐípadě uplatnění nároku na náhradu škody vůči pojištěnému soudní cestou je povinen sdělit a poskytnout pojistiteli bez zbytečného odkladu veškeré úkony, podání či pí- semnosti, které bude v dané právní věci činit či zasílat soudu, a veškerá sdělení, výzvy a rozhodnutí, která mu budou soudem sdělena či zaslána, a to tak, aby bylo pojistiteli umožněno na výše uvedená podání či úkony účinně reagovat. Dále je povinen ǐízení se účastnit a postupovat v něm tak, aby věc byla meritorně projednána, neoprávněnému nároku na náhradu škody se účinně bránit, a po dohodě s pojistitelem využít opravných prostǐedků. Poruší-li pojištěný tyto povinnosti, a existuje-li mezi tímto porušením povinností a povinností pojistitele poskytnout pojistné plnění pǐíčinná souvislost, je pojistitel oprávněn snížit pǐiměǐeně pojistné plnění, a to až na nulovou hodnotu; f) zabezpečit vůči jinému právo na náhradu škody, jakož i právo na postih a vypoǐádání. 3. Oprávněná osoba je povinna pojistiteli pǐed výplatou pojistného plnění prokázat, že jí svědčí právo na pojistné plnění (napǐ. prokázat vlastnictví pojištěné věci). 4. Všechny povinnosti vyplývající z pojistné smlouvy a z právních pǐedpisů, které se týkají pojištěného, se pǐiměǐeně vztahují i na pojistníka a na všechny osoby, které uplatňují nároky na pojistné plnění. Tyto osoby rovněž odpovídají za plnění pǐedepsaných povinností ke zmírnění škody a povinností směǐujících k pǐedcházení a odvrácení škod. 5. Poruší-li pojištěný nebo pojistník některou z povinností uvedených v pojistných podmínkách nebo některou z povinností sjednaných v pojistné smlouvě, je pojistitel oprávněn pǐiměǐeně snížit pojistné plnění. 6. Je-li jednání nebo vědomost pojistníka nebo pojištěného právně významné, pǐihlíží pojistitel pǐi zjišťování porušení povinností uložených pojistnou smlouvou nebo právním pǐedpisem také k jednání a vědomosti oprávněné osoby nebo osob, jednajících z jejich podnětu nebo v jejich prospěch. 7. V pǐípadě vícenásobného pojištění je pojištěný povinen doručit oznámení vzniku události, se kterou je spojeno uplatňování nároku na pojistné plnění jako prvnímu tomu pojistiteli, kterého požádal o vinkulaci pojistného plně- ní. 8. Pojištěný je povinen postupovat tak, aby pojistitel mohl vůči jinému uplatnit právo na náhradu škody způsobené pojistnou událostí. 9. Oprávněná osoba je povinna bez zbytečného odkladu oznámit pojistiteli, že se našla pohǐešovaná věc, za kterou pojistitel poskytl pojistné plnění. Oprávněná osoba je povinna vrátit pojistiteli jeho plnění po odečtení pǐiměǐe- ných nákladů na opravu této věci, jsou-li nutné k odstranění závad, které vznikly v době, kdy byl zbaven možnosti s věcí nakládat. | |
Článek 13 − Pojistné plnění | |
1. Pojistné plnění je splatné do 15 dnů po ukončení šetǐení nutného ke zjištění rozsahu povinnosti pojistitele plnit. | Šetǐení je skončeno, jakmile pojistitel sdělí jeho výsledky oprávněné osobě. |
2. Rozhoduje-li o důvodu nebo výši náhrady škody pǐíslušný orgán, vzniká povinnost poskytnout pojistné plnění až po právní moci rozhodnutí pǐíslušného orgánu. | Pojistné plnění je splatné do 15 dnů od právní moci tohoto rozhodnutí. |
3. Šetǐení musí být zahájeno bez zbytečného odkladu. Pokud nemůže být skončeno toto šetǐení do tǐí měsíců od oznámení události, je pojistitel povinen sdělit oprávněné osobě důvody, pro které nelze šetǐení ukončit, a poskytnout jí na její písemnou žádost pǐiměǐenou zálohu. | Tato lhůta neběží, je-li šetǐení znemožněno nebo ztíženo z důvodů, které jsou mimo vliv pojistitele, anebo je-li v důsledku vzniku škodné události vedeno vyšetǐování orgány policie, hasičského záchranného sboru nebo dalších pǐíslušných orgánů anebo je-li vedeno ǐízení o náhradě škody nebo trestní stíhání pojištěného, pojistníka nebo poškozeného, a to až do okamžiku skončení takového vyšetǐování, ǐízení nebo trestního stíhání. |
4. Pojistné plnění je splatné na území a v měně České republiky, pokud není ujednáno jinak. Pro pǐepočet cizí měny se použije kursu oficiálně vyhlášeného Českou národní bankou ke dni vzniku pojistné události. | Pojistitel může v odůvodněných pǐípadech rozhodnout o poskytnutí naturálního plnění opravou nebo výměnou věci. |
5. Má-li pojištěný, resp. poškozený pǐi provádění opravy nebo náhrady související s pojistnou událostí ze zákona nárok na odpočet daně z pǐidané hodnoty (dále jen „DPH“), poskytne pojistitel plnění ve výši vyčíslené bez DPH. | V pǐípadech, kdy pojištěný, resp. poškozený tento nárok nemá, poskytne pojistitel plnění ve výši vyčíslené včetně DPH. |
99.70.10.00 04.2007 verze 02
6. Je-li pojistník v prodlení s placením pojistného, resp. dohodnuté splátky pojistného, po dobu delší než 2 měsíce, není pojistitel povinen poskytnout pojistné plnění z pojistných událostí, které nastaly v době prodlení, nebo z pojistných událostí, které vznikly ze škodných událostí nastalých v době prodlení. | |
7. Pojistitel není v prodlení s výplatou pojistného plnění: a) existují-li pochybnosti o vlastnictví, popǐ. o pojistném zájmu; b) pokud poškozený nesdělil pojistiteli aktuální údaje o peněžním ústavu a čísle účtu nebo adrese, na něž má být výplata pojistného plnění; c) pokud poškozený neposkytl pojistiteli údaje nutné k ověǐení totožnosti pǐíjemce platby; d) po dobu do doručení pravomocného rozhodnutí pǐíslušného orgánu, který rozhodoval o důvodu nebo výši náhrady škody; e) tǐetí osoba (napǐ. banka), v jejíž prospěch je pojistné vinkulováno, nedá souhlas s vyplacením pojistného plnění; f) se pojistitel dozví, že v pǐípadě vícenásobného pojištění je pojistné vinkulováno u jiného pojistitele; g) pojistitel neobdržel písemné oznámení škody. | |
8. Pojistitel je oprávněn výplatu pojistného plnění, resp. zálohy na pojistné plnění, odložit, je-li šetǐení pojistné události ztíženo, a to zejména jestliže : a) existuje pochybnost o oprávněnosti výplaty pojistného plnění, a to až do dodání potǐebných důkazů; b) orgány činné v trestním ǐízení zahájily proti pojistníkovi, pojištěnému nebo poškozenému ǐízení v souvislosti se škodou, a to až do skončení tohoto ǐízení. | |
9. Byla-li pǐíčinou pojistné události skutečnost, o které se pojistitel dozvěděl až po vzniku pojistné události a kterou nemohl zjistit pǐi sjednávání pojištění nebo jeho změně v důsledku úmyslně nebo z nedbalosti nepravdivě nebo neúplně zodpovězených písemných dotazů a jestliže by pǐi znalosti této skutečnosti v době uzavǐení pojistné smlouvy tuto smlouvu neuzavǐel, nebo ji uzavǐel za jiných podmínek, může pojistitel plnění z pojistné smlouvy odmítnout. | Dále může pojistitel plnění z pojistné smlouvy odmítnout, jestliže oprávněná osoba uvede pǐi uplatňování práva na plnění z pojištění vědomě nepravdivé nebo hrubě zkreslené údaje týkající se rozsahu pojistné události nebo podstatné údaje týkající se této události zamlčí. |
10. V pojištění odpovědnosti za škodu platí náhradu škody pojistitel za pojištěného poškozenému, poškozený však právo na pojistné plnění proti pojistiteli nemá. | |
Článek 14 - Promlčení | |
Právo na plnění z pojištění se promlčí nejpozději za tǐi roky, promlčecí doba práva na pojistné plnění počíná běžet za jeden rok po vzniku pojistné události. | |
Článek 15 − Přechod vlastnictví | |
Na pojistitele nepǐechází vlastnictví nalezeného pojištěného majetku, za který pojistitel poskytl pojistné plnění v důsledku pojistné události na takovém majetku. | Pojistitel a pojistník, resp. pojištěný, se mohou ve smlouvě dohodnout jinak. |
Článek 16 − Řešení sporů | |
1. Pǐi vzniku sporu mezi účastníky tohoto pojištění použijí obě smluvní strany všechny dostupné možnosti k tomu, aby byl spor vyǐešen smírnou cestou. | Jestliže se nepodaǐí vyǐešit spor smírnou cestou, mohou se obrátit pojistitel, pojistník nebo pojištěný na pǐíslušný soud České republiky. |
2. Pojištěný i pojistitel mohou v pǐípadě sporu o výši škody nebo o její pǐíčině požadovat zahájení expertního ǐízení. | |
3. Zásady ǐízení expertů: a) každá smluvní strana určí písemně svého experta, který vůči ní nemá žádné závazky a neprodleně pojistného plnění. o něm informuje druhou stranu; námitky proti osobě experta je tǐeba vznést pǐed zahájením jeho činnosti; b) určení experti se sjednotí na osobě tǐetího experta, který bude mít rozhodující hlas; c) experti zpracují posudek o sporných otázkách odděleně; d) experti pǐedají posudky pojištěnému a pojistiteli současně; pokud se výsledky expertů liší, pǐedá pojistitel oba posudky expertovi s rozhodujícím hlasem; ten rozhodne o sporných otázkách a pǐedá své rozhodnutí oběma stranám; e) každá smluvní strana hradí náklady na svého experta, náklady na experta s rozhodujícím hlasem jsou hrazeny oběma stranami stejným dílem. | 4. K výsledkům zjištění expertů nebo experta s rozhodujícím hlasem bude pǐihlédnuto pǐi posouzení pojistného plnění 5. Práva a povinnosti pojištěného a pojistitele stanovené zákonnými pǐedpisy, pojistnými podmínkami a pojistnou smlouvou nejsou ǐízením expertů dotčeny. |
99.70.10.00 04.2007 verze 02
Článek 17 - Rozhodné právo | |
Pojistná smlouva a právní vztahy z ní vyplývající nebo s ní související se ǐídí právním ǐádem České republiky, ať již bude tento vztah posouzen z jakéhokoli právního titulu. | |
Článek 18 - Územní platnost pojištění | |
Není-li ve smlouvě ujednáno jinak, pojištění se vztahuje na pojistné události, které vzniknou na území České republiky nebo pǐi nichž nastane škoda na území České republiky. | |
Článek 19 − Obecné výluky z pojištění | |
Kromě dalších omezení a výluk z pojištění stanovených právními pǐedpisy, pojistnými podmínkami nebo pojistnou smlouvou se pojištění nevztahuje na škody bez ohledu na spolupůsobící pǐíčiny způsobené: | |
1. úmyslným jednáním nebo hrubou nedbalostí pojištěného nebo spolupojištěných osob a nebo jiné osoby z podnětu některého z nich | Úmyslným jednáním se rozumí vědomý projev vůle nebo vědomý čin, o jehož následcích jednající osoba musela nebo mohla vědět. |
2. v důsledku válečných událostí jakéhokoliv druhu | Za škody způsobené válečnými událostmi považujeme i škody způsobené fyzickými osobami v krajině válkou nepǐímo postižené, jejichž konání je požadované nebo výlučně odsouhlasené válečnými skupinami. |
3. v důsledku vnitǐních nepokojů | Vnitǐními nepokoji se rozumí jednání části obyvatelstva ve společném úmyslu takovým způsobem, že ruší veǐejný klid a poǐádek. Za škody v důsledku vnitǐních nepokojů jsou považovány i škody vzniklé jednáním směǐujícím k potlačení nebo zmírňování následků vnitǐních nepokojů, a to orgánem ze zákona povinným nebo oprávněným k takovému jednání. |
4. vzniklé v souvislosti s terorismem | Terorismem se rozumí použití násilí k politickým cílům zahrnující jakýkoliv čin jakékoli osoby jednající nebo jakýchkoli osob jednajících v zastoupení organizace nebo ve spojení s organizací, jejíž činnost směǐuje ke svržení vlády nebo k násilí. Terorismus zahrnuje rovněž použití násilí k zastrašení veǐejnosti jako celku nebo k zastrašení jakékoli vrstvy obyvatelstva. |
5. vzniklé v důsledku jaderné reakce, jaderného záǐení nebo radioaktivního zamoǐení, ať pǐímo nebo nepǐímo | Vyloučeny jsou škody, ať došlo k události v místě pojištění nebo mimo ně, ať byly způsobeny nebo zvětšeny některým z pojistných nebezpečí. |
6. na životním prostǐedí |
99.70.10.00 04.2007 verze 02
II. Specifická část
Článek 20 − Výklad použitých pojmů | ||
1. Pojištěná osoba | Pojištěnou osobou je pojištěný a dále osoby, které s pojištěným trvale žijí a společně uhrazují náklady na své potǐeby (§ 115 občanského zákoníku). Pojištěným je pǐípadně i fyzická osoba, která pro pojištěného vykonává pomocné práce v domácnosti na základě smlouvy, která nezakládá pracovněprávní vztah. | Toto ustanovení se nevztahuje na doplňkové pojištění, kde je pojištěná osoba definována samostatně. |
2. Pojištěná domácnost | Pojištěná domácnost je domácnost na adrese uvedené v pojistné smlouvě jako místo pojištění, v níž pojištěný trvale žije a uhrazuje náklady na své potǐeby. | Domácností se ve smyslu tohoto pojištění nerozumí domácnost, v níž pojištěný trvale nežije, není-li uvedeno v pojistné smlouvě jinak. |
3. Byt | Byt je soubor místností a prostorů pod společným uzavǐením, který svým stavebním a funkčním uspoǐádáním a vybavením splňuje požadavky na trvalé bydlení | K bytu náleží i vedlejší místnosti (pǐíslušenství bytu) jako jsou zejména neobytné kuchyně, neobytné haly a komory, koupelny, záchody, spíže, šatny, stavebně oddělené kuchyňské či koupelnové kouty, pǐedsíně, apod. Za byt jsou tyto prostory považovány, nacházejí-li se pod společným uzavǐením. K bytu patǐí rovněž terasy, balkóny, lodžie na něž je pǐístup výhradně z bytu. |
4. Nebytový prostor | Nebytový prostor je místnost nebo soubor místností, které jsou podle rozhodnutí stavebního úǐadu určené k jiným účelům než k bydlení. | Nebytovým prostorem jsou vedlejší prostory patǐící k bytu, které však leží mimo byt, jako napǐíklad sklep, dǐevník, kolna, garáž apod.. |
5. Hospodáǐská zvíǐata | Hospodáǐskými zvíǐaty se pro účely tohoto pojištění rozumí zvíǐata jako je skot, prasata, ovce, kozy, králíci a drůbež, která jsou chována výlučně k vlastním účelům a spotǐebě. | Xxxxxxx však za účelem chovu a následného prodeje. |
Článek 21 − Místo pojištění | ||
1. Pojistitel poskytne pojistné plnění jen tehdy, pokud k pojistné události dojde v místě pojištění. Místo pojištění je v pojistné smlouvě určeno adresou a blíže specifikováno včetně podmínek a rozsahu pojištění. | Pokud se pojištění vztahuje i na škody vzniklé mimo místo pojištění, jsou ve smlouvě specifikovány podmínky, rozsah a územní platnost pojištění. Podle charakteru místa pojištění může být ve smlouvě stanoven limit plnění. | |
2. Místem pojištění je trvale obydlený oprávněně užívaný byt, který je uveden v pojistné smlouvě a v němž se pojištěná domácnost nachází (dále jen „pojištěný byt“). | Trvale obydleným bytem je byt obývaný alespoň 270 dní v roce. |
3. Místem pojištění mohou být dále: | ||
a) uzamykatelné nebytové prostory užívané výlučně pojištěným, které se nacházejí v téže budově jako pojištěný byt nebo na pozemku pǐíslušejícím k této budově, pǐípadně na jiném pozemku uvedeném ve smlouvě – viz pǐipojištění (dále jen „nebytové prostory“); | Pojištěné nebytové prostory musí být uvedeny v pojistné smlouvě (jde napǐ. o sklep, komoru, garáž apod.); Nebytovým prostorem není prostor využívaný k podnikatelské činnosti. | |
b) pro anténní systémy vnější svislá stěna budovy ve které je pojištěný byt a na které je anténa pǐipevněna nejméně 3 m nad terénem, nebo stǐecha rodinného domu, ve kterém je pojištěný byt. | ||
4. V době stěhování tvoǐí místo pojištění oba byty, maximálně však 30 dnů ode dne zahájení stěhování. | Podmínkou je dodržení všech povinností pǐedepsaných pojistitelem – viz změna pojištění. | |
5. V pojistné smlouvě může být místní platnost pojištění rozšíǐena i na místa mimo výše uvedené pǐípady. | viz čl. 26, pǐedmět pojištění - věci mimo místo pojištění. | |
Článek 22 − Pojistná částka, pojistná hodnota | ||
1. Pojistná částka je stanovena pojistníkem pro pojištěnou věc nebo soubor věcí tak, aby odpovídala pojistné hodnotě věci nebo souboru věcí v době uzavǐení pojistné smlouvy. Pojistná částka se uvádí v pojistné smlouvě. Není-li v těchto pojistných podmínkách nebo v pojistné smlouvě ujednáno jinak, je za pojistnou hodnotu považována nová cena. 2. V pojistné smlouvě může být rovněž stanoven limit plnění (napǐ. pro druh věcí ze souboru, místo pojištění, pojistné nebezpečí apod.). 3. Není-li možné stanovit pojistnou částku anebo dohodne-li se pojistník a pojistitel na snížení limitu plnění pro věci nebo soubor věcí pod jejich pojistnou hodnotu, sjednává se pojištění na první riziko. | ||
Článek 23 − Pojištěné náklady | ||
Název | Definice | Limity |
1. Náklady na vyklizení | Náklady, které pojištěný skutečně vynaložil po pojistné události na vyklizení místa škody a na odvoz suti a nevyužitelných zbytků na místo nejbližší vhodné a povolené skládky, a to do té míry, do jaké se tyto náklady týkají pojištěných věcí. | Limit plnění je 10% pojistné částky, maximálně však 100 000 Kč. |
2. Náklady na pǐepravu a uskladnění | Náklady, které pojištěný skutečně vynaložil po pojistné události na pǐepravu a uskladnění ještě použitelných zbytků pojištěných movitých věcí, když se byt stal po pojistné události nepoužitelným pro tyto účely. | Tyto náklady hradí pojistitel do doby, dokud nebude byt nebo jeho dostačující část opět použitelná, nejdéle však po dobu 100 dní. Limit plnění je 10% pojistné částky, maximálně však 100 000 Kč. |
3. Náklady na výměnu zámků | Nezbytné náklady, které pojištěný skutečně vynaložil po pojistné události, jejíž pǐíčinou byla prokazatelně krádež vloupáním, a to na výměnu zámků dveǐí v pojištěných prostorách, pokud je klíč k těmto dveǐím pohǐešován prokazatelně v důsledku krádeže vloupáním, loupeže nebo pokusu o tyto činy, nikoli však náklady vynaložené na výměnu zámků trezorů a jiných bezpečnostních schránek. Pǐi centrálním klíčovém systému jsou hrazené náklady na výměnu zámků jen pro pojištěné místnosti. | Pojistitel poskytne plnění maximálně do výše nákladů na výměnu zámků stejných nebo srovnatelných. |
4. Náklady na opravy stavebních součástí | Nezbytně vynaložené náklady, které pojištěný skutečně vynaložil po pojistné události, jejíž pǐíčinou byla prokazatelně krádež vloupáním, a to na odstranění škod na pojištěných stavebních součástech (napǐ. dveǐe, okna, zámky, zabezpečovací systémy), které byly pǐímým důsledkem krádeže vloupáním, loupeže nebo pokusu o tyto činy. | Limitem plnění je ve smlouvě sjednaný limit na pojištění stavebních součástí. |
5. Náklady na náhradní ubytování | Náklady na ubytování pojištěných osob, pokud se byt stal prokazatelně neobyvatelným v důsledku pojistné události. Tyto náklady jsou hrazeny do doby, než se byt stane opět obyvatelným. Hrazeny nejsou vedlejší náklady, jako napǐ. strava, telefonní poplatky, doprava apod. | Hrazené náklady jsou omezeny limitem 1 promile z pojistné částky denně, nejvíce však po dobu 100 dní. Horní hranicí plnění je 100 000 Kč. |
6. Zachraňovací náklady | Náklady nutně a účelně vynaložené na taková opatǐení, která podle okolností pǐípadu mohl pojištěný pokládat za potǐebná a pǐiměǐená a která mohla za daných okolností vést k zabránění vzniku pojistné události nebo vedla k zabránění zvětšení rozsahu škody, aniž by ohrozil vlastní zdraví nebo život a zdraví nebo život jiného nebo jiné majetkové hodnoty. Tyto náklady uhradí pojistitel pouze v rozsahu nutných úkonů ve výši, která je v místě vzniku pojistné události účtována obvykle, maximálně však do sjednané výše. Nehrozí-li nebezpečí z prodlení, je pojistník povinen postupovat podle pokynů pojistitele. | a) Nad rámec pojistné částky nebo limitu plnění uhradí pojistitel nutné a účelně vynaložené zachraňo- vací náklady, které pojistník / pojištěný: - vynaložil k odvrácení bezprostǐedně hrozící pojistné události nebo ke zmírnění následků pojistné události, a to do 10% z pojistné částky bezprostǐedně ohrožené pojištěné věci, nejvýše však 100 000 Kč. - byl povinen vynaložit v jednom pojistném roce z hygienických, bezpečnostních nebo ekologic- kých důvodů na odklizení zbytků pojištěné věci poškozené nebo zničené pojistnou událostí, a to 10% z pojistného plnění za danou pojištěnou poškozenou věc, nejvýše však 100 000 Kč, pokud není v pojistné smlouvě ujednáno jinak. b) Zachraňovací náklady na záchranu života, nebo zdraví je pojistitel povinen hradit do výše 30% pojistné částky nebo limitu pojistného plnění, vztahujícímu se k bezprostǐedně ohrožené pojištěné věci a pojistnému nebezpečí, z něhož pojistná událost nastala nebo bezprostǐedně hrozila. c) Pojistitel není povinen hradit zabraňovací náklady. |
99.70.10.00 04.2007 verze 02
d) Pojistitel není povinen hradit zachraňovací náklady pokud jsou hrazeny státem, nebo jiným orgá- nem, na základě jiných právních pǐedpisů. e) Nárok na náhradu zachraňovacích nákladů nemá vůči pojistiteli jiná osoba než pojistník nebo pojištěný. f) Jiné škody a náklady pojistitel z pojištění sjednaných podle těchto pojistných podmínek nehradí. | ||
Článek 24 - Vymezení pojistné události, zásady pro stanovení výše pojistného plnění | ||
1. Za jednu pojistnou událost se považuje škoda, se kterou je spojena povinnost pojistitele plnit, která vznikne z jedné pǐíčiny pojistného nebezpečí, v jednom místě pojištění a v jednom čase. Za jednu pojistnou událost jsou považovány i prokazatelně se škodou související škody následné, je-li dána pojistiteli povinnost hradit škody následné. K pǐíčině i škodě musí dojít v době trvání pojištění. | ||
2. Za jednu pojistnou událost je považován vznik odpovědnosti pojištěného za všechny škody vzniklé z téže pǐíčiny nebo z více pǐíčin, pokud mezi nimi existuje pǐíčinná, časová nebo jiná pǐímá souvislost, bez ohledu na počet poškozených (tzv. sériová škoda). | ||
3. Sériová škoda vzniká okamžikem, ve kterém došlo ke vzniku první škody, pǐičemž je rozhodný rozsah pojistné ochrany sjednaný v okamžiku vzniku první škody. | ||
4. Pojistné plnění | Pojistitel poskytne pojistné plnění byla-li věc pojistnou událostí nebo v pǐíčinné souvislosti s ní poškozena, zničena nebo ztracena, není-li u jednotlivého pojistného nebezpečí v těchto podmínkách nebo v pojistné smlouvě ujednáno jinak. | |
5. Poškození věci | Pǐi poškození pojištěné věci uhradí pojistitel pǐiměǐené náklady na opravu poškozené věci snížené o cenu zbytků nahrazovaných částí pojištěných věcí. Pǐiměǐenými náklady na opravu věci je cena opravy věci nebo její části, která je v době pojistné události v místě pojištění obvyklá. Pokud je oprava z ekonomických nebo jiných, pojistitelem uznaných, důvodů nemožná nebo nevhodná, je poškozená věc považována za zničenou. | |
Článek 25 − změny pojištění | ||
1. V průběhu pojistného roku nebo jiné doby trvání pojištění lze pojistnou smlouvu změnit dohodou smluvních stran. | Tato dohoda musí být učiněna písemně, jinak je neplatná. | |
2. Pojistník nebo pojištěný je povinen změnu oznámit pojistiteli neprodleně a písemně. Pojistník nebo pojištěný je povinen neprodleně oznámit zejména podstatné zvýšení nebo snížení rizika. Na vyžádání pojistitele je povinen změnu doložit (nájemní smlouvu, výpis z katastru nemovitosti, úmrtní list, vypoǐádání dědictví apod.) | Podstatné zvýšení nebo snížení rizika je taková změna rizika, že pokud by v tomto rozsahu existovalo již pǐi uzavírání pojistné smlouvy, uzavǐel by pojistitel smlouvu za jiných podmínek (pǐípadně by pojistnou smlouvu vůbec neuzavǐel). | |
3. Pojistitel je oprávněn k výroční úpravě sazby pojistného nebo jiných podmínek pojištění z důvodů objektivních změn na pojistném či zajistném trhu nebo nepǐíznivého škodního průběhu nebo zvýšení pojistného rizika. O změně podmínek pro nastávající pojistný rok musí být pojistník informován písemně nejpozději osm týdnů pǐed uplynutím právě probíhajícího pojistného roku. | Pokud pojistník se změnou podmínek nesouhlasí, musí svůj nesouhlas uplatnit písemně do jednoho měsíce ode dne, kdy se o navrhované změně podmínek dozvěděl. V tomto pǐípadě pak pojištění zaniká uplynutím právě probíhajícího pojistného roku. Není-li písemný nesouhlas dán v uvedené lhůtě, má se za to, že pojistník souhlasí s navrhovanými změnami i se všemi povinnostmi, které z nich vyplývají. | |
4. Jestliže se pojištěný pǐestěhuje do jiného bytu, pǐevádí se pojištění na tento byt ve stejném rozsahu, v jakém bylo sjednáno pro byt původní. V době stěhování tvoǐí místo pojištění oba byty, maximálně však 30 dnů ode dne zahájení stěhování. | Pojištěný je povinen písemně sdělit pojistiteli změnu pojištěného bytu nejpozději do doby zahájení stěhování. Pro oba byty platí pǐedepsaný stupeň zabezpečení na celou hodnotu pojištěného souboru věcí. | |
5. Pojistitel je oprávněn v souvislosti se stěhováním pojištěného do jiného bytu nově stanovit pojistné. | Změnou místa pojištění může dojít k podstatnému zvýšení nebo snížení pojistného rizika. | |
6. Zanikne-li společné jmění manželů smrtí nebo prohlášením za mrtvého toho z manželů, který uzavǐel pojistnou smlouvu, zůstává pojištění platné i nadále pro pozůstalého manžela v dohodnutém místě pojištění v rozsahu, v jakém se pǐípadně změní hodnota pojištěného celku. Na pozůstalého manžela pǐecházejí práva a povinnosti vyplývající ze smlouvy. | Pojištění pokračuje. | |
7. Zemǐe-li osoba, která s pojistitelem sjednala pojistnou smlouvu a vlastníkem nebo dědicem pojištěného celku v dohodnutém místě pojištění s největší pravděpodobností bude osoba jiná než pozůstalý manžel, trvá pojištění do uplynutí pojistné doby, za kterou bylo zaplaceno pojistné. | Uplynutím této doby pojištění zaniká. | |
8. Zemǐe-li osoba, která s pojistitelem sjednala pojistnou smlouvu a vlastníkem nebo dědicem pojištěného celku v dohodnutém místě pojištění jsou nezaopatǐené děti pojištěného, zůstává pojištění platné i nadále pro pozůstalé nezaopatǐené děti v dohodnutém místě pojištění v rozsahu, v jakém se pǐípadně změní hodno- ta pojištěného celku. Práva a povinnosti vyplývající ze smlouvy pǐecházejí na nezaopatǐené dítě, pokud je dospělé. V pǐípadě nezletilých dětí pǐecházejí práva a povinnosti na jejich zákonného zástupce. | Pokud dojde ke změně místa pojištění nebo k zániku pǐedmětu pojištění v této souvislosti, pojištění zanikne. | |
9. Zanikne-li společné jmění manželů rozvodem, zůstává pojištění platné pro tu část pojištěného celku, která se i nadále nachází v místě pojištění a zůstává ve vlastnictví toho z manželů, který je i nadále oprávněn užívat pojištěný byt. | Pojištění věcí nacházejících se ve vlastnictví druhého partnera končí zánikem společného jmění manželů. Je-li nadále oprávněn užívat pojištěný byt pojistník, pojištění pokračuje. Je-li oprávněn pojištěný, může se s pojistitelem dohodnout na pǐechodu práv a povinností. Nedohodnou-li se, uplynutím pojistného období, ve kterém došlo k rozvodu, toto pojištění zaniká. |
99.70.10.00 04.2007 verze 02
10. Zanikne-li společné jmění manželů z jiného důvodu, než je rozvod, smrt nebo prohlášení za mrtvého, pojištění nezaniká, pokud manželé spolu nadále tvoǐí společnou domácnost. | ||
11. Tvoǐí-li pojištěnou domácnost více pojištěných, zaniká pojištění kteréhokoliv z nich dnem, kdy pǐestal být členem společné domácnosti. | ||
Článek 26 - Předmět pojištění | ||
Název | Definice | Výluky, podmínky, limity |
1. Soubor movitých věcí | Pǐedmětem pojištění je soubor movitých věcí tvoǐících zaǐízení domácnosti a sloužících jejímu provozu nebo uspokojování potǐeb členů pojištěné domácnosti. Pojištěny jsou rovněž věci, které se staly součástí souboru věcí domácnosti po vzniku pojištění. Věci, které během trvání pojištění pǐestanou být součástí souboru věcí domácnosti, pǐestávají být pojištěny. | Není-li ve smlouvě nebo těchto poj. podmínkách ujednáno jinak, pojištění se nevztahuje na: - věci sloužící k výkonu povolání, podnikatelské činnosti nebo jiné výdělečné činnosti; - věci mimoǐádné hodnoty; - autorská práva a jiná nehmotná práva mající charakter osobního vlastnictví; - motorová vozidla včetně jejich pǐívěsů, motorová plavidla, letadla a rogalla; pojištěna nejsou ani jejich pǐíslušenství. Není-li ujednáno jinak, není zohledněna cena souboru nebo sbírky. Není-li uvedeno jinak, pojistnou hodnotou je nová cena. U pǐedmětů poǐízených v bazaru nebo jde-li o nákup tzv. z druhé ruky nebo u věcí již neurčených k používání poskytne pojistitel plnění vždy ve výši časové ceny. |
2. Věci mimoǐádné hodnoty | Specifikace věcí mimoǐádné hodnoty je v oddílu připojištění. | Pǐedmětem základního pojištění nejsou věci mimoǐádné hodnoty. Tyto pǐedměty mohou být pǐipojištěny. |
3. Movité věci vlastní | Pojištěny jsou věci, které jsou ve vlastnictví pojištěného nebo osob žijících s ním ve společné domácnosti (dále jen „pojištěného“). | |
4. Věci cizí - pǐevzaté | Věci pǐevzaté, které jsou téže povahy jako věci tvoǐící zaǐízení domácnosti a jsou pojiš- těným oprávněně užívány na základě písemné smlouvy s vlastníkem věci. | Není-li ve smlouvě nebo těchto poj. podmínkách ujednáno jinak, pojištění cizích věcí pǐevzatých se nevztahuje na: - věci pǐevzaté za účelem poskytnutí služby; - věci podnájemníků, hostů nebo zákazníků; - věci sloužící k výdělečné činnosti; - cennosti a věci mimoǐádné hodnoty. |
5. Věci mimo místo pojištění | Osobní věci, patǐící do pojištěného souboru základního pojištění nacházející se mimo místo pojištění uvedené v pojistné smlouvě, pokud je prokazatelně pojištěná osoba měla v době pojistné události na sobě nebo u sebe nebo pokud je odložila na místě k tomu určeném nebo obvyklém, aniž se zbavila možnosti s těmito věcmi bezprostǐed- ně nakládat. | Neplatí pro věci mimoǐádné hodnoty, jízdní kola a pro věci, které byly odloženy v dopravním prostǐedku. Limit plnění je 1 % pojistné částky, maximálně však 100 000 Kč. |
6. Cennosti | Peníze a ceniny - platná platidla domácí měny nebo měny volně směnitelné na území EU; platné poštovní známky, kolky, jízdenky, letenky, xxxxxx, xxxxxxxxx, jiné ceniny. | Nominální hodnota do limitu 1% pojistné částky, maximálně však 10.000 Kč, není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak. |
Cenné papíry a karty – zejména vkladní a šekové knížky, platební karty, telefonní karty, pǐedplacené telefonní karty, SIM karty, obligace, dluhopisy. | Prokazatelně vynaložené náklady na jejich znovuzískání nebo na zablokování karty. Limit plnění do 3 000 Kč, není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak. Vyloučené z pojištění jsou ztráty vzniklé výběrem peněz nebo jiným zneužitím karty nebo cenného papíru. | |
Šperky, klenoty, perly, drahé kovy a kameny a pǐedměty nich vyrobené, mince, medaile apod. | Obecná cena platná v den vzniku pojistné události. Ze základního pojištění jsou vyloučeny ty pǐedměty, které mají charakter věci mimoǐádné hodnoty – viz pǐipojištění. | |
Maximální limit plnění na jednu pojistnou událost způsobenou odcizením pro cennosti celkem je uveden v pojistné smlouvě. | ||
7. Dekorační pǐedměty | Obrazy, reprodukce, grafiky, plakáty, výrobky ze skla, porcelánu, keramika, textilní a jiná dekorace. | Jde o věci nebo díla, která nemají charakter věci mimoǐádné hodnoty. Jsou obvykle sériově vyráběny, pǐípadně jsou originálním výrobkem autora, aniž by jeho umělecká, historická nebo jiná vyjímečnost zvyšovala hodnotu výrobku (díla). Maximální pojistná hodnota jednoho dekoračního pǐedmětu je 60 000 Kč. |
8. Elektronika | Pǐístroje a zaǐízení z oblasti audiovizuální a výpočetní techniky, včetně jejich pǐíslušenství. | Za pǐíslušenství se považují i nosiče informací jako CD disky, audiokazety, diskety, paměťové karty a jiná paměťová média apod. Z pojištění jsou vyloučené obrazové, zvukové, datové a jiné záznamy na nosičích informací, informační a ǐídící systémy vytvoǐeny pojištěnou osobou nebo neoficiálně, resp. nelegálně poǐízené kopie. |
Fotografické, optické, měǐící pǐístroje a zaǐízení, včetně jejich pǐíslušenství. | ||
Telefonní, faxové a kopírovací pǐístroje, včetně jejich pǐíslušenství. |
99.70.10.00 04.2007 verze 02
Maximální limit plnění na jednu pojistnou událost, způsobenou odcizením, pro elektroniku celkem je uveden v pojistné smlouvě. | ||
9. Anténní systémy včetně satelitních | Tyto věci jsou pojištěné jen v pǐípadě, kdy slouží pouze pojištěnému. Pojištění se vzta- huje i na pojistné události vzniklé na anténních systémech (včetně satelitních), které byly v době vzniku škody pǐipevněny nejméně 3 m nad terénem na vnější stěně budovy, ve které je pojištěný byt nebo na stǐeše rodinného domu, ve kterém je pojištěný byt. | Antény, které nejsou majetkem pojištěného nebo slouží více bytům jsou z pojištění vyloučeny. Limit plnění je 15 000 Kč. |
10. Technické pǐístroje | Kuchyňské a jiné domácí technické pǐístroje, napǐ. pračka, vysavač, chladící zaǐízení apod. | Pojistitel poskytne pojistné plnění v pǐípadě věcí, které v době vzniku škody nebyly prokazatelně starší než pět let v nové ceně, v ostatních pǐípadech poskytne pojistné plnění v ceně časové. |
11. Plavidla | Zejména kánoe, kajaky, veslice, skládací a nafukovací čluny, surfová prkna apod. | Motory těchto člunů však pojištěny nejsou. Limit plnění je 10 000 Kč. |
12. Zvíǐata | Pojištěna jsou i drobná domácí zvíǐata jako napǐ. kočka, pes, hlodavci, akvarijní rybky, dále hospodáǐská zvíǐata (viz výklad pojmů), běžné krmivo a stelivo pro ně. V pǐípadě úrazu zvíǐete, ke kterému došlo v pǐímé souvislosti s pojistnou událostí, poskytne pojis- titel i náklady na potǐebné ošetǐení u zvěrolékaǐe. Náklady na léky pojistitel nehradí. | Limit plnění za škodu včetně pojištěných nákladů je 1% pojistné částky, maximálně však 10 000 Kč. Vyloučená z pojištění jsou včelstva a exotická zvíǐata a veškerá zvíǐata určená pro chov a prodej, včetně zásoby krmiv a steliva pro ně. Za exotická zvíǐata jsou považována ta, která nejsou domovem v Evropě. |
13. Věci k výdělečné činnosti | Věci sloužící k výkonu povolání nebo jiné výdělečné činnosti. | Limit plnění uveden v pojistné smlouvě. Pojistné plnění je vždy v časové ceně. |
14. Pǐíslušenství | Pǐíslušenství motorových vozidel užívaných pojištěným, uložené v pojištěném bytě nebo v pojištěných nebytových prostorách (napǐ. 1 sada náhradních pneumatik, stǐešní nosič zavazedel). | Pǐíslušenství násilně odcizené z motorového vozidla umístěného v garáži je z pojištění vyloučeno. Vyloučeny jsou i pǐívěsné vozíky. Limit plnění je 2% pojistné částky, maximálně však 20 000 Kč. |
15. Stavební součásti | Pojištění se vztahuje na stavební součásti pǐiléhající k vnitǐním prostorám bytu (napǐ. malba, tapety, obložení, lepené krytiny, plovoucí podlahy, ohǐívače vody, vodovodní baterie, etážové topení), které pojištěný poǐídil na vlastní náklad nebo které na základě nájemní smlouvy užívá a za které odpovídá (kuchyňská linka včetně kuchyňských spo- tǐebičů je zahrnuta do věcí movitých, resp. věcí cizích pǐevzatých). | Pojištěny nejsou takové stavební součásti, které jsou zabudované ve zdivu stěn (pod omítkou), v kon- strukci stropu a podlahy nebo jiné části budovy (napǐ. vodovodní potrubí, elektroinstalace), není-li ujednáno jinak. Limit plnění je 5% základní pojistné částky. Větší stavební úpravy lze ve smlouvě pǐipojistit, viz pǐipo- jištění. |
16. Jízdní kola | a jiné sportovní a kempinkové zaǐízení včetně pǐíslušenství. | Pojistitel poskytne pojistné plnění v pǐípadě věcí, které v době vzniku škody nebyly prokazatelně starší než pěti let v nové ceně, v ostatních pǐípadech poskytne pojistné plnění v ceně časové. |
17. Zásoby potravin | Běžné zásoby potravin. | Limit plnění je 1% pojistné částky. |
18. Oblečení | Oblečení, prádlo, obuv. | Pojistitel poskytne pojistné plnění v pǐípadě věcí, které v době vzniku škody nebyly prokazatelně starší než dva roky v nové ceně, v ostatních pǐípadech poskytne pojistné plnění v ceně časové. |
19. Věci v nebytových pro- storách | Pojištěny jsou věci patǐící do souboru pojištěných věcí, které jsou uloženy v nebytových prostorách uvedených v pojistné smlouvě (viz místo pojištění). | Z pojištění věcí v nebytových prostorách jsou mimo výluky uvedené v těchto pojistných podmínkách vyloučeny také cennosti, elektronika a věci mimoǐádné hodnoty. Limit plnění je 10 000 Kč. Lze dohodnout vyšší limity – viz pǐipojištění. V pǐípadě zvýšení limitu plnění je nutné dodržet alespoň 2. stupeň zabezpečení pro nebytové prostory. |
20. Dětský kočárek | Za pǐedpokladu, že členem pojištěné domácnosti je dítě do 3 let, je pojištění dětského kočárku rozšíǐeno i na uzamykatelné společné prostory, určené pro kočárky, v bytovém domě, kde se nachází pojištěný byt. | Limit plnění v jednom pojistném roce je 5 000 Kč. Pokud je dětský kočárek v době pojistné události uložen v pojištěném bytě, limitem plnění je jeho pojistná hodnota. |
21. Invalidní vozík | Za pǐedpokladu, že pojištěná osoba užívá invalidní vozík, je pojištění invalidního vozíku rozšíǐeno i na společné prostory domu, ve kterém se nachází pojištěný byt. Vozík musí být alespoň pǐipoután k pevné části domu (napǐ. zámkem na jízdní kolo k zábradlí). | Limit plnění je 20 000 Kč. Pokud je invalidní vozík v době pojistné události uložen v pojištěném bytě, limitem plnění je jeho pojistná hodnota. |
22. V pǐípadě krádeže vloupáním, loupeže je pojištěný povinen zejména oznámit tuto událost orgánům policie a vyžádat si od nich protokol o této události. | ||
23. Kromě těchto limitů může být pojistné plnění omezeno ještě dalšími limity uvedenými ve smlouvě, napǐ. podle umístění, pojistného nebezpečí, účelu užívání apod. |
99.70.10.00 04.2007 verze 02
Článek 27- Připojištění | ||
Název | Definice | Výluky, podmínky, limity |
1. Věci mimoǐádné hodnoty | Originální nebo unikátní díla, jejichž prodejní cena není dána pouze výrobními náklady, ale i uměleckou kvalitou a autorem díla. Napǐíklad obrazy, grafická a sochaǐská díla, pǐedměty ze skla, keramiky a porcelánu, ručně vázané koberce, gobelíny apod. | Věci mimoǐádné hodnoty nejsou zahrnuty do základního pojištění. Pojistitel stanoví v pojistné smlou- vě podmínky, za kterých tyto věci mohou být pojištěny, pǐípadně má právo tyto věci nezahrnout do pojištění. Může požadovat zejména: - jejich soupis, popis, hodnotu, dokumentaci pro identifikaci pojišťovaného pǐedmětu; - u unikátních věcí znalecké posudky určující zejména jejich pravost a hodnotu; - speciální zabezpečení; - další podmínky pro snížení pojistného rizika. Náklady zejména na poǐízení dokumentace, soupisu, znaleckých posudků, zabezpečení apod. nese pojistník nebo pojištěný. Tyto věci musí být v pojistné smlouvě výslovně uvedeny včetně jejich pojistné hodnoty (není-li ujed- náno jinak, je pojistnou hodnotou obecná cena), pǐípadně dohodnutého limitu plnění. Pojistné plnění je poskytnuto ve výši obecné ceny věci bezprostǐedně pǐed pojistnou událostí. Pojištěný musí jejich hodnotu a unikátnost prokázat. Dojde-li k jejich poškození pojistnou událostí, vyplatí pojistitel částku odpovídající vynaloženým nákla- dům na jejich uvedení do původního stavu. Tato částka nesmí pǐesáhnout jejich pojistnou hodnotu, pǐípadně limit plnění. Není-li ujednáno jinak, není zohledněna cena souboru nebo sbírky. Místem pojištění pro věci mimoǐádné hodnoty jsou výhradně uzavǐené prostory pojištěného bytu, zabezpečené způsobem pǐedepsaným pojistitelem. Místem pojištění pro věci mimoǐádné hodnoty nejsou k pojištěnému bytu náležející nebytové prostory, balkony, lodžie apod., není-li ve smlouvě ujednáno jinak. Není-li věc mimoǐádné hodnoty pǐipojištěna, bude v pǐípadě pojistné události považována za věc běžnou s maximálním limitem plnění pro jednu věc 60 000 Kč. |
Věci historické hodnoty, tzn. věci, jejichž hodnota je dána tím, že mají vztah k historii, historické osobě či události apod. | ||
Starožitnosti, tzn. věci zpravidla starší než 100 let, které mají zpravidla uměleckou hod- notu nebo mají charakter unikátu. | ||
Sbírky nebo soubory věcí unikátního charakteru tvoǐící celek, které jsou shromažďovány podle určitého hlediska, jako je napǐ. pǐedmět, časové období, místo původu. | ||
Jiné cenné věci, kterými jsou jednotlivé věci s pojistnou hodnotou 60 000 Kč a více. Netýká se elektroniky, věcí pojištěných na časovou hodnotu, stavebních součástí a ná- bytku, není-li jeho hodnota xxxx xxxx uvedenými charakteristikami. | ||
Pojistitel může po zvážení pojistného rizika a za zvláštních podmínek pojistit jako věc mimoǐádné hodnoty i věc, která dle těchto podmínek není pǐedmětem pojištění. | ||
2. Stavební součásti, bytové jednotky | Stavební součásti, které pojištěný poǐídil na vlastní náklad nebo které na základě nájem- ní smlouvy užívá a za které odpovídá, pǐípadně bytová jednotka v osobním vlastnictví pojištěného bez podílu na společných částech domu. | Jedná se o zvýšení základního limitu plnění (5% pojistné částky) o limit uvedený v pojistné smlouvě. Rovněž rozsah pojištěných nebezpečí je uveden v pojistné smlouvě. |
3. Garáže | Garáž nebo jiná drobná stavba, která je ve vlastnictví pojištěného a nachází se na stejném nebo jiném pozemku než pojištěná domácnost, avšak ve stejné obci, není-li ve smlouvě ujednáno jinak. | Z pojištění jsou vyloučeny stavby určené k podnikatelské činnosti, k bydlení, rekreační chaty, chalupy, sklady, stodoly apod. Místo pojištění, limit plnění a rozsah pojištění je uveden ve smlouvě. Zabezpeče- ní garáže musí splňovat alespoň 2. stupeň zabezpečení pro věci v nebytových prostorách. |
4. Věci v garáži | Pojištěny mohou být i věci patǐící do souboru pojištěných věcí, které jsou uloženy v nebytovém prostoru (garáži) uvedeném v pojistné smlouvě. Pojištění se vztahuje i na stavební součásti (dveǐe, okna) poškozené v souvislosti s krádeží vloupáním. | Z pojištění věcí v garáži jsou mimo výluky uvedené v těchto poj. podmínkách vyloučeny také cennosti, elek- tronika a věci mimoǐádné hodnoty. Místo pojištění, limit a rozsah pojistného plnění je uveden ve smlouvě. |
5. V pǐípadě krádeže vloupáním, loupeže je pojištěný povinen zejména oznámit tuto událost orgánům policie a vyžádat si od nich protokol o této události. | ||
Článek 28 - Rozsah pojištění (základní) | ||
Pojištění se vztahuje na škody vzniklé prokazatelně v pǐímé souvislosti nebo v důsledku pojistného nebezpečí, není-li ujednáno jinak. V pojistné smlouvě je dále specifikováno v jakém rozsahu je pojištění uzavíráno. | ||
A. Pojistná nebezpečí, souhrnně nazývaná flexa | ||
Pojistné nebezpečí | Definice | Výluky, podmínky, další povinnosti |
1. Požár | Požárem se rozumí oheň ve formě plamene, který provází hoǐení a vznikl mimo určené ohniště nebo takové ohniště opustil a šíǐil se vlastní silou. Pojistnou událostí je i poškození nebo zničení pojištěné věci zplodinami požáru nebo hašením nebo stržením pǐi zdolávání požáru či pǐi odstraňování jeho následku. | Požárem však není žhnutí a doutnání s omezeným pǐístupem kyslíku ani působení užitkového ohně a jeho tepla. Požárem dále není působení tepla pǐi zkratu v elektrickém vedení nebo zaǐízení, pokud se plamen vzniklý zkratem dále nerozšíǐí. |
