Rámcová dohoda na zabezpečenie služieb terminálu všeobecného letectva
Rámcová dohoda na zabezpečenie služieb terminálu všeobecného letectva
podľa § 269 ods.2 Obchodného zákonníka v platnom znení (ďalej len „dohoda“)
Číslo dohody poskytovateľa: Z/BTS/DOP-VIP/196/2017 Článok I.
Strany dohody
Objednávateľ: Kancelária Národnej rady Slovenskej republiky
Nám. Xxxxxxxxx Xxxxxxx 1, 812 80 Bratislava
zastúpený: Xxx. Xxxxxx Xxxxxx, vedúci Kancelárie Národnej rady Slovenskej republiky
IČO: 00151491
DIČ: 2020845046
Bankové spojenie: Štátna pokladnica
číslo účtu vo formáte IBAN: XX00 0000 0000 0000 0000 0000 (ďalej len „objednávateľ“)
a
Poskytovateľ: Letisko M. R. Štefánika – Airport Bratislava, a.s. (BTS)
P. O. Box 160, 823 11 Bratislava 216
zastúpený: Xxxxx Xxxxxxxxx, predseda predstavenstva a generálny riaditeľ
Xxx. Xxxxxxx Xxxxxxxx, členka predstavenstva a výkonná riaditeľka pre financie
IČO: 35 884 916
DIČ: 2020225482
bankové spojenie: Slovenská sporiteľňa, a.s.
číslo účtu vo formáte IBAN: XX00 0000 0000 0000 0000 0000,
BIC : XXXXXXXX
zapísaný v obchodnom registri Okresného súdu Bratislava I, oddiel: Sa, vložka číslo: 3327/B
(ďalej len „poskytovateľ“)
(ďalej objednávateľ a poskytovateľ označovaní spolu ako „strany dohody“)
Článok II. Predmet dohody
1. Uzavretím tejto dohody strany dohody prejavujú vôľu
a) dohodnúť postup a podmienky objednávok objednávateľa na poskytnutie služieb terminálu všeobecného letectva v režime VIP Service (ďalej len „služby GAT“),
b) dohodnúť postup a podmienky potvrdzovania vyššie uvedených objednávok na poskytnutie služieb GAT zo strany poskytovateľa,
c) dohodnúť práva a povinnosti strán dohody vyplývajúce z už potvrdených objednávok (ďalej len „predmet dohody“).
2. Podmienky dohodnuté touto dohodou sú neoddeliteľnou súčasťou každej potvrdenej objednávky. Poskytovateľ sa zaväzuje objednávateľovi poskytnúť služby na základe písomných objednávok objednávateľa.
3. Objednávateľ sa zaväzuje poskytnuté služby GAT prevziať a zaplatiť za ich riadne poskytnutie dohodnutú cenu.
Článok III.
Špecifikácia predmetu dohody
1. Pre účely tejto dohody sa poskytnutá služba GAT vzťahuje na odlet a následný prílet, resp. na prílet a následný odlet toho istého lietadla a zahŕňa:
a) parkovanie cestujúcich pred General Aviation terminálom (GAT) počas pobytu;
b) neobmedzený pobyt vo VIP zóne General Aviation terminálu (GAT) vrátane neobmedzenej konzumácie jedla a pitia (nealkoholické a alkoholické nápoje, káva, čaj, cukrovinky, šaláty, čerstvé pečivo, koláče, zákusky, ovocie, panini);
c) plná asistencia pri vybavovacom procese (pomoc s batožinou z/na parkovisko, asistencia pri bezpečnostnej a pasovej kontrole);
d) 24-hodinová info-služba.
2. Služby GAT budú zabezpečované pre potreby predsedu Národnej rady SR, podpredsedov Národnej rady SR a vedúceho Kancelárie Národnej rady SR pri zahraničnopolitických a protokolárnych aktivitách (oficiálne a pracovné návštevy delegácie Národnej rady SR v zahraničí ako aj návštevy zahraničných partnerov v Slovenskej republike).
Článok IV. Miesto a čas plnenia
1. Poskytovateľ zabezpečí poskytovanie služieb GAT v priestoroch Letiska M. R. Štefánika v Bratislave (ďalej len „miesto plnenia“).
2. Poskytovateľ je povinný zabezpečiť poskytnutie služieb GAT v čase uvedenom v písomnej objednávke objednávateľa.
Článok V.
Objednávky tovaru a ich potvrdzovanie
1. Poskytovateľ poskytne služby na základe objednávky objednávateľa, pričom objednávateľ oznámi potrebu poskytnutia služby GAT buď telefonickou objednávkou a/alebo písomnou objednávkou, ktorú objednávateľ doručí poskytovateľovi poštou, prostredníctvom elektronickej pošty (e-mail) alebo osobne do sídla poskytovateľa, v súlade s článkom VIII. tejto dohody. V prípade telefonickej objednávky objednávateľa na poskytnutie služby GAT je objednávateľ povinný telefonickú objednávku potvrdiť doručením písomnej objednávky poskytovateľovi a to do 4 hodín od vykonania telefonickej objednávky.
2. Objednávka musí obsahovať identifikačné údaje objednávateľa, číslo tejto dohody, počet cestujúcich pre ktorých majú byť služby GAT poskytnuté, deň a hodina kedy majú byť služby GAT poskytnuté, dátum vystavenia objednávky a podpis povereného zamestnanca za objednávateľa. Písomnú objednávku je poskytovateľ povinný uchovať na účely fakturácie.
3. Lehota pre potvrdenie prijatia objednávky zo strany poskytovateľa sú 4 hodiny od doručenia písomnej objednávky poskytovateľovi.
4. Potvrdením objednávky podľa tejto dohody vznikne záväzok poskytovateľa poskytnúť objednávateľovi objednané služby GAT a záväzok objednávateľa objednanú služby prijať a zaplatiť poskytovateľovi dohodnutú cenu.
5. Strany dohody sú povinné zabezpečiť podmienky pre prijímanie písomností každý pracovný deň v dobe minimálne od 800 hod. do 1600 hod., resp. v prípade dlhšej prevádzkovej (pracovnej) doby poskytovateľa, je poskytovateľ povinný zabezpečiť podmienky pre prijímanie písomností v každý kalendárny deň počas svojej prevádzkovej (pracovnej) doby. To isté platí aj pre prijímanie správ prostredníctvom elektronickej pošty (e-mail). V prípade doručenia písomnej objednávky mimo rámca času dohodnutého v tomto bode, je poskytovateľ povinný potvrdiť prijatie objednávky v nasledujúci pracovný deň, resp. v nasledujúci kalendárny deň prevádzkovej (pracovnej) doby a to v závislosti od toho, ktorý deň nastane skôr.
Článok VI.
Cena, platobné podmienky
1. Stranami dohody bola za riadne, bezchybné a včasné poskytnutie služieb GAT podľa tejto dohody dohodnutá cena v zmysle zákona č. 18/1996 Z. z. o cenách v znení neskorších predpisov ako cena maximálna, pričom poskytovateľ garantuje výšku ceny po celú dobu trvania tejto dohody.
Cena diela bez DPH na osobu: 49,- €
20% DPH: 9,80,- €
Celková cena vrátane DPH: 58,80,- € (slovom: päťdesiatosem eur a 80/100 centu)
2. Predmet tejto dohody bude financovaný z rozpočtových prostriedkov objednávateľa, pričom objednávateľ neposkytne poskytovateľovi žiadne preddavky a zálohové platby za objednané služby.
