VŠEOBECNÉ PODMÍNKY PRO POSKYTOVÁNÍ VEŘEJNĚ DOSTUPNÝCH SLUŽEB
VŠEOBECNÉ PODMÍNKY PRO POSKYTOVÁNÍ VEŘEJNĚ DOSTUPNÝCH SLUŽEB
ELEKTRONICKÝCH KOMUNIKACÍ
společnosti Telefónica O2 Czech Republic, a.s.
vydané v souladu s ustanovením § 63 zákona č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o elektronických komunikacích), ve znění pozdějších předpisů (dále jen „ZoEK“), ustanovením § 273 zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů, a zákonem č. 284/2009 Sb., o platebním styku
znění účinné od 1.11.2009
Č.j: SGŘ – 154054/2009-SPDU-PD
1. Předmět Všeobecných podmínek
1.1 Tyto Všeobecné podmínky (dále jen „VP“) upravují podmínky pro poskytování veřejně dostupných služeb elektronických komunikací podle příslušných mezinárodně uznávaných standardů na území České republiky a s nimi souvisejících služeb, včetně služeb s přidanou hodnotou (dále jen „Služba“ nebo „Služby“) a také provádění platebních transakcí ve smyslu zákona č. 284/2009 Sb., o platebním styku, v platném znění, způsobem podle čl. 15 těchto VP (dále jen „Platební transakce“) společností Telefónica O2 Czech Republic, a.s., se sídlem Praha 4, Michle, Za Brumlovkou 266/2, PSČ 140 22, zapsanou v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 2322, IČ 601 93 336, DIČ CZ60193336 (dále jen „O2“) na základě účastnické smlouvy o poskytování veřejně dostupné služby elektronických komunikací (dále jen „Účastnická smlouva“, resp. „Smlouva“).
1.2 Služby jsou poskytovány prostřednictvím veřejných pevných (dále jen „Pevné sítě“) a veřejných mobilních sítí
elektronických komunikací O2 (dále jen „Mobilní sítě“), případně smluvního operátora (dále souhrnně jako
„Sítě“). Dostupnost Služeb je podmíněna pokrytím území Sítěmi, technickými možnostmi Sítí a dalšími vlivy, zejména fyzikálními, které mohou kvalitu poskytování Služeb ovlivnit.
1.3 Tyto VP se nevztahují zejména na smluvní vztahy upravující poskytování veřejné dálnopisné služby, veřejné telegrafní služby, služby účelové telefonní sítě, provoz veřejných telefonních automatů, a dále přístup k sítím elektronických komunikací a přiřazeným prostředkům a propojení upravených v příslušných ustanoveních ZoEK, ani na prodej, nájem a opravy telekomunikačních koncových zařízení.
1.4 Účastníkem se rozumí fyzická nebo právnická osoba, která uzavřela s O2 Smlouvu (dále jen „Účastník“). Uživatelem se rozumí každý, kdo Službu O2 využívá (dále jen „Uživatel“). Navrhovatelem se rozumí fyzická nebo právnická osoba, která zahájila s O2 jednání o uzavření Smlouvy (dále jen „Navrhovatel“).
1.5 Provozní podmínky obsahují popis každé z poskytovaných Služeb a další práva a povinnosti O2 a Účastníka pro danou Službu, případně úpravu odlišnou od těchto VP. Provozní podmínky jsou ve vztahu k příslušné Službě nedílnou součástí VP.
1.6 Ceníky O2 (dále jen „Ceníky“) upravují zejména ceny za jednotlivé Služby, ceny týkající se Speciálních nabídek, ceny za nájem koncových zařízení, výši smluvních pokut za porušení povinností podle Smlouvy, jakož i podmínky, za nichž se tyto ceny a smluvní pokuty uplatní. V Cenících může být dále uvedena nabídka druhů servisních služeb.
2. Uzavírání Účastnické smlouvy
2.1 Návrh na uzavření Smlouvy (dále jen „Návrh“) uplatňuje Navrhovatel na příslušném formuláři Smlouvy
vydaném k tomuto účelu O2, který je k dispozici zejména ve značkových prodejnách, u obchodních zástupců
O2, na určených místech O2 pro styk s veřejností (dále jen „Kontaktní místa“) a na internetových stránkách O2 xxx.xx.x0.xxx (dále jen „Internetové stránky“), nebo může být Navrhovateli zaslán na vyžádání prostřednictvím držitele poštovní licence či na doručovací e-mailovou adresu prostřednictvím elektronické pošty.
2.2 V Návrhu uvede Xxxxxxxxxxx následující osobní, resp. identifikační a jiné údaje ke své osobě:
2.2.1 Právnická osoba uvede zejména obchodní firmu nebo název, sídlo, popř. sídlo organizační složky na území České republiky, a IČ, jméno, příjmení, bydliště, jakož i druh a číslo identifikačního dokladu osoby oprávněné jednat jménem této právnické osoby.
2.2.2 Podnikající fyzická osoba uvede jméno a příjmení, popř. obchodní firmu, bydliště, místo podnikání a IČ, bylo-li přiděleno, jakož i druh a číslo identifikačního dokladu.
2.2.3 Nepodnikající fyzická osoba uvede jméno a příjmení, bydliště, datum narození a rodné číslo fyzické
osoby, bylo-li přiděleno, jakož i druh a číslo identifikačního dokladu.
Pokud je Navrhovatel plátcem daně z přidané hodnoty (DPH), uvede též daňové identifikační číslo (DIČ). Nestanoví-li příslušné Provozní podmínky jinak, předkládá Xxxxxxxxxxx dva identifikační doklady, z nichž jedním musí být občanský průkaz; jeho číslo Navrhovatel uvede v Návrhu. Druhým z dokladů může být jakýkoli jiný doklad vydaný státem a opatřený fotografií, případně též rodný list.
Jedná-li za fyzickou osobu zástupce, uvede kromě údajů o fyzické osobě též své identifikační údaje s tím, že
druh a číslo identifikačního dokladu stačí uvést ve vztahu k zástupci.
2.3 Za Autorizovaného Účastníka se Účastník považuje v případě, že Účastník, resp. jeho zástupce, doložil údaje dle odst. 2.2 při uzavření Xxxxxxx identifikačními doklady, a to za své fyzické přítomnosti, a v návaznosti na to mu byl ze strany O2 přidělen identifikační klíč. Tento klíč může mít podobu identifikačních prostředků, ať již vydaných třetí stranou a vydaných či uznávaných O2, anebo podobu alfanumerického kódu pro identifikaci při elektronické či telefonické komunikaci s O2 (dále jen „Identifikační klíč“). Účastník, resp. jeho zástupce, výslovně souhlasí s tím, že O2 je pro účely autorizace oprávněna zákonnými způsoby ověřit správnost údajů a pravost dokladů, pořídit kopie dokladů a tyto kopie archivovat. Rozsah, účel a podmínky zpracování takových údajů jsou uvedeny v čl. 6. O2 má právo vyžádat si od Účastníka doložení údajů dle odst. 2.2 uvedených v Návrhu, a to zejména v případech důvodného podezření, že nejsou pravdivé. O2 může Účastníka vyzvat, aby se z důležitého důvodu souvisejícího s poskytováním Služeb osobně dostavil do stanovené značkové prodejny O2, přičemž důvod musí být uveden ve výzvě. Účastník se zavazuje takové výzvě vyhovět.
2.4 Návrh uplatňuje Navrhovatel písemnou formou, a to osobně na Kontaktních místech nebo prostřednictvím držitele poštovní licence. Při provádění právních úkonů souvisejících s uzavřením Smlouvy, jejími změnami, nebo jejím ukončením se Navrhovatel může nechat zastoupit jinou fyzickou nebo právnickou osobou. Plná moc se uděluje písemně a podpis Navrhovatele musí být úředně ověřen.
2.5 Navrhovatel je oprávněn uplatnit Návrh elektronicky či případně telefonicky pouze v tom případě, pokud Provozní podmínky ke všem Službám, jejichž zřízení v Návrhu požaduje, umožňují tuto formu podání žádosti o zřízení Služby a současně Navrhovatel splňuje veškeré požadavky stanovené v příslušných Provozních podmínkách.
2.6 Součástí Návrhu je vyplněný formulář „Specifikace služby“ pro vybranou Službu (dále jen „Specifikace“) týkající se jedné nebo více Služeb, jejichž zřízení Navrhovatel požaduje. Pokud Navrhovatel ve Specifikaci neuvede některé parametry týkající se požadované Služby, platí, že jejich nastavení je oprávněna provést O2. Pokud se tak O2 a Navrhovatel výslovně dohodnou, je možné uzavřít Smlouvu s tím, že Specifikace požadované Služby či Služeb bude doplněna v dohodnuté lhůtě. Tato lhůta nebude v žádném případě delší než jeden rok. Nebude-li lhůta výslovně určena, má se za to, že byla dohodnuta lhůta v délce jednoho roku. Pokud k doplnění Specifikace v této lhůtě nedojde, platnost Smlouvy bude automaticky ukončena. Po uzavření Smlouvy může ke zřízení jakékoli další Služby či změně nastavení Služeb dojít na základě žádosti o změnu Smlouvy (Specifikace).
2.7 Pro náležitosti Specifikace, pro její přijetí, odmítnutí a pro ověření možnosti zřízení nové Služby v rámci již uzavřené Smlouvy platí dále příslušná úprava v Provozních podmínkách pro danou Službu. Pokud to O2 umožní, Služba může být zřízena i na základě žádosti podané v jiné než písemné formě, dnem zřízení Služby se v takovém případě rozumí zejména den podpisu předávacího protokolu Služby Účastníkem nebo jeho
oprávněným zástupcem nebo den doručení oznámení o zřízení Služby Účastníkovi. Konkrétní způsob
stanoví O2 v Provozních podmínkách pro jednotlivé druhy Služeb.
2.8 Provozní podmínky mohou specificky upravit náležitosti Specifikace a podrobnosti ohledně režimu, v jakém bude konkrétní Služba poskytována Autorizovanému Účastníkovi.
2.9 Podáním Návrhu souhlasí Navrhovatel s tím, aby O2 získala informace o jeho platební morálce a důvěryhodnosti (zejména informace o povaze a rozsahu případného porušení dřívějších závazků) nutné k posouzení Návrhu, a to z negativní databáze sdružení SOLUS, zájmového sdružení právnických osob, IČ 69346925 (dále jen „SOLUS“), jehož je O2 členem.
2.10 O2 je oprávněna Návrh odmítnout, pokud Navrhovatel nesplní podmínky stanovené pro uzavření Smlouvy,
zejména když Xxxxxxxxxxx:
a) úmyslně uvedl nesprávné osobní nebo identifikační údaje,
b) uvedl neúplné osobní nebo identifikační údaje anebo v rozporu s odst. 2.3 nedodal doklady prokazující
správnost uvedených údajů,
c) neplnil nebo neplní své závazky vůči O2 nebo jiným subjektům nebo lze důvodně předpokládat, že
takové závazky nebude plnit,
d) nesložil u O2 požadované zálohy či jistoty v souladu s aktuálními Ceníky,
e) vstoupil do likvidace, byla u něj zavedena nucená správa, bylo u něj zahájeno a probíhá insolvenční řízení, byl u něj zamítnut návrh na zahájení insolvenčního řízení pro nedostatek jeho majetku, na základě porušení povinností ve smyslu ust. § 122 odst. 2 insolvenčního zákona v období soudem prohlášeného moratoria nebo byl u něj zahájen výkon rozhodnutí (exekuce) prodejem podniku, nebo
f) odmítl zřízení Služby podle technických podmínek definovaných O2.
Důvody odmítnutí O2 sdělí Navrhovateli, a to nejpozději do 20 kalendářních dnů ode dne doručení Návrhu. Složil-xx Xxxxxxxxxxx, jehož Návrh byl odmítnut, jistotu nebo zálohu, bude Navrhovateli ze strany O2 vrácena nejpozději do 60 kalendářních dnů ode dne odmítnutí Návrhu.
2.11 Pokud Navrhovatel splní všechny podmínky specifikované dle těchto VP, O2 akceptuje Návrh a zajistí jeho odeslání zpět Navrhovateli, a to nejpozději do 20 kalendářních dnů ode dne převzetí. Ve stejné lhůtě O2 případně Navrhovateli sdělí, které požadované Služby nebude na základě příslušných Provozních podmínek možné zřídit.
2.12 Smlouva se uzavírá na dobu neurčitou. Smlouva nabývá platnosti a účinnosti dnem jejího podpisu oběma smluvními stranami, nejpozději však dnem doručení informace o akceptaci Návrhu druhé smluvní straně. Podepisuje-li Navrhovatel Xxxxxxx již podepsanou ze strany O2, je povinen odeslat jedno podepsané vyhotovení Smlouvy bez zbytečného odkladu zpět O2. Za informaci o akceptaci Návrhu se považuje též zřízení požadované Služby.
2.13 Smlouva může být uzavřena i v jiné než písemné formě. Dnem uzavření Smlouvy v jiné než písemné formě se rozumí den doručení informace o akceptaci Návrhu ze strany O2 Navrhovateli, nebo den zřízení Služby, podle toho, která skutečnost nastane dříve. Pokud je Smlouva uzavřena pomocí prostředků komunikace na dálku ve smyslu § 53 a násl. nebo mimo prostory obvyklé k podnikání O2 ve smyslu § 57 a násl. zákona č. 40/1964, občanského zákoníku (dále jen „občanský zákoník“), má Účastník při splnění zákonných předpokladů právo od Smlouvy odstoupit do 14 dnů od uzavření, popřípadě další práva popsaná v občanském zákoníku.
3. Práva a povinnosti O2
3.1 O2 se zavazuje zejména:
a) poskytovat Službu v obvyklé kvalitě tak, aby odůvodněné požadavky Účastníka byly uspokojovány v souladu s uzavřenou Smlouvou, těmito VP, Provozními podmínkami a podmínkami uvedenými ve Specifikaci příslušné Služby a Cenících,
b) udržovat své Sítě v takovém technickém a provozním stavu, aby bylo dosahováno obvyklé kvality
stanovené příslušnými právními předpisy a normami,
c) odstraňovat závady vzniklé v Sítích či na zařízeních O2 co nejdříve, to znamená nejpozději do pěti kalendářních dnů v případech, kdy to bude technicky možné. Stejně bude O2 postupovat i v případě, kdy je závada způsobena důsledky působení okolností vylučujících odpovědnost ve smyslu obchodního zákoníku (vyšší moc),
d) zřídit Službu ve lhůtě stanovené v Provozních podmínkách, příp. v Ceníku, nebyla-li s Účastníkem dohodnuta jiná lhůta, jakož i v takové souvislosti provést jiné změny Smlouvy v dohodnuté lhůtě,
e) umožnit Účastníkovi podávání reklamací a bezplatné hlášení poruch poskytovaných Služeb; O2 má v takových případech právo ověřit, zda závada není na telekomunikačním koncovém zařízení Účastníka,
f) stanovit v Ceníku, pokud s Účastníkem sjedná uzavření Smlouvy nebo zřízení Služby na dobu určitou, přiměřený nárok na vyrovnání v případě předčasného ukončení takové Služby nebo Smlouvy. O výši takového nároku bude O2 Účastníka bezplatně informovat prostřednictvím zákaznické linky.
3.2 O2 je kromě oprávnění vyplývajících z dalších ustanovení oprávněna zejména:
a) požadovat od Účastníka složení záloh, jistot nebo poskytnutí jiné záruky, např. ručení atp., na veškeré
poskytované či Účastníkem požadované Služby,
b) stanovit pro poskytování Služeb limity, zejména finanční, které se budou zpravidla vztahovat ke stanovenému časovému období (např. den, zúčtovací období apod.),
c) požadovat při kontaktu s Účastníkem jeho identifikaci podle podmínek stanovených O2 v Provozních podmínkách s ohledem na maximální možnou ochranu Účastníka. S každým, kdo splní podmínky identifikace, bude O2 jednat jako s Účastníkem, případně jako s osobou oprávněnou jednat za Účastníka,
d) ověřit zákonnými způsoby důvěryhodnost Navrhovatele nebo Účastníka a jeho schopnost plnit své
závazky, s čímž Účastník podpisem Návrhu souhlasí,
e) změnit telefonní číslo, uživatelské jméno, IP adresu anebo přístupové kódy Účastníka z naléhavých technických nebo provozních důvodů i bez souhlasu Účastníka. O takové změně bude O2 Účastníka informovat co nejdříve a bude-li to technicky možné, O2 sdělí Účastníkovi změnu nejpozději do 5 kalendářních dní před jejím provedením. O2 bude dále informovat volajícího Účastníka prostřednictvím automatických hlásek či jiným způsobem o změnách telefonních čísel v Sítích.
f) zavést dodatečné způsoby ochrany Sítě a Služeb, pokud má za to, že zavedení takové ochrany je
ve prospěch Účastníka nebo Sítě,
g) poskytovat Služby, u nichž to O2 výslovně uvede, v testovacím režimu a při jejich poskytování se Účastníka dotazovat na záležitosti s takovým testovacím režimem související.
4. Práva a povinnosti Účastníka
4.1 Účastník je oprávněn zejména:
a) řádně využívat Služeb O2, které mu byly zřízeny,
b) požadovat na základě uzavřené Smlouvy zřízení, změny nastavení a zrušení konkrétních Služeb
v rozsahu a způsobem odpovídajícím Provozním podmínkám,
c) obracet se na O2 se svými hlášeními poruch a reklamacemi,
d) bezplatně ohlašovat poruchy Služeb písemně nebo telefonicky na pracoviště O2 uvedené v Provozních podmínkách, případně ve Specifikaci. O2 je dále oprávněna požadovat písemné potvrzení telefonicky ohlášené poruchy.
e) umožnit užití Služeb třetí osobě jako Uživateli. Bude-li Účastník vyžadovat od Uživatele za užití Služeb úplatu nebo umožní-li užití Služeb v souvislosti se svou podnikatelskou činností, může tak činit pouze s předchozím písemným souhlasem O2. Nebude-li žádost Účastníka o souhlas ze strany O2 vyřízena nejpozději do 6 měsíců ode dne jejího doručení, má se za to, že souhlas nebyl dán. V případě porušení povinnosti získat souhlas O2 je Účastník povinen nahradit O2 v plném rozsahu případné škody, které porušením uvedené povinnosti vznikly;
f) požádat O2 o sdělení informací o Službách poskytovaných Účastníkovi, o jejich nastavení, výši dlužné částky Účastníka a další informace potřebné k úhradě vyúčtování či informace o údajích týkajících se konkrétních uskutečněných spojení apod. O2 sdělí takové informace pouze v případě, že Účastník nebo zástupce Účastníka splní podmínky identifikace stanovené ze strany O2 pro poskytování takových informací.
g) využívat v rámci poskytovaných Služeb Sítí smluvních operátorů, s výjimkami stanovenými v těchto VP.
4.2. Účastník se zavazuje zejména:
a) po celou dobu účinnosti Xxxxxxx prokazatelně písemně oznamovat O2 změnu svých osobních a identifikačních údajů, a to zejména obchodní firmy či jména, právní formy, adresy sídla, bydliště nebo místa podnikání, Fakturační adresy, adresy elektronické pošty, telefonního a bankovního spojení, IČ, DIČ, a to nejpozději do 7 pracovních dnů ode dne takové změny. O2 může požadovat předložení identifikačních dokladů prokazujících správnost uvedených údajů,
b) neprovádět změny na zařízení Sítě, včetně koncového bodu Sítě, ani do těchto zařízení jakýmkoliv způsobem zasahovat,
c) užívat Služeb pouze způsobem, který je v souladu s těmito VP, písemnými návody, pokyny a Provozními podmínkami, a který nemůže negativně ovlivnit provoz Sítě či jakékoliv její části, nebo kvalitu Služeb poskytovaných jiným osobám; Účastník bere na vědomí, že porušením závazku podle tohoto ustanovení může být zejména užití SIM karet O2 v zařízeních, které umožňují propojování hovorů směřujících z jiné sítě do sítě O2 (např. GSM brány), a dále umožnění komunikace uživatelům jednoho operátora s uživateli jiného operátora, tj. zejména propojování hovorů, které původně nevznikly v síti O2, do sítě O2 či do sítě jiného operátora, aniž by jiný operátor měl s O2 uzavřenu platnou smlouvu o propojení,
d) užívat Služeb pouze prostřednictvím telekomunikačních koncových zařízení nebo jiných zařízení splňujících technické požadavky pro provoz v Sítích v České republice; O2 si vyhrazuje právo určit v Provozních podmínkách, popř. v Ceníku, že k užívání Služeb prostřednictvím určitých komunikačních zařízení je Účastník oprávněn pouze s předchozím písemným souhlasem O2. Nebude-li žádost Účastníka o souhlas ze strany O2 vyřízena nejpozději do 6 měsíců ode dne jejího doručení, má se za to, že souhlas nebyl dán;
e) užívat dodatečně zavedené způsoby ochrany Sítí a Služeb, pokud je to ve prospěch Účastníka nebo Sítě,
f) řádně a včas platit za poskytnuté Služby v souladu s VP, zejména s jejich čl. 5, a to včetně cen za užití sítí smluvních operátorů a za Platební transakce,
g) poskytnout O2 podklady, popř. doklady podle příslušných Provozních podmínek k potvrzení své
důvěryhodnosti a schopnosti plnit své závazky,
h) chránit osobní a identifikační údaje Účastníků a Uživatelů, provozní, lokalizační údaje a důvěrnost komunikací fyzických a právnických osob při poskytování Služby, o kterých se při používání Služby dozvěděl,
i) dostavit se na písemnou výzvu O2 ze závažných důvodů souvisejících s poskytováním Služeb osobně k projednání věci a řídit se v dané souvislosti pokyny O2,
j) seznámit třetí osobu, které umožní využití Služby, s VP, Provozními podmínkami a jinými důležitými informacemi vydanými O2 a týkajícími se Služeb. Účastník odpovídá za úkony této osoby při odběru Služeb ve stejném rozsahu, jako kdyby jednal sám.
5. Cena, vyúčtování ceny, platební podmínky a sankce
5.1 Ceníky O2 obsahující platné cenové podmínky a ceny za Služby jsou k nahlédnutí na Kontaktních místech a jsou dostupné i na Internetových stránkách.
5.2 O2 je po podání Návrhu oprávněna vyúčtovat Účastníkovi v souladu s Ceníkem částku ve výši ceny aktivace a případné zálohy nebo jistoty. Zálohy budou Účastníkovi zúčtovány, resp. jistoty vráceny dohodnutým způsobem, jakmile budou splněny podmínky pro jejich vrácení. Pokud nejsou podmínky pro vyúčtování záloh či vrácení jistot splněny, je O2 oprávněna zálohy či jistoty započítat nebo použít k úhradě svých pohledávek za Účastníkem v souladu s odst. 5.13 a 5.14 a současně žádat Účastníka o doplnění záloh či jistot do původní výše, resp. podle okolností o jejich navýšení.
5.3 Účastník je povinen uhradit za poskytnuté Služby cenu za podmínek a ve výši stanovené v Ceníku platném v době poskytnutí Služby. Zákonný zástupce, který uzavřel Xxxxxxx za nezletilého Účastníka, se zavazuje uhradit cenu za poskytnuté Služby společně a nerozdílně s Účastníkem.
5.4 Platební podmínky:
5.4.1 O2 bezplatně poskytuje jedno vyúčtování ceny za Službu v tištěné podobě. Po dohodě s Účastníkem může O2 předložit vyúčtování ceny i v jiné formě než tištěné.
5.4.2 O2 poskytne Účastníkovi uvedené vyúčtování formou vyúčtování podle druhu Služby nebo podle výběru Účastníka souhrnným vyúčtováním jednou položkou, příp. formou položkového vyúčtování ceny, a to za podmínek stanovených O2 a v rozsahu stanoveném v příslušných právních předpisech a opatřeních obecné povahy vydávaných Českým telekomunikačním úřadem (viz xxx.xxx.xx; dále jen „ČTÚ“).
5.4.3 Vyúčtování ceny za Služby (kromě předplacených Služeb) s vyznačeným zúčtovacím obdobím bude ze strany O2 vystaveno a podáno u držitele poštovní licence jako běžná zásilka, případně doručeno jiným způsobem dohodnutým s Účastníkem, a to u služeb v Mobilních sítích ve lhůtě do 11 kalendářních dnů a u služeb v Pevných sítích do 15 kalendářních dnů ode dne ukončení zúčtovacího období na adresu pro doručování vyúčtování v ČR (dále jen „Fakturační adresa“) naposledy oznámenou Účastníkem. V rámci identifikace Fakturační adresy může Účastník označit za plátce cen za poskytnuté Služby i třetí osobu. Takovému plátci je O2 oprávněna předkládat vyúčtování a sdělovat výši případných pohledávek za Účastníkem. Změna Fakturační adresy znamená změnu Smlouvy podle odst. 9.1 písm. b). Zúčtovacím obdobím je období stanovené O2, které nemusí být shodné s kalendářním měsícem. Obvyklá délka zúčtovacího období je 30, resp. 31 kalendářních dnů, a jeho začátek a konec je vyznačen na příslušném vyúčtování. Pokud některou ze Služeb není možno Účastníkovi vyúčtovat ve vyúčtování za zúčtovací období, v němž byla Služba poskytnuta, bude tato Služba vyúčtována ve vyúčtování za nejbližší možné zúčtovací období; to platí zejména pro vyúčtování Služeb poskytnutých v Sítích smluvních operátorů.
5.4.4 V případě, že u Služeb v Mobilních sítích nebude Účastníkovi doručeno vyúčtování do 12. kalendářního dne od ukončení zúčtovacího období, je Účastník oprávněn požádat O2 o opis vyúčtování, který mu bude předán nebo zaslán dohodnutým způsobem. U Služeb v Pevných sítích činí tato lhůta 16 dní. Nepožádá-li Účastník u Služeb v Mobilních sítích o opis vyúčtování do 18 kalendářních dnů ode dne ukončení zúčtovacího období, má se za to, že vyúčtování bylo doručeno
12. kalendářní den ode dne ukončení zúčtovacího období. U Služeb v Pevných sítích se má vyúčtování za doručené 16. kalendářní den ode dne ukončení zúčtovacího období, nepožádá-li Účastník o opis vyúčtování nejpozději do 22 kalendářních dnů ode dne ukončení zúčtovacího období.
5.4.5 V odůvodněných případech, např. dojde-li ke změně cenových nebo daňových právních předpisů, může být vyúčtování rozděleno do více daňových dokladů.
5.4.6 Účastník odpovídá za to, že úhrada cen za poskytnuté Služby bude provedena ve výši a lhůtě splatnosti uvedené na vyúčtování, a to i v případě, že za plátce označil jinou osobu. Není-li ve vyúčtování uvedena jiná doba splatnosti, je vyúčtování splatné do 18 kalendářních dnů ode dne ukončení zúčtovacího období u Služeb v Mobilních sítích a do 22 kalendářních dnů ode dne ukončení zúčtovacího období u Služeb v Pevných sítích. Platbu je možno provést za podmínek stanovených O2 některým ze způsobů:
a) inkasem z bankovního účtu ,
b) příkazem k úhradě z bankovního účtu na číslo účtu O2,
c) prostřednictvím SIPO,
d) platbou v hotovosti na poště poštovní poukázkou typu A.
Zrušení nebo změna způsobu platby bude provedena od nejbližšího vyúčtování Služeb, u něhož to s ohledem na termín přijetí žádosti o zrušení nebo změnu způsobu platby bude technicky možné.
5.4.7 V případě platby inkasem z účtu Účastník souhlasí s tím, že O2 je oprávněna vyúčtovanou částku inkasovat kdykoli po vystavení vyúčtování. Pokud inkasní platba neproběhne z důvodu na straně Účastníka či peněžního ústavu, není tím dotčena povinnost Účastníka uhradit vyúčtování ve lhůtě splatnosti. Pokud inkasní platba z důvodu na straně Účastníka nebo peněžního ústavu neproběhne opakovaně, je O2 oprávněn inkasní způsob úhrady zrušit. Zrušení nebo změnu inkasního způsobu úhrady je Účastník povinen prokazatelně oznámit O2, současně s oznámením náhradního způsobu úhrady.
5.4.8 Kdykoli před skončením zúčtovacího období je O2 oprávněna zaslat Účastníkovi na adresu naposledy oznámenou O2 nebo osobně Účastníkovi předat odůvodněnou výzvu k okamžité úhradě ceny za poskytnuté Služby, resp. úhradě stanovené zálohy či jistoty, pokud má O2 důvodné podezření, že Účastník:
a) zneužívá Služby, nebo
b) nebude řádně hradit částky ve výši ceny poskytovaných Služeb, nebo
c) umožní třetí osobě zneužívání Služeb,
d) spotřeboval Služby v hodnotě vyšší než je jeho finanční limit.
Záloha bude zúčtována ve vyúčtování za probíhající zúčtovací období. Jistota bude Účastníkovi
vrácena dohodnutým způsobem, jakmile budou splněny podmínky pro její vrácení.
5.4.9 Závazek Účastníka zaplatit vyúčtované ceny je splněn okamžikem připsání příslušné částky označené příslušným variabilním symbolem na stanovený účet O2. Variabilní symbol je vždy uveden na příslušném vyúčtování a může být Účastníkovi na jeho žádost sdělen i jiným způsobem, např. telefonicky.
5.5 Pohledávky O2 může Účastník započíst proti svým pohledávkám pouze na základě předchozího písemného
souhlasu O2.
5.6 V případě, že bylo Účastníkovi omezeno nebo přerušeno poskytování Služeb z důvodů vzniklých na straně Účastníka (např. Účastník neuhradil vyúčtování ve lhůtě splatnosti), je O2 oprávněna požadovat, a to i předem, úhradu ceny za obnovu poskytování Služeb v původním rozsahu.
5.7 Nezaplatil-li Účastník ve lhůtě splatnosti uvedené na vyúčtování ceny za poskytnuté Služby, O2 jej prokazatelně upozorní a stanoví náhradní lhůtu plnění ne kratší než jeden týden ode dne dodání upozornění či upomínky. Účastník se zavazuje zaplatit cenu každé takové upomínky a veškeré náklady spojené s případným vymáháním pohledávky O2 za Účastníkem. Po marném uplynutí náhradní lhůty může O2 Účastníkovi omezit poskytování všech Služeb poskytovaných na základě Smlouvy zamezením aktivního přístupu ke každé Službě, s výjimkou uskutečňování volání na čísla tísňového volání. O2 neodpovídá za škody ani jiné újmy Účastníkovi tím vzniklé.
5.8 O2 je oprávněna účtovat Účastníkovi ode dne následujícího po vzniku prodlení až do dne úhrady smluvní úrok z prodlení ve výši stanovené platnými právními předpisy. Za nedodržení nebo porušení smluvních povinností může být účtována a vymáhána smluvní pokuta dohodnutá ve Smlouvě. Úroky z prodlení
a smluvní pokuty se Účastník zavazuje uhradit nejpozději ve lhůtě uvedené ve výzvě. Účastník se zaplacením smluvních pokut nezprošťuje povinnosti uhradit jiné dlužné částky. Právo O2 domáhat se náhrady škody není zaplacením smluvních pokut dotčeno.
5.9 Nezaplatí-li Účastník ve lhůtě splatnosti vyúčtování ceny za poskytnuté Služby, může ho O2 na prodlení upozornit i elektronicky, hlasovou či SMS zprávou nebo jiným dohodnutým způsobem.
5.10 Pokud Službu bylo možno využít jen částečně nebo ji nebylo možno využít vůbec pro závadu technického nebo provozního charakteru na straně O2 a závada trvala déle než pět kalendářních dnů, O2 sníží přiměřeně cenu nebo po dohodě s Účastníkem zajistí poskytnutí Služby náhradním způsobem, je-li to technicky možné. Předpokladem je, že Účastník bez zbytečného odkladu ohlásí O2 poruchu, nebo se O2 dozví o závadě jinak a Účastník poskytne nezbytnou součinnost při odstraňování závady (např. v případě závady na přípojném vedení ke koncovému bodu nebo na koncovém bodu).
5.11 Nestanoví-li příslušný Ceník jinak, je Účastník povinen hradit cenu za používání Služby v plné výši až do
ukončení poskytování Služby.
5.12 O2 je oprávněna zmocnit třetí osobu k vymáhání svých pohledávek za Účastníkem, který je v prodlení
s úhradou cen za poskytnuté Služby. Účastník se zavazuje jednat s touto osobou jako s O2.
5.13 Označená nebo určená finanční plnění ze strany Účastníka, bez ohledu na jejich označení či určení, může O2 použít zpravidla v tomto pořadí:
a) na úhradu závazků Účastníka vzniklých z Platebních transakcí nebo
b) na úhradu smluvních pokut a pohledávek O2 vzniklých z jiného právního důvodu než z poskytnutí Služeb, a to i pohledávek nesplatných, včetně jejich příslušenství,
c) k uspokojení pohledávek O2 vzniklých z důvodů souvisejících s poskytováním Služeb, včetně jejich příslušenství.
5.14 Ve všech případech podle odst. 5.13 může O2 započíst plnění na:
a) příslušenství závazků Účastníka z Platebních transakcí,
b) jistinu závazků Účastníka z Platebních transakcí,
c) příslušenství ostatních pohledávek,
d) jistinu ostatních pohledávek,
libovolně podle svého uvážení, zpravidla však podle pořadí uvedeného v tomto odstavci.
5.15 Neoznačená nebo chybně označená finanční plnění jsou považována za neidentifikovanou platbu a nebudou považována za řádné a včasné splnění závazku Účastníka. Jakmile O2 takovou neidentifikovanou platbu zjistí, podnikne kroky směřující k jejímu vrácení, nenaloží-li podle okolností s finančním plněním dle odst. 5.14.
5.16 Účastník je oprávněn podat písemně žádost o změnu režimu uplatňování DPH na vyúčtování za poskytnuté Služby. O2 žádosti vyhoví, pokud Účastník prokáže splnění podmínek stanovených pro daný režim v platném zákoně o DPH.
6. Shromažďování a užití údajů o Účastnících
6.1 O2 vede aktuální evidenci svých Účastníků, oprávněných zástupců Účastníků a Uživatelů (dále též „Subjekt údajů“) obsahující osobní, identifikační údaje, provozní a lokalizační údaje (dále jen „Údaje“). Osobními a identifikačními údaji Subjektů údajů se rozumí zejména titul, jméno, příjmení, adresy, rodné číslo/identifikátor, datum narození, obchodní firma, název, sídlo, místo podnikání, identifikační číslo, čísla předložených dokladů, telefonní číslo, e-mailové spojení apod., dále informace o platební morálce, bankovním spojení, atd. Provozními údaji se rozumí jakékoli údaje zpracovávané pro potřeby přenosu zpráv sítěmi elektronických komunikací nebo pro její účtování (o telefonických hovorech, datových přenosech, krátkých textových zprávách a dalších Službách poskytnutých ze strany O2), zejména volající číslo (A-číslo), volané číslo (B-číslo), datum, čas, trvání přenosu, druh poskytnuté Služby atd. Lokalizačními údaji se rozumí jakékoli údaje zpracované v sítích elektronických komunikací, které určují zeměpisnou polohu koncového zařízení Subjektu údajů, zejména číslo, název a umístění koncového bodu Sítě apod. O2 se zavazuje, že s Údaji bude nakládat pouze v souladu s tímto článkem 6 a s příslušnými právními předpisy, zejména XxXX a zákonem č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších
předpisů (dále jen „ZOOÚ“). O2 chrání Údaje v maximální možné míře, která odpovídá technické úrovni dostupných prostředků..
6.2 Subjekt údajů bere na vědomí a souhlasí s tím, že O2 zpracovává Údaje manuálně i automaticky, sama nebo prostřednictvím osob uvedených v odst. 6.3 a 6.5, a že je oprávněna je shromažďovat, zpracovávat (ve smyslu ZOOÚ) a užívat pro účely vyplývající z příslušných právních předpisů a pro účely zajišťování a ochrany sítí, poskytování Služeb a Platebních transakcí, včetně souvisejících provozních činností, vyúčtování Služeb a Platebních transakcí a provádění úkonů s výše uvedeným spojených, a to v rozsahu nutném pro naplnění výše uvedených účelů a po dobu nutnou pro dosažení uvedených účelů, nejdéle však po dobu platnosti Smlouvy či do úplného vypořádání práv a povinností ze Smlouvy, nebo po dobu stanovenou příslušnými právními předpisy, nestanoví-li tyto VP jinak. Subjekt údajů bere na vědomí, že údaje specifikované v čl. 2.2 jsou povinnými údaji k tomu, aby mohla být uzavřena a plněna Smlouva. V Provozních podmínkách může O2 stanovit další povinné údaje potřebné pro zřízení a poskytování Služby. Nebudou-li uvedené údaje Subjektem údajů poskytnuty, nemůže být uzavřena ani plněna Smlouva, nejde-li o předplacené služby. Ostatní osobní údaje jsou Subjektem údajů poskytovány dobrovolně.
6.3 Subjekt údajů souhlasí s tím, že provozovatelé sítí a poskytovatelé služeb elektronických komunikací si mohou vzájemně předávat data související s poskytováním služby, zejména údaje o účastnících spojení, pro zajištění propojení a přístupu k síti, ke vzájemnému vyúčtování a k zabránění zneužívání sítě a služeb elektronických komunikací, a že O2 je dále oprávněna předávat Údaje v rozsahu, pro účely a po dobu uvedenou v čl. 6 těm osobám, které O2 zastupují nebo jinak oprávněně chrání její zájmy, event. se podílejí zejména na vytváření, nabízení, úpravě, poskytování a provozování Služeb a Platebních transakcí či na provozování a údržbě Sítí a systémů pro poskytování Služeb, případně osobám, které s O2 tvoří koncern.
6.4 Subjekt údajů bere na vědomí a souhlasí s tím, že je O2 sama nebo prostřednictvím svého obchodního zástupce nebo osob uvedených v odst. 6.3 a 6.5 oprávněna zpracovávat Údaje pro účely nabízení obchodu a Služeb, pro služby s přidanou hodnotou, pro marketingové a obchodní účely, telemarketing, průzkum trhu a pro účely sjednané se Subjektem údajů, a to v rozsahu, v jakém byly Údaje poskytnuty Subjektem údajů nebo vyplývajícím z charakteru poskytovaných Služeb nebo ve kterém O2 získala při poskytování Služeb či služeb s nimi souvisejících, jsou-li nezbytné pro dosažení účelů uvedených v odst. 6.2 a 6.3, včetně možnosti za těmito účely Údaje zpracovávat pro marketingové oslovení plátce, pokud je odlišný od Účastníka. O2 je oprávněna zpracovávat Údaje pro výše uvedené účely po dobu stanovenou na příslušném formuláři, dokumentu či jiném nosiči a není-li tato lhůta stanovena, pak po celou dobu platnosti Smlouvy, resp. do úplného vypořádání práv a povinností ze Smlouvy, popř. po dobu stanovenou příslušnými právními předpisy či v souladu s nimi, nebo po dobu stanovenou těmito VP. Formu projevu vůle může stanovit O2 a tato forma projevu vůle se může lišit dle typu souhlasu. Vzal-li Subjekt údajů svůj souhlas se zpracováním Údajů zpět dle odst. 6.9 a učiní-li výše popsaný úkon, má se za to, že opět souhlasí s výše popsaným zpracováním Údajů. Tento opětovný souhlas se zpracováním Údajů platí i pro Údaje získané v době, kdy souhlas nebyl udělen, nestanoví-li zákon jinak. Subjekt údajů souhlasí s tím, že je O2 oprávněna pro účely uvedené v odst. 6.4 a 6.6 nadále zpracovávat jméno, příjmení, adresu a jiné kontaktní údaje (včetně telefonního čísla a e-mailového spojení) Subjektu údajů i po vypořádání práv a povinností ze Smlouvy pro účely nabízení obchodu a služeb.
6.5 Subjekt údajů výslovně uděluje souhlas a současně zmocnění k tomu, aby O2 zpracovávala Subjektem údajů poskytnuté osobní údaje (v rozsahu: jméno, příjmení, datum narození, rodné číslo, adresa, název, obchodní firma, místo podnikání, IČ a informace o rozsahu a povaze případného porušení smluvní povinnosti Subjektem údajů, jehož následkem je existence peněžní pohledávky ve výši nejméně dvou splátek nebo existence jakékoliv peněžní pohledávky O2 za Subjektem údajů déle jak 30 dnů po splatnosti) za účelem informování o porušení smluvní povinnosti ze strany Subjektu údajů včetně rozsahu a povahy tohoto porušení a o následné platební morálce Subjektu údajů. Subjekt údajů souhlasí s tím, aby O2 za účelem ochrany svých práv předávala uvedené údaje k dalšímu zpracování sdružení SOLUS, jehož je O2 členem a které vede databázi osob (dlužníků), jež porušily smluvní závazek řádně platit za poskytnutou službu (tj. úvěr, leasing, pojištění, kreditní karty, prodej na splátky, služba elektronických komunikací, dodávka médií apod.), případně jeho právnímu nástupci. Subjekt údajů souhlasí s tím, aby sdružení XXXXX při zpracování jeho osobních údajů využilo služeb zpracovatelů. Subjekt údajů dále souhlasí s tím, že takto zpracovávané osobní údaje včetně rodného čísla sdružení SOLUS zpřístupní přímo či prostřednictvím zpracovatele svým členům, a to výlučně za výše uvedenými účely. Tento souhlas Subjekt údajů poskytuje ode dne účinnosti Smlouvy a dále po dobu tří let po datu úhrady posledního finančního závazku z takové Smlouvy. Poskytnutí osobních údajů Subjektem údajů je dobrovolné. Aktuální seznam členů sdružení SOLUS je uveden na stránkách xxx.xxxxx.xx a je
k dispozici v sídle O2 či na telefonické vyžádání. Subjekt údajů potvrzuje, že byl poučen o právu k přístupu ke svým osobním údajům ve smyslu § 11 a § 12 ZOOÚ. Zjistí-li Subjekt údajů, že O2, případně jiný subjekt, kterému byly jeho osobní údaje zpřístupněny, porušila některou z povinností stanovenou jí v ZOOÚ, má právo se obrátit na sdružení SOLUS nebo na Úřad pro ochranu osobních údajů (xxx.xxxx.xx) s žádostí o zajištění opatření k nápravě. Subjekt údajů potvrzuje, že byl ze strany O2 poučen o svých nárocích vůči porušiteli podle
§ 21 ZOOÚ. O2 může rozšířit zpracování i na další registry dlužníků, a to aniž by bylo třeba získat dodatečný souhlas Subjektu údajů. V takovém případě O2 pouze zveřejní informaci o novém registru dlužníků. Ověřovat a hodnotit platební morálku Subjektu údajů prostřednictvím registru dlužníků a jiných podobných registrů je O2 oprávněna jak při vzniku smluvního vztahu, tak v případě potřeby kdykoliv v průběhu trvání Smlouvy.
6.6 Subjekt údajů souhlasí s tím, aby jej O2 informovala o svých Službách a produktech, popř. o službách a produktech dalších subjektů, zpravidla s označením jako Obchodní sdělení (případně jen „OS“), a to využitím jeho poštovní adresy, adresy elektronické pošty, telefonního čísla, prostřednictvím automatických volacích zařízení, faxem či jinými obdobným způsobem, včetně telemarketingu.
6.7 Subjekt údajů souhlasí s tím, aby O2 zpřístupnila telefonní číslo Subjektu údajů ostatním Účastníkům v rámci Sítí nebo třetím osobám. Dále Subjekt údajů souhlasí s tím, že je O2 oprávněna zveřejnit seznam Účastníků v tištěné nebo elektronické verzi s uvedením jejich jmen, příjmení, adres a telefonních čísel, popř. i obchodních firem, sídel či míst podnikání, adres elektronické pošty, příp. dalších dohodnutých údajů a informace o tom, zda si Účastník nepřeje být kontaktován za účelem marketingu. Tato data budou přístupná i prostřednictvím informační služby O2 na základě dotazů. Subjekt údajů tímto dále dává souhlas i k tomu, aby byly jeho údaje ze strany O2 využívány při provozování služby vyhledání dat o účastníkovi na základě jeho čísla. O2 poskytne výše uvedená data o Účastníkovi osobám oprávněným podle XxXX nebo na jeho základě za účelem vydání účastnického seznamu nebo poskytování informační služby. Subjekt údajů dále souhlasí s uveřejněním údajů pro jiný účel veřejného seznamu, než je vyhledávání podrobného kontaktu o osobě na základě jejího jména nebo případně nezbytného minimálního množství dalších identifikačních údajů, např. vyhledávání podle oboru činnosti.
6.8 Subjekt údajů dále bere na vědomí, že zpráva a s ní spojené údaje, které si vyměňuje nebo přenáší s kontaktním místem O2 (v její provozovně nebo prostřednictvím veřejně dostupné služby elektronických komunikací), mohou být ze strany O2 monitorovány, a to výhradně za účely zajištění důkazu o uskutečněné transakci, vnitřní kontroly poskytovaných Služeb (zvyšování jejich kvality a tréninku zaměstnanců), a dále též ochrany práv O2. Monitorováním se rozumí zejména záznam hovorové či datové korespondence.
6.9 Subjekt údajů je oprávněn kdykoli odvolat svůj souhlas se zpracováním Údajů dle odst. 6.4, 6.6 a 6.7, a to výslovným, srozumitelným a určitým projevem vůle (např. formou doporučeného dopisu, telefonátu na zákaznickou linku, případně dalšími způsoby uvedenými na Internetových stránkách) po řádné identifikaci Subjektu údajů. Zpracování na základě zákona Subjekt údajů nemůže odmítnout. Subjekt údajů je při užívání služeb s přidanou hodnotou oprávněn přechodně odmítnout zpracování lokalizačních údajů dle odst. 6.2 pro jednotlivé spojení do Sítí nebo přenos zprávy, a to způsobem stanoveným ze strany O2. Subjekt údajů je oprávněn odmítnout souhlas s užitím jeho elektronického kontaktu i v souvislosti se zasíláním každé jednotlivé zprávy.
6.10 Subjekt údajů má právo na informace o Údajích, které O2 sama nebo prostřednictvím osob uvedených v odst.
6.3 a 6.5 zpracovává, a právo na jejich opravu, a to v rozsahu a za podmínek stanovených v § 12 ZOOÚ. Zjistí-li Subjekt údajů, že O2 zpracovává Údaje v rozporu s ochranou soukromého a osobního života Subjektu údajů nebo v rozporu se zákonem, má Subjekt údajů právo požádat O2 o vysvětlení, případně o odstranění takového stavu, zejména o blokování, provedení opravy, doplnění nebo likvidaci. Nevyhoví-li O2 žádosti Subjektu údajů o vysvětlení či odstranění závadného stavu dle předchozích vět, má Subjekt údajů právo obrátit se na Úřad pro ochranu osobních údajů, a to i přímo. Další práva Subjektu údajů a další informace ke zpracování Údajů jsou uvedeny v § 21 ZOOÚ a na Internetových stránkách. Odstranění nebo oprava podle odst. 6.9 a 6.10 budou provedeny v přiměřené lhůtě, která odpovídá technickým a administrativním možnostem O2.
7. Reklamace
7.1 Účastník má právo uplatnit reklamaci na vyúčtování ceny nebo na poskytovanou Službu.
7.2 Reklamaci na vyúčtování ceny je Účastník oprávněn uplatnit u O2 bez zbytečného odkladu, nejpozději do dvou měsíců ode dne doručení vyúčtování ceny za poskytnuté Služby, jinak toto právo zanikne. Není-li vzhledem k druhu poskytované Služby vyúčtování ceny dodáváno, je oprávněn reklamaci uplatnit do dvou měsíců ode dne poskytnutí Služby. Podání reklamace nemá odkladný účinek na povinnost úhrady vyúčtovaných cen za poskytnuté Služby.
7.3 Reklamaci na poskytovanou Službu je Účastník oprávněn uplatnit bez zbytečného odkladu, nejpozději
do dvou měsíců ode dne vadného poskytnutí Služby, jinak právo zanikne.
7.4 O2 je povinna vyřídit reklamaci bez zbytečného odkladu, nejpozději do jednoho měsíce ode dne doručení reklamace. Vyžaduje-li vyřízení reklamace projednání se zahraničním operátorem, je O2 povinna vyřídit reklamaci nejpozději do dvou měsíců ode dne jejího doručení.
7.5 Podrobná práva a povinnosti při uplatňování a vyřizování Reklamací se řídí platným Reklamačním řádem O2
(dále jen „Reklamační řád“). Na reklamace podané v rozporu s Reklamačním řádem nebude brán zřetel.
7.6 V případě, že bude reklamace shledána oprávněnou, budou Účastníkovi do 1 měsíce od vyřízení reklamace vráceny zaplacené částky za reklamované Služby nebo částky chybně vyúčtované, a to způsobem dle výslovného určení Účastníka. Přeplatek nebo již zaplacené částky mohou být ze strany O2 započteny na úhradu pohledávek za Účastníkem. V případě, že je dle platných daňových předpisů O2 povinna vystavit daňový dobropis, bude Účastníkovi vrácena nebo započtena výše uvedená platba až na základě potvrzení o přijetí dobropisu Účastníkem.
7.7 V případě, že reklamace poskytnutých Služeb nebude z důvodu ležícího na straně Účastníka shledána oprávněnou, je O2 oprávněna po Účastníkovi požadovat úhradu účelně vynaložených nákladů spojených s vyřízením reklamace, a to až do výše 100 % těchto nákladů (např. za marný výjezd technika).
8. Omezení nebo přerušení poskytování Služeb
8.1 O2 je oprávněna na dobu nezbytně nutnou omezit nebo přerušit poskytování Služeb, a to:
a) ze závažných technických nebo provozních důvodů, zejména hrozí-li závažné snížení bezpečnosti a integrity Sítě v důsledku poškození nebo zničení elektronického komunikačního zařízení,
b) v případě krizových stavů, zejména v případě branné pohotovosti státu, živelních pohrom, ohrožení bezpečnosti státu, epidemií,
c) v případě, že O2 k takovému omezení nebo přerušení bude povinna podle platného právního
předpisu anebo rozhodnutí státního orgánu ČR,
d) je důvodné podezření, že Účastník nebo třetí osoba prostřednictvím koncového zařízení Účastníka zneužíval nebo zneužívá Služeb, nebo užívá Služeb způsobem, který může negativně ovlivnit provoz Sítí či jakékoliv jejich části, nebo kvalitu Služeb, popř. závažným způsobem porušuje práva dalších osob. Za zneužívání Služeb se považuje i užívání Služeb jiným způsobem než uvedeným ve VP, resp. Ceníku. O2 je oprávněna monitorovat provoz Sítí a použít další vhodné technické prostředky, aby zjistila či prověřila zneužití Služeb.
e) Účastník překročil finanční limit stanovený podle odst. 3.2 písm. b).
8.2 O2 je oprávněna omezit nebo přerušit poskytování všech Služeb, s výjimkou uskutečňování volání na čísla tísňového volání v případě, že Účastník i přes upozornění:
a) porušuje VP, Provozní podmínky, povinnosti stanovené v Ceníku, Reklamačním řádu nebo ve Speciální nabídce,
b) užívá Síť pro jiné služby než Služby definované v odst. 1.1,
c) je v prodlení s úhradou ceny za poskytnuté Služby i po uplynutí náhradní lhůty v trvání sedmi dnů po doručení upozornění,
d) používá zařízení nesplňující technické požadavky pro provoz v České republice,
e) odmítl složit zálohu či jistotu, případně poskytnout jinou záruku stanovenou O2,
f) splňuje podmínky pro omezení nebo přerušení služeb podle odst. 10.4.2,
g) nepřevzal, resp. se nepodařilo Účastníkovi doručit dopisy, vyúčtování, upomínky a jiné písemnosti zaslané ze strany O2 na poslední známou adresu Účastníka vedenou v evidenci O2, nebo Účastník jejich převzetí odmítl.
8.3 O2 přeruší poskytování Služby v případě úmrtí Účastníka, a to na žádost osoby, která doloží úmrtní list Účastníka a o které lze mít důvodně za to, že je Účastníkovým dědicem. Pro následné pokračování poskytování Služeb v rámci Smlouvy s dědicem Účastníka se uplatní ustanovení § 460 a násl. občanského zákoníku.
8.4 O2 je na základě souhlasu ČTÚ oprávněna nepřipojit, odpojit nebo vyřadit z provozu přístroj, který splňuje technické požadavky, avšak způsobuje poškození Sítě, škodlivou interferenci, nebo narušuje funkčnost Sítě. Za mimořádných okolností je O2 po splnění podmínek stanovených právními předpisy oprávněna přístroj odpojit i bez souhlasu ČTÚ, je-li to nezbytné pro ochranu Sítě.
8.5 Odstraní-li Účastník závadný stav dle předchozích ustanovení v termínu, který O2 stanoví, O2 obnoví poskytování Služby v původním rozsahu podle odst. 5.6.
9. Změny Účastnické smlouvy
9.1 Účastník je po uzavření Smlouvy oprávněn podat žádost o změnu Smlouvy, a to zejména:
a) žádost o změnu identifikačních údajů podle odst. 2.2,
b) žádost o zřízení, změnu nastavení, včetně změny Fakturační adresy, či zrušení Služby.
9.2 Žádost o změnu se podává způsobem stanoveným ze strany O2, zpravidla na určeném formuláři O2. Formuláře žádosti o změnu jsou k dispozici na Kontaktních místech a na Internetových stránkách. Žádost o změnu musí vždy obsahovat údaje vyžadované pro danou změnu v příslušném formuláři a musí být dostatečně určitá.
9.3 Za podmínek stanovených v příslušných Provozních podmínkách je Autorizovaný Účastník oprávněn žádat o zřízení, změnu nastavení či zrušení vybraných Služeb prostřednictvím Identifikačního klíče. Autorizovaný Účastník je povinen chránit Identifikační klíč před ztrátou, odcizením, vyzrazením a zneužitím. Při užívání Identifikačního klíče platí, že veškeré operace uskutečněné po řádném zadání Identifikačního klíče kdykoli až do okamžiku, kdy bude O2 případně oznámena ztráta, odcizení, vyzrazení nebo zneužití Identifikačního klíče, jsou právními úkony zavazujícími Autorizovaného Účastníka.
9.4 Ve vztahu k údajům, které Účastník uvede v žádosti o změnu Xxxxxxx, se přiměřeně uplatní práva
a povinnosti O2 a Účastníka podle odst. 2.3.
9.5 Žádost o změnu podle odst. 9.1 písm. a) je Účastník povinen podat vždy bez zbytečného odkladu poté, kdy dojde ke změně identifikačních údajů, které Účastník sdělil O2 (např. ke změně obchodní firmy či jména, právní formy, adresy sídla, bydliště či místa podnikání, IČ a DIČ Účastníka).
9.6 Pokud Účastník výslovně neuvede, že změna podle odst. 9.1 písm. b) se má týkat konkrétní Služby, platí, že žádá o změnu ve vztahu ke všem Službám, u nichž je to technicky a provozně možné. Je-li v žádosti uvedena konkrétní Služba či více Služeb, má se za to, že Účastník žádá o změnu nastavení či zrušení pouze ve vztahu k těmto Službám. V pochybnostech má O2 právo požadovat upřesnění žádosti Účastníka, zejména tehdy, když není zřejmé, které Služby se žádost týká. Lhůty pro vyřízení žádosti v takovém případě začínají běžet až ode dne doručení upřesnění.
9.7 Pokud Účastník žádá o zřízení Služby, uplatní se přiměřeně ustanovení odstavců 2.6 a 2.7 a 2.9.
9.8 Provozní podmínky mohou stanovit omezení nebo další požadavky na provádění změn nastavení jednotlivých Služeb; např. změna nastavení Služby spočívající ve změně Účastníkem zvoleného tarifu nebo cenového plánu je obecně povolena pouze jedenkrát během daného zúčtovacího období.
9.9 Účastník může s výjimkou případů upravených v čl. 13 podat žádost o zrušení Služby, a to v některém
z následujících případů:
9.9.1 pokud O2 podstatně změnila VP, Provozní podmínky, Ceník nebo Reklamační řád platné pro danou Službu a tato změna představuje zhoršení právního postavení Účastníka. Účastník je v takovém případě oprávněn do okamžiku nabytí účinnosti dané změny žádat o zrušení Služby bez sankce a Služba bude zrušena dnem doručení žádosti O2, nebo
9.9.2 pokud O2 zavádí ve smyslu odst. 3.2. písm. f) dodatečné opatření k ochraně Sítě. Služba bude zrušena poslední kalendářní den příslušného zúčtovacího období, v němž byla žádost doručena O2, přičemž Účastník je povinen podat tuto žádost nejpozději do 15 kalendářních dnů od zavedení dodatečné ochrany Sítě, nebo
9.9.3 pokud třetí osoba se souhlasem Účastníka podá O2 Návrh, případně žádost o zřízení Služby (Specifikaci) týkající se totožného telefonního čísla. Zrušení nabude účinnosti dnem, kdy bude ve smyslu čl. 2 schválen Návrh, případně žádost o zřízení Služby třetí osoby. V tomto případě musí O2 obdržet žádost třetí osoby o zřízení Služby a žádost Účastníka o zrušení Služby zároveň, nebo
9.9.4 pokud podá Účastník u jiného operátora objednávku přenesení telefonního čísla, prostřednictvím kterého mu jsou poskytovány Služby, nebo objednávku převodu Služby. Žádost o zrušení Služby, která musí v takovém případě obsahovat identifikaci objednávky, musí být podána na adresu Telefónica O2 Czech Republic, a.s., P.O. BOX 90, 130 11 Praha 3 nebo na značkové prodejně O2. Služba bude zrušena ke dni přenesení telefonního čísla, resp. převodu služby, na základě uvedené objednávky. Podáním žádosti o zrušení Služby z důvodu přenesení telefonního čísla Účastník žádá o zrušení všech Služeb zřízených na daném čísle, nebo
9.9.5 i bez uvedení důvodu; v takovém případě bude Služba zrušena po uplynutí lhůty jednoho měsíce, která počíná běžet od prvního dne kalendářního měsíce následujícího po doručení žádosti o zrušení Služby O2, není-li v Provozních podmínkách stanoveno jinak.
9.10 Provozní podmínky mohou pro žádosti o zřízení, změnu nastavení či zrušení jednotlivých Služeb stanovit zvláštní požadavky. Není-li v Provozních podmínkách u konkrétní Služby stanoveno jinak, O2 schválí nebo odmítne žádost o změnu do 5 pracovních dnů od jejího doručení O2. Schválením se rozumí provedení požadované změny. Žádost o změnu bude schválena, pokud Účastník splní podmínky, za nichž se změny provádějí. Žádost o zrušení Služby se považuje za schválenou i v případě, že O2 do 20 pracovních dní nedoručila Účastníkovi oznámení o odmítnutí žádosti. Žádost o změnu se okamžikem schválení stává součástí Smlouvy.
9.11 O2 je oprávněna podmínit provedení změny Smlouvy podle odst. 9.1 písm. b) složením či navýšením jistoty či zálohy, úhradou všech pohledávek O2 za Účastníkem, nebo oběma uvedenými požadavky současně. O2 je oprávněna omezit možnost změn Smlouvy, pokud došlo k omezení či přerušení poskytování Služeb dle čl. 8, jakož i v průběhu výpovědní lhůty Smlouvy.
9.12 O2 se může, dle vlastního uvážení, vzdát požadavku písemné formy žádosti o změnu Smlouvy podle odst.
9.1 písm. b). V takovém případě bude změna Smlouvy provedena na základě identifikace Účastníka prostřednictvím Identifikačního klíče, případně jiným způsobem stanoveným O2. I bez Identifikačního klíče je možné požádat telefonicky o zrušení Služby prostřednictvím určené linky O2. V případě telefonické žádosti o zrušení Služby je nutné, aby se Účastník jednoznačně identifikoval sdělením unikátního alfanumerického kódu, který O2 pro tento účel Účastníkovi zašle na jeho žádost na adresu bydliště nebo sídla. Služba bude zrušena ve lhůtě podle odst. 9.9.5 počínající sdělením unikátního alfanumerického kódu.
9.13 Ukončením Smlouvy jsou zrušeny všechny Služby poskytované na jejím základě. Zrušením jednotlivé Služby
ani všech na základě Xxxxxxx zřízených Služeb však není ukončena Smlouva.
9.14 Ke zrušení Služby ze strany O2 dojde na základě oznámení o zrušení Služby, na které se přiměřeně uplatní ustanovení čl. 10 ohledně výpovědi. Kromě důvodů podle čl. 10 je O2 oprávněna Službu zrušit i v případě, že od O2 další poskytování dané Služby nelze z technických, provozních nebo ekonomických důvodů spravedlivě požadovat.
10. Ukončení Účastnické smlouvy
10.1 Smlouva může být ukončena na základě výpovědi nebo dohodou smluvních stran.
10.2 Skutečnost, že došlo k ukončení Smlouvy, nezbavuje Účastníka povinnosti zaplatit O2 ceny za poskytnuté
Služby, včetně úroků z prodlení a smluvních pokut, ani odpovědnosti za případné škody.
10.3 S výjimkou případů podle čl. 13 je Účastník oprávněn ukončit Smlouvu uzavřenou na dobu neurčitou výpovědí i bez uvedení důvodu.
10.4 O2 je oprávněna vypovědět Smlouvu v těchto případech:
10.4.1 Účastník úmyslně uvedl nesprávné osobní nebo identifikační údaje nebo soustavně opožděně platil nebo soustavně neplatil cenu za Služby uvedené ve vyúčtování ceny; vypovědět Smlouvu je možné pouze po prokazatelném upozornění Účastníka. Soustavným opožděným placením se rozumí placení nejméně dvou po sobě jdoucích vyúčtování ceny po lhůtě splatnosti. Soustavným neplacením se rozumí existence nejméně tří nezaplacených vyúčtování ceny.
10.4.2 Účastník vstoupil do likvidace, byla u něj zavedena nucená správa, bylo u něj zahájeno a probíhá insolvenční řízení, byl u něj zamítnut návrh na zahájení insolvenčního řízení pro nedostatek majetku, na základě porušení povinnosti ve smyslu § 122 odst. 2 insolvenčního zákona v období zákonem prohlášeného moratoria, nebo byl u něj zahájen výkon rozhodnutí (exekuce) prodejem podniku. V těchto případech je O2 současně s odesláním výpovědi oprávněna omezit, případně též přerušit poskytování Služeb, a to i bez předchozího upozornění.
10.4.3 Z důvodů uvedených v odst. 8.1 písm. d) a v odst. 8.2.
10.5 Uhradí-li Účastník veškeré dlužné částky do termínu uvedeného spolu s výpovědí, pozbývá výpověď O2
platnosti a účinnosti a poskytování Služeb bude automaticky obnoveno.
10.6 Smlouva bude ukončena po uplynutí výpovědní doby v délce 1 měsíce, která počíná běžet:
a) od prvního dne kalendářního měsíce následujícího po doručení výpovědi O2 v případě výpovědi podané Účastníkem, resp.
b) ode dne odeslání výpovědi Účastníkovi v případě výpovědi ze strany O2.
10.7 Výpověď je nutno dodat O2 vždy písemně.
10.8 Smlouva bude dále automaticky ukončena v případě, že od zrušení poslední ze Služeb zřízených na základě
Smlouvy uplyne doba více než 12 měsíců.
11. Odpovědnost za škodu a náhrada škody
11.1 O2 není povinen uhrazovat Účastníkovi, popř. Uživateli, náhradu skutečné škody ani ušlého zisku, která vznikne v důsledku:
a) omezení, přerušení, neposkytnutí či vadného poskytnutí Služby,
b) překročení kapacitní meze, poruchy, opravy nebo údržby Sítě či její části, popř. povahou použité
technologie,
c) změny Smlouvy jinou než písemnou formou,
d) ztráty, odcizení, vyzrazení nebo zneužití přístupových kódů, Identifikačních klíčů, PIN, PUK a všech dalších kódů, které má Účastník povinnost chránit před ztrátou, odcizením, vyzrazením a zneužitím (dále jen „Kódy“),
11.2 V ostatních případech neuvedených v odst. 11.1 za škodu O2 odpovídá do výše trojnásobku průměrné měsíční
platby za Služby v každém jednotlivém případě.
11.3 Účastník odpovídá za škodu, která vznikne O2 v důsledku:
a) porušení ustanovení Smlouvy, VP, Provozních podmínek nebo povinností stanovených v Ceníku nebo Reklamačním řádu nebo porušení platného právního předpisu Účastníkem a také Uživatelem (třetí osobou), neprokáže-li Účastník opak,
b) použití telekomunikačního koncového zařízení nebo jiného zařízení, které ruší provoz Sítě,
c) neoprávněného zásahu do koncového bodu Sítě, SIM karty, telekomunikačního koncového zařízení
nebo jiného zařízení,
d) použití telekomunikačního koncového zařízení nebo jiného zařízení, které není určeno pro provoz
v České republice nebo které nesplňuje technické požadavky stanovené zvláštním právním předpisem,
e) poškození Sítě nebo zařízení, včetně škody vzniklé v takové souvislosti třetím osobám.
11.4 Účastník odpovídá za zneužití Služby, SIM karty, Kódů nebo telekomunikačního koncového zařízení, jakož i za přepsání kódu IMEI koncového zařízení a za škodu tím způsobenou O2. Účastník je povinen v takovém případě zaplatit cenu poskytnutých Služeb až do doby, kdy bude O2 doručeno Účastníkovo písemné oznámení o zneužití nebo odcizení SIM karty, zneužití Kódu nebo zneužití či odcizení koncového nebo jiného zařízení.
11.5 O2 neodpovídá za obsah přenášených zpráv.
12. Právo a soudní příslušnost
12.1 Smlouva a veškeré závazkové vztahy vzniklé na základě Smlouvy a VP se řídí právní řádem České republiky. Strany se dohodly, že závazkové vztahy vzniklé na základě Smlouvy a VP se řídí zákonem č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, v platném znění.
12.2 Ve sporech mezi O2 a Účastníkem, popř. Uživatelem, vyplývajících ze závazkových vztahů upravených těmito VP nebo na jejich základě má pravomoc rozhodovat ČTÚ. Soudy mají pravomoc rozhodovat v případech a za podmínek stanovených zákonem. Soudem pravomocným pro soudní řízení vedené proti zahraniční osobě je vždy soud České republiky místně příslušný podle sídla O2. Ohledně pravomoci a příslušnosti ČTÚ ve správním řízení platí předchozí věta obdobně. Dozorovým orgánem pro platební služby dle čl. 15 VP a zákona č. 284/2009 Sb. je Česká národní banka, se sídlem Xxxxxxxxx 0, 000 00 Xxxxx 0 (xxx.xxx.xx).
13. Speciální nabídka O2
13.1 V případě, že Účastník splní stanovené podmínky a požádá o zřízení Služby nebo o změnu nastavení Služby za podmínek speciální nabídky uvedené v Ceníku nebo Provozních podmínkách pro příslušnou Službu (dále jen
„Speciální nabídka“), vztahují se na Účastníka podmínky Speciální nabídky a podmínky uvedené v tomto článku. Doba trvání Speciální nabídky, po kterou se tyto podmínky na Účastníka vztahují, začíná plynout ode dne zřízení Služby, resp. od účinnosti příslušné změny nastavení Služby, a končí uplynutím doby stanovené v Ceníku, jiném ceníku O2, Speciální nabídce nebo ve Smlouvě (dále jen „Doba trvání Speciální nabídky“). Po celou Dobu trvání Speciální nabídky je účastník povinen řádně užívat Služeb.
13.2 Využitím Speciální nabídky může Účastník získat zboží nebo Služby za zvýhodněnou cenu, popř. jiné výhody uvedené ve Speciální nabídce. Jednotlivé Speciální nabídky stejného druhu ani různých druhů nelze vzájemně kombinovat, nestanoví-li O2 jinak.
13.3 Ke zřízení Služby nebo aktivaci zařízení požadovaných Účastníkem v rámci Speciální nabídky dojde ve lhůtě
stanovené v Provozních podmínkách nebo v Ceníku, jinak do 10 dní od podání žádosti.
13.4 V případě, že Účastník využije Speciální nabídku a zároveň se v jejím rámci zaváže k minimálnímu plnění, je povinen po dobu uvedenou ve Speciální nabídce hradit měsíčně za Služby O2 nejméně částku odpovídající výši sjednaného minimálního plnění. Částky vyúčtované za Platební transakce se do minimálního plnění nezapočítávají. Pokud Účastník po dobu uvedenou Speciální nabídce odebere v některém zúčtovacím období Služby O2 v nižší hodnotě než je částka minimálního plnění, je O2 oprávněna vyúčtovat Účastníkovi a Účastník povinen uhradit O2 doplatek ve výši rozdílu mezi částkou vyúčtovanou za skutečně poskytnuté Služby a výší sjednaného minimálního plnění.
13.5 Účastník není po Dobu trvání Speciální nabídky oprávněn Službu zrušit, pokud by lhůta pro zrušení Služby končila dnem, který předchází poslednímu dni Doby trvání Speciální nabídky. Žádost o zrušení Služby i výpověď Smlouvy podaná Účastníkem v rozporu s předchozí větou je neplatná. O2 může před uplynutím Doby závazku ze Speciální nabídky souhlasit se žádostí Účastníka o ukončení Speciální nabídky pouze za předpokladu, že Účastník nejpozději do okamžiku doručení žádosti o ukončení Speciální nabídky zaplatí O2 paušální odškodnění za ukončení Speciální nabídky před uplynutím Doby trvání Speciální nabídky ve výši stanovené ve Speciální nabídce, v Ceníku nebo ve Specifikaci a zároveň Účastník nebude v prodlení se zaplacením jakéhokoli splatného vyúčtování ceny za poskytnuté Služby. Od okamžiku případného schválení žádosti o ukončení Speciální nabídky ze strany O2 má Účastník právo zrušit Službu postupem podle čl. 9, a to až do využití další Speciální nabídky u téže Služby.
13.6 Během Doby závazku ze Speciální nabídky může požádat o přerušení poskytování Služeb pouze:
a) Účastník po dobu záruční opravy mobilního telefonu nebo jiného zařízení získaného v rámci Speciální nabídky, a to na dobu od přijetí zařízení do opravy do dne, kdy měla být oprava provedena, pokud se s O2 nedohodne jinak.
b) Účastník v případě, kdy dojde k odcizení nebo ztrátě SIM karty nebo mobilního telefonu či jiného zařízení získaného v rámci Speciální nabídky, a to nejdéle na dobu 14 dnů. Před uplynutím této doby je Účastník povinen požádat o obnovení poskytování Služeb a zaplatit za obnovení poplatek dle Ceníku.
c) osoba podle odst. 8.3 na dobu do ukončení dědického řízení.
13.7 Pokud Účastník poruší v Době trvání Speciální nabídky své povinnosti vyplývající ze Smlouvy a VP, tj. zejména dostane-li se do prodlení s úhradou vyúčtování po dobu delší než 65 dnů , je O2 oprávněna požadovat a Účastník povinen zaplatit O2 smluvní pokutu uvedenou ve Speciální nabídce, v Ceníku nebo ve Specifikaci. Účastníkem hrazená částka za smluvní pokutu podle tohoto odstavce z každé využité Speciální nabídky nepřevýší částku stanovenou v podmínkách nebo ceníku pro danou Speciální nabídku. Povinnost zaplatit smluvní pokutu vzniká porušením povinnosti a Účastník je povinen zaplatit pokutu nejpozději ve lhůtě uvedené ve výzvě vystavené O2. Zaplacením smluvní pokuty není dotčeno právo O2 požadovat náhradu škody vzniklé v souvislosti s porušením povinností ze strany Účastníka.
14. Předplacené Služby v Mobilní síti
14.1 Předplacenou Službou se rozumí Služba poskytovaná jen do vyčerpání hodnoty (dále jen „Kredit“) předplacené pro danou Službu Účastníkem. Účastník i O2 berou na vědomí, že roztržením obalu balíčku SIM karty umožňujícího předplacení Služeb, odesláním přístupových kódů prostřednictvím Internetových stránek O2 nebo jiným způsobem stanoveným pro konkrétní Předplacenou Službu, nejpozději však okamžikem prvního přihlášení SIM karty do Mobilní Sítě, je řádně uzavřena Smlouva. Účastník se od tohoto okamžiku zavazuje dodržovat VP, Provozní podmínky O2 a návod na užívání SIM karty, mobilního telefonu či jiného zařízení umožňujícího předplacení Služeb. Nedílnou součástí Smlouvy jsou VP, Provozní podmínky a aktuální Ceník.
14.2 Ustanovení čl. 14 se použijí výhradně na Předplacené Služby v Mobilní síti s tím, že pro účely Předplacených Služeb se Účastníkem rozumí i Uživatel. Na Předplacené Služby se dále užijí přiměřeně i ostatní ustanovení VP s výjimkou článků 2, 9, 10 a 13, jakož i odstavců 5.4 až 5.17 včetně. Pokud ostatní ustanovení VP upravují povinnost k úhradě cen či dalších částek O2, resp. k jejich vrácení Účastníkovi, znamená to ve vztahu k Předplaceným Službám snížení, resp. navýšení (dobití) Kreditu.
14.3 V případě Předplacených Služeb se Smlouva uzavírá na dobu určitou, a to na 12 měsíců. Pokud Účastník dobije Kredit do 12 měsíců od uzavření Smlouvy, Smlouva se prodlouží na dobu dalších 12 měsíců ode dne dobití Kreditu. Po každém následujícím dobití Kreditu v době trvání Smlouvy se Smlouva prodlužuje vždy na dobu 12 měsíců od posledního dobití Kreditu. V Provozních podmínkách nebo v Ceníku může být doba platnosti Smlouvy a podmínky jejího prodloužení stanoveny odlišně. Ukončením Smlouvy zbývající Kredit propadá a O2 nevyplácí za nevyčerpaný Kredit jakoukoliv náhradu ani nepřevádí jeho hodnotu na jinou SIM kartu.
14.4 Doba platnosti Kreditu činí 1 měsíc od prvního přihlášení SIM karty s přednabitým Kreditem do Sítě, případně od navýšení (dobití) Kreditu způsobem stanoveným O2, není-li v aktuálním Ceníku, v balení obsahujícím SIM kartu anebo v Provozních podmínkách pro příslušnou hodnotu Kreditu stanovena doba
delší. Pokud v průběhu platnosti Kreditu Účastník dále dobije svůj Kredit, prodlouží se platnost Kreditu o dobu stanovenou v aktuálním Ceníku, v balení obsahujícím SIM kartu anebo v Provozních podmínkách podle hodnoty dobitého Kreditu, nejméně však opět o 1 měsíc. Účastník je povinen vyčerpat Xxxxxx během stanovené doby platnosti. Uplynutím této doby se zbývající Kredit považuje za vyčerpaný a O2 nevyplácí v takovém případě jakoukoliv náhradu.
14.5 O2 je oprávněna bez předcházejícího upozornění přerušit poskytování Předplacených Služeb v případě vyčerpání Kreditu, a to případně i během hovoru, odesílání zprávy, datového spojení či využívání jiné Služby. Údaj o aktuální výši Kreditu zobrazený zařízením Účastníka je jen orientační. V případě pochybností o výši Kreditu je rozhodující údaj v účtovacím systému O2.
14.6 O2 má právo na snížení Kreditu ve výši odpovídající ceně za poskytnutou Službu podle Ceníku platného v době, kdy byla Služba Účastníkem využita. Pokud aktuální výše Kreditu nestačí k úhradě poskytnutých Služeb a Účastník bez zbytečného odkladu Kredit na potřebnou hodnotu nedobije, má O2 právo na úhradu ceny za poskytnuté Služby. Vzhledem ke specifické povaze úhrady ceny poskytnutých Předplacených Služeb O2 nevystavuje Účastníkovi pravidelné ani jednorázové vyúčtování. Daňový doklad bude Účastníkovi vystaven pouze při nákupu Kreditu přímo od O2, pokud o jeho vystavení Účastník požádá.
14.7 Účastník je oprávněn před uplynutím lhůt podle čl. 14.3 Xxxxxxx vypovědět jen v souvislosti s přenesením čísla, a to postupem podle odst. 14.8.
14.8 Pro splnění povinnosti dle čl. 11 odst. 4 opatření obecné povahy č. OOP/10/07.2005-3 je třeba z telefonního čísla, prostřednictvím kterého jsou poskytovány Předplacené Služby, zaslat na číslo 999 111 SMS zprávu ve tvaru: „PRENOS XXXXXXXXXXX PPPPPPPP“, kde X je identifikační číslo objednávky na přenesení čísla a P je PUK, nebo z tohoto čísla sdělit stejné údaje prostřednictvím hlasového konverzanta (IVR) dostupného na čísle *33. V takovém případě bude Předplacená Služba zrušena dnem přenesení příslušného čísla na základě uvedené objednávky na přenesení čísla, nebude-li dohodnuto jinak.
14.9 V případě, že Účastník poruší ustanovení VP, Provozních podmínek nebo Ceníku nebo neprovede dobití Kreditu před uplynutím výše uvedené doby, může mu O2 přerušit, omezit, případně ukončit poskytování Předplacených Služeb. Ukončením poskytování Předplacených Služeb je ukončena i Smlouva. Při chybném zadání kódu PUK platí, že Účastník od Xxxxxxx odstoupil s okamžitou účinností.
14.10 Reklamaci výrobních vad SIM karty může Účastník uplatnit ve značkových prodejnách O2.
15. Platební transakce
15.1 Účastník je vedle užívání služeb elektronických komunikací oprávněn zadávat prostřednictvím Sítě a technicky způsobilého koncového zařízení (elektronického komunikačního zařízení) příkazy k provedení Platebních transakcí popsané v odst. 15.2.
15.2 Účastník může zadat příkaz k převodu peněžních prostředků a zaplatit prostřednictvím svého elektronického komunikačního zařízení cenu za zboží nebo služby poskytované jinými osobami (Partneři). Při Platebních transakcích O2 jedná jako zprostředkovatel platby mezi Účastníkem a Partnerem. Příkaz musí být zadán přesně v souladu s instrukcemi a pokyny uvedenými v nabídce Partnera. Příkaz k převodu peněžních prostředků může být učiněn následujícími způsoby:
a) voláním po určitou dobu na telefonní číslo se zvláštním předčíslím (tzv. audiotex),
b) zasláním SMS či MMS s určeným řetězcem znaků na zvláštní číslo (tzv. Premium SMS nebo Premium MMS),
c) datovým spojením po určitou dobu prostřednictvím vytáčeného připojení v Pevné síti k číslu se zvláštním
předčíslím (tzv. Datarif),
d) potvrzením příkazu na určeném odkazu na webové či wapové stránce určené Partnerem.
Částka, která má být prostřednictvím elektronického komunikačního zařízení zaplacena, se vypočítá podle délky volání na audiotexovou linku, případně podle počtu zaslaných Premium SMS či Premium MMS nebo je určena odkazem na webové či wapové stránce. Další informace a závazné parametry Platebních transakcí jsou uvedeny v Ceníku. Účastník nemůže odvolat platební příkaz nebo svůj souhlas s Platební transakcí.
15.3 Platebními transakcemi podle odst. 15.2 může Účastník platit za zboží a služby, které jsou:
a) poskytnuty či doručeny poštou či kurýrem, převzaty osobně v provozovně, vydány elektronickým zařízením či jinak, případně dodány prostřednictvím elektronického komunikačního zařízení Účastníka, ale užívány jiným způsobem (např. SMS jízdenky, e-vstupenky);
b) dodány do elektronického komunikačního zařízení a které budou užívány prostřednictvím elektronického komunikačního zařízení.
15.4 Každý Účastník, který požádá o zřízení Služby, u níž O2 v Provozních podmínkách a Ceníku stanoví možnost uskutečňování Platebních transakcí, uzavírá současně smlouvu o platebních transakcích a platebních službách („Platební smlouva“), na jejímž základě je oprávněn zadávat příkazy k provedení Platebních transakcí dle odst. 15.2. Podmínky Platební smlouvy vyplývají zejména z tohoto čl. 15, na další povinnosti stran se uplatní ostatní ustanovení těchto VP obdobně. Platební smlouva ke každé Službě končí nejpozději ukončením poskytování dané Služby. Účastník je však oprávněn požádat o ukončení libovolné Platební smlouvy i kdykoli během platnosti Účastnické smlouvy. Účastník ztratí možnost činit úkony dle odst. 15.2 nejpozději do 1 měsíce od doručení žádosti. Po ukončení Platební smlouvy O2 nebude přijímat žádosti Účastníka o provedení platebních transakcí.
15.5 V případě odcizení či ztráty elektronického komunikačního zařízení má Účastník povinnost tuto skutečnost bezodkladně nahlásit O2. Oznámení lze učinit kdykoli bezplatně, a to ohlášením na telefonní linku či písemným oznámením, přičemž na jeho základě bude zablokováno uskutečňování Platebních transakcí i poskytování Služeb. Účastník odpovídá za veškeré Platební transakce učiněné až do okamžiku nahlášení způsobem odpovídajícím podmínkám podle odst. 11.4. Porušení této povinnosti Účastníkem je považováno za hrubé porušení Platební smlouvy ze strany Účastníka.
15.6 O2 je oprávněna stanovit finanční limity pro den a pro zúčtovací období. Pokud Účastník dosáhne finančního limitu stanoveného pro daný druh Platební transakce dle odst. 15.3, je O2 oprávněna požadovat před provedením dalších transakcí složení jistoty (příp. zálohy) na úhradu závazků Účastníka vzniklých v souvislosti s Platební smlouvou. V případě překročení finančního limitu nebo nesložení jistoty Účastníkem je O2 oprávněna odmítnout provedení transakce. Finanční limity a jistoty jsou upraveny v Ceníku. O2 je dále oprávněna stanovit limity na jednu transakci nebo výdajový limit.
15.7 O provedených Platebních transakcích bude O2 Účastníka informovat v samostatné části vyúčtování dle čl. 5 těchto VP za nejbližší možné následující zúčtovací období po uskutečnění Platební transakce. Účastníkům užívajícím Předplacené Služby jsou tyto informace zpřístupněny na Značkových prodejnách na žádost. Žádající osoba musí doložit, že je oprávněným Účastníkem k předložené SIM kartě, k níž informace žádá.
15.8 Účastník je povinen podat případnou reklamaci proti provedení Platební transakce (tj. že ve smyslu odst.
15.2 hovor nebyl uskutečněn, SMS nebyla odeslána, vyúčtovaná délka či počet hovorů/jednotek neodpovídá provozním údajům ústředny, apod.) bez zbytečného odkladu nejpozději však do 2 měsíců ode dne doručení vyúčtování (odst. 5.4.4) písemně na adresu uvedenou v Reklamačním řádu. Ustanovení odst. 17.7 se na Platební transakce uplatní obdobně. Po uplynutí lhůty se má za to, že Platební transakce byla uskutečněna s parametry uvedenými ve vyúčtování. U Předplacených Služeb počínají lhůty běžet od podání příkazu k Platební transakci.
15.9 Účastník je povinen částku zaplacenou O2 na základě Účastníkova příkazu k provedení Platební transakce uhradit O2 společně s cenou za Služby v době splatnosti vyúčtování. Účastník je dále povinen zaplatit O2 poplatky za provedení Platebních transakcí ve výši dle Ceníku. Účastník, který požádal o provedení Platební transakce, souhlasí zejména s užitím odst. 5.4, 5.5, 5.13 a 5.14 těchto VP. Účastníci využívající předplacených služeb souhlasí se snížením Kreditu o částku Platební transakce. Podání reklamace dle odst. 15.8 nemá odkladný účinek.
15.10 O2 nenese odpovědnost za vady zboží či služeb zaplacených Platební transakcí. Účastník je oprávněn nároky z takových vad, z neposkytnutí služeb řádně a včas či z nedodání zboží uplatňovat pouze přímo u dotčeného Partnera.
16. Doručování zpráv
16.1 Účastník bere na vědomí, že O2 je oprávněna zasílat veškeré zprávy, výzvy, upozornění, upomínky a další písemnosti (dále jen „zprávy“) na adresu Účastníka, Fakturační adresu anebo na telefonní číslo. Za písemné úkony se považují též zprávy doručené druhé smluvní straně faxem a e-mailem, s výjimkou Návrhu, výpovědi Smlouvy, žádosti o zrušení Služby, Speciálních nabídek a reklamací, které nebudou při odeslání faxem či e- mailem považovány za písemné. O2 je oprávněna zprávy zasílat i hlasovým voláním nebo prostřednictvím SMS či MMS.
16.2Pro účely těchto VP se za doručenou považuje zpráva:
a) předaná a převzatá druhou smluvní stranou osobně.
b) dodaná subjektem poskytujícím poštovní nebo kurýrní služby na adresu naposledy oznámenou Účastníkem. Za doručenou je považována i zpráva, u které bylo odmítnuto převzetí zásilky adresátem, nebo která nebyla vyzvednuta adresátem v úložní době, i když se Účastník o jejím uložení nedozvěděl, nebo která byla vrácena O2 jako nedoručitelná.
c) doručená elektronicky zejména formou e-mailu, SMS, MMS, telegramu nebo Faxové zprávy nebo vložená do informačního systému O2 (Elektronický účet) za účelem zpřístupnění Účastníkům. Za doručení zprávy se v případě zaslání zprávy SMS nebo MMS považuje potvrzení ústředny, že zpráva byla odeslána na telefonní číslo.
d) v případě hlasového volání se za doručení zprávy považuje dovolání se, uložení zprávy do hlasové schránky Účastníka provozované O2 nebo tři marné pokusy o dovolání se, přičemž interval mezi jednotlivými pokusy se dovolat nesmí být kratší než jeden pracovní den.
e) doručená jiným způsobem určeným v příslušném ustanovení těchto VP.
16.3 Zprávy dodávané od O2 podle odst. 16.2 písm. b) jsou podávány obvykle jako obyčejné listovní zásilky. Zprávy týkající se zejména uzavření Smlouvy, odmítnutí návrhu na uzavření Smlouvy, upozornění na porušení smluvních podmínek, výpověď Smlouvy nebo odstoupení od Smlouvy mohou být podávány jako doporučené listovní zásilky.
16.4 Potvrzení o hlasovém volání, zaslání zprávy SMS, MMS, odeslání faxové nebo elektronické zprávy či vyzvednutí zprávy Účastníkem (Elektronický účet) je zaznamenáno v systému O2. Pokud dochází k zasílání zpráv e-mailem, děje se tak výlučně na žádost Účastníka, který tímto dává souhlas k zasílání e-mailu bez zabezpečení.
17. Společná, přechodná a závěrečná ustanovení
17.1 Tyto VP nahrazují v plném rozsahu Všeobecné podmínky poskytování služeb elektronických komunikací prostřednictvím mobilních sítí společnosti Telefónica O2 Czech Republic, a.s. a Všeobecné podmínky pro poskytování veřejně dostupných služeb, včetně konvergentních služeb elektronických komunikací prostřednictvím pevných sítí společnosti Telefónica O2 Czech Republic, a.s., vydané v souladu s § 273 odst. 1 zákona č. 513/1991 Sb.
17.2 Veškeré právní vztahy v oblasti poskytování Služeb vzniklé mezi O2 a Účastníkem před nabytím účinnosti těchto VP zůstávají i nadále v platnosti, považují se ve svém souhrnu za Smlouvu ve smyslu čl. 2 a řídí se těmito VP. Jednotlivé smluvní vztahy se považují za Služby zřízené dle čl. 2 na základě Smlouvy. Nastavení Služeb se tím automaticky nemění. O2 je oprávněna od Účastníka požadovat doplnění či doložení údajů k dostatečné identifikaci. Za součásti Smlouvy se považují i Rámcové smlouvy, cenové plány a obdobné dokumenty upravující podmínky poskytování Služeb.
17.3 Po přechodnou dobu počínající účinností těchto VP mohou být z provozních a technických důvodů na straně O2 uzavírány smluvní vztahy i na základě tiskopisů používaných do účinnosti těchto VP. Tyto tiskopisy se považují za formuláře ve smyslu těchto VP. Smluvní vztahy uzavřené pomocí dřívějších tiskopisů se řídí těmito VP a příslušnými Provozními podmínkami a Ceníky s tím, že se považují za Smlouvu, případně za vztahy týkající se zřízených Služeb upravené v těchto VP.
17.4 V případě, že O2 a Účastník mají uzavřenu více jak jednu Smlouvu (netýká se Smluv podle čl. 14), považuje se každá následující Smlouva za změnu Smlouvy již uzavřené ve smyslu čl. 9.
17.5 Ustanovení VP, z jejichž povahy to vyplývá, platí i po ukončení Smlouvy, a to až do úplného vyřízení všech práv a nároků ze Smlouvy plynoucích.
17.6 O2 je oprávněna měnit, doplňovat a rušit VP, Provozní podmínky, Ceníky a Reklamační řád při změně technických, provozních, obchodních nebo organizačních podmínek na straně O2 nebo na trhu poskytování služeb elektronických komunikací nebo z důvodu změny obecně závazných právních předpisů. O2 je povinna o takových změnách vhodným způsobem informovat Účastníka před nabytím účinnosti takových změn. Za vhodný způsob se považuje zejména zveřejnění změn na Kontaktních místech a na Internetových stránkách. Pokud se jedná o podstatnou změnu, která pro Účastníka představuje zhoršení smluvních podmínek, je O2 povinna na své náklady nejméně jeden měsíc před nabytím účinnosti podstatné změny vyrozumět Účastníka odpovídajícím způsobem o této změně a současně jej informovat o jeho právu zrušit dotčenou Službu bez sankce v případě, že nové podmínky nebude akceptovat. Za odpovídající způsob se považuje zejména vyrozumění prostřednictvím informace uvedené na vyúčtování nebo jiné adresné písemné sdělení, vyrozumění učiněné prostřednictvím hlasové nebo SMS zprávy a vyrozumění učiněné prostřednictvím hromadných sdělovacích prostředků při současném zveřejnění změn na Kontaktních místech a na Internetových stránkách.
17.7 Při pochybnostech o tom, zda byla služba poskytnuta nebo zda byl úkon (volání, odeslání elektronické, faxové zprávy, vyzvednutí či načtení dané položky v systému O2, zpráva, výzva, upomínka, apod.) proveden, je rozhodující výpis z provozu ústředny nebo systému O2 nebo příslušného roamingového operátora.
17.8 Nedílnou součástí Smlouvy jsou VP, Provozní podmínky, Ceníky, Reklamační řád a případné další dokumenty, které jsou přílohami a součástmi těchto dokumentů. Tyto dokumenty a jejich případné změny jsou k dispozici na Kontaktních místech a na Internetových stránkách. Účastník se může též informovat na bezplatném telefonním čísle 800 02 02 02. Na vyžádání mohou být VP Účastníkovi bezplatně předány.
17.9 V případě, kdyby se dostaly formulář Xxxxxxx, VP, Provozní podmínky, Reklamační řád, Specifikace a Ceníky
do vzájemného rozporu, platí následující pořadí závaznosti:
a) Ceníky
b) Provozní podmínky
c) Reklamační řád
d) formulář Xxxxxxx
e) Specifikace
f) VP
17.10 Český text VP je závazný. Případné překlady do jiných jazyků mají pouze informativní povahu.
17.11 Tyto VP nabývají účinnosti dne 1.11.2009.
V Praze dne 14.10.2009
Za společnost Telefónica O2 Czech Republic, a.s.
Xxxxxxxx Xxxxxxx, v.r.
generální ředitel