2. Pǐímý úder blesku | Pǐímým úderem blesku se rozumí bezprostǐední pǐechod blesku (atmosférického výboje) na pojištěnou věc tak, že místo úderu blesku je na této věci zjevně patrné podle účinků tepelného působení nebo mechanických stop. | Není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak, pojištění se nevztahuje na nepǐímý úder blesku. Nepǐímým úderem blesku se rozumí působení pǐepětí nebo indukce (elektrického výboje jakožto následku pǐímé- ho úderu blesku) na pojištěné věci. |
99.70.10.00 04.2007 verze 02
3. Výbuch | Výbuchem se rozumí náhlý ničivý účinek tlakové síly spočívající v rozpínavosti plynů nebo par (velmi rychlá chemická reakce nestabilní soustavy). Výbuchem tlakové nádoby (napǐ. kotle nebo potrubí se stlačeným plynem nebo párou) se rozumí roztržení stěn tlakové nádoby v takovém rozsahu, že došlo k náhlému vyrovnání tlaku mezi vnitǐkem nádoby a jejím okolím. | Výbuchem však není prudké vyrovnání podtlaku (imploze), ani aerodynamický tǐesk způsobený provozem letadla. Výbuchem rovněž není reakce ve spalovacím prostoru motorů, v hlavních stǐelných zbraní a jiných zaǐízeních, ve kterých se energie výbuchu cílevědomě využívá nebo pǐi činnostech, pǐi kterých se energie výbuchu cílevědomě využívá. |
4. Kouǐ | Kouǐem se rozumí náhlé a neočekávané rozšíǐení kouǐe v rozporu s určeným účelem z ohnišť, topenišť, zaǐízení pro vytápění, vaǐení nebo sušení a z podobných zaǐízení pro ohǐev. | Pojištění se však nevztahuje na škody vzniklé v důsledku dlouhodobého působení kouǐe. |
5. Pád letadla | Pádem letadla se rozumí zǐícení nebo náraz pilotovaného letadla, jeho dílů nebo nákla- du (včetně pǐípadů, kdy letadlo odstartovalo s posádkou, pǐičemž posádka v důsledku události pǐedcházející jeho nárazu nebo zǐícení letadlo opustila). | Pilotovaným letadlem se pro účely tohoto pojištění rozumí letadlo nebo kosmická loď nebo jiné zaǐíze- ní těžší než vzduch určené k létání s nejméně jednočlennou lidskou posádkou. |
6. Náraz vozidla | Nárazem vozidla se rozumí bezprostǐední náraz silničního nebo kolejového vozidla do pojištěné věci. Za náraz vozidla se rozumí i bezprostǐední náraz dílů nebo nákladu výše uvedeného vo- zidla do pojištěné věci, pokud k němu dojde v pǐímé souvislosti s havárií tohoto vozidla. | Pojištění se však nevztahuje na škody způsobené vozidly, které provozuje pojištěný, pǐípadně osoba pro pojištěného činná. Upozornění - pojištěný je povinen rovněž oznámit tuto událost orgánům policie a vyžádat si od nich protokol o této události. |
7. Aerodynamický tǐesk | Aerodynamickým tǐeskem se rozumí tlaková vlna vzniklá v pǐípadě, že letadlo prorazí zvukovou bariéru. | |
B. Pojistná nebezpečí, souhrnně nazývaná voda z potrubí | ||
Pojistné nebezpečí | Definice | Výluky, podmínky, další povinnosti |
1. Voda | která v rozporu se svým určením unikla v místě pojištění: a) ze systému vodovodního nebo kanalizačního potrubí určeného k zásobování pitnou a užitkovou vodou nebo k odvodu odpadních vod s výjimkou vnějších svodů srážko- vé vody; b) ze zaǐízení teplovodního nebo parního vytápění (ústǐední, etážové, dálkové topení); pára je postavena na roveň vodě; c) z klimatizačních nebo solárních zaǐízení; d) ze sprinklerů anebo jiných bezpečnostních hasicích zaǐízení; e) z jiných zaǐízení, která jsou v souladu se svým určením pǐipojena k vodovodnímu systému; f) z vnitǐních potrubí určených pro svod dešťové vody. | Škodami v důsledku pojistného nebezpečí voda z potrubí nejsou (není-li ve smlouvě ujednáno jinak) škody způsobené: a) vodou pǐi mytí, sprchování; b) vodou z otevǐených kohoutů; c) pronikáním spodní vody, vlhkosti; d) vodou z povodní; e) atmosférickými srážkami; f) vlhkostí, plísní, houbou nebo rzí; g) vodou ze sprinklerů nebo jiných bezpečnostních hasicích zaǐízení během hašení; h) vodou z kropicích hadic; i) vodou uniklou pǐi tlakových zkouškách nebo v souvislosti s opravami zaǐízeních napojených k vodovodnímu nebo kanalizačnímu systému; j) vodou z akvária nebo bazénu; k) ztrátou vody, tj. zejména finanční ztrátou hodnoty vody, která unikla z vodovodního systému. |
2. Lom trubky | Pojištění se rovněž vztahuje na škody vzniklé působením mrazu nebo lomem trubek na: - pojištěném potrubí určeném k zásobování pitnou a užitkovou vodou nebo k odvodu odpadních vod s výjimkou vnějších svodů srážkové vody; - pojištěných trubkách rozvodů ústǐedního vytápění teplou vodu včetně zaǐízení na- pojených na tento topný systém, zejména radiátorů, topných těles, ohǐívacích kotlů, bojlerů; - pojištěných zaǐízeních ke koupání, umyvadlech, splachovacích klozetech, vodovod- ních kohoutech, pachových uzávěrech, měǐičích vody a jiných sanitárních zaǐízeních. Pǐi odstraňování škod způsobených lomem nebo mrazem na pojištěném potrubí uhradí pojistitel náklady na opravu maximálně 2 metrů potrubí. Pokud by v důsledku jedné škodné události došlo k poškození trubek v délce větší než 2 m, bude pojistné plnění včetně všech souvisejících nákladů stanoveno stejným způsobem, jako by došlo k po- škození téhož potrubí v určené délce 2 m. | Podmínkou pojištění je to, že toto potrubí a zaǐízení je ve vlastnictví pojištěného a slouží bezprostǐed- ně pojištěné domácnosti. V pǐípadě pojištění budovy je podmínkou, že toto potrubí a zaǐízení je ve vlastnictví pojištěného a slouží bezprostǐedně pojištěné budově. Pokud se potrubí nachází vně budovy, je pojištěno pouze to potrubí, které splňuje výše uvedené podmínky a zároveň se nachází na pozemku, na kterém stojí pojištěná budova, pǐípadně k pojištěné budově patǐí. Pojištění se nevztahuje na škody na trubkách a zaǐízeních, které jsou způsobeny opotǐebením, korozí nebo zvápenatěním. Pojištěný je povinen zejména: - udržovat vodovodní zaǐízení v ǐádném stavu; - u budovy nebo části budov, které nejsou trvale užívány uzavǐít, vyprázdnit a udržovat prázdná vodovodní zaǐízení v nich umístěná; - v topném období vyprázdnit jednotlivá zaǐízení napojená na systém vytápění pokud je tento mimo provoz. Nedodržením těchto bezpečnostních opatǐení se pojištěný vystavuje nebezpečí sankce dle těchto VPP. |
3. Voda z akvária | Pojistným nebezpečím voda z akvaria se pro toto pojištění rozumí škody na pojištěných věcech, vzniklé vodou, která unikla z akvária v důsledku jeho náhlého rozbití (prasknutí) | Škodami v důsledku pojistného nebezpečí voda z akvária nejsou škody způsobené vylitím, vycákáním, pǐelitím, pozvolným unikáním, vlhkostí, plísní, houbou, nebo rzí. Pojištění se nevztahuje na škody na akváriu, škody způsobené ztrátou vody, škody způsobené živoči- chům v akváriu žijícím, rostlinám a ostatním věcem v akváriu. Maximální limit plnění je 50 000 Kč. |
99.70.10.00 04.2007 verze 02
C. Pojistná nebezpečí, souhrnně nazývaná přírodní nebezpečí | ||
Pojistné nebezpečí | Definice | Výluky, podmínky, další povinnosti |
1. Vichǐice | Vichǐicí se pro toto pojištění rozumí proudění vzduchu, které v místě pojištění dosáh- lo rychlosti nejméně 20,8 m/s (cca 75 km/h). Pro zjištění této rychlosti je rozhodující informace Českého hydrometeorologického ústavu. Není-li rychlost pro místo škody zjistitelná, musí pojištěný prokázat, že pohyb vzduchu způsobil v okolí místa pojištění škody na ǐádně udržovaných budovách nebo shodně odolných jiných věcech nebo že škoda pǐi bezvadném stavu pojištěné budovy nebo budovy v níž se nacházejí pojištěné věci, mohla vzniknout pouze v důsledku vichǐice. | Není-li ve smlouvě ujednáno jinak, pojištění se nevztahuje na škody vzniklé na: a) movitých věcech umístěných pod širým nebem; b) budovách, které nejsou zkolaudovány (pǐípadně na kterých probíhá rozsáhlejší rekonstrukce) a na věcech nalézajících se v těchto budovách; c) pǐedmětech upevněných na vnější straně budovy; d) solárních zaǐízeních; e) skleněných fasádách a stǐechách; f) sklenících, fóliovnících; g) venkovních elektrických vedeních včetně stanovišť a stožárů; h) na oploceních. Pojistná ochrana se dále bez ohledu na spolupůsobící okolnosti nevztahuje na škody způsobené vniknutím srážek nebo nečistoty nedostatečně uzavǐenými okny, venkovními dveǐmi nebo jinými otvory, pokud tyto otvory nevznikly právě v důsledku pojištěných nebezpečí a nepǐedstavují škodu na budově. Pojistitel není povinen poskytnout pojistné plnění, pokud ke škodě došlo v důsledku zchátralých, shnilých, dǐevokazným hmyzem nebo jinak poškozených stǐešních a ostatních konstrukcí. Nastala-li škodná událost následkem tíhy sněhu či v pǐímé souvislosti s tíhou sněhu do 15. dne po uzavǐení pojistné smlouvy, není pojistitel povinen z titulu této škodné události poskytnout pojistné plnění (čekací doba). |
2. Krupobití | Krupobitím se rozumí jev, pǐi kterém kousky ledu různého tvaru a různé velikosti, hmot- nosti a hustoty vytvoǐené v atmosféǐe dopadají na pojištěnou věc, čímž dochází k jejímu poškození či zničení. | |
3. Tíha sněhu | Tíhou sněhu nebo námrazy se rozumí nepǐedvídatelné a nahodilé ničivé účinky nadměr- né hmotnosti vrstvy napadaného sněhu nebo vrstvy vzniklé námrazy na konstrukci po- jištěných budov a staveb, k nimž došlo i pǐesto, že se pojištěný v rámci svých možností průběžně snažil zamezit vzniku nadměrné vrstvy sněhu vhodnými opatǐeními. Za škody v důsledku tíhy sněhu a námrazy na pojištěných věcech movitých poskytne pojistitel plnění pouze v pǐípadě, že prvotní pǐíčinou těchto škod bylo poškození pǐedmětné budovy působením tíhy sněhu a námrazy, za které by byl pojistitel dle této definice povinen plnit. Pro zjištění nadměrné hmotnosti sněhu je rozhodující informace Českého hydrometeorologického ústavu. Není-li pro místo škody zjistitelná, musí pojištěný pro- kázat, že nadměrná hmotnost sněhu a námrazy způsobily v okolí místa pojištění škody na ǐádně udržovaných budovách nebo shodně odolných jiných věcech nebo že škoda pǐi bezvadném stavu pojištěné budovy nebo budovy v níž se nacházejí pojištěné věci mohla vzniknout pouze v důsledku nadměrné tíhy sněhu nebo námrazy. | |
4. Pád stromu | Pádem stromu se rozumí nahodilý a nepǐedvídatelný pohyb svisle umístěných pǐírod- ních nebo umělých těles (jako stromů, stožárů, komínů nebo jiných cizích pǐedmětů) se znaky volného pádu. | Pojištění se však nevztahuje na škody způsobené a) pádem součásti zničené nebo poškozené pojištěné věci nebo částí téhož pojištěného souboru jako poškozená pojištěná věc, b) pádem jakékoli jiné věci ve vlastnictví nebo v užívání pojištěného, ať je, či není pojištěna. |
D. Pojistná nebezpečí, souhrnně nazývána odcizení | ||
Pojistné nebezpečí | Definice | Výluky, podmínky, další povinnosti |
1. Krádež vloupáním | 1) Krádeží vloupáním se rozumí odcizení věci způsobem, pǐi kterém pachatel podle následujících bodů pǐekonal pǐekážky nebo opatǐení chránící pojištěnou věc pǐed odcizením (dále jen „vloupání“): a) do pojištěných prostor vnikl násilným pǐekonáním uzamčení nebo pǐekonáním ji- ných ztěžujících pǐekážek, které mají zabránit vstupu neoprávněných osob (napǐ. prolomení, vybourání, proražení dveǐí, oken, stěn, podlahy, stropu); b) do pojištěných prostor se dostal pǐekonáním existujících pǐekážek stávajícího otvoru, který neslouží ke vstupu a nedovoluje normální pohyb (napǐ. světlík nebo větrací šachta); c) v pojištěných prostorách se ukryl a po jejich uzamčení a pǐípadné aktivaci bez- pečnostního zaǐízení se zmocnil pojištěných věcí a místo pojištění opustil pǐed jeho otevǐením, pǐičemž násilím pǐekonal pǐekážky, které mají zabránit vstupu nepovolaných osob do pojištěných prostor; d) do pojištěných prostor vnikl tak, že je zpǐístupnil nástroji, které nejsou určeny k jejich otevírání; e) pachatel vnikl do pojištěných prostor pomocí originálního klíče nebo jeho dupli- kátu, kterého se pǐedtím zmocnil krádeží vloupáním v prostorách budovy nebo loupeží. | 1) Toto pojištění není v základním krytí. V pojistné smlouvě je uvedeno, zda je pojistné nebezpečí odcizení pǐipojištěno. 2) Skutečně dokonané krádeži vloupáním je postaven na roveň i pokus o ni. 3) Není-li v pojistných podmínkách nebo jiných ujednáních pojistné smlouvy uvedeno jinak, krádeži vloupáním je postaven na roveň i vandalismus, kterého se pachatelem dopustí poté, co se do po- jištěných prostor vloupal (vandalismus v souvislosti s vloupáním). Vandalismus je záměrné a často i bezdůvodné poškození nebo zničení pojištěné věci. 4) Krádež vloupáním nelze považovat za prokázanou pouhým zjištěním, že došlo ke ztrátě nebo zničení pojištěné věci. |
2) U pojištěných peněz, cenností a dalších věcí, pro které pojistitel pǐedepisuje těmito pojistnými podmínkami nebo jinými ujednáními v pojistné smlouvě povinnost jejich uložení v bezpečnostních schránkách nebo trezorech, bude odcizení považováno za krádež vloupáním, pokud se pachatel vloupal do pojištěných prostor a tam navíc násilně pronikl do bezpečnostní schránky nebo trezoru chránícího pojištěné věci pǐed odcizením a to následujícím způsobem: |
99.70.10.00 04.2007 verze 02
a) prolomil stěnu bezpečnostní schránky nebo trezoru; b) bezpečnostní schránku nebo trezor otevǐel pomocí nástroje, který není určen k jeho ǐádnému otevírání; c) bezpečnostní schránku nebo trezor otevǐel pomocí originálního klíče nebo jeho duplikátu; originální klíč nebo duplikát byl uložen v bezpečnostní schránce nebo trezoru, která skýtala minimálně stejnou ochranu jako bezpečnostní schránka nebo trezor, ve které jsou uloženy pojištěné peníze a cennosti – pachatel se klíče zmocnil tak, že prolomil stěnu bezpečností schránky/trezoru anebo ji otevǐel nástroji, které nejsou určeny k jejímu ǐádnému otevǐení anebo loupeží. | ||||
2. Odcizení věci loupeží | 1) Loupeží se rozumí takové jednání pachatele, pǐi kterém užije proti pojištěnému pro- kazatelného násilí nebo pohrůžky bezprostǐedního násilí v úmyslu zmocnit se jeho věci v místě pojištění. 2) Pojistitel poskytne pojistné plnění i v pǐípadě odcizení pojištěné věci z místa pojištění, kdy pachatel prokazatelně využil náhlé fyzické nebo psychické tísně pojištěného. | 1) Zneužití omamného, paralyzujícího nebo obdobného prostǐedku pachatelem proti pojištěnému musí být pojistiteli prokázáno. 2) Za tíseň není považován následek dobrovolného požití alkoholu, drogy, léků nebo obdobných omamných látek. 3) Za tíseň není považován pouhý spánek. | ||
Článek 29 − podmínky zabezpečení v případě pojištění krádeže vloupáním | ||||
A. obecně platná bezpečnostní opatření - pro všechny stupně zabezpečení | ||||
Pojištěný prostor musí být zabezpečen minimálně následujícím způsobem: | ||||
1. Stěny, strop a podlaha | a) stěny tvoǐené z cihel musí mít minimální tloušťku 15 cm; b) stěny tvoǐené betonovými nebo železobetonovými konstrukcemi musí mít minimální tloušťku 7,5 cm; c) stěny tvoǐené z jiných, z hlediska zabezpečení ekvivalentních materiálů; d) strop a podlaha musí vykazovat minimálně stejnou odolnost proti násilnému vniknutí jako stěny. | |||
2. Okna a vstupní dveǐe | a) okna a dveǐe musí být zevnitǐ ǐádně uzavǐeny a jsou-li otevíratelné i zvenčí, musí být navíc i ǐádně uzamčeny; b) rámy oken i dveǐí musí být pevně ukotveny ve zdivu; c) dvoukǐídlé vstupní dveǐe musí mít jedno kǐídlo pevně zajištěno proti otevǐení (napǐ. instalace kovových zástrčí). Obě kǐídla musí mít stejnou hodnotu odporu jako dveǐe jednokǐídlé a musí být zabezpečeny proti vyháčkování (napǐ. zajištění západek pevného kǐídla šrouby, nebo zajištění šroubem zapuštěným napevno do podlahy, nebo kovovou vzpěrou ve zdi apod.); d) dveǐní kǐídla musí být zapuštěna do dveǐních rámů anebo musí být opatǐena zábranami proti vysazení (napǐ. typ MOBILA, typ ZTK, závěsy typ KD 50/3 nebo pojistky dveǐních závěsů). | |||
3. Okna a prosklené vstupní dveǐe (dále jen „okna“) s vyšší odolností | Okna s plochou větší než 600 cm2 umístěná níže než 3,5 m nad okolním terénem nebo méně než 1,2 m od pǐístupové trasy (napǐ. požární žebǐík budovy; za pǐístupovou trasu není považován hromosvod, svod dešťové vody apod.) musí být zabezpečena následujícími zabezpečovacími prvky (toto ustanovení platí i pro prosklené dveǐe s plochou skla nad 600 cm2 a pro další stavební a technické otvory napǐ. světlíky, větrací šachty apod. s plochou větší než 400 cm2 ): a) funkční mǐíží, nebo b) funkční roletou, nebo c) funkční okenicí, nebo d) bezpečnostním vrstveným sklem, nebo e) bezpečnostní fólií, nebo f) funkční EZS s čidly reagujícími na rozbití skla; není-li u pǐíslušného limitu plnění současně požadována i instalace EZS, postačí vývod signálu na akustický hlásič. EZS musí splňovat obecné podmínky pǐedepsané pojistitelem pro EZS. | |||
4. Zámky | Musí být funkční a jejich funkčnost je nutné průběžně ověǐovat, odborně namontované, ǐádně uzamknuté na maximální bezpečnostní polohu. | |||
5. Zabezpečovací prvky musí být funkční a prokazatelně v činnosti a dále pak provedeny tak, že z vnější strany nelze provést jejich demontáž běžně dostupnými prostǐedky (kleště, šroubovák apod.). Klíče od dveǐí a vstupů do uzavǐeného prostoru nesmí být volně uloženy v místě pojištění. | ||||
B. požadované minimální zabezpečení podle pojistné částky | ||||
1. Stupeň zabezpečení | Hodnota pojištěných věcí pro případ odcizení | Popis zabezpečení | ||
1. stupeň | do 200 000 Kč | Okna | Dále nespecifikováno. | |
Dveǐe | Dále nespecifikováno. |
99.70.10.00 04.2007 verze 02
Opatǐené zámkem | - jedním bezpečnostním zámkem, nebo - zadlabacím dozickým zámkem. | ||
2. stupeň | do 500 000 Kč | Okna | Dále nespecifikováno. |
Dveǐe | Dále nespecifikováno. | ||
Opatǐené zámkem | - bezpečnostním uzamykacím systémem, nebo - dozickým zámkem a pǐídavným bezpečnostním zámkem. | ||
3. stupeň | do 800 000 Kč | Okna | Dále nespecifikováno. |
Dveǐe | Dveǐe pevné konstrukce. | ||
Opatǐené zámkem | - bezpečnostním uzamykacím systémem a pǐídavným bezpečnostním zámkem, nebo - vícebodovým závorový systém, se zvýšenou odolností proti pǐekonání. | ||
4. stupeň | do 1 500 000 Kč | Okna | Okna s vyšší odolností. |
Dveǐe | Dveǐe pevné konstrukce. | ||
Opatǐené zámkem | - jedním zadlabacím zámkem s cylindrickou vložkou se zvýšenou odolností proti vyhmatání planžetou a odvrtání, bezpečnostním štítem chránícím cylindrickou vložku proti rozlomení a pǐídavným bezpečnostním zámkem, nebo - jedním zadlabacím zámkem s cylindrickou vložkou se zvýšenou odolností proti pǐekonání systémem vystavení stavítek, bezpečnostním štítem chránícím cylindrickou vložku proti rozlomení a odvrtání, a bezpečnostním zámkem, nebo - tzv. bezpečnostními dveǐmi, nebo - bezpečnostním zámkem a pǐídavným bezpečnostním zámkem, v obou pǐípadech certifikovanými CI ČAP minimálně jako stupeň 3. | ||
5. stupeň | do 2 000 000 Kč | Okna | Okna s vyšší odolností. |
Dveǐe | Dveǐe pevné konstrukce. | ||
Opatǐené zámkem | - jedním zadlabacím zámkem s cylindrickou vložkou se zvýšenou odolností proti vyhmatání planžetou a odvrtání, bezpečnostním štítem chránícím cylindrickou vložku proti rozlomení a pǐídavným bezpečnostním zámkem, nebo - jedním zadlabacím zámkem s cylindrickou vložkou se zvýšenou odolností proti pǐekonání systémem vystavení stavítek, bezpečnostním štítem chránícím cylindrickou vložku proti rozlomení a odvrtání, a bezpečnostním zámkem, nebo - tzv. bezpečnostními dveǐmi, nebo - bezpečnostním zámkem a pǐídavným bezpečnostním zámkem, v obou pǐípadech certifikovanými CI ČAP minimálně jako stupeň 3. | ||
Další opatǐení | - instalována funkční EZS s prostorovou nebo plášťovou ochranou a poplachový signál je vyveden na pult centralizované ochrany s dobou zásahu smluvně stanovenou do 10 minut po pǐijetí signálu o narušení objektu. | ||
6. stupeň | Vyšší částka. | Individuálně stanovený způsob zabezpečení. | Požadované zabezpečení individuálně sjednáno v pojistné smlouvě. Není-li ve smlouvě sjednáno individuální zabezpečení, musí odpovídat minimálně 5. stupni zabezpečení. |
2. V případě, že součet limitů plnění pro pojištění cenností a elektroniky činí více než 70 % pojistné částky (základního pojištění), zvyšuje se požadovaný stupeň zabezpečení vždy o jeden. | |||
3. Věci v nebytových prostorách | |||
0. stupeň | do 10 000 Kč (základní limit) | Prostor musí být uzamčen | |
1. stupeň | Pǐi navýšení limitu plnění do 50 000 Kč | Nebytový prostor musí být uzamykatelný obezděný prostor pevně spojený s podlahou nebo se zemí a s pevným stropem. Vstupní dveǐe musí být zabezpečeny alespoň - jedním bezpečnostním zámkem, nebo - zadlabacím dozickým zámkem. | |
2. stupeň | Pǐi navýšení limitu plnění do 100 000 Kč | Nebytový prostor musí být uzamykatelný obezděný prostor pevně spojený s podlahou nebo se zemí a s pevným stropem. Vstupní dveǐe musí být zabezpečeny alespoň - bezpečnostním uzamykacím systémem, nebo - dozickým zámkem a pǐídavným bezpečnostním zámkem. | |
3. stupeň | Vyšší částka | Individuálně stanovené ve smlouvě |
99.70.10.00 04.2007 verze 02
C. výklad pojmů k zabezpečení proti odcizení | |
Pojem | Výklad |
1. Dveǐe pevné konstrukce | Dveǐe minimální tloušťky 4 cm, které jsou vyrobeny z materiálu odolného proti násilnému pǐekonání, zejména ze dǐeva, plastu, bezpečnostního vrstveného skla nebo kombinace těchto materiálů popǐ. jiného materiálu obdobně odolnému proti násilnému pǐekonání. Dveǐe musí být zasazeny do kovových zárubní, které jsou zabezpečeny proti roztažení (tzn. vyplnění musí být provedeno tak, aby nebylo možné zvětšit vzdálenost mezi závěsem dveǐního kǐídla a otvorem pro závoru zámku) nebo musí být instalovány bezpečnostní zárubně. Dveǐe vyrobené ze sololitu s výplní z papírové voštiny, palubkové a tomu obdobné nejsou považovány za dostatečně odolné proti násilnému pǐekonání, pokud nejsou zevnitǐ dostatečně zpevněny (napǐ. oplechování o minimální tloušťce 1 mm) nebo opatǐeny bezpečnostní mǐíží. |
2. Dózický zámek | Zadlabací zámek, jehož mechanismus je tvoǐen minimálně čtyǐmi stavítky, která jsou ovládána jednostranně ozubeným klíčem. |
3. Bezpečnostní cylindrická vložka | Vložka zadlabacího zámku, která je chráněna minimálně proti pǐekonání tzv. vyhmatáním planžetou (napǐ. FAB 2060, FAB SLS 24, FAB 2018, FAB 2024, EVVA, GUARD apod.) |
4. Bezpečnostní zámek | Komplet složený ze zadlabacího zámku, bezpečnostní cylindrické vložky a bezpečnostního kování pǐipevněného z vnitǐní strany dveǐí, který je odolný minimálně proti vyhmatání planžetou a rozlomení. Aby se vložka nedala rozlomit, musí být chráněna bezpečnostním štítem (napǐ. typ 802, 2/1, 807, 807/1), pǐípadně vyčnívá z kování maximálně do 3 mm. |
5. Bezpečnostní uzamykací systém | Komplet složený ze zadlabacího zámku, bezpečnostní cylindrické vložky a bezpečnostního kování pǐipevněného z vnitǐní strany dveǐí, který je odolný proti vyhmatání planžetou, rozlomení a odvrtání vložky. Za bezpečnostní uzamykací systém je považován i bezpečnostní zámek, jehož vložka je zhotovena z takového materiálu, popǐ. takovou technologií, že je sama o sobě odolná i proti odvrtání, popǐ. se jedná o bezpečnostní cylindrickou vložku, která je chráněná štítem chránícím tuto vložku proti rozlomení a odvrtání (napǐ. typ HSP). |
6. Pǐídavný bezpečnostní zámek | Zámek doplňující hlavní uzamykací systém, který je tvoǐen bezpečnostní cylindrickou vložkou a bezpečnostním kováním, který zabraňuje minimálně rozlomení vložky. Pǐídavný bezpečnostní zámek musí být nainstalován z vnitǐní strany dveǐí, závorování tohoto zámku není obvykle vedeno do zárubní, ale do pǐídavného zaǐízení, které bylo na zárubně dodatečně pevně pǐipevněno. Jedná se napǐ. o tyto typy zámků: FAB 1572, FAB 1574, FAB 1575, FAB 1576 B, FAB OS2, R3, R3Ú1, K 900, OLYMP 6000 nebo dveǐní závora, tj. pǐí- davné uzamykací zaǐízení tvoǐené celoplošnou závorou, montážními prvky a členy, do kterých je vedena závora. Dveǐní závora musí být namontována z vnitǐní strany dveǐí a musí být uzamykatelná bezpečnostní cylindrickou vložkou. U prosklených vstupních dveǐí musí být instalován takový pǐídavný bezpečnostní zámek, který nelze z vnitǐní strany ovládat bez použití klíče. |
7. Vícebodový uzamykací systém | Uzamykací zaǐízení, které je tvoǐeno celoplošnou závorou, která umožňuje závorování do více stran, zámkem, který svojí bezpečností odpovídá „bezpečnostnímu uzamykacímu systému“, montážními prvky a členy do kterých je vedena závora. |
8. Bezpečnostní dveǐe | Dveǐní komplet zajišťující závorování do více stran, vybavený zámkem, opatǐení vícebodovým bezpečnostním uzamykacím systémem, se zesíleným dveǐním kǐídlem, zárubněmi a závěsy. Jedná se napǐ. o dveǐe Next, MUL-T-LOCK, Interlock apod. |
9. Funkční mǐíž | Za funkční mǐíž se považuje mǐíž, jejíž ocelové prvky (pruty) jsou z plného materiálu o průǐezu minimálně 1 cm2 a velikost mǐížových ok je max. 20 x 20 cm (nebo jakákoliv jiná vzdálenost nepǐesahující plochu čtverce 400 cm2 – tedy napǐ. i 15 x 25 cm. Mǐíž musí být dostatečně tuhá a odolná proti roztažení. Pruty mǐíže musí být vzájemně spojeny nerozebíra telným způsobem (napǐ. svaǐeny nebo snýtovány). Mǐíž lze z vnější strany demontovat pouze hrubým násilím (za pomoci napǐ. kladiva, sekáčku, pilky na železo, rozbrušovačky apod.). Pevně namontovaná mříž - specifická ustanovení Pro pevně namontovanou mǐíž platí obecně platná ustanovení pro funkční mǐíž a dále pak musí být z vnější strany pevně, nerozebíratelným způsobem, ukotvena (zazděna, zabetonována, pǐipevněna apod.) ve zdi nebo v rámu okna nebo jiného otvoru a to minimálně ve 4 kotevních bodech. Odnímatelná mříž - specifická ustanovení Pro odnímatelnou mǐíž platí obecně platná ustanovení pro funkční mǐíž a dále musí být uzamčena minimálně 4-mi bezpečnostními visacími zámky (tj. visací zámky s tvrzeným tǐmenem HARDENED) o průměru tǐmenu minimálně 10 mm. Petlice i oka, jimiž procházejí tǐmeny visacích zámků, musí mít minimálně stejnou mechanickou odolnost proti násilnému pǐekonání jako tǐmeny visacích zámků a musí být z vnější strany upevněny pevným, nerozebíratelným způsobem. Otvíratelná mříž Pro otvíratelnou mǐíž platí obecně platná ustanovení pro funkční mǐíž a dále musí být provedena následujícím způsobem: - ukotvení závěsů mǐíže vč. jejich vlastní konstrukce musí být provedeno způsobem, který je z vnější strany nerozebíratelný; - mǐíž musí být zabezpečena proti vysazení zábranami proti vysazení anebo tím, že je zapuštěna do zárubní; - mǐíž musí být uzamčena minimálně jedním bezpečnostním visacím zámkem anebo jedním dózickým zámkem; petlice a oka, jimiž prochází tǐmen visacího zámku musí mít minimálně stejnou mechanickou odolnost proti násilnému pǐekonání jako tǐmeny visacích zámků a musí být z vnější strany ukotveny pevným, nerozebíratelným způsobem. Navíjecí mříž − specifická ustanovení Pro navíjecí mǐíž platí obecně platná ustanovení pro funkční mǐíž a dále musí být pevně, nerozebíratelným způsobem, ukotvena (zazděna, zabetonována, pǐipevněna apod.) a to mini- málně v horní části otvoru pro mǐíž a dále musí být zabezpečena následujícím způsobem: - uzamčena jedním bezpečnostním zámkem, nebo - uzamčena jedním bezpečnostním uzamykacím systémem, nebo - uzamčena minimálně dvěma bezpečnostními visacími zámky nebo dvěma dózickými zámky, petlice a oka, jimiž prochází tǐmen visacího zámku musí mít minimálně stejnou mechanickou odolnost proti násilnému pǐekonání jako tǐmeny visacích zámků a musí být z vnější strany ukotveny pevným, nerozebíratelným způsobem, nebo - vybavena mechanismem, který prokazatelně zabraňuje neoprávněné manipulaci a nadzdvižení mǐíže nebo rolety. |
99.70.10.00 04.2007 verze 02
Navíjecí roleta; tj roleta z vlnitého plechu nebo ocelových nebo hliníkových lamel v provedení doloženém certifikátem. Roleta musí být dostatečně tuhá a odolná proti roztažení lamel. Roletu lze z vnější strany demontovat pouze hrubým násilím (za pomoci napǐ. kladiva, sekáčku, pilky na železo, rozbrušovačky apod.). Navíjecí roleta musí být dále zabezpečena následujícím způsobem: - uzamčena jedním bezpečnostním zámkem - uzamčena jedním bezpečnostním uzamykacím systémem - uzamčena minimálně dvěma bezpečnostními visacími zámky nebo dvěma dózickými zámky; petlice a oka, jimiž prochází tǐmen visacího zámku musí mít minimálně stejnou mechanickou odolnost proti násilnému pǐekonání jako tǐmeny visacích zámků a musí být z vnější strany ukotveny pevným, nerozebíratelným způsobem. - vybavena mechanismem, který prokazatelně zabraňuje neoprávněné manipulaci a nadzdvižení mǐíže nebo rolety. | |||
10. Funkční okenice | tj. dǐevěná nebo kovová okenice, která splňuje následující kritéria: - okenice musí být zajištěna z vnitǐního prostoru uzavíracími mechanismy; - ukotvení závěsů okenice vč. jejich vlastní konstrukce musí být provedeno způsobem, který je z vnější strany nerozebíratelný; - závěsy okenice musí být provedeny z tvrdé, mechanicky pevné konstrukce; - okenici lze z vnější strany pǐekonat pouze hrubým násilím (za pomoci napǐ. kladiva, sekáčku, pilky na železo, rozbrušovačky, apod.). | ||
11. Bezpečnostní fólie | Za bezpečnostní folii se považuje fólie splňující minimálně následující kritéria: - minimální tloušťka fólie je minimálně 300 mikrometrů a fólie instalována na skle minimální tloušťky 3 mm, a zároveň - je nainstalována z vnitǐní strany skla takovým způsobem, že zasahuje až do jeho okrajů, a zároveň - kategorie fólie minimálně P2 (tato skutečnost musí být doložena protokolem o zkoušce provedené laboratoǐí akreditovanou CIA), a zároveň - fólie je nainstalována odbornou firmou, která má k této činnosti oprávnění. | ||
12. Bezpečnostní vrstvené sklo | Bezpečnostní sklo musí mít minimálně kategorii P2A dle ČSN EN 356 (popǐ. jiné normy nahrazující ČSN EN 356) a bezpečnostní úroveň skla musí být doložena protokolem o zkoušce, která byla provedena laboratoǐí akreditovanou CIA. | ||
13. Trezor | Trezor je speciální úschovná schránka, jejíž odolnost proti vloupání je vyjádǐena tzv. bezpečnostní tǐídou (dále jen BT) určenou certifikátem shody CIA (Český institut pro akreditaci) – certifikace provedena na základě zkoušek provedených státem akreditovanou laboratoǐí a to dle normy ČSN EN 1143-1a norem souvisejících. Za trezor se nepovažuje protipožární skǐíň. Ukotvení nebo zazdění trezoru musí být provedeno dle návodu k montáži nebo dle aktuálně platných státních norem. Trezory s hmotností do 100 kg musí být pevně ukotveny do podlahy nebo zabudovány (zazděny, zabetonovány apod.) do zdiva nebo pǐipevněny k těžkému kusu nábytku takovým způsobem, že je lze odnést až po jejich otevǐení popǐ. vybourání ze zdi nebo podlahy. Pro všechny trezory platí, že musí být uzavǐeny a uzamčeny a klíče od nich, popǐ. kódové kombinace heslových zámků , nesmí být volně uloženy (napǐ. uschovány v pracovním stole nebo ve skǐíni), v místě pojištění, ve kterém se nachází trezor. Budou-li pǐi pojistné události uloženy peníze a cennosti v trezoru nezjištěné bezpečnostní tǐídy, může být trezor uznán za vyhovující na základě následujících kritérií: | ||
Minimální způsob zabezpečení peněz a cenností u trezorů nezjištěné bezpečnostní tǐídy | |||
Bezpečnostní tǐída 1 Bezpečnostní tǐída 2 | |||
Zabudované trezory | hmotnost minimálně 40 kg dveǐe zabezpečeny proti vypáčení dveǐní závěsy zabezpečeny proti vypáčení a proti odǐezání uzamykací mechanismus tvoǐen výsuvnými kolíky (závorami) o průměru minimálně 15 mm uzamykání minimálně do jedné strany | hmotnost minimálně 40 kg dveǐe zabezpečeny proti vypáčení dveǐní závěsy zabezpečeny proti vypáčení a proti odǐezání uzamykací mechanismus tvoǐen minimálně dvěma výsuvnými kolíky (závorami) o průměru minimálně 15 mm uzamykání minimálně do tǐí stran | |
Skǐíňové trezory | hmotnost minimálně 100 kg dveǐe zabezpečeny proti vypáčení dveǐní závěsy zabezpečeny proti vypáčení a proti odǐezání uzamykací mechanismus tvoǐen minimálně dvěma výsuvnými kolíky (závorami) o průměru minimálně 15 mm uzamykání minimálně do jedné strany | hmotnost minimálně 200 kg dveǐe zabezpečeny proti vypáčení dveǐní závěsy zabezpečeny proti vypáčení a proti odǐezání uzamykací mechanismus tvoǐen výsuvnými kolíky (závorami) o průměru minimálně 15 mm uzamykání minimálně do tǐí stran | |
14. Funkční elektronická zabezpečo- vací signalizace (dále jen EZS) | EZS je systém, který splňuje následující kritéria: všechny komponenty EZS jsou certifikovány státem akreditovanou zkušebnou (musí být vydán certifikát shody CIA nebo certifikát shody dle Aplikační směrnice ČAP-P131-7) pro minimálně 2. bezpečnostní tǐídu dle státní normy ČSN EN 50 131-1; navrhování, provoz, montáž a údržba musí být v souladu s požadavky Aplikační směrnice ČAP-P131-7; instalace čidel EZS musí být provedena tak, aby byla zajištěna registrace pachatele pǐi pokusu o průnik do chráněných prostor, v pǐípadě narušení stǐežených prostor musí EZS prokazatelným způsobem vyvolat poplach. V pǐípadě napadení samotné EZS musí tato prokazatelným způsobem vyvolat poplach. |
99.70.10.00 04.2007 verze 02
EZS s prostorovou ochranou – znamená instalaci detektorů ve všech prostorách s chráněnými hodnotami vč. klíčových míst (pǐedevším chodeb); prostorová ochrana je určena pǐedevším k signalizaci pohybu neoprávněné osoby prostorem. EZS s plášťovou ochranou – znamená instalaci detektorů pokrývající plochy vymezující chráněný prostor. Jedná se pǐedevším o hlídání na uzavǐení pohyblivých vnitǐních částí, hlídání na uzamčení a hlídání na průraz prostǐednictvím vhodných detektorů (magnetické kontakty, detektory na sklo, vibrační detektory, poplachové fólie apod.). EZS se považuje za funkční pokud je v provozu (tzn. provozuschopná, ǐádně udržovaná a dále pak kontrolovaná. Kontrola EZS musí být prováděna dle návodu k údržbě a obsluze, není-li stanoveno jinak, potom minimálně jednou ročně. Kontrolu musí provádět výrobce nebo jím pověǐená servisní organizace. Je-li prostor stǐežen fyzickou ostrahou, nesmí mít tato možnost jakkoliv manipulovat s EZS (pǐedevším ji vypnout). Pokud ostraha tuto možnost má, nepovažuje se EZS za funkční. | ||
15. Pult centralizované ochrany (dále jen PCO) | PCO je zaǐízení, které umožňuje pǐenos a vyhodnocení signalizace narušení ze zabezpečených prostor do místa centrálního vyhodnocování pomocí linek telekomunikační sítě, rádiové sítě, GSM či ISDN sítě nebo jiného obdobného pǐenosu. Pult musí být trvale provozován policií nebo koncesovanou soukromou bezpečnostní službou, mající pro tuto činnost oprávnění. | |
Článek 30 - Pojištění na 1. riziko | ||
Tato pojistná nebezpečí je možné v pojistné smlouvě pojistit až do stanoveného limitu plnění (pojištění na 1. riziko). Vztahuje se na škody způsobené na pojištěných věcech. | ||
A. Pojistná nebezpečí souhrnně nazývána katastrofická nebezpečí | ||
Pojistné nebezpečí | Definice | Výluky, podmínky, další povinnosti |
1. Povodeň | 1) Povodní se rozumí pǐechodné zvýšení hladiny vodních toků nebo jiných povrcho- vých vod, pǐi kterém voda již zaplavuje území mimo koryto vodního toku a může způsobit škody. Povodní je i stav, kdy voda může způsobit škody tím, že z určitého území nemůže dočasně pǐirozeným způsobem odtékat nebo její odtok je nedosta- tečný, pǐípadně dochází k zaplavení území pǐi soustǐeděném odtoku srážkových vod. Může být způsobena pǐírodními jevy, zejména táním, dešťovými srážkami nebo chodem ledů (povodeň pǐirozená). | 1) Pojištění se nevztahuje na škody způsobené podzemní vodou, není-li ve smlouvě ujednáno jinak. Podzemními vodami jsou vody pǐirozeně se vyskytující pod zemským povrchem v pásmu nasycení v pǐímém styku s horninami, za podzemní vody se považují též vody protékající drenážními systé- my a vody ve studních. |
2) Povodeň může být způsobena jinými vlivy než pǐírodními jevy, zejména poruchou vodního díla, které může vést až k jeho havárii (protržení) nebo nouzovým ǐešením kritické situace na vodním díle (povodeň zvláštní). Vodní díla jsou stavby, které slouží ke vzdouvání a zadržování vod, umělému usměr- ňování odtokového režimu povrchových vod, k ochraně a užívání vod, k nakládání s vodami, zejména pǐehrady, hráze, vodní nádrže, jezy, stavby, jimiž se upravují koryta vodních toků, vodovodní ǐady, vodárenské objekty včetně úpraven vody, kanalizační stoky, kanalizační objekty, čistírny odpadních vod, stavby na ochranu pǐed povodněmi (upravuje vodní zákon). | 2) Za vodní díla se nepovažují zejména jednoduchá zaǐízení měnící koryta vodních toků na jednotli- vých pozemcích a stavbách k zachycení vody a k ochraně jednotlivých pozemků a staveb proti škodlivým účinkům povrchových nebo podzemních vod, jakož i jednoduchá zaǐízení mimo koryta vodních toků k akumulaci odpadních vod (žumpy) a vodovodní a kanalizační pǐípojky. | |
3) Pro povodeň se za škodu vzniklou v důsledku jedné pojistné události považují všechny škody vzniklé v době trvání pojištění na území státu, v němž se nacházejí sjednaná místa pojištění, opakovaným působením tohoto pojistného nebezpečí během 72 po sobě následujících hodin. | 3) Nastala-li škodná událost následkem povodně či v pǐímé souvislosti s povodní do 10. dne po uzavǐení pojistné smlouvy, není pojistitel povinen z titulu této škodné události poskytnout pojistné plnění (čekací doba). Pojistitel neposkytne plnění za škody, k nimž došlo v rámci uvedeného 72 hodinového intervalu po ukončení pojištění. | |
4) V pǐípadě, že jsou splněny podmínky definice povodně, jsou v rámci limitu pro pojiš- tění tohoto nebezpečí pojištěny i škody na pojištěných věcech způsobené: a) průsakem v důsledku zvýšené hladiny podzemních vod, kdy zvýšení hladiny podzemních vod bylo prokazatelně způsobeno povodní; b) průnikem vody kanalizací, pokud tato voda prokazatelně pochází z povodňových vod; c) sesuvem půdy v důsledku povodně. | Podmínkou je, že se pǐedmět pojištění nachází na území, které bylo postiženo povodní. Pojistné plnění pro škody způsobené způsobem uvedeným pod písmenem b) poskytne pojistitel pouze v pǐípadě, že kanalizační pǐípojka do pojištěného objektu nebo objektu, v němž se nalézají pojištěné věci, byla v okamžiku vzniku škodné události opatǐena vhodným uzavǐeným uzavíracím elementem chránícím objekt pǐed vniknutím vody (napǐ. zpětnou klapkou). | |
2. Lavina | Lavinou se rozumí jev, kdy se masa sněhu nebo ledu na svazích náhle uvede do pohy- bu a ǐítí se do údolí. | |
3. Zemětǐesení | Zemětǐesením se rozumí otǐesy zemského povrchu vyvolané pohybem v zemské kůže, které dosahují alespoň 6. stupně mezinárodní stupnice udávající makroseizmické účinky zemětǐesení (MCS). | Pro zemětǐesení se za škodu vzniklou v důsledku jedné pojistné události považují všechny škody vzniklé v době trvání pojištění na území státu, v němž se nacházejí sjednaná místa pojištění, opakova- ným působením stejného pojistného nebezpečí během 72 po sobě následujících hodin; pojistitel však v žádném pǐípadě neposkytne plnění za škody, k nimž došlo v rámci uvedeného časového intervalu pǐed vznikem pojištění nebo po jeho ukončení. |
99.70.10.00 04.2007 verze 02
4. Sesuv půdy a zǐícení skal | Sesuvem půdy a zǐícením skal se rozumí pohyb půdy, skal nebo zemin vzniklý působe- ním gravitace a vyvolaný porušením dlouhodobé rovnováhy, ke které svahy zemského povrchu dospěly vývojem. Sesuvem půdy však není klesání zemského povrchu do centra Země v důsledku působení pǐírodních sil nebo lidské činnosti. | Pojištění se nevztahuje na škody vzniklé v důsledku: - činnosti pojištěného; - povrchové nebo hlubinné těžby nebo hloubení a jiných zemních, konstrukčních a demoličních prací, ať již probíhajících v době trvání pojištění, nebo pǐed jeho začátkem; - povodní. |
B. nepřímý úder blesku | ||
Nepǐímý úder blesku, pǐepětí | Nepǐímým úderem blesku se rozumí působení pǐepětí anebo indukce (elektrického výboje) jakožto následku pǐímého úderu blesku. Pǐepětím se rozumí napěťová špička v elektrické síti nebo výboj statické elektǐiny v atmosféǐe. | Pojištění se vztahuje na elektrické a elektronické pǐístroje nebo zaǐízení, které jsou pǐedmětem pojiště- ní, nebo elektronické prvky a součástky pojištěných věcí. Maximální limit plnění je 30 000 Kč. |
C. POJIŠTĚNÍ SKLA pro případ rozbití | ||
Pojištění skla | Definice 1) pro pǐípad nahodilého rozbití se vztahuje: a) na skleněné části movitých věcí tvoǐících zaǐízení domácnosti (zasklení nábytku, nástěnná zrcadla, zasklení obrazů, akvária apod.), b) skleněné stěny; c) skleněné stavební součásti (zasklení oken, dveǐí, skleněné plochy, prvky izolační- ho zasklení); d) sklokeramické varné desky (limit max. 20 000 Kč). | 1) Pojištění se nevztahuje na škody způsobené a) poškozením povrchu skla poškrábáním, šrámy, postǐikem barvou, poleptáním apod.; b) rozbitím vzniklým pǐed a pǐi instalaci, montáži a demontáži, pǐi pǐepravě a dopravě; c) z důvodu výrobní vady skla; d) na rámech a osazeních; e) na optických sklech; f) na skleněném nádobí, osvětlovacích tělesech, žárovkách apod.; g) na obkladech; h) na skleněných stǐechách; i) úmyslně pojistníkem, pojištěným nebo jemu blízkými osobami, společníky, zaměstnanci nebo jinými osobami, které byly pověǐeny pojistníkem nebo pojištěným. 2) Pojištění se nevztahuje na škody způsobené vniknutím atmosférických srážek nebo nečistot do budovy v důsledku rozbití pojištěných skel. 3) Pojistitel nehradí jakékoliv následné škody, ke kterým došlo v důsledku rozbití pojištěného skla. 4) Pojištění se sjednává se spoluúčastí ve výši 300 Kč. 5) Pokud není ve smlouvě uvedeno jinak, toto nebezpečí se nevztahuje na pojištění skleníků. 6) Pojistitel poskytne pojistné plnění do výše účelně vynaložených nákladů na opravu nebo výměnu rozbitého skla obvyklých v místě pojištění. 7) V pǐípadě stejných opakovaných škod je pojištěný povinen prokázat, že dǐíve vyplacené pojistné plnění použil na uvedení zasklení do původního stavu. |
D. působení srážkové vody | ||
Srážková voda | Pojistným nebezpečím působení srážkové vody se pro toto pojištění rozumí škody na pojištěných věcech vzniklé působením srážkové vody, která do pojištěného prostoru prosákla nebo vnikla. Srážkami se pro toto nebezpečí rozumí prudký déšť, tající sníh nebo led. | Pojištění se nevztahuje na škody způsobené v důsledku vniknutí srážkové vody do pojištěného prostoru nedostatečně uzavǐenými okny, venkovními dveǐmi nebo jinými zjevnými otvory. Pojištěný je povinen po pojistné události neprodleně učinit opatǐení, aby ke stejné škodě nemohlo dojít pǐi dalším působení srážek. Limit plnění je uveden v pojistné smlouvě. |
99.70.10.00 04.2007 verze 02
Doplňkové pojištění
1. Doplňkové pojištění se ǐídí obecnou částí těchto VPP. Dále se ǐídí dalšími specifickými ujednáními uvedenými v pǐíslušném článku doplňkového pojištění.
2. Zánikem nebo změnou doplňkového pojištění nezaniká pojistná smlouva. Pojistitel s pojistníkem se mohou dohodnout, za jakých podmínek a v jakém rozsahu bude pojištění pokračovat.
3. Doplňkové pojištění nemůže být sjednáno v této pojistné smlouvě samostatně.
Článek 31 - Pojištění odpovědnosti za škodu | |
1. Pǐedmět pojištění | Pojištění podle těchto podmínek se sjednává pro pǐípad zákonné odpovědnosti pojištěného za škodu, kterou způsobil jinému v důsledku svého jednání nebo vztahu uvedeného v pojistné smlouvě, v rozsahu a za podmínek stanovených pǐíslušnými právními pǐedpisy. |
2. Věcný rozsah pojištění | 1) Z pojištění odpovědnosti za škodu má pojištěný právo, aby za něho pojistitel uhradil škodu vzniklou na životě, zdraví nebo věci jiného, za kterou pojištěný odpovídá podle právních pǐedpisů v důsledku svého jednání nebo vztahu uvedeného v pojistné smlouvě. 2) Škodou na životě se rozumí usmrcení, pǐípadně jiná majetková újma vyplývající z usmrcení. 3) Škodou na zdraví se rozumí tělesné poškození či poškození zdraví, pǐípadně jiná majetková újma vyplývající z tělesného poškození či poškození zdraví. 4) Škodou na věci se rozumí poškození či zničení věci, pǐípadně jiná xxxxxxxxx újma vyplývající z poškození či zničení věci. Škodou na věci není pohǐešování, ztráta, krádež nebo loupež věci. Za věci nejsou považovány peníze, směnky, cenné papíry a ceniny. 5) Z pojištění odpovědnosti za škodu má pojištěný dále právo, aby za něho pojistitel v souvislosti s pojistnou událostí uhradil: a) náklady obhajoby do výše tarifní odměny advokáta v pǐípravném ǐízení a trestním ǐízení pǐed soudem prvního stupně, vedeném proti pojištěnému; b) náklady občanského soudního ǐízení o náhradě škody, pokud bylo nutné ke zjištění odpovědnosti pojištěného za škodu nebo výše škody, je-li pojištěný povinen tyto náklady uhradit, a dále náklady právního zastoupení pojištěného v tomto ǐízení do výše tarifní odměny advokáta. c) náklady ad) a) a b) se započítávají do limitu pojistného plnění a pojistitel není povinen tyto náklady uhradit, pokud pojištěný poruší povinnosti uložené mu v těchto podmínkách nebo povinnosti uložené mu pojistitelem v souvislosti s uplatněným nárokem na poskytnutí pojistného plnění. 6) Z pojištění odpovědnosti za škodu má pojistník nebo pojištěný dále právo na náhradu zachraňovacích nákladů. Zachraňovacími náklady se rozumí účelně vynaložené náklady, které pojistník nebo pojištěný vynaložili na: a) odvrácení vzniku bezprostǐedně hrozící pojistné události; b) zmírnění následků již nastalé pojistné události; c) pokud k vynaložení těchto nákladů byl pojistník či pojištěný povinen. Za bezprostǐedně hrozící pojistnou událost je považován stav, kdy by bez zásahu pojistníka nebo pojištěného ke vzniku pojistné události muselo nevyhnutelně a nutně dojít, pǐičemž nebylo možné vzniku škody zabránit jiným způsobem. Pojistitel není povinen hradit zabraňovací náklady. Zachraňovací náklady hradí pojistitel do výše 10% limitu pojistného plnění sjednaného v pojistné smlouvě, v jednom ročním pojistném období však max. do výše 100.000,- Kč. Náhrada zachraňovacích nákladů se nezapočítává do pojistného plnění. Nárok na náhradu zachraňovacích nákladů nemá vůči pojistiteli jiná osoba než pojistník nebo pojištěný. Jiné škody a náklady pojistitel z pojištění odpovědnosti za škodu nehradí. |
3. Časový rozsah pojištění | 1) Pojištění se vztahuje na odpovědnost pojištěného za škodu, ke které dojde v době trvání pojištění a pokud byl současně nárok na náhradu škody poprvé písemně uplatněn vůči pojištěnému v době trvání pojištění. 2) Odpovědnost za škodu, ke které dojde v době trvání pojištění, avšak škodná událost nastala v době pǐed uzavǐením pojistné smlouvy, je pojištěním kryta pouze tehdy, pokud pojištěnému tato pǐíčina v době uzavǐení pojistné smlouvy nemohla být známa. |
4. Územní rozsah pojištění | 1) Pojištění se vztahuje na odpovědnost pojištěného za škodu pouze tehdy, pokud došlo současně k: a) škodné události a b) vzniku škody a c) prvnímu písemnému uplatnění nároku na náhradu škody poškozeným vůči pojištěnému na území České republiky. 2) Na základě ujednání mezi pojistitelem a pojistníkem lze rozšíǐit územní rozsah pojištění také na odpovědnost pojištěného za škodu způsobenou v zahraničí. |
5. Výluky z pojištění | 1) Pojištění se nevztahuje na odpovědnost za škodu : a) způsobenou úmyslně nebo hrubou nedbalostí. Dále se pojištění nevztahuje na odpovědnost za škodu vzniklou v souvislosti s činností nebo vztahem pojištěného, k nimž není oprávněn nebo nesplňuje podmínky pro výkon takové činnosti nebo účast v takovém vztahu; b) pǐevzatou nebo uznanou pojištěným nad rámec stanovený právními pǐedpisy, za kterou pojištěný odpovídá v důsledku svého jednání nebo vztahu, a dále z pǐíslibů záruky, smluvních pokut a penále. Dále se pojištění nevztahuje na odpovědnost za škodu vzniklou soudně naǐízenými platbami majícími sankční povahu (napǐ. penále, pokuty); c) vzniklou z vlastnictví, provozu nebo užívání letišť, leteckých ploch, dále vlastnictvím, držením a provozem leteckých dopravních a jiných prostǐedků, strojů a zaǐízení, a vznášedel jakéhokoliv druhu, včetně odpovědnosti za škodu vyplývající z provádění stavebních, údržbových a montážních prací na palubě těchto prostǐedků; d) vzniklou z vlastnictví, držení, užívání a provozu všech dopravních prostǐedků, včetně pǐívěsů a plavidel, které mají pǐidělenou registrační značku. Pojištění se dále nevztahuje na odpovědnost za škodu vyplývající z vlastnictví, držení, užívání a provozu vysokozdvižných vozíků všeho druhu. Pojištění se dále nevztahuje na odpovědnost za škodu vzniklou z vlastnictví, provozu nebo užívání železnic a tramvají a z dopravních a pǐepravních služeb; e) způsobenou nesplněním povinnosti k odvrácení bezprostǐedně hrozící škody a k zabránění zvětšení škody; f) jakoukoliv odpovědnost (včetně odpovědnosti za škodu způsobenou vadným výrobkem) vzniklou v pǐímé nebo nepǐímé souvislosti nebo zcela nebo částečně v důsledku nebo působením - magnetického nebo elektromagnetického pole nebo paprsků; - ionizujícího záǐení, radioaktivního záǐení / zamoǐení či jaderného záǐení / zamoǐení z jakéhokoliv zaǐízení, reaktoru, pǐístroje, materiálu, odpadu či jiného zdroje, a jakékoliv jiné obdobné reakce či síly, působením jaderné energie a jadernými technickými reakcemi; |
99.70.10.00 04.2007 verze 02
g) vzniklou pǐímo nebo nepǐímo působením formaldehydu a azbestu, nebo materiálů, které azbest obsahují; h) vzniklou v důsledku sesedání a sesouvání půdy, poddolování, pozvolného vnikání vlhka a kapalin všeho druhu, nebo působením plynů, par a vlhkosti nebo srážek. Dále se pojištění nevztahuje na odpovědnost za škodu vzniklou odkapáváním nebo únikem olejů, nafty nebo jiných kapalin z nádob nebo nádrží; i) způsobenou exhalacemi, emisemi, imisemi, popílkem, kouǐem, odpadními vodami nebo odpadem všeho druhu a vibracemi. Dále se pojištění nevztahuje na odpovědnost za škodu vzniklou z vlastnictví, provozu nebo užívání spaloven a skládek odpadků; j) znečištěním nebo otrávením vod všeho druhu, ovzduší a půdy nebo zemského povrchu, a každým poškozením životního prostǐedí, včetně poškození životního prostǐedí, kterým je charakterizována ekologická škoda; k) způsobenou hospodáǐskými zvíǐaty nebo divokou zvěǐí na porostech a zemědělských kulturách; l) způsobenou jinému zavlečením nebo rozšíǐením nakažlivé choroby lidí nebo zvíǐat. Dále je vyloučena odpovědnost za škodu vzniklou pǐímo nebo nepǐímo ve spojení s lidským lymfatropickým trombocytárním virem typu III (HTLV III) nebo lymfadenopatickým virem (LAV) nebo jeho mutacemi, derivacemi nebo ostatními variantami nebo pǐíbuzným s nějakým jiným způsobem získaným syndromem selhání imunity (Acquired Immune Deficiency Syndrome - AIDS) nebo jakýmkoliv syndromem stejného druhu nebo zdravotním stavem, nezávisle na pǐíslušném označení; m) vzniklou z činnosti pojištěného pǐi provádění zkoušek, změn, získávání, úpravy nebo pǐípravy, zpracování, výroby, manipulace, rozdělování, skladování, používání nebo jiného vy- užívání látek takového druhu, které zcela nebo částečně pocházejí z lidského těla (včetně mj. tkáně, buněk, orgánů, transplantátů, krve, moče, exkrementů a sekretů), stejně jako z těchto látek a materiálů získaných derivátů a biosyntetických výrobků; n) způsobenou pǐímo nebo nepǐímo pǐes nebo v důsledku nemocí nebo syndromů skupiny spongiformních encefalopatií nebo jejich mutací nebo derivátů, jako napǐ. bovinní spongiformní encefalopatie (BSE) scrapie, pǐesnosná encefalopatie vyskytující se u norků (TME), chronické vyčerpání (Chronic Easting Decease-CWD), Creutzfeld-Jakobova choroba (CJD), Xxxxxxxxx-Xxxxxxxxxx-Scheinkerův syndrom (GSS), kuru, a fatální dědičná spánková insomnie (Fatal Familliar Insomnia-FFI); o) kterou by byl pojistitel jinak povinen uhradit, avšak pojištěný bez jeho vědomí nevznesl námitku promlčení, nepodal odvolání proti rozhodnutí nebo odpor proti platebnímu rozkazu, uzavǐel dohodu o narovnání nebo soudní smír; p) vzniklou pǐímo nebo nepǐímo v důsledku válečných událostí, zásahem vojenských nebo policejních orgánů nebo uznané či neuznané moci, jakýchkoliv teroristických činů včetně bioterorismu, vzpour, povstání, stávek a ozbrojených konfliktů, občanských nepokojů, násilných jednání politických a teroristických organizací a násilných jednání pǐi veǐejných shromážděních, manifestacích a pochodech; q) vyplývající z pracovněprávních a služebních vztahů, včetně odpovědnosti za škodu pǐi pracovních úrazech a nemocích z povolání, včetně regresních nároků; r) vyplývající z pǐepravy, pǐepravních smluv a provozních rizik vyplývajících z vlastnictví, provozu nebo použití napǐ. moǐských pǐístavů, suchých doků, pǐístavišť, nábǐeží a hrází, vrtných plošin a plovoucích plošin; s) způsobenou vadným výrobkem, dále z odpovědnosti za vady jakýchkoliv výrobků, dodávek nebo plnění a stažení výrobku z trhu; t) vyplývající z bourání a demoliční činnosti, provádění staveb a údržby pǐehrad a prací pod vodou, hornické činnosti spočívající v hlubinné těžbě a těžbě pod vodou, včetně všech souvisejících podzemních služeb; u) vzniklou plyny, trhavinami a jedovatými látkami, a to zejména v souvislosti s těmito provozy: Výroba a/nebo zhotovování, skladování, plnění, rozbor nebo pǐeprava : nitroglycerinu nebo trhavin všeho druhu; plynu a/nebo vzduchu v nádobách na stlačený vzduch; butanu, methanu, propanu nebo jiných kapalných plynů; jedovatých látek a jedovatých odpadů. Dále se pojištění nevztahuje na odpovědnost za škodu vyplývající z činnosti související se získáváním, skladováním, distribucí a/nebo odbytem zemního plynu, vrtání, dobývání, rafinace a/nebo distribuce (kromě veǐejného prodeje); v) vzniklou podniky zpracujícími ropu v souvislosti s jejím získáváním a dalšími činnostmi spojenými s vrty a těžbou; w) způsobenou provozem čerpacích stanic v souvislosti s pozvolným působením vlivů na životní prostǐedí; x) způsobenou činností pǐi použití genetické techniky; y) způsobenou v důsledku nebo v souvislosti s poskytováním hardware nebo software nebo poradenství v této oblasti, nebo v důsledku nebo v souvislosti se zpracováním dat prostǐedky výpočetní techniky a / nebo automatizovaným zpracováním dat. Dále se pojištění nevztahuje na odpovědnost za škodu vzniklou v důsledku nebo v souvislosti s poskytováním služeb v oblasti internetu a služeb souvisejících. z) způsobenou poskytováním poradenství všeho druhu nebo v souvislosti s tím. 2) Pojistitel nehradí škodu způsobenou: a) pojištěnému nebo pojištěným subjektům; b) osobám blízkým pojištěnému; c) společníkům pojištěného a jejich blízkým osobám; d) společnosti/firmě, ve které jsou pojištěný nebo osoby jemu blízké společníkem, a sice v rozsahu odpovídajícím procentuální účasti pojištěného a jemu blízkých osob na této společnosti. Osobou blízkou se rozumí pǐíbuzný v ǐadě pǐímé, sourozenec a manžel; jiné osoby v poměru rodinném nebo obdobném se pokládají za osoby navzájem blízké, jestliže by újmu, kterou utrpěla jedna z nich, druhá důvodně pociťovala jako újmu vlastní (§ 116 občanského zákoníku). Osobou blízkou se dále rozumí právnická osoba, v níž je pojištěný, jemu blízká fyzická osoba nebo jeho společník či statutární orgán (nebo člen statutárního orgánu) společníkem, statutárním orgánem (nebo členem statutárního orgánu) nebo členem, pǐípadně k ní má jiný obdobný vztah, jestliže by újmu, kterou by utrpěl jeden z nich, druhý důvodně pociťoval jako újmu vlastní. Společníkem se rozumí fyzická nebo právnická osoba, která má ve společnosti podíl na jmění ve výši umožňující jí se pǐímo nebo nepǐímo podílet na vedení nebo na kontrole společnosti. |
99.70.10.00 04.2007 verze 02
3) Jestliže není v pojistné smlouvě dohodnuto jinak, pojištění se nevztahuje na odpovědnost za škodu: a) za kterou pojištěný odpovídá v důsledku své profesionální nebo aktivní závodní účasti na dostizích, závodech a sportovních akcích všeho druhu, jakož i pǐípravě k nim; b) na věcech dodaných pojištěným nebo na věcech, na nichž pojištěný prováděl objednanou činnost, jestliže ke škodě došlo v důsledku vadné jakosti dodané věci nebo vad ného provedení objednané činnosti, včetně odpovědnosti za škodu na věcech, které pǐevzal v souvislosti s prováděnou činností do úschovy, i pokud tato úschova pǐedstavuje vedlejší závazek; c) na věcech, které si pojištěný nebo za něj jednající osoby vypůjčily, najaly, užívají na leasing nebo vzaly do úschovy, i pokud tato úschova pǐedstavuje vedlejší závazek; d) na movitých věcech, ke které dojde pǐi anebo v důsledku jejich používání, pǐepravy, zpracování, nebo jiné činnosti na nich nebo s nimi; e) na těch částech nemovitých věcí, které jsou bezprostǐedně pǐedmětem zpracování nebo jiné činnosti na nich nebo s nimi; f) z činnosti projektové, inženýrské a z geologického průzkumu; g) na zaǐízeních a ze zaǐízení k čištění vody, odpadních vod, zaǐízení k nakládání s odpadem a jeho zneškodňování; h) působenou pǐi činnosti, na kterou se ze zákona nebo ze zvláštních pǐedpisů vztahuje povinnost uzavǐít pojistnou smlouvu nebo je stanoveno, že pojištění vznikne bez uzavǐení pojistné smlouvy na základě jiných skutečností. 4) V pojistné smlouvě lze ujednat další pǐípady odpovědnosti za škodu, na které se pojištění nevztahuje. 5) Z titulu odpovědnosti za škodu způsobenou jinému vzniká povinnost pojistitele plnit za pojištěného potud, pokud pojištěnému nevznikl nárok na plnění ve prospěch poškozeného ze stejného důvodu z jiného pojistného vztahu. | ||
6. Rozsah plnění pojistitele | 1) Rozsah pojistného plnění pojistitele je omezen rozsahem odpovědnosti za škodu, za kterou pojištěný dle právních pǐedpisů odpovídá poškozenému, a sjednaným rozsahem pojištění. 2) Plnění pojistitele z jedné pojistné události, včetně náhrady nákladů dle oddílu 2. odstavce 5) tohoto článku, nepǐesáhne limit pojistného plnění sjednaný v pojistné smlouvě, a to i tehdy, vztahuje-li se pojistná ochrana na několik osob povinných nahradit škodu. 3) Celkové plnění pojistitele ze všech pojistných událostí, včetně náhrady nákladů dle oddílu 2. odstavce 5) tohoto článku, v jednom ročním pojistném období nepǐesáhne dvojnásobek limitu pojistného plnění sjednaného v pojistné smlouvě, není-li ujednáno jinak. 4) Je-li pojištění sjednáno na dobu kratší než jeden rok, nepǐesáhne celkové plnění pojistitele ze všech pojistných událostí, včetně náhrady nákladů dle oddílu 2. odstavce 5) tohoto článku, limit pojistného plnění sjednaný v pojistné smlouvě. 5) Limit pojistného plnění je stanoven jako paušální – vztahuje se na škody na životě, zdraví, poškození či zničení věci, a na škody z nich vyplývající, pǐípadně na jiné škody uvedené v pojistné smlouvě dohromady. 6) Má-li pojištěný vyplácet důchod a finanční hodnota důchodu pǐesahuje limit pojistného plnění (nebo obnos, který ještě z limitu pojistného plnění zbývá po odečtení pǐípadných ostatních plnění z téže pojistné události), pak bude důchod vyplácen pouze do vyčerpání limitu pojistného plnění (nebo obnosu, který ještě z limitu pojistného plnění zbývá). | |
7. Pǐechod práv | 1) Vzniklo-li v souvislosti s hrozící nebo nastalou pojistnou událostí oprávněné osobě, pojištěnému nebo osobě, která vynaložila zachraňovací náklady proti jinému právo na náhradu škody nebo jiné obdobné právo, pǐechází výplatou plnění z pojištění toto právo na pojistitele, a to až do výše částek, které pojistitel z pojištění oprávněné osobě, pojištěnému nebo osobě, která vynaložila zachraňovací náklady, vyplatil, a to v rozsahu a za podmínek stanovených zákonem. 2) Osoba, které proti jinému právo na náhradu škody nebo jiné obdobné právo vzniklo, je povinná postupovat tak, aby pojistitel mohl vůči jinému toto právo uplatnit. 3) Vzdala-li se osoba, které vzniklo proti jinému právo na náhradu škody nebo jiné obdobné právo, tohoto svého práva nebo toto právo včas neuplatnila, nechala promlčet anebo jinak zmaǐila pǐechod svých nároků na pojistitele, má pojistitel právo plnění z pojištění snížit až do výše částek, které by jinak mohl získat. Totéž platí v pǐípadě, že osoba, které vzniklo proti jinému právo na náhradu škody nebo jiné obdobné právo, nezabezpečila doklady pro uplatnění takového práva pojistitelem nebo jiným způsobem zmaǐila uplatnění či vymožení tohoto práva pojistitelem. 4) Jestliže má pojištěný proti poškozenému nebo jiné osobě právo na vrácení vyplacené částky, snížení důchodu nebo na zastavení jeho výplaty, pǐechází toto právo na pojistitele v pǐípadě, že za pojištěného tuto částku zaplatil nebo za něj vyplácí důchod. 5) Na pojistitele pǐechází právo pojištěného na úhradu těch výloh ǐízení o náhradu škody, které byly pojištěnému pǐiznány, pokud je pojistitel zaplatil za pojištěného. 6) Osoba, které vzniklo proti jinému právo na náhradu škody nebo jiné obdobné právo, je povinna neprodleně pojistiteli oznámit, že nastaly okolnosti odůvodňující vznik práva pojistitele ve smyslu výše uvedených odstavců a odevzdat mu doklady potǐebné k uplatnění těchto práv. | |
8. Pojištění ve prospěch tǐetí osoby | 1) Vztahuje-li je pojištění na odpovědnost za škodu jiné osoby než pojistníka, vztahují se všechna ustanovení týkající se pojistníka a jeho povinností na pojištěného. 2) Uplatnění práva na poskytnutí pojistného plnění náleží výlučně pojištěnému. Ostatní práva z pojistného vztahu je oprávněn vykonávat pouze pojistník. 3) Pojistník je povinen informovat pojištěného o sjednání pojištění v jeho prospěch a o způsobu zpracování osobních údajů pojištěného pojistitelem. | |
Článek 32 − Pojištění odpovědnosti občana | ||
Název | Definice | Výluky, podmínky, povinnosti |
1. Územní rozsah | Územním rozsahem CZ se rozumí pojištění s územní platností na území České republi- ky, v souladu s článkem 31, odd. 4. Územním rozsahem E se rozumí pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou na úze- mí členských států Evropské unie (včetně Vatikánu, Andory a San Marina) a na území Norska, Švýcarska, evropské části Ruska a Turecka, Rumunska, Bulharska, Chorvat- ska, Srbska a Černé Hory, Albánie, Makedonie a Bosny a Hercegoviny. | V pǐípadě nově vstupujících států je za členský stát Evropské unie považován stát, který je ǐádným členem Evropské unie v době vzniku škodné události. |
99.70.10.00 04.2007 verze 02
2. Limit plnění | Limit pojistného plnění je určen paušální částkou, která je stanovena dohromady pro škody na životě, zdraví, poškozením a zničením věci, a škody z nich vyplývající. | Limit je uveden v pojistné smlouvě. |
3. Občanská odpovědnost | Pojištění se vztahuje na odpovědnost pojištěného za škodu způsobenou: a) činností pojištěného v běžném občanském životě; b) z vedení domácnosti a provozu jejího zaǐízení; c) z držení a provozu rozhlasových a televizních zaǐízení domácnosti; d) z držení a užívání jízdních kol; e) z provozování sportovní rekreační činnosti a jízdy na koni, včetně používání vlastního sportovního náčiní; f) z vlastnictví a používání legálně držených sečných, bodných a stǐelných zbraní; g) z činnosti pojištěného jako vlastníka nebo opatrovatele krotkých domácích zvíǐat a ochočených zvíǐat. | Pojištění se však nevztahuje na odpovědnost pojištěného za škodu způsobenou: a) z provozování závodní sportovní činnosti a pǐípravy na ni; b) z vlastnictví nebo používání motorových člunů; c) z pǐíležitostného používání (nikoliv vlastnictví) nemotorových plavidel a plachetnic; d) z vlastnictví a používání leteckých dopravních a jiných prostǐedků, strojů a zaǐízení, sportovních bezmotorových letadel, pǐípadně leteckých pǐístrojů a vznášedel všeho druhu, včetně bezmotoro- vých leteckých modelů do letové váhy 5 kg; e) z výkonu práva myslivosti; f) z činnosti pojištěného jako vlastníka nebo opatrovatele psů, koní, skotu, divokých zvíǐat, jakož i dalších zvíǐat držených pro hospodáǐskou činnost, ať již se jedná o činnost výdělečnou nebo pro vlastní účely či spotǐebu); g) z vlastnictví, držby nebo nájmu nemovitosti (včetně nemovitosti nebo díla ve stavbě nebo demolici). |
Pojištěné osoby | 1) Toto pojištění je pojištěním odpovědnosti za škodu pojištěného a dále uvedených osob, pokud žijí ve společné domácnosti s pojištěným: a) manžel/manželka nebo druh/družka pojištěného (pokud spolu trvale žijí a společ- ně uhrazují náklady na své potǐeby (§ 115 občanského zákoníku); b) nezletilé děti pojištěných osob, u zletilých pouze v pǐípadě, že jsou svobodné a bezdětné, nemají vlastní domácnost (ve všech pǐípadech však pouze do věku 30 let). 2) Spolupojištěné osoby: pojištění se dále vztahuje v rozsahu činností uvedených v odd. 3. pod písmeny b), c) a g) na občanskoprávní odpovědnost: a) fyzických osob, které pro pojištěného vykonávají pomocné práce v domácnosti na základě smlouvy, která nezakládá pracovněprávní vztah; b) fyzických osob, jimž svěǐil pojištěný pǐíležitostně opatrování nebo údržbu bytu. | Pojištění se nevztahuje na odpovědnost za škodu způsobenou pojištěnému nebo spolupojištěným osobám. |
4. Odpovědnost vlastníka nebo opatrovatele zvířete | Pojištění se sjednává pro pǐípad odpovědnosti pojištěného za škodu způsobenou ve smlouvě uvedeným zvíǐetem (zvíǐaty) tǐetím osobám, za kterou odpovídá jako vlastník nebo opatrovatel. Je-li v pojistné smlouvě sjednáno, vztahuje se pojištění na odpovědnost pojištěného z a) vlastnictví a opatrování psů; b) vlastnictví a opatrování koní; c) vlastnictví (ne opatrování) hospodáǐských zvíǐat. Hospodáǐskými zvíǐaty se pro účely tohoto pojištění rozumí zvíǐata jako je skot, prasata, ovce, kozy, králíci a drůbež, která jsou chována výlučně k vlastním účelům a spotǐebě, ne za účelem chovu a následného prodeje. | Pojištění se nevztahuje na odpovědnost vlastníka nebo opatrovatele zvíǐete, jde-li o výdělečnou činnost. Pojištění se nevztahuje na škodu způsobenou vlastníku nebo opatrovateli. Pojištění se nevztahuje na škodu způsobenou: a) psem použitým k výkonu práva myslivosti a pǐi souvisejících činnostech; b) druhem hospodáǐských zvíǐat, která pojištěný chová současně k výdělečným účelům (bez ohledu na skutečnost, že část těchto zvíǐat je chována pro vlastní účely či spotǐebu pojištěného). Pojištění se vztahuje na odpovědnost vlastníka nebo opatrovatele maximálně 3 psů nebo koňů (je-li druh uveden ve smlouvě). Pǐi větším počtu těchto zvíǐat je nutné uzavǐít individuální smlouvu pro pojištění odpovědnosti za škodu. |
Článek 33 - Poučení subjektu údajů | ||
Na základě a v souladu se zákonem č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů, Generali Pojišťovna a.s., se sídlem Xxxxxxxxxxx 000, Xxxxx 0, Xxxxx xxxxxxxxx, IČ: 61859869 jakožto správce zpracovává osobní údaje fyzických osob a informuje i o právech subjektu údajů a o povinnostech správce nebo zpracovatele. Osobní údaje považuje Generali Pojišťovna a.s. striktně za důvěrné a je povinna o nich zachovávat mlčenlivost, stejně jako o údajích týkajících se sjednaného pojištění podle § 39 zákona č. 363/1999 Sb. o pojišťovnictví. Tuto povinnost lze prolomit pouze se souhlasem osoby, jíž se tyto údaje týkají, a na písemné vyžádání v právních pǐedpisech uvedených orgánů veǐejné správy, správních úǐadů a dalších subjektů. Uzavǐením pojistné smlouvy zprošťuje pojistník/pojištěný Generali Pojišťovnu a.s. mlčenlivosti o sjednaném pojištění a o pǐípadných škodných událostech ve vztahu k zajistiteli pro potǐeby zajištění pojistitele. Zpracovávat adresní a identifikační osobní údaje bude Generali Pojišťovna a.s. a její smluvní zpracovatelé splňující podmínky zákona č. 101/2000 Sb. (zejména pojišťovací zprostǐedkovatelé) v rozsahu, v jakém byly poskyt- |
99.70.10.00 04.2007 verze 02
nuty v souvislosti s pojistným smluvním nebo jiným právním vztahem (napǐ. jako pojistník, pojištěný, zájemce, oprávněná osoba, poškozený, pověǐená osoba subjektem údajů apod.) pro účely pojišťovací činnosti a dalších činností vymezených zákonem č. 363/1999 Sb. o pojišťovnictví, a to po dobu nezbytně nutnou k zajištění práv a povinností plynoucích ze závazkového právního vztahu, a dále po dobu vyplývající z obecně závazných práv- ních pǐedpisů (napǐ. zákon o archivnictví, zákon proti legalizaci výnosů z trestné činnosti, účetní a daňové pǐedpisy apod.). Generali Pojišťovna a.s. je oprávněna pro potǐeby identifikace účastníka obchodu podle zákona č. 61/1996 Sb. poǐídit fotokopii dokladu totožnosti, na jehož základě byla provedena identifikace.
Osobní údaje mohou být za splnění zákonných pǐedpokladů pǐedávány subjektům mezinárodního koncernu Generali a jeho zajišťovacím partnerům pro účely a dobu uvedenou v pǐedchozím odstavci. Ke zpracování bude docházet automatizovaným způsobem i manuálně.
Uzavǐením pojistné smlouvy opravňuje pojistník/pojištěný Generali Pojišťovnu a.s. kontaktovat ho na jím uváděnou korespondenční adresu nebo kontaktní spojení v záležitostech pojistného vztahu nebo v záležitosti nabídky pojišťovacích a souvisejících finančních služeb a jiných obchodních sdělení pojistitele nebo nabídky služeb a jiných obchodních sdělení členů mezinárodního koncernu Generali a spolupracujících obchodních partnerů.
Poskytnutí osobních údajů je dobrovolné, avšak nezbytné pro uzavǐení pojistné smlouvy a pro plnění práv a povinností z ní vyplývajících, jakož i pro plnění povinností a výkon práv z jiných právních vztahů. Odvoláním souhlasu se zpracováním osobních údajů pojistná smlouva zaniká, Generali Pojišťovna a.s. dále neprovádí šetǐení škodných událostí a výplaty pojistných plnění. Generali Pojišťovna a.s. má v tomto pǐípadě právo na pojistné do konce pojistného období, v němž došlo k zániku pojištění; je-li pojistné stanoveno jako jednorázové, má v tomto pǐípadě právo na celé jednorázové pojistné.
Generali Pojišťovna a.s. a zpracovatel jsou povinni:
- pǐijmout taková opatǐení, aby nemohlo dojít k neoprávněnému nebo nahodilému pǐístupu k osobním údajům, k jejich změně, zničení či ztrátě, neoprávněným pǐenosům, k jejich jinému neoprávněnému zpracování, jakož i k jinému neoprávněnému zneužití. Tato povinnost platí i po ukončení zpracování osobních údajů.
- zpracovávat pouze pravdivé a pǐesné osobní údaje
- shromažďovat údaje pouze v nezbytném rozsahu ke stanovenému účelu
- nesdružovat osobní údaje, které byly získány k různým účelům
- pǐi zpracování dbát na ochranu soukromého života subjektů údajů
- jakékoli osoby, které pǐijdou do styku s osobními údaji ( včetně zaměstnanců správce nebo zpracovatele) jsou povinny dodržovat povinnost mlčenlivosti jak o osobních údajích samotných, tak i o bezpečnostních opatǐe- ních k jejich ochraně, tato povinnost trvá neomezeně i po skončení zaměstnání nebo pǐíslušného vztahu
- poskytnout k žádosti subjektu údajů informace o zpracování jeho osobních údajů, a to za úhradu věcných nákladů s tím spojených
V pǐípadě, kdy Generali Pojišťovna a.s. nebo zpracovatel provádí zpracování osobních údajů v rozporu se zákonem nebo v rozporu s ochranou soukromého a osobního života subjektu údajů, může subjekt údajů zejména žádat Generali Pojišťovnu a.s. nebo zpracovatele o vysvětlení, požadovat odstranění závadného stavu a v pǐípadě nevyhovění této žádosti má možnost obrátit se na pǐíslušný úǐad.
99.70.10.00 04.2007 verze 02
Ten, jehož osobní údaje jsou zpracovávány nebo který osobní údaje poskytl, je povinen bezodkladně nahlásit správci jakoukoli změnu osobních údajů.