3. Cenu za riadne a včas poskytnuté služby GAT uhradí objednávateľ poskytovateľovi na základe faktúry v lehote splatnosti faktúry 14 dní odo dňa jej preukázateľného doručenia objednávateľovi. Faktúru vystaví poskytovateľ spätne za predchádzajúci kalendárny mesiac, v ktorom prišlo k poskytnutiu služieb GAT. Faktúra bude uhradená výhradne prevodným príkazom, pričom faktúra sa považuje za uhradenú dňom odpísania peňažných prostriedkov z účtu objednávateľa. V prípade, ak nastane omeškanie platby faktúry z dôvodov na strane Štátnej pokladnice, nie je objednávateľ po túto dobu v omeškaní so zaplatením fakturovanej sumy. Poskytovateľ vystaví faktúru len za skutočne poskytnuté služby GAT.
4. Riadne doručená faktúra musí obsahovať náležitosti v zmysle zákona č. 222/2004 Z.z. o dani z pridanej hodnoty v platnom znení a špecifikáciu fakturovanej ceny poskytnutých služieb GAT s určením dní (dátumov) v danom kalendárnom mesiaci, kedy boli služby GAT poskytnuté a počtu osôb/cestujúcich, ktorým boli služby GAT poskytnuté. Prílohou každej doručenej faktúry bude písomná/é objednávka/y objednávateľa podľa tejto dohody.
5. Za správne vyčíslenie výšky dane z pridanej hodnoty podľa zákona č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov zodpovedá v plnom rozsahu poskytovateľ.
6. V prípade, že faktúra nebude obsahovať zákonné náležitosti resp. prílohy dohodnuté v tejto dohode, objednávateľ je oprávnený vrátiť faktúru poskytovateľovi. V tomto prípade sa preruší plynutie lehoty jej splatnosti a nová lehota splatnosti začne plynúť dňom doručenia opravenej faktúry objednávateľovi.
7. Právo na zaplatenie dohodnutej ceny vzniká poskytovateľovi poskytnutím služieb GAT objednávateľovi.
8. Strany dohody potvrdzujú, že poskytovateľ je platiteľom DPH a objednávateľ nie je platiteľom DPH.
Článok VII.
Práva a povinnosti, sankcie
1. Poskytovateľ zodpovedá za to, že služby GAT budú poskytnuté riadne a včas, za podmienok dohodnutých touto dohodou a/alebo písomnou objednávkou.
2. Objednávateľ je povinný uhrádzať cenu za poskytnuté služby GAT riadne a včas, za podmienok dohodnutých touto dohodou a/alebo písomnou objednávkou.
3. Pre prípad nedodržania podmienok tejto dohody dohodli strany dohody nasledovné sankcie:
a) v prípade porušenia povinnosti poskytovateľa poskytnúť služby GAT riadne a/alebo včas, za podmienok dohodnutých touto dohodou a/alebo písomnou objednávkou, má objednávateľ právo na zľavu z ceny poskytovaných služieb GAT v danom prípade vo výške 75%;
b) v prípade, ak poskytovateľ neposkytne riadne objednané služby GAT vôbec, je povinný zaplatiť objednávateľovi zmluvnú pokutu vo výške ceny služieb GAT, ktoré mali byť poskytnuté v danom prípade;
c) v prípade omeškania objednávateľa so zaplatením ceny za poskytnutie služieb GAT má poskytovateľ právo na uplatnenie úroku z omeškania vo výške určenej ustanovením § 1 Nariadenia vlády SR č. 21/2013 Z.z., ktorým sa vykonávajú niektoré ustanovenia Obchodného zákonníka.
4. Zmluvné pokuty a úroky z omeškania stanovené touto dohodou sú splatné v 14. deň nasledujúci po doručení výzvy na zaplatenie zmluvnej pokuty alebo úroku z omeškania povinnej strane dohody.
5. Zmluvná pokuta dohodnutá touto dohodou sa nedotýka nároku na náhradu škody, ktorá vznikne objednávateľovi v dôsledku porušenia zmluvných povinností poskytovateľom (tzv. nezapočítateľná zmluvná pokuta).
Článok VIII. Doručovanie písomností
1. Všetky objednávky, dokumenty, oznámenia, žiadosti, správy, výzvy, požiadavky a ostatné písomnosti určené druhej strane dohody (ďalej len „písomnosti“) musia byť doručené, ak dohoda neustanovuje inak:
a) v písomnej forme prostredníctvom pošty doporučene s doručenkou; za deň doručenia sa považuje dátum prevzatia zásielky adresátom, alebo osobne do podateľne strany dohody,
b) formou e-mailu, pri bežnej komunikácii zaslaním spätného potvrdzujúceho e-mailu príjemcom, pričom za spätný potvrdzujúci e-mail príjemcu sa nepovažuje správa automaticky vygenerovaná systémom.
2. V prípade zmeny ktoréhokoľvek z údajov v záhlaví tejto dohody alebo v kontaktných osobách uvedených v záverečných ustanoveniach dohody je príslušná strana dohody, ktorej sa zmena týka, povinná túto skutočnosť bezodkladne písomne oznámiť druhej strane dohody. Ak si strany dohody nesplnia svoju oznamovaciu povinnosť, má sa za to, že platia posledné známe identifikačné údaje alebo údaje vyplývajúce z príslušného registra.
Článok IX.
Spoločné a záverečné ustanovenia
1. Dohoda sa uzatvára na dobu určitú a to na 15 mesiacov odo dňa nadobudnutia jej účinnosti alebo do vyčerpania finančného limitu 3 300,- € bez DPH (slovom: tritisíctristo eur) a to podľa toho, ktorá skutočnosť nastane skôr.
2. Pred uplynutím dohodnutej doby tento zmluvný vzťah zanikne:
a) písomnou dohodou strán dohody,
b) výpoveďou ktorejkoľvek zo strán dohody bez udania dôvodu, pričom strany dohody sa dohodli na jednomesačnej výpovednej lehote. Výpovedná lehota začína plynúť od prvého dňa mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom prišlo k preukázateľnému doručeniu písomnej výpovede druhej strane dohody. Pokiaľ strana dohody takúto zásielku neprevezme alebo sa vráti s vyznačením „adresát nezastihnutý“, za dátum riadneho doručenia sa bude považovať dátum na obálke uvedený ako deň uloženia zásielky na pošte,
c) okamžitým odstúpením od dohody a to v prípade podstatného porušenia povinností vyplývajúcich z tejto dohody alebo jej podmienok, pričom strany dohody sa dohodli, že za podstatné porušenie povinnosti alebo podmienok tejto dohody sa na účely tejto dohody rozumie akékoľvek porušenie povinnosti vyplývajúcej z tejto dohody alebo z jednotlivej potvrdenej objednávky alebo akékoľvek porušenie ktorejkoľvek podmienky tejto dohody.
3. Odstúpeniu od tejto dohody musí predchádzať písomné upozornenie adresované porušujúcej strane dohody o porušení zmluvnej povinnosti a o možnosti odstúpenia, ak v primeranej lehote stanovenej oznamujúcou stranou dohody nedôjde k náprave. Ak sa strany dohody nedohodnú písomne inak, primeranou lehotou je lehota 5 pracovných dní. Odstúpenie od dohody je platné a účinné dňom preukázateľného doručenia písomného oznámenia o odstúpení od tejto dohody druhej strane dohody.
4. Odstúpenie od dohody sa nedotýka nárokov na náhradu škody vzniknutej porušením tejto dohody, nárokov na zaplatenie zmluvných pokút a úrokov z omeškania a nedotýka sa ani zmluvných ustanovení týkajúcich sa riešenia sporov medzi stranami dohody a iných ustanovení, ktoré podľa prejavenej vôle strán dohody alebo vzhľadom na svoju povahu majú trvať aj po ukončení tejto dohody.
5. Objednávateľ je povinnou osobou a táto dohoda je povinne zverejňovanou zmluvou podľa zákona č. 211/2000 Z. z. o slobodnom prístupe k informáciám a o zmene a doplnení niektorých zákonov, na základe čoho sa na účinnosť zmluvy podľa Občianskeho zákonníka v platnom znení vyžaduje zverejnenie zmluvy v Centrálnom registri zmlúv vedenom Úradom vlády SR. Objednávateľ sa zaväzuje bezodkladne informovať poskytovateľa o zverejnení tejto dohody, zaslaním potvrdenia o zverejnení dohody.
6. Poskytovateľ súhlasí so zverejnením tejto dohody v Centrálnom registri zmlúv vedenom Úradom vlády SR, v súlade so zákonom č. 546/2010 Z.z., ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov.
7. Poskytovateľ podpisom tejto dohody berie na vedomie, že objednávateľ ako správca majetku štátu je povinný v súlade s § 5 ods. 3 zákona č. 374/2014 o pohľadávkach štátu v znení neskorších predpisov zverejniť neuhradenú pohľadávku štátu do 30 dní od dátumu jej splatnosti v Centrálnom registri splatných pohľadávok štátu vedenom Ministerstvom financií SR.
8. Dohoda nadobúda platnosť dňom jej podpisu oboma stranami dohody a účinnosť dňom nasledujúcim po dni jej zverejnenia v Centrálnom registri zmlúv vedenom Úradom vlády Slovenskej republiky.
9. Vzťahy strán dohody touto dohodou neupravené sa riadia príslušnými ustanoveniami Obchodného zákonníka a ostatnými všeobecne záväznými právnymi predpismi.
10. Strany dohody sa dohodli, že všetky spory vyplývajúce z tejto dohody alebo v súvislosti s ňou budú prednostne riešené vzájomnou dohodou strán dohody na úrovni štatutárnych orgánov. V prípade, že spor medzi stranami dohody nebude možné urovnať dohodou, budú spory s konečnou platnosťou rozhodnuté príslušným súdom v Slovenskej republike. Strany dohody sa dohodli, že spory, ktoré z tejto dohody v budúcnosti vzniknú, je oprávnený rozhodovať súd miestne príslušný podľa sídla objednávateľa.
11. Strany dohody si na vecné plnenie a realizáciu tejto dohody určili kontaktné osoby:
objednávateľ:
poskytovateľ:
12. Na základe tejto dohody nedochádza k jej plneniu. Dohoda sa plní na základe písomných objednávok.
13. Skončením tejto dohody nie sú dotknuté práva a povinnosti strán dohody vyplývajúce z už doručených objednávok objednávateľa poskytovateľovi.
14. Dohodu je možné meniť len na základe vzájomnej dohody strán dohody formou písomných očíslovaných dodatkov, ktoré budú tvoriť neoddeliteľnú súčasť tejto dohody.
15. Dohoda je vyhotovená v šiestich vyhotoveniach, z ktorých poskytovateľ obdrží dve vyhotovenia a objednávateľ štyri vyhotovenia.
16. Strany dohody vyhlasujú, že obsah dohody je im dostatočne určitý a zrozumiteľný, je prejavom ich slobodnej a vážnej vôle, dohodu si prečítali, oboznámili sa s jej obsahom a na znak súhlasu ju vlastnoručne podpisujú.
V Bratislave, dňa .................... | V Bratislave, dňa .................... |
za objednávateľa: ................................................. Xxx. Xxxxxx Xxxxxx vedúci Kancelárie Národnej rady Slovenskej republiky | za poskytovateľa: ................................................. Xxxxx Xxxxxxxxx predseda predstavenstva a generálny riaditeľ Xxxxxxx M. R. Štefánika – Airport Bratislava, a. s. ................................................. Xxx. Xxxxxxx Xxxxxxxx členka predstavenstva a výkonná riaditeľka pre financie Xxxxxxx M. R. Štefánika – Airport Bratislava, a. s. |