Chubb European Group SE,
Číslo: CZFINA32980-121 ELITE - Pojištění odpovědnosti managementu |
Chubb European Group SE,
se sídlem La Tour Carpe Diem, 00 Xxxxx xxx Xxxxxxxx, Xxxxxxxxx Xxxx, 00000 Xxxxxxxxxx, Xxxxxx, provozující činnost v České republice prostřednictvím odštěpného závodu zahraniční právnické osoby Chubb European Group SE, organizační složka, se sídlem Xxxxx 0, Xxxxxxxx 000/0, PSČ 186 00, IČ 27893723, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl A, vložka 57233
zastoupen Xxxxxx Xxxxxxxxx, vedoucím odštěpného závodu dále jen „pojistitel“ na straně jedné
Soupojistitel:
STARR EUROPE INSURANCE LIMITED, se sídlem Xxxxxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxx, 0xx Xxxxx, Xxxxxxxxx Xxxx, Xx Xxxxxxx, XXX 0000, Xxxxxxx republika, zapsaná v Rejstříku společností pod číslem C 85380 jednající prostřednictvím STARR EUROPE INSURANCE LIMITED, pobočka pro Českou republiku se sídlem Xxxxx 0, Xxxxx 000/00, Xxxxx Xxxxx, PSČ 110 00, Česká republika, IČ 09016295, zapsaná v obchodním rejstříku u Městského soudu v Praze, oddíl A, vložka 79459
zastoupen Ing. Xxxxxxx Xxxxxxxxx, vedoucím odštěpného závodu dále jen „soupojistitel“
Pojistník:
Exportní garanční a pojišťovací společnost, a.s.,
se sídlem Xxxxx 0, Xxxxxxxxx 00/000, PSČ 111 21, IČ 45279314, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1619
zastoupen Ing. Xxxxx Xxxxxxxxxx, předsedou představenstva dále jen „pojistník“ na straně druhé
tímto uzavírají pojistnou smlouvu. Pojistitel se zavazuje v případě vzniku pojistné události vymezené touto pojistnou smlouvou poskytnout ve sjednaném rozsahu pojistné plnění a pojistník se zavazuje platit pojistiteli pojistné.
Pojistník akceptuje návrh této pojistné smlouvy v plném rozsahu, tzn. přijetí tohoto návrhu s odchylkou nebo dodatkem (včetně odchylky nebo dodatku nepodstatného) je v souladu s pojistnými podmínkami vyloučeno a za akceptaci této pojistné smlouvy se tedy nepovažuje. Za akceptaci této pojistné smlouvy se dále nepovažuje ústní oznámení o přijetí jejího návrhu anebo chování ve shodě s nabídkou bez její písemné akceptace. Za přijetí návrhu této pojistné smlouvy pojistníkem se však považuje včasné zaplacení pojistného dle
§ 2759 odst.1 občanského zákoníku.
Na právní vztahy mezi pojistitelem a pojistníkem se nepoužijí ustanovení § 1799 a § 1800
občanského zákoníku o smlouvách uzavíraných adhezním způsobem.
Pojištění je sjednáno prostřednictvím a na základě informací poskytnutých pojišťovacím zprostředkovatelem Aon Central and Eastern Europe a.s., se sídlem Xxxxx 0 – Xxxx Xxxxx, Xxxxxxxxx xxxxxxx 000/00, PSČ 110 00, IČ 47123672, zapsaným v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 16503.
Bod 1. | Pojistná doba: | 01.12.2021 – 30.11.2022 | ||
Bod 2. | Retroaktivní datum: | 01.06.1992 | ||
Bod 3. | Limit pojistného plnění: | EUR 10.000.000 | ||
Celkový limit pojistného plnění za všechny škody vyplývající ze všech nároků a šetření uplatněných proti všem pojištěným a na základě všech typů pojistného plnění (včetně nákladů na obranu a nákladů v souvislosti s šetřením). | ||||
Bod 4. | Spoluúčast společnosti: | |||
Článek 1. B pojistných podmínek: | ||||
(i) | nároky uplatněné nebo vedené ve Spojených státech amerických nebo nároky ukončené smírem ve Spojených státech amerických: | |||
(a) | za údajné porušení zákona o cenných papírech: Securities Act 1933, o burze: Securities Exchange Act 1934 nebo jakéhokoli jiného federálního zákona nebo zvykového práva: | EUR 20.000 | ||
(b) | za porušení pracovněprávních přepisů: | EUR 20.000 | ||
(c) | ostatní: | EUR 20.000 | ||
(ii) | nároky uplatněné v jakémkoli jiném státě než ve Spojených státech amerických: | |||
(a) | za údajné porušení jakéhokoli právního předpisu vztahujícího se k cenným papírům: | EUR 20.000 | ||
(b) | za porušení pracovněprávních předpisů: | EUR 20.000 | ||
(c) | ostatní: | EUR 20.000 | ||
Článek 1. C pojistných podmínek: | ||||
(i) | nároky v souvislosti s cennými papíry uplatněné nebo vedené ve Spojených státech amerických nebo nároky ukončené smírem ve Spojených státech amerických | EUR 0 | ||
(ii) | nároky v souvislosti s cennými papíry uplatněné v jakémkoli jiném státě než ve Spojených státech amerických | EUR 0 | ||
Článek 1. D (ii) pojistných podmínek: | ||||
(i) | šetření vedené ve Spojených státech amerických nebo ukončené smírem ve Spojených státech amerických | EUR 0 | ||
(ii) | šetření vedené v kterémkoli jiném státě než ve Spojených státech amerických | EUR 0 | ||
Bod 5. | Datum probíhajícího či předcházejícího soudního sporu pro účely výluky 4.2 dle pojistných podmínek: | 01.12.2020 |
Bod 6. Akviziční limit pro účely
článku 2.3 pojistných podmínek:
Nesjednává se
Bod 7. Limit pro emisi cenných papírů:
(i) akcie registrované na jakékoliv burze v USA | Nesjednán | |
(ii) akcie registrované na jakékoliv burze mimo USA | Nesjednán | |
(iii) dluhové cenné papíry registrované na jakékoliv burze v USA | Nesjednán | |
Bod 8. Roční pojistné: | (iv) dluhové cenné papíry registrované na jakékoliv burze mimo USA EUR 62.222 splatné do 31.12.2021 | Nesjednán |
Splátky: | Nesjednávají se |
Bankovní údaje: Pojistné je splatné na účet pojišťovacího zprostředkovatele číslo 2502640103/2600 vedený u Citibank Europe plc, organizační složka. Pojistné se považuje za zaplacené
okamžikem připsání pojistného na výše uvedený účet.
Variabilní symbol: 32980
Pojištění se při prodlení s placením pojistného nepřerušuje. Toto pojistné se sjednává jako jednorázové.
Bod 9. Lhůta pro zjištění
a oznámení nároků pro účely článku 6. pojistných podmínek:
(a) Dodatečné pojistné:
12 měsíců 0 % z ročního pojistného
24 měsíců 60 % z ročního pojistného
36 měsíců 80 % z ročního pojistného
72 měsíců 100 % z ročního pojistného
(b) Dodatečné pojistné:
12 měsíců 0 % z ročního pojistného
24 měsíců 60 % z ročního pojistného
36 měsíců 80 % z ročního pojistného
72 měsíců 100 % z ročního pojistného
Bod 10. Dodatečný limit pro
členy orgánů:
(a) Individuální limit pojistného plnění EUR 200.000 za jednoho člena orgánu
(b) Celkový dodatečný limit pojistného plnění
EUR 400.000 za všechny členy orgánu
Bod 11. Náklady na poradce: Sublimit: EUR 400.000
Bod 12. Náklady na PR: Sublimit: EUR 400.000
Bod 13. | Náklady na očištění dobrého jména: | Sublimit: | EUR 400.000 |
Bod 14. | Náklady na zmenšení škody: | Sublimit: | 10 % z limitu pojistného plnění |
Bod 15. | Náklady v souvislosti s insolvenčním řízením: | Sublimit: | EUR 200.000 |
Bod 16. | Náklady v souvislosti se získáváním elektronických dat: | Sublimit: | EUR 200.000 |
Bod 17. | Náklady na poradenství na hromadné vypořádání: | Sublimit: | EUR 200.000 |
Bod 18. | Náklady na přiznání účinků skupinové žaloby: | Sublimit: | EUR 400.000 |
Bod 19. | Náklady na řešení krizové situace: | Sublimit: | EUR 400.000 |
Bod 20. | Pojistné podmínky: | ELITE – Pojistné podmínky pro pojištění odpovědnosti managementu verze 1/2021 | |
Bod 21. | Pojistná událost: Pojistné nebezpečí: | Uplatnění nároku nebo zahájení šetření proti pojištěné osobě nebo uplatnění nároku v souvislosti s cennými papíry proti společnosti, jak je definováno v článku 1. pojistných podmínek. Právními předpisy stanovená povinnost manažerů k náhradě újmy způsobené v souvislosti s výkonem jejich funkce, jak je definováno v článku 1. pojistných podmínek. |
Smluvní ujednání:
Dodatečně k čl. 4 pojistných podmínek - Výluky se ujednává, že se pojištění nevztahuje na Nárok uplatněný proti Pojištěným osobám, který je založen, vyplývá nebo souvisí s poskytováním nebo neposkytnutím odborných služeb ve prospěch třetích osob. Tato výluka se však nebude vztahovat na Derivativní nárok společníka, který se zakládá na skutečné či údajné nedostatečné kontrole nad jakoukoliv Pojištěnou osobou nebo zaměstnancem Pojistníka, který vadně poskytl odborné služby.
Výluka platební neschopnosti
Dodatečně k článku 4. se sjednává článek 4.8:
4.8 založenou, vyplývající nebo související s jakýmkoli porušením povinností:
(i) které vedlo k nebo zapříčinilo, přímo nebo nepřímo, zcela nebo částečně, platební neschopnost; nebo
(ii) ke kterému došlo po datu účinnosti platební neschopnosti; nebo
(iii) které vedlo k nároku uplatněnému proti pojištěnému, aby plnil do majetkové podstaty společnosti anebo věřitelům společnosti, a to zejména v souvislosti s porušením povinností spočívajícím ve zvýhodnění věřitele nebo v důsledku neplatného či neúčinného právního jednání na základě příslušných ustanovení zákona č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění pozdějších předpisů nebo dle ekvivalentního právního předpisu v příslušném právním řádu, a to včetně vydání prospěchu v souladu s § 62 zákona o obchodních korporacích.
Pro účely této výluky se platební neschopností rozumí zahájení insolvenčního řízení, vstup do likvidace, vyhlášení nucené správy (ať již dobrovolné či nucené) společnosti nebo zahájení jiného obdobného řízení, v rámci kterého:
(i) je řešena neschopnost společnosti plnit její závazky nebo zastavení plateb závazků ze strany společnosti či je
u společnosti vyhlášeno moratorium; nebo
(ii) je svolána schůze věřitelů společnosti; nebo
(iii) jsou uspokojovány pohledávky věřitelů za společností; nebo
(iv) může být společnosti ustanoven insolvenční správce, likvidátor či osoba v obdobném postavení; nebo
(v) může být nařízena likvidace společnosti.
Ostatní ujednání:
Nedílnou součástí této smlouvy jsou ELITE - Pojistné podmínky pro pojištění managementu, verze 1/2021 (dále jen „pojistné podmínky“). Tyto pojistné podmínky mají přednost před zákonnými ustanoveními, od kterých se lze odchýlit. V případě rozporu mezi touto pojistnou smlouvou a pojistnými podmínkami mají přednost ustanovení této pojistné smlouvy.
Pojmy použité v této pojistné smlouvě mají stejný význam jako pojmy definované v pojistných podmínkách.
Pojistník stvrzuje, že před uzavřením této smlouvy měl možnost prostudovat pojistné podmínky a text této smlouvy a rozumí jim a souhlasí s nimi.
Pojistitel a pojistník tímto prohlašují, že tato pojistná smlouva vyjadřuje jejich pravou a svobodnou vůli a na důkaz toho k ní níže připojují své podpisy.
V Praze dne 24. 11.2021
pojistitel: Chubb European Group SE, organizační složka
……..………………………
Jméno / funkce: Xxxx Xxxxxxx, vedoucí odštěpného závodu
V Praze dne 1. 12. 2021
soupojistitel: STARR EUROPE INSURANCE LIMITED, pobočka pro Českou republiku
……..………………………
Jméno / funkce: Xxx. Xxxxxx Xxxxxxx, vedoucí odštěpného závodu
V Praze dne
pojistník: Exportní garanční a pojišťovací společnost, a.s.
……..………………………
Xxx. Xxx Xxxxxxxxx, předseda představenstva
Přílohy, které jsou nedílnou součástí této smlouvy:
1. Dohoda o soupojištění
2. Pojistné podmínky
3. Výpis pojistníka z Obchodního rejstříku
4. Vyplněný dotazník „Statement by Exportní garanční a pojišťovací společnost, a.s.for Directors´ and Officers´ Liability Insurance Policy for the insurance period from December 1, 2021 to November 30, 2022“
Chubb European Group SE, organizační složka, se sídlem Pobřežní 620/3, 186 00 Praha 8, identifikační číslo 278 93 723, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl A, vložka 57233, je odštěpným závodem společnosti Chubb European Group SE, která se řídí ustanoveními francouzského zákona o pojištění, s registračním číslem 450 327 374 RCS Nanterre a sídlem: La Tour Carpe Diem, 00 Xxxxx xxx Xxxxxxxx, Xxxxxxxxx Xxxx, 00000 Xxxxxxxxxx, Xxxxxxx. Chubb European Group SE má plně splacený základní kapitál ve výši 896,176,662€. Chubb European Group SE je ve Francii oprávněna k podnikání a regulovaná Autorité de contrôle prudentiel et de résolution (ACPR) 0, Xxxxx xx Xxxxxxxx, XX 00000, 00000 XXXXX CEDEX 09. Orgánem dohledu pro výkon činnosti v České republice je Česká národní banka; tato regulace může být odlišná od práva Francie.
Osobní údaje, které poskytujete nám [případně vašemu pojišťovacímu makléři] pro upisování, správu zásad, správu pohledávek a jiné účely pojištění, jak je dále popsáno v našich Zásadách ochrany osobních údajů, naleznete zde: [xxxxx://xxx0.xxxxx.xxx/xx-xx/xxxxxxx.xxxx]. Můžete nás kdykoli požádat o tištěnou verzi zásad ochrany osobních údajů a to na emailové adrese [mailto: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx.xxxxxx@xxxxx.xxx].
Příloha č. 1 k pojistné smlouvě č. CZFINA32980-121
DOHODA O SOUPOJIŠTĚNÍ
1. Základní pojištění je uzavřeno mezi pojistníkem (společností Exportní garanční a pojišťovací společnost, a.s.) a více pojistiteli (dále nazývané jako „soupojištění“). V souladu s ustanovením § 2817 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, je dohodnuto, že vedoucím pojistitelem je Chubb European Group SE, organizační složka a dalším pojistitelem, který se účastní na soupojištění, je pojistitel uvedený v odstavci 2 níže ("soupojistitel").
2. Výše podílu vedoucího pojistitele a soupojistitele na právech a závazcích vyplývajících z této pojistné smlouvy je následující:
Chubb European Group SE, organizační složka 50 % zapsán v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze v oddílu A, vložce 57233, IČ 27893723 Praha 8, Pobřežní 620/3, PSČ 186 00, Česká republika
STARR EUROPE INSURANCE LIMITED, se sídlem Xxxxxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxx, 0xx Xxxxx, Xxxxxxxxx Xxxx, Xx Xxxxxxx, XXX 0000, Xxxxxxx xxxxxxxxx, zapsaná v Rejstříku společností pod číslem C 85380,
jednající prostřednictvím organizační složky
STARR EUROPE INSURANCE LIMITED, pobočka pro Českou republiku 50 %
se sídlem Xxxxx 0, Xxxxx 000/00, Xxxxx Xxxxx, PSČ 110 00, Česká republika, IČ 09016295, zapsaná v obchodním rejstříku u Městského soudu v Praze, oddíl A, vložka 79459
3. Vzhledem k tomu, že se toto soupojištění týká "velkých pojistných rizik" ve smyslu § 131 zákona č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví, ujednává se odchylně od ustanovení § 2817 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, že oprávněné osobě nevzniká v případě pojistné události nárok na pojistné plnění v celé výši vůči vedoucímu pojistiteli, avšak samostatné nároky zvlášť proti vedoucímu pojistiteli a samostatně proti soupojistiteli zde uvedenému.
4. Pojistník uhradí pojistné na účet pojišťovacího makléře, který poté vypořádá příslušné podíly na pojistném pro vedoucího
pojistitele a pro soupojistitele.
5. Vedoucímu pojistiteli náleží náhrada nákladů vzniklých v souvislosti s výkonem funkce vedoucího pojistitele. Soupojistitel uhradí ze svého podílu na pojistném vedoucímu pojistiteli 2 % na úhradu nákladů vzniklých v souvislosti s výkonem vedoucí funkce.
6. Vznik pojistné události oznámí v souladu s ustanoveními pojistné smlouvy pojistník, resp. pojištěná osoba, vedoucímu pojistiteli nebo v případě, že pojištění bylo sjednáno prostřednictvím pojišťovacího makléře a pojistník se tak rozhodne, tomuto pojišťovacímu makléři, který je povinen neprodleně uvědomit vedoucího pojistitele a soupojistitele. Soupojistitel má právo účastnit se šetření pojistné události. V případě neshody ohledně existence, resp. neexistence nároku na pojistné plnění nebo jeho výše, postupují soupojistitelé samostatně.
V Praze dne 24. 11. 2021
pojistitel: Chubb European Group SE, organizační složka
……..………………………
Jméno / funkce: Xxxx Xxxxxxx, vedoucí odštěpného závodu
V Praze dne 1. 12. 2021
soupojistitel: STARR EUROPE INSURANCE LIMITED, pobočka pro Českou republiku
……..………………………
Jméno / funkce: Xxx. Xxxxxx Xxxxxxx, vedoucí odštěpného závodu
Verze ELITE 1/2021 |
Pojištění odpovědnosti managementu
VŠEOBECNÉ POJISTNÉ PODMÍNKY
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
TYTO POJISTNÉ PODMÍNKY JSOU NEDÍLNOU SOUČÁSTÍ VAŠÍ POJISTNÉ SMLOUVY. PROSÍM, PŘEČTĚTE SI TYTO POJISTNÉ PODMÍNKY POZORNĚ A UJISTĚTE SE, ŽE ODPOVÍDAJÍ VAŠIM POŽADAVKŮM A ŽE ROZUMÍTE JEJICH OBSAHU. V PŘÍPADĚ JAKÝKOLI NEJASNOSTÍ ČI POŽADAVKŮ PROSÍM KONTAKTUJE SVÉHO POJIŠŤOVACÍHO ZPROSTŘEDKOVATELE.
VZTAH POJISTITELE, POJISTNÍKA A POJIŠTĚNÉHO V SOUVISLOSTI S POJIŠTĚNÍM ODPOVĚDNOSTI MANAGEMENTU SE ŘÍDÍ POJISTNOU SMLOUVOU A TĚMITO POJISTNÝMI PODMÍNKAMI, KTERÉ TVOŘÍ JEJÍ NEDÍLNOU SOUČÁST.
VĚNUJTE PROSÍM POZORNOST TĚMTO POJISTNÝM PODMÍNKÁM, ZEJMÉNA PAK USTANOVENÍM, KTERÁ OMEZUJÍ ROZSAH POJIŠTĚNÍ.
SLOVA A FRÁZE, KTERÉ JSOU V TĚCHTO POJISTNÝCH PODMÍNKÁCH ZVÝRAZNĚNY TUČNĚ, MAJÍ ZVLÁŠTNÍ VÝZNAM, KTERÝ JE UVEDEN V ČLÁNKU 3. DEFINICE.
1 Pojistné nebezpečí, pojistná událost
TOTO POJIŠTĚNÍ SE SJEDNÁVÁ PRO PŘÍPAD PRÁVNÍ POVINNOSTI MANAŽERŮ K NÁHRADĚ ÚJMY ZPŮSOBENÉ V SOUVISLOSTI S VÝKONEM JEJICH FUNKCE.
POJISTNOU UDÁLOSTÍ SE PRO ÚČELY TOHOTO POJIŠTĚNÍ ROZUMÍ UPLATNĚNÍ NÁROKU ANEBO ZAHÁJENÍ ŠETŘENÍ PROTI POJIŠTĚNÉ OSOBĚ NEBO UPLATNĚNÍ NÁROKU V SOUVISLOSTI S CENNÝMI PAPÍRY PROTI SPOLEČNOSTI, POKUD K NĚMU POPRVÉ DOŠLO V PRŮBĚHU POJISTNÉ DOBY NEBO LHŮTY PRO ZJIŠTĚNÍ A OZNÁMENÍ NÁROKŮ (BYLA-LI SJEDNÁNA).
V případě pojistné události pojistitel nahradí:
A. za pojištěné osoby jakoukoliv škodu vyplývající z nároku, není-li tato škoda nahrazována společností; nebo
B. společnosti jakoukoliv škodu vyplývající z nároku, pokud společnost tuto škodu za pojištěnou osobu uhradila;
C. společnosti jakoukoli škodu vyplývající z nároku v souvislosti s cennými papíry;
D. (i) pojištěné osobě náklady v souvislosti s šetřením v souvislosti s šetřením, nejsou-li tyto náklady nahrazovány
společností; a
(ii) společnosti náklady v souvislosti s šetřením v souvislosti se šetřením, kde společnost tyto náklady uhradila či se zavázala je uhradit za pojištěnou osobu; a
E. pojištěné osobě náklady v souvislosti s předvoláním.
TOTO POJIŠTĚNÍ SE SJEDNÁVÁ JAKO POJIŠTĚNÍ ŠKODOVÉ.
2 Rozšiřující a specifická ustanovení
NÍŽE UVEDENÁ ROZŠIŘUJÍCÍ USTANOVENÍ PLATÍ VŽDY, POKUD NENÍ V POJISTNÉ SMLOUVĚ SJEDNÁNO JINAK; PRO VYLOUČENÍ POCHYBNOSTÍ SE UVÁDÍ, ŽE NA TATO ROZŠIŘUJÍCÍ USTANOVENÍ SE VZTAHUJÍ VŠECHNA OSTATNÍ USTANOVENÍ TĚCHTO POJISTNÝCH PODMÍNEK.
Automatická obnova limitu pojistného plnění
V případě, že pojistitel poskytne pojistné plnění podle článku 1. A., 1. B., 1. C., 1.D., 1.E. nebo podle jakéhokoli rozšiřujícího ustanovení uvedeného v těchto pojistných podmínkách, limit pojistného plnění pro pojištění podle článku 1. A. a 1.D. (i) se automaticky obnoví jedenkrát v rozsahu částky odpovídající částce vyplaceného pojistného plnění, maximálně však souhrnně do výše původního limitu pojistného plnění.
Dodatečný limit pro nevýkonné členy orgánů
V případě vzniku nároku či zahájení šetření, včetně sériového nároku, nahradí pojistitel za nevýkonného člena orgánu společnosti škodu, která není předmětem odškodnění, a to až do výše individuálního dodatečného limitu uvedeného v bodě 10(a) pojistné smlouvy, a to za podmínky, že došlo k:
i) vyčerpání limitu pojistného plnění;
ii) ve vztahu k této škodě i k její části je nedostupné krytí nebo došlo k vyčerpání limitu pojistného plnění; a
iii) na škodu se nevztahuje jakékoli jiné plnění či je nedostupné krytí.
Na pojištění podle tohoto rozšiřujícího ustanovení se vztahuje celkový dodatečný limit pojistného plnění uvedený v bodě 10(b) pojistné smlouvy. Individuální limit pojistného plnění uvedený v bodě 10(a) pojistné smlouvy je součástí celkového limitu pojistného plnění uvedeného v bodě 10(b) pojistné smlouvy.
Poskytnutím dodatečného limitu pojistného plnění podle tohoto rozšiřujícího ustanovení není dotčen celkový limit
pojistného plnění uvedený v bodě 3 pojistné smlouvy.
Celkový dodatečný limit pojistného plnění podle tohoto rozšiřujícího ustanovení uvedený v bodě 10(b) pojistné smlouvy se aplikuje vedle celkového limitu pojistného plnění uvedeného v bodě 3 pojistné smlouvy a není jeho součástí. Celkový dodatečný limit pojistného plnění představuje horní hranici pojistného plnění za pojistnou dobu ve vztahu k pojištění podle tohoto rozšiřujícího ustanovení, a to bez ohledu na počet pojistných událostí, nárokovanou částku, počet pojištěných, kteří nárok uplatňují, nebo okamžik uplatnění nároků z těchto pojistných událostí.
Dodatečný limit pojistného plnění podle tohoto rozšiřujícího ustanovení se neuplatní v případě automaticky obnoveného
limitu pojistného plnění podle rozšiřujícího ustanovení 2.1 těchto pojistných podmínek.
Dceřiné společnosti
i) Pokud společnost získá nebo založí v průběhu pojistné doby novou dceřinou společnost:
a) jejíž celková aktiva nepřesahují limit uvedený v bodě 6 pojistné smlouvy; a
b) jejíž cenné papíry nejsou registrované na jakémkoliv trhu s cennými papíry ve Spojených státech amerických; bude se toto pojištění automaticky vztahovat i na takovou dceřinou společnost, aniž by pojištěná osoba musela
tuto skutečnost pojistiteli oznámit nebo hradit dodatečné pojistné.
ii) Pro účely tohoto rozšiřujícího ustanovení, registrace podle článku 144A Zákona o cenných papírech (USA, Securities Act 1933) není registrací na trhu s cennými papíry ve Spojených státech amerických.
iii) Na dceřinou společnost, kterou společnost získá nebo založí v průběhu pojistné doby, která však nebude zahrnuta do pojištění podle odstavce (i) výše, se pojištění automaticky vztahuje pouze po dobu 60 dnů po jejím nabytí společností. Po uplynutí těchto 60 dnů se bude pojištění na takovou dceřinou společnost vztahovat pouze se souhlasem pojistitele v písemné formě a za podmínek navržených pojistitelem, avšak pouze ve vztahu k porušení povinností či jinému jednání, ke kterému došlo poté, co se daná společnost stala dceřinou společností.
iv) Pokud společnost převede svůj podíl v dceřiné společnosti nebo dceřiná společnost zanikne, bude se na takovou dceřinou společnost toto pojištění i nadále vztahovat, avšak pouze v souvislosti s porušením povinnosti, ke kterému došlo do okamžiku převodu podílu či zániku dceřiné společnosti.
v) Pojistitel poskytne ve všech případech pojistné plnění pouze za škody, které vznikly v důsledku porušení povinností v době, kdy byla příslušná společnost dceřinou společností. Pojistitel může rozšířit toto pojištění i na škody, které vznikly v důsledku porušení povinností před okamžikem, kdy se příslušná společnost stala dceřinou společností, a to za podmínek navržených pojistitelem.
Náklady na obranu proti nároku a náklady v souvislosti s šetřením v naléhavých případech
V případech, kdy si pojištěná osoba nemůže vyžádat předchozí písemný souhlas pojistitele s vynaložením nákladů na obranu, nákladů v souvislosti s šetřením, nákladů na kauci, nákladů na PR, nákladů na poradce nebo nákladů v souvislosti se zásahem regulatorního orgánu podle rozšiřujícího ustanovení 2.16, uhradí pojistitel tyto náklady i bez splnění podmínky předchozího písemného souhlasu, pokud bude o souhlas požádán nejpozději do čtrnácti dnů po vynaložení prvního z uvedených nákladů.
Pojištění bývalých členů orgánů
Pokud toto pojištění nebylo obnoveno nebo nahrazeno jiným obdobným pojištěním, pak se za pojištěnou osobu bude považovat bývalý člen orgánu s tím, že pojištění se bude vztahovat na nároky uplatněné a šetření zahájená až 120 měsíců poté, co nedošlo k obnovení či nahrazení tohoto pojištění, avšak pouze ve vztahu k porušení povinností nebo jednání, kterého se bývalý člen orgánu dopustil ve funkci člena orgánu společnosti.
Převzetí a fúze
V případě, že bude realizována transakce, může pojistitel rozšířit toto pojištění i na nároky vznesené nebo šetření
zahájená proti pojištěné osobě během 72 měsíců po uplynutí pojistné doby, a to za podmínek navržených pojistitelem.
Společnost mimo skupinu
i) Toto pojištění se vztahuje na fyzické osoby, které na základě požadavku společnosti vykonávají funkci statutárního orgánu či jeho člena, prokuristy, správce majetku nebo člena dozorčí rady (včetně tzv. board observer), člena správního či poradního orgánu anebo jiného obdobného orgánu společnosti mimo skupinu.
ii) Pojištění podle tohoto ustanovení je poskytováno pouze nad rámec jakéhokoliv odškodnění nebo plnění z jakéhokoliv dalšího pojištění, které se vztahuje na společnosti mimo skupinu.
iii) Limit pojistného plnění podle této pojistné smlouvy pro všechny škody, na které se vztahuje toto rozšiřující ustanovení, se snižuje o jakoukoliv částku pojistného plnění poskytnutou pojištěné osobě z jiného pojištění vztahujícího se na povinnost k náhradě újmy manažerů společnosti mimo skupinu poskytnutého pojistitelem z jiné pojistné smlouvy nebo jiným pojistitelem ze skupiny Chubb.
Nabytí dceřiné společnosti vlastním managementem (MBO)
V případě, že dceřiná společnost přestane být vlastněna společností, protože její akcie nebo podíly nabude její stávající management, bude se toto pojištění vztahovat i na tuto dceřinou společnost po dobu 30 dnů od takového nabytí, a to ve vztahu k porušení povinností, ke kterým došlo po tomto nabytí. Pojištění podle tohoto rozšíření nevznikne, pokud existuje jiné pojištění, které se vztahuje na taková porušení povinností.
Ručení za závazky společnosti
Pojištění se vztahuje na:
(i) zákonné ručení pojištěných osob ve smyslu § 159 odst. 3 občanského zákoníku a ve smyslu § 62, § 66 a §68 zákona o korporacích; a
(ii) daňové nedoplatky společnosti, které je podle příslušných právních předpisů v oblasti insolvenčního práva povinna za společnost uhradit pojištěná osoba, za podmínky, že tyto daňové nedoplatky nevznikly v důsledku úmyslného jednání či opomenutí takové pojištěné osoby a pojistník povinnost tyto daně zaplatit v důsledku jeho úpadku nesplnil. Pojištění podle tohoto rozšiřujícího ustanovení se však nevztahuje na případy, kdy povinnost pojištěné osoby k úhradě daňových nedoplatků vznikla v důsledku porušení zákonné povinnosti pojistníkem, o kterém tato pojištěná osoba věděla či se na takovém jednání či opomenutí účastnila, a to podle konečného rozhodnutí vydaného v důsledku vznesení nároku.
Náklady na kauci, náklady na poradce, náklady na PR a náklady na očištění dobrého jména
Za podmínek uvedených v pojistné smlouvě a těchto pojistných podmínkách se toto pojištění vztahuje na:
i) náklady na kauci;
ii) náklady na poradce;
iii) náklady na PR; nebo
iv) náklady na očištění dobrého jména.
Řízení o vydání
Za podmínek uvedených v pojistné smlouvě a těchto pojistných podmínkách se toto pojištění vztahuje na:
i) náklady na obranu;
ii) náklady na kauci;
iii) náklady na poradce;
iv) náklady na PR;
v) náklady na očištění dobrého jména; nebo
vi) náklady na cestu;
v souvislosti s řízením o vydání proti pojištěné osobě.
Náklady v souvislosti se stíháním
Za podmínek uvedených v pojistné smlouvě a těchto pojistných podmínkách se toto pojištění vztahuje na náklady v
souvislosti se stíháním vyplývající z nároku nebo šetření.
Pokuty a penále (jiné než trestněprávní)
Toto pojištění se vztahuje i na pokuty, penále a jiné sankce jiné než trestněprávní nebo soukromoprávní povahy, které je pojištěná osoba povinna zaplatit orgánu veřejné moci v důsledku nároku nebo šetření, ledaže tyto pokuty, penále a jiné sankce není možné ze zákona pojistit.
Újmy na zdraví podle UK Health and Safety at Work Act 1974
Odchylně od výluky 4.6 se toto pojištění vztahuje i na náklady na obranu a náklady v souvislosti s šetřením
vynaložené pojištěnou osobou v souvislosti s nárokem nebo šetřením souvisejícím s újmou na zdraví podle Zákona o
ochraně zdraví a bezpečnosti na pracovišti (UK, Health and Safety at Work Act 1974) nebo obdobného právního předpisu v jiné jurisdikci.
Náklady na osobní potřeby při zabavení majetku
Za podmínek uvedených v pojistné smlouvě a těchto pojistných podmínkách se toto pojištění vztahuje na náklady na osobní potřeby při zabavení majetku vzniklé v souvislosti s nárokem či šetřením. Pojistné plnění podle tohoto rozšiřujícího ustanovení je omezeno sublimitem ve výši 4 000 000 Kč na jednu pojištěnou osobu. Celkové pojistné plnění podle tohoto rozšiřujícího ustanovení je omezeno částkou 15 000 000 Kč bez ohledu na počet pojistných událostí, nárokovaného pojistného plnění či počet pojištěných.
Náklady v souvislosti se zásahem regulatorního orgánu
Toto pojištění se vztahuje na přiměřené a účelně vynaložené náklady každou jednotlivou pojištěnou osobou (s výjimkou jejich mzdy nebo odměny pojištěné osoby či jiných personálních či režijních nákladů společnosti) v přímé souvislosti se zásahem regulatorního orgánu.
Pokud pojistitel poskytne plnění podle tohoto rozšiřujícího ustanovení na úhradu škody vzniklé v důsledku interního šetření, jak je definováno v článku 3.10 (i), přičemž následně nedojde k podání vlastního hlášení, je pojistník povinen nahradit pojistiteli vyplacené pojistné plnění za takovou škodu.
Jiné pojištění ze skupiny Chubb
V případě, že dojde ke vzniku nároku či zahájení šetření výhradně podle zahraničního práva a vztahuje-li se na takový nárok či šetření jiné pojištění ze skupiny Chubb, poskytne pojistitel pojistné plnění za podmínek toho pojištění, které je pro pojištěnou osobu výhodnější, a to s výjimkou ustanovení těchto pojistných podmínek, ustanovení pojistné smlouvy či jakéhokoli smluvního ujednání.
Odškodnění společnosti za náklady společníka
Za podmínek uvedených v pojistné smlouvě a těchto pojistných podmínkách se toto pojištění vztahuje i na náklady, které je společnost povinna podle soudního rozhodnutí nahradit svým držitelům cenných papírů, které xxxx vynaložili na vznesení nároku proti pojištěné osobě za společnost.
Náklady na poradenství v souvislosti se zahraničním právem
Za podmínek uvedených v pojistné smlouvě a těchto pojistných podmínkách se náklady na obranu rozumí i přiměřené a účelně vynaložené náklady pojištěnou osobou na poradce podle lokálního práva najatého pro účely interpretace a aplikace poradenství získaného od poradce v zahraničním právu ve vztahu k nároku v souvislosti s cennými papíry vzneseného podle takového zahraničního práva.
Náklady na zmenšení škody
Za podmínek uvedených v pojistné smlouvě a těchto pojistných podmínkách se pojištění podle odstavce 1.A. a 1.B. těchto pojistných podmínek vztahuje i na náklady na zmenšení škody vynaložené pojištěným za podmínky, že
i) pojištěný doloží pojistiteli, že tyto náklady jsou přiměřené a účelně vynaložené a v jejich důsledku dojde k prevenci či zmírnění pravděpodobnosti vznesení nároku;
ii) okolnosti vedoucí k vynaložení těchto nákladů jsou pojistiteli oznámeny v souladu s článkem 5. D. Oznamování škodných událostí;
iii) pojistitel dal k vynaložení těchto nákladů souhlas v písemné formě;
iv) výše nákladů nepřevýší výši škody, která by vznikla, pokud by došlo k vznesení nároku proti pojištěné osobě v
původním rozsahu; a
v) důkazní břemeno, že takový nárok by byl kryt tímto pojištění, leží na pojištěném.
Pojištění podle tohoto rozšiřujícího ustanovení se nepoužije na nároky vznesené společností proti kterékoli pojištěné osobě. Pojistné plnění podle tohoto rozšiřujícího ustanovení je omezeno sublimitem uvedeným v bodě 14 pojistné smlouvy.
Náklady v souvislosti s insolvenčním řízením
Za podmínek uvedených v pojistné smlouvě a těchto pojistných podmínkách se škodou rozumí i náklady v souvislosti s insolvenčním řízením vynaložené pojištěnou osobou.
Pojistné plnění podle tohoto rozšiřujícího ustanovení je omezeno sublimitem uvedeným v bodě 15
pojistné smlouvy.
Náklady v souvislosti se získáváním elektronických dat
Za podmínek uvedených v pojistné smlouvě a těchto pojistných podmínkách se náklady na obranu rozumí i náklady v souvislosti se získáváním elektronických dat vynaložené na základě nároku v souvislosti s cennými papíry, který byl uplatněn ve Spojených státech amerických, jejich území a državách.
Pojistné plnění podle tohoto rozšiřujícího ustanovení je omezeno sublimitem uvedeným v bodě 16
pojistné smlouvy.
Náklady na poradenství ohledně hromadného vypořádání podle holandského zákona o hromadném vypořádání (Dutch Act on Collective Settlements of 2005)
V případě nároku v souvislosti s cennými papíry se za podmínek uvedených v pojistné smlouvě a těchto pojistných podmínkách náklady na obranu rozumí i přiměřené náklady, výdaje a poplatky na právní zastoupení a jiné odborné služby vynaložené pojištěným s předchozím souhlasem pojistitele v písemné formě za účelem angažování právní kanceláře schválené pojistitelem k tomu, aby poskytla společnosti poradenství ohledně užití holandského zákona o hromadném vypořádání (Dutch Act on Collective Settlements of 2005 ).
Pojistné plnění podle tohoto rozšiřujícího ustanovení je omezeno sublimitem uvedeným v bodě 17
pojistné smlouvy.
Náklady na přiznání účinků skupinové žaloby
V případě nároku v souvislosti s cennými papíry, který je uplatněn ve Spojených státech amerických, jejich území a državách se za podmínek uvedených v pojistné smlouvě a těchto pojistných podmínkách náklady na obranu rozumí i náklady na přiznání účinků skupinové žaloby.
Pojistné plnění podle tohoto rozšiřujícího ustanovení je omezeno sublimitem uvedeným v bodě 18
pojistné smlouvy.
Obnova limitu pojistného plnění v případě subrogace
V případě, že pojistitel poskytne pojistné plnění, v důsledku čehož dojde k vyčerpání limitu pojistného plnění, dojde k obnově tohoto limitu pojistného plnění za podmínky, že pojistitel obdržel plnění v rámci postihu vůči třetí osobě, a to o částku rovnající se takovémuto plnění.
Náklady na řešení krizové situace
Dokud se nejedná o nárok nebo šetření nebo o reakci na předvolání, rozumí se, za podmínek uvedených v pojistné smlouvě a těchto pojistných podmínkách, škodou i přiměřené náklady, výdaje a poplatky na služby PR agentury nebo poradce zvolené pojištěným s předchozím souhlasem pojistitele v písemné formě, přičemž náklady jsou vynaloženy nezbytně v souvislosti s:
i) náhlou a nehlášenou návštěvou prostor společnosti orgánem dohledu, ke které dojde v průběhu pojistné doby a v
souvislosti se kterou probíhá tvorba, revize, kopírování či zabavování záznamů nebo dotazování pojištěných osob; a
ii) veřejným oznámením, které je učiněno ve vztahu k události popsané v odstavci i) výše; nebo
iii) oficiální žádostí orgánu dohledu, na základě které je pojištěná osoba, jednající v rámci své pravomoci, povinna poskytnout dokumenty nebo odpovědět na dotazy nebo se dostavit k ústnímu jednání k orgánu dohledu.
Pojistné plnění podle tohoto rozšiřujícího ustanovení je omezeno sublimitem uvedeným v bodě 19
pojistné smlouvy.
Toto rozšiřující ustanovení se nevztahuje na jakékoliv pravidelné nebo plánované kontroly, inspekce, posouzení souladu, revize nebo prověrky.
Nároky v souvislosti s fúzemi a akvizicemi
Za podmínek uvedených v pojistné smlouvě a těchto pojistných podmínkách se nárokem v souvislosti s cennými papíry rozumí i nárok vznesený proti pojištěnému jakýmkoliv držitelem cenného papíru akvizičního cíle, jednajícím v rámci své pravomoci, vycházejícím z toho, že pojištěný napomáhal a podněcoval:
i) k porušení fiduciární povinnosti vůči držitelům cenných papírů akvizičního cíle; nebo
ii) k porušení právních předpisů o cenných papírech akvizičním cílem ve vztahu k chystané akvizici akvizičního cíle společností.
Pojistné plnění podle tohoto rozšiřujícího ustanovení je omezeno limitem pro náklady na obranu.
Účast pojištěné osoby jako svědka v soudním řízení
Za podmínek uvedených v pojistné smlouvě a těchto pojistných podmínkách poskytne pojistitel i níže uvedenou částku v případě účasti člena orgánu či zaměstnance společnosti v souvislosti s uplatněným nárokem:
i) jako svědka v soudním či rozhodčím řízení ve výši 5 000 Kč za den;
ii) na osobním setkáním s právním zástupcem vedoucím obhajobu proti nároku za účelem sepsání svědecké výpovědi ve výši 1 000 Kč za hodinu;
iii) v nezbytném rozsahu na osobním setkáním s právním zástupcem vedoucím obhajobu proti nároku ve výši 1 000 Kč za
hodinu;
iv) jako veřejnosti na soudním či rozhodčím řízení ve výši 5 000 Kč za den; v tomto případě poskytne pojistitel pojistné plnění výhradně za jednu osobu na den.
Pojistné plnění podle tohoto rozšiřujícího ustanovení bude poskytnuto pojistníkovi.
Pojistné plnění podle tohoto rozšiřujícího ustanovení bude poskytnuto výhradně s účastí výše uvedených osob v rámci obrany
proti vznesenému nároku, nikoli v případě, kdy je tato osoba žalovanou v takovém sporu.
Souhrn těchto částek může činit maximálně 1 500 000 Kč. Poskytnutím plnění podle tohoto článku není jakkoli dotčen limit
pojistného plnění.
3 Definice
Akvizičním cílem se rozumí jakákoli entita, kterou společnost nabyla či v souvislosti se kterou učinila nabídku nabýt
takovou entitu v rámci transakce, v důsledku které by se tato entita stala dceřinou společností.
Bývalým členem orgánu se rozumí jakákoliv pojištěná osoba (kromě osoby, která přestala splňovat předpoklady pro výkonu funkce člena statutárního orgánu), která před koncem pojistné doby přestane vykonávat tuto funkci z jakéhokoli důvodu s výjimkou situace, kdy důvodem zániku výkonu funkce je transakce.
Cennými papíry se rozumí jakékoliv cenné papíry, které představují podíl na základním kapitálu společnosti nebo
jakékoliv dluhové cenné papíry vydané společností.
Členem orgánu se rozumí jakákoliv fyzická osoba, která je statutárním orgánem společnosti či jeho členem, prokuristou nebo členem dozorčí rady, členem výboru pro audit, členem kontrolní komise, členem správní rady anebo jiným obdobným orgánem společnosti nebo jeho členem, včetně jakékoliv obdobné pozice podle jakéhokoliv právního řádu. Člen orgánu znamená i likvidátora společnosti, avšak pouze za podmínky, že v téže společnosti vykonává zároveň i některou z funkcí uvedených v předchozí větě. Pokud je členem statutárního či jiného orgánu společnosti právnická osoba, znamená člen orgánu též fyzickou osobu, která je ve smyslu ustanovení § 46 odst. 3 zákona o korporacích zástupcem takové právnické osoby. Členem orgánu však není insolvenční správce ani jiný obdobný správce.
Dceřinou společností se rozumí společnost, ve které pojistník přímo nebo nepřímo:
i) disponuje většinou hlasovacích práv;
ii) může prosadit volbu, jmenování nebo odvolání většiny statutárních orgánů nebo členů; nebo
iii) je většinovým společníkem nebo akcionářem.
Dceřinou společností se rovněž rozumí joint venture či obdobná entita, ve které pojistník přímo nebo nepřímo vykonává kontrolu řízení.
Derivativním nárokem společníka se rozumí zahájení civilního soudního řízení proti pojištěné osobě, jehož předmětem je náhrada újmy v důsledku porušení povinností, držitelem cenného papíru za společnost.
Dotazníkem se rozumí dotazník vyplněný pojistníkem nebo pojištěným v souvislosti se sjednáváním tohoto pojištění a veškeré dokumenty a informace předložené pojištěným v souvislosti s tímto dotazníkem.
Interním šetřením se rozumí:
i) interní šetření prováděné společností za účelem zjištění, zda bude podáno vlastní hlášení, kdy na základě přiměřeného uvážení společnost důvodně předpokládá, že došlo nebo může dojít k závažnému porušení právních povinností ze strany společnosti nebo pojištěné osoby; nebo
ii) interní šetření prováděné společností na základě požadavku orgánu dohledu po podání vlastního hlášení.
Interním šetření se nerozumí jakékoliv pravidelné nebo plánované vnitřní kontroly, inspekce, posouzení souladu, revize, prověrky, ověření, audity apod.
Jiným pojištěním ze skupiny Chubb se rozumí pojištění odpovědnosti manažerů poskytované pojistitelem nebo jakýmkoli jiným subjektem v rámci skupiny Chubb podle zahraničního práva v době uzavření pojistné smlouvy. V případě existence více takových pojištění se za jiné pojištění ze skupiny Chubb považuje pojištění sjednané jako poslední či takové, pokud není sjednání vyžadováno podle zahraničního práva, které je v dané jurisdikci obvykle sjednávané pojistitelem nebo jakýmkoli jiným subjektem v rámci skupiny Chubb podle zahraničního práva. Za jiné pojištění ze skupiny Chubb se však nepovažuje pojištění profesní odpovědnosti ani jakékoli pojištění sjednané na míru.
Konečným rozhodnutím se rozumí (i) písemné přiznání, nebo (ii) pravomocné a vykonatelné rozhodnutí, proti kterému již nelze uplatnit řádný opravný prostředek či byl takový řádný opravený prostředek vzat zpět, odmítnut nebo zamítnut nebo o něm bylo rozhodnuto.
Lhůtou pro zjištění a oznámení nároků se rozumí lhůta uvedená v bodě 9 pojistné smlouvy, která začíná dnem následujícím po uplynutí pojistné doby.
Limitem pojistného plnění se rozumí horní hranice plnění pojistitele uvedená v bodě 3 pojistné smlouvy.
Náklady na cestu se rozumí přiměřené a účelně vynaložené náklady na jednu zpáteční cestu a ubytování vynaložené pojištěnou osobu, jejím manželem/manželkou nebo partnerem/partnerkou (včetně registrovaného partnerství) a jejich dětmi do 18 let věku v přímé souvislosti s řízením o vydání.
Náklady na kauci se rozumí přiměřené pojistné na obstarání bondu nebo jiného obdobného finančního nástroje (tzv. bail bond nebo civil bond), který v souvislosti s nárokem vyžaduje soud k zajištění procesních povinností pojištěné osoby. Pojištění nákladů na kauci je omezeno sublimitem ve výši 10% z celkového limitu pojistného plnění. Pro vyloučení pochybností se uvádí, že se pojištění nákladů na kauci nevztahuje na peněžitou záruku ve smyslu českého trestního práva.
Náklady na obranu se rozumí přiměřené a účelně vynaložené náklady na právní zastoupení a jiné odborné služby nezbytné pro řádnou obranu proti nároku, včetně využití opravných prostředků, vynaložené pojištěným s předchozím souhlasem pojistitele v písemné formě.
Náklady na obranu zahrnují:
i) přiměřené a účelně vynaložené náklady na akreditovaného odborníka pověřeného právním zástupcem pojištěného v souvislosti s přípravou hodnocení, podání zprávy, posouzení, či vyvrácením důkazů v rámci obrany proti nároku, a to včetně nákladů na přiznání účinků skupinové žaloby, náklady na získávání elektronických dat a nákladů, na které se vztahuje rozšiřující ustanovení 2.25 (Náklady na poradenství ohledně hromadného vypořádání); a
ii) přiměřené a účelně vynaložené náklady vynaložené v rámci obrany proti derivativnímu nároku společníka
vznesenému proti pojištěnému včetně:
i) nákladů společnosti vynaložených pojištěnou osobou (včetně nákladů vynaložených prostřednictvím zvláštního výboru pro soudní spory) za účelem dosažení zamítnutí derivativního nároku společníka proti pojištěnému; a/nebo
ii) náklady v souvislosti s derivativním nárokem společníka.
iii) Náklady v souvislosti s nahlížením do záznamů společnosti vynaložené v rámci obrany v souvislosti s
nárokem v souvislosti s cennými papíry.
Náklady na obranu se však nerozumí jakékoli odměny či jiné plnění poskytované pojištěné osobě ani režijní náklady společnosti.
Náklady na očištění dobrého jména se rozumí přiměřené a účelně vynaložené náklady na služby PR agentury nebo poradce, které pojištěná osoba najme s předchozím souhlasem pojistitele v písemné formě, za účelem zveřejnění konečného rozhodnutí, které se týká nároku, ve prospěch pojištěné osoby. Pojistné plnění v souvislosti s náklady na očištění dobrého jména je omezeno sublimitem pojistného plnění uvedeným v bodě 13 pojistné smlouvy.
Náklady na osobní potřeby při zabavení majetku se rozumí zaplacení následujících služeb přímo poskytovateli takových služeb v případě rozhodnutí zatímní povahy, které se dotýká práv disponovat s nemovitým nebo osobním majetkem pojištěné osoby během pojistné doby:
i) školné;
ii) ubytování;
iii) náklady na energie;
iv) osobní pojištění.
Takové náklady budou uhrazeny pouze za podmínky, že byly vyčerpány prostředky, kterých se výše uvedené rozhodnutí nedotýkalo.
Tyto náklady budou hrazeny po uplynutí 30 dnů ode dne právní moci takového rozhodnutí a budou pojistitelem hrazeny
po dobu maximálně 12 měsíců.
Náklady na poradce se rozumí rozumné a účelné náklady na akreditované právní nebo daňové poradce nebo na akreditovaného psychologa, psychoterapeuta nebo jiného obdobného specialisty vynaložené pojištěnou osobou s předchozím souhlasem pojistitele v písemné formě v souvislosti s nárokem; pojistné plnění za náklady na poradce je omezeno sublimitem uvedeným v bodě 11 pojistné smlouvy.
Náklady na PR se rozumí přiměřené a účelně vynaložené náklady na služby PR agentury nebo konzultanta, krizového manažera nebo advokátní kanceláře, které pojištěná osoba najme s předchozím souhlasem pojistitele v písemné formě za účelem odvrácení nebo zmírnění dopadů negativní publicity očekávané v důsledku nároku nebo šetření. Pojistné plnění v souvislosti s náklady na PR je omezeno sublimitem pojistného plnění uvedeným v bodě 12 pojistné smlouvy.
Náklady na přiznání účinků skupinové žaloby se rozumí přiměřené náklady, výdaje a poplatky vynaložené pojištěným s předchozím souhlasem pojistitele v písemné formě na soudního znalce v souvislosti s přípravou posudku o skutkových otázkách, které jsou relevantní pro rozhodování soudu o otázce, zda bude žalobě v rámci nároku v souvislosti s cennými papíry přiznán účinek skupinové žaloby. V případě, že vypracování takového posudku bude doporučeno právním zástupcem pojištěného vedoucím obranu proti takovému nároku, pak se má za to, že souhlas pojistitele byl dán.
Náklady na zmenšení škody se rozumí rozumné a účelné náklady na předejití vzniku škody či zmírnění takové škody
vynaložené pojištěným, které by v případě nároku byly považovány za škodu.
Náklady podle článku 954 Zákona Xxxx-Xxxxx o ochraně spotřebitele se rozumí přiměřené náklady, výdaje a poplatky (včetně poplatku za půjčku nebo kauci) vynaložené pojištěnou osobou výhradně za účelem usnadnění vrácení plnění, které je pojištěná osoba povinna vrátit podle článku 954 Zákona Xxxx-Xxxxx o ochraně spotřebitele (US Xxxx- Frank Wall Street Reform and Consumer Protection Act 2010). Tyto náklady nezahrnují platby, výnosy, náhrady, neoprávněné zisky či obdobné platby, které jsou předmětem vrácení podle článku 954 Zákona Xxxx-Xxxxx o ochraně spotřebitele.
Náklady podle článku 304 Zákona Sarbanes-Oxley (SOX) se rozumí přiměřené náklady, výdaje a poplatky (včetně poplatku za půjčku nebo kauci) vynaložené pojištěnou osobou výhradně za účelem usnadnění vrácení plnění, které je pojištěná osoba povinna vrátit podle článku 304 Zákona Sarbanes-Oxley (US Sarabanes-Oxley Act 2002). Tyto náklady nezahrnují platby, výnosy, náhrady, neoprávněné zisky či obdobné platby, které jsou předmětem vrácení podle článku 304 Zákona Sarbanes-Oxley.
Náklady v souvislosti s derivativním nárokem společníka se rozumí přiměřené náklady, výdaje a poplatky na právní zastoupení a jiné odborné služby vynaložené s předchozím souhlasem pojistitele v písemné formě v souvislosti se zastupováním společnosti jako nominálního žalobce a/nebo žalovaného v řízení o derivativním nároku společníka.
Náklady v souvislosti s insolvenčním řízením se rozumí přiměřené náklady, výdaje a poplatky na právní zastoupení a jiné odborné služby vynaložené:
i) pojištěnou osobou s předchozím souhlasem pojistitele v písemné formě v souvislosti s přípravou a účastí na jednání podle zákona číslo 182/2006 Sb., insolvenčního zákona, pokud se takové jednání týká záležitostí společnosti, která je v úpadku; nebo
ii) pojištěnou osobou v postavení člena orgánu, jakýmkoliv insolvenčním správcem nebo nuceným správcem nebo likvidátorem nebo obdobnou osobou podle jiných právních řádů,
pokud byly poprvé požadovány v průběhu pojistné doby a okolnosti takového insolvenčního řízení mohou vést k uplatnění
nároku proti pojištěné osobě.
Náklady v souvislosti s insolvenčním řízením nezahrnují jakékoliv odměny či jiné plnění poskytované pojištěné
osobě nebo jakékoliv jiné režijní náklady společnosti.
Náklady v souvislosti s nahlížením do záznamů společnosti se rozumí přiměřené náklady, výdaje a poplatky vynaložené společností s předchozím souhlasem pojistitele v písemné formě v důsledku žádosti vznesené držitelem cenného papíru na nahlížení do záznamů společnosti podle ustanovení článku 220 Delawerského obecného obchodního zákoníku (Delaware General Corporation Law).
Náklady v souvislosti s předvoláním se rozumí přiměřené náklady, výdaje a poplatky na právní zastoupení a jiné odborné služby vynaložené pojištěnou osobou s předchozím souhlasem pojistitele v písemné formě za účelem poskytnutí informací požadovaných předvoláním nebo podání důkazů požadovaných předvoláním.
Náklady v souvislosti s šetřením se rozumí přiměřené a účelně vynaložené náklady, výdaje a poplatky na právní zastoupení a jiné odborné služby vynaložené pojištěnou osobou nebo jejím jménem v přímé souvislosti s jeho účastí na šetření s předchozím souhlasem pojistitele v písemné formě (tyto náklady nezahrnují jakékoliv odměny či jiné plnění poskytované pojištěné osobě ani režijní náklady společnosti).
Náklady v souvislosti se stíháním se rozumí přiměřené a účelně vynaložené náklady na právní zastoupení nebo jiné odborné služby vynaložené pojištěnou osobou s předchozím souhlasem pojistitele v písemné formě na jakékoliv soudní řízení za účelem odvolání:
i) rozhodnutí nebo opatření, které znemožňuje pojištěné osobě vykonávat funkci člena orgánu;
ii) zatímního nebo předběžného opatření;
iii) rozhodnutí nebo opatření ovlivňujícího práva disponovat s nemovitým nebo osobním majetkem pojištěné osoby;
iv) rozhodnutí o zřízení zástavního práva či jiného zajištění zatěžující majetek pojištěné osoby;
v) soudního příkazu ukládajícího omezení osobní svobody pojištěné osoby; nebo
vi) vyhoštění pojištěné osoby na základě odvolání jinak řádného, aktuálního a platného imigračního statutu pro jakýkoliv důvod s výjimkou odsouzení pojištěné osoby za trestný čin.
Náklady v souvislosti se získáváním elektronických dat se rozumí přiměřené náklady za poradenství vynaložené pojištěnou osobou za služby související se získáváním elektronických dat, které jsou poskytnuty výhradně pojištěnému poradenskou společností působící v oblasti získávání elektronických dat, a to až do okamžiku, kdy již není poskytování takových služeb účelné a nezbytné nebo došlo k vyčerpání limitu pojistného plnění určeného jako sublimit pro získávání elektronických dat, podle toho, co nastane dříve. Náklady v souvislosti se získáváním elektronických dat nezahrnují žádné další náklady na zjišťování.
Nárokem se rozumí
i) písemný požadavek na náhradu újmy;
ii) zahájení civilního soudního nebo rozhodčího řízení (včetně jakéhokoli vzájemného návrhu či řízení před pracovněprávním tribunálem včetně příslušné odvolací instance;
iii) zahájení trestního stíhání;
iv) zahájení správního či regulatorního řízení;
v) zahájení mediačního řízení
vi) vydání předběžného opatření či obdobného právního institutu;
vii) derivativní nárok společníka;
viii) formální žádost adresovaná soudu představující obranu proti zahájení řízení uvedené v bodě 0.00.xx). výše;
proti pojištěné osobě, ve kterém je tvrzeno porušení povinností; a dále
ix) zahájení řízení o vydání;
x) požadavek na prodloužení promlčecí doby v písemné formě v souvislosti s nárokem; a
xi) nárok v souvislosti s cennými papíry.
Nárokem v souvislosti s cennými papíry se rozumí nárok vznesený proti společnosti, ve kterém je tvrzeno porušení povinností vyplývajících z právních předpisů v souvislosti s cennými papíry a který je vznesen:
i) jakoukoliv osobou v souvislosti s nákupem či prodejem cenných papírů, nebo
ii) majitelem či držitelem cenného papíru v souvislosti s jeho podílem na společnosti nebo jménem této společnosti.
Nárokem v souvislosti s cennými papíry však není:
i) jakékoli správní nebo regulatorní řízení vedené proti společnosti, není-li zároveň vedeno i proti pojištěné osobě;
nebo
ii) porušení pracovněprávních předpisů zakládající se na ztrátě nebo neobdržení akcií nebo opcí na akcie.
Nedostupným krytím se rozumí situace, kdy je příslušný pojistitel nebo osoba povinna poskytnout odškodnění:
i) v úpadku; nebo
ii) nepřijme odpovědnost za celou nebo alespoň část škody nebo nepotvrdí svou povinnost poskytnout plnění za škodu
během 120 dní od dne, kdy pojištěný zažádal o náhradu škody.
Nepeněžitým vyrovnáním se rozumí vypořádání nároku uplatněného držitelem cenného papíru ve Spojených státech amerických ať už přímo nebo odvozeně jménem společnosti, přičemž ani držitel cenného papíru ani společnost neobdrží jakékoliv peněžité plnění, včetně vypořádání nároku vycházejícího z toho, že cena nebo protiplnění, které má být nebo bylo uhrazeno, za nabytí všech nebo téměř všech podílů na subjektu nebo jeho majetku je nedostatečné.
Nevýkonný člen orgánu znamená fyzickou osobu, která byla, je či se v průběhu pojistné doby stane členem statutárního či dozorčího orgánu společnosti, jejího výboru pro audit nebo jiného obdobného orgánu společnosti, která
(i) není zaměstnancem společnosti;
(iii) nevykonává pro a jménem společnosti žádnou výkonnou manažerskou funkci; (iiI) není se společností jakýmkoli jiným způsobem propojená,
avšak výhradně v rozsahu, v jakém tato osoba jedná v pozici nevýkonného člena orgánu.
Neziskovou organizací se rozumí nadace, obecně prospěšná organizace, spolek nebo jiná nezisková organizace podle jakéhokoliv právního řádu.
Občanským zákoníkem se rozumí zákon číslo 89/2012 Sb., občanský zákoník v platném znění.
Orgánem dohledu se rozumí jakýkoliv dohledový orgán, vláda, orgán státní správy, soudní nebo správní orgán a orgán stavovské samosprávy uznaný jako takový podle příslušného práva.
Oznamováním nekalých praktik se rozumí, pokud se pojištěná osoba zapojí do oznamování nekalých praktik podle
Zákona Sarbanes-Oxley nebo Zákona Xxxx-Frank nebo obdobného právního předpisu v jiné jurisdikci.
Platební neschopnost
platební neschopností se rozumí ve vztahu k pojistníkovi anebo jakékoli dceřiné společnosti:
1. vstup do likvidace, platební neschopnost, úpadek, vyhlášení nucené správy (ať již dobrovolné či nucené) (včetně tzv. receivership, administration a administrative receivership) nebo zahájení jakéhokoli jiného obdobného řízení či přijetí obdobného opatření v jakékoli jurisdikci;
2. ustanovení správce nebo osoby v obdobném postavení v insolvenčním řízení v jakékoli jurisdikci ke správě části či celého
majetku pojistníka či dceřiné společnosti;
3. uzavření dohody s věřiteli o uspokojení jejich pohledávek nebo jakékoli obdobné řízení či opatření v jakékoli jurisdikci; nebo
4. úpadek pojistníka nebo jakékoli dceřiné společnosti, přičemž úpadkem se rozumí situace, kdy tato osoba:
1. není schopna včas hradit své dluhy a plnit své povinnosti; a/nebo
2. hodnota jejího majetku je nižší než její závazky, a to s přihlédnutím k podmíněným a budoucím závazkům; a/nebo
3. tato skutečnost vyplývá z jakéhokoli testu obdobného bodům i. a ii. výše pro stanovení úpadku v jurisdikci, ve které je tato osoba zapsána.
Pojistitelem se rozumí Chubb European Group SE, se sídlem La Tour Carpe Diem, 00 Xxxxx xxx Xxxxxxxx, Xxxxxxxxx Xxxx, 00000 Xxxxxxxxxx, Xxxxxx, jednající prostřednictvím Chubb European Group SE, organizační složka, se sídlem Xxxxxxxx 000/0, 000 00 Xxxxx 0, identifikační číslo 278 93 723, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl A, vložka 57233.
Pojistníkem se rozumí právnická osoba uvedená v pojistné smlouvě, která uzavřela pojistnou smlouvu s
pojistitelem a je povinna platit pojistné.
Pojistnou dobou se rozumí doba uvedená v bodě 1 pojistné smlouvy, na kterou je toto pojištění sjednáno nebo kratší doba, pokud je toto pojištění předčasně ukončeno.
Výhradně tam, kde to kontext těchto pojistných podmínek vyžaduje, se pojistnou dobou rozumí rovněž lhůta pro zjištění a oznámení nároků.
Pojistnou smlouvou se rozumí pojistná smlouva uzavřená mezi pojistitelem a pojistníkem, včetně jakýchkoliv smluvních ujednání; součástí pojistné smlouvy jsou tyto pojistné podmínky.
Pojistným rizikem se rozumí míra pravděpodobnosti vzniku pojistné události vyvolané pojistným nebezpečím.
Pojistným zájmem se rozumí oprávněná potřeba ochrany před následky pojistné události.
Pojištěnou osobou se rozumí fyzická osoba, která byla, je či se stane během pojistné doby:
i) členem orgánu;
ii) stínovým ředitelem;
iii) zaměstnancem;
iv) manželem nebo manželkou nebo registrovaným partnerem nebo partnerkou osoby uvedené v odstavci i), ii), iii), vii) a
viii) tohoto článku v případech, kdy nárok vyplývá z porušení povinností takovou osobou;
v) dědicem zemřelé fyzické osoby uvedené v odstavci i), ii), iii), vi), vii), viii) tohoto článku v případech, kdy nárok vyplývá
z porušení povinností takovou osobou;
vi) veškeré osoby schválené společností, které dočasně vykonávají funkce ve smyslu článku 59 Zákona o finančních službách a trhu (UK, Financial Services and Markets Act 2000);
vii) osobou odpovědnou za vyhotovení prospektu cenného papíru vydaného společností;
viii) právník zaměstnaný společností, vztahuje-li se na tuto osobu Sarbanes-Oxley Act (USA, Sarbanes-Oxley Act 2002);
ix) seniorní účetní ve smyslu Finančního zákona (UK, Finance Act 2009).
avšak pouze pokud a v rozsahu v jakém tyto osoby jednají pro a za společnost v jakémkoliv výše uvedeném postavení nebo pokud povinnost k náhradě újmy vyplývající z tohoto postavení na tyto osoby ze zákona přešla (v případě iv) a v).
Pojištěnou osobou však není externí auditor.
Pojištěnou osobou se také rozumí
i) právnická osoba, která se smluvně zavázala vyslat fyzickou osobu, aby plnila funkci člena orgánu, ale pouze tehdy, jestliže taková právnická osoba odpovídá za škodu jako člen orgánu a zároveň je daná fyzická osoba jejím řádně určeným zástupcem; nebo
ii) poradce, který se smluvně zavázal společnosti plnit funkci člena orgánu.
Pojištěným se rozumí pojištěná osoba a pro účely pojištění, když to souvislosti vyžadují, ve vztahu k nároku v souvislosti cennými papíry také společnost.
Poradenskou společností působící v oblasti získávání elektronických dat se rozumí společnost objednaná pojištěným s předchozím souhlasem pojistitele v písemné formě k poskytování služeb souvisejících se získáváním elektronických dat.
Porušením povinností se rozumí
i) jakékoliv skutečné nebo údajné jednání nebo opomenutí, kterým pojištěná osoba porušila povinnosti uložené právními předpisy podle jakéhokoliv právního řádu, včetně zakladatelských dokumentů při výkonu její funkce jako pojištěné osoby nebo jakákoliv skutečnost, která je vůči pojištěné osobě namítána jen z důvodu jejího postavení jako pojištěné osoby, včetně chybného prohlášení či zásahu práv na ochranu cti a důstojnosti člověka či pověsti právnické osoby, dále jakékoliv porušení Zákona Sarbanes-Oxley kdekoliv na světě, včetně jakéhokoliv porušení v souvislosti s:
a) se službami výboru pro audit;
b) osvědčením nebo požadavkem na sdělování skutečností podle Zákona Sarbanes-Oxley;
c) zúčtováním podle mezinárodních účetních standardů (GAAP);
d) zákazem střetu zájmů podle Zákona Sarbanes-Oxley; nebo
e) oznamováním nekalých praktik,
a jakékoliv porušení pracovněprávních předpisů;
ii) jakékoliv skutečné nebo údajné jednání nebo opomenutí, kterým společnost porušila povinnosti uložené právními předpisy podle jakéhokoliv právního řádu, avšak výhradně v souvislosti s nárokem v souvislosti s cennými papíry.
Porušením pracovněprávních předpisů se rozumí jakékoliv skutečné nebo údajné porušení pracovněprávních
předpisů upravujících pracovní poměr jakékoli osoby ve vztahu ke společnosti a jakékoli jiné pracovněprávní otázky.
Povinností hradit se rozumí povinnost hradit uložená rozhodnutím soudu, rozhodčího soudu, orgánu dohledu nebo jiným subjektem s rozhodovací pravomocí nebo založená právně vynutitelnou dohodou včetně dohody o smíru nebo dohody o narovnání ve vztahu k jakékoliv skutečné nebo domnělé odpovědnosti za škodu.
Požadavkem na vznesení nároku se rozumí písemný požadavek držitele cenného papíru společnosti doručený statutárnímu nebo dozorčímu orgánu společnosti týkající se uplatnění práva na náhradu újmy proti pojištěné osobě jménem společnosti v souvislosti s porušením povinností.
Předvoláním se rozumí obsílka nebo předvolání doručené pojištěné osobě, v souvislosti s jejím postavením, jako svědkovi, nikoliv jako osobě, proti níž je vznesen nárok nebo je vedeno šetření, požadující, aby:
i) pojištěná osoba poskytla informace (i když je nebo má být informace obsažena v dokumentech nebo jiných zdrojích); nebo
ii) se pojištěná osoba dostavila jako svědek,
v souvislosti s nárokem, na který se vztahuje toto pojištění.
Sériovým nárokem se rozumí souhrn nároků nebo šetření či jiných skutečností vyplývající ze stejné nebo podobné události, okolnosti nebo příčiny, a to bez ohledu na počet nároků, šetření a jiných skutečností, počet pojištěných, kterých se tyto události týkají, osob, které nárok uplatňují, a osob, které se nároku brání, nebo důvodů žaloby.
Službami souvisejícími se získáváním elektronických dat se rozumí následující služby poskytnuté poradenskou
společností působící v oblasti získávání elektronických dat:
i) pomoc pojištěnému s řízením a minimalizací interních a externích nákladů spojených se získáváním elektronických
dat;
ii) pomoc pojištěnému při vývoji a formulování strategie získávání elektronických dat zahrnující vedení pohovorů s kvalifikovanými a nákladově efektivními dodavateli;
iii) služby projektového manažera, poradce a/nebo konzultanta pro pojištěného, obhájce a pojistitele při výkonu a monitorování strategie získávání elektronických dat; a
iv) další obdobné služby poskytnuté poradenskou společností působící v oblasti získávání elektronických dat, které může pojištěný, pojistitel a poradenská společnost působící v oblasti získávání elektronických dat považovat na základě vzájemné dohody za přiměřené, účelné a nezbytné s ohledem na okolnosti nároku v souvislosti s cennými papíry.
Společností se rozumí pojistník a jakákoli dceřiná společnost, která je dceřinou společností v okamžik počátku pojistné doby či jí byla před počátkem pojistné doby, v případě insolvenčního řízení rovněž dlužník v řídícím postavení (debtor in possession) nebo jeho ekvivalent podle jakéhokoliv právního řádu.
Společností mimo skupinu se rozumí společnost, která není dceřinou společností a nemá cenné papíry obchodované na jakémkoliv veřejném trhu ve Spojených státech amerických. Pro účely této definice kótování vlastního kapitálu podle článku 144A zákona o cenných papírech 1933 (Securitites Act 1933) neznamená veřejné kótování cenných papírů představujících podíl na základním kapitálu obchodovaných na kterékoliv burze ve Spojených státech amerických.
Společností mimo skupinu se rozumí také nezisková organizace.
Xxxxxxxx ředitelem se rozumí stínový (shadow director) či faktický ředitel (de facto director) ve smyslu § 71 zákona o korporacích (či ekvivalentu podle jiného právního řádu), pokud jedná v pozici obdobné pozici člena statutárního či dozorčího orgánu společnosti.
Šetřením se rozumí jakékoliv oficiální nebo formální šetření, vyšetřování nebo jiný obdobný postup orgánu dohledu bez ohledu na to, zda je součástí správního řízení, vůči společnosti nebo pojištěné osobě v souvislosti s výkonem jeho činnosti, pokud bylo zahájeno a pokud je účast pojištěné osoby na něm poprvé v písemné formě vyžádána (a to včetně tzv. target letter a Wells Notice) orgánem dohledu v průběhu pojistné doby nebo je taková pojištěná osoba písemně uvedena orgánem dohledu jako osoba, která je předmětem šetření nebo jako svědek, a to v průběhu pojistné doby.
Šetřením se rovněž podle kontextu těchto pojistných podmínek rozumí zásah regulatorního orgánu. Šetřením se nerozumí jakékoliv pravidelné nebo plánované vnitřní kontroly, inspekce, posouzení souladu, revize, prověrky, ověření, audity apod.
Škodou se rozumí
i) jakákoli částka (včetně náhrady právních nákladů žalobce a zákonných úroků z prodlení), kterou je pojištěná osoba povinna v souladu s příslušnými právními předpisy osobně na základě pravomocného soudního rozhodnutí, rozhodčího nálezu nebo pojistitelem předem schváleného smíru uhradit;
ii) náklady na obranu;
iii) náklady v souvislosti s předvoláním;
iv) náklady na řešení krizové situace podle rozšiřujícího ustanovení 2.28;
v) náklady v souvislosti s insolvenčním řízením;
vi) náklady v souvislosti s šetřením;
vii) náklady na kauci;
viii) náklady na poradce;
ix) náklady na osobní potřeby při zabavení majetku;
x) náklady v souvislosti se stíháním;
xi) náklady na PR;
xii) náklady na očištění dobrého jména;
xiii) zvýšené, sankční a exemplárně zvýšené náhrady újmy (aggravated, punitive and exemplary damages), pokud příslušné právní předpisy umožňují takové náhrady újmy pojistit;
xiv) pokuty, penále a jiné sankce jiné než trestněprávní povahy, pokud příslušné právní předpisy umožňují takové náhrady újmy pojistit;
xv) náklady v souvislosti se zásahem regulatorního orgánu ve smyslu rozšiřujícího ustanovení 2.16 těchto pojistných podmínek;
xvi) náklady na zmenšení škody;
xvii) náklady na cestu;
xviii) Náklady podle článku 954 Zákona Xxxx-Frank o ochraně spotřebitele a Náklady podle článku 304 Zákona Sarbanes-Oxley a nezbytné a přiměřené náklady a poplatky (včetně poplatku za půjčku či kauci) vynaložené pojištěnou osobou výhradně na provedení vrácení plnění, které je vyžadováno v souladu se Zákonem na ochranu spotřebitele (UK, Consumer Protection Act 2010). Tyto náklady však nezahrnují plnění ani jiné platby, které jsou předmětem vrácení podle uvedených zákonů; nebo
xix) náklady na právní zastoupení žalobce určené rozhodnutím soudu v souvislosti s nepeněžitým vyrovnáním za předpokladu, že jsou splněny podmínky stanovené v článku 5.D Oznamování škodných událostí
Škodou výlučně pro účely pojištění podle článku 1.C. se rozumí všechny částky (včetně náhrady právních nákladů žalobce a zákonných úroků z prodlení), které má společnost povinnost hradit v souladu s příslušnými právními předpisy osobně na základě pravomocného soudního rozhodnutí, rozhodčího nálezu nebo pojistitelem předem schváleného smíru uhradit, náklady na obranu, náklady na přiznání účinků skupinové žaloby, náklady na poradenství ohledně hromadného vypořádání podle rozšiřujícího ustanovení 2.25, náklady na získávání elektronických dat nebo zvýšené, sankční a exemplárně zvýšené náhrady újmy (aggravated, punitive and exemplary damages), pokud příslušné právní předpisy umožňují takové náhrady újmy pojistit.
Škoda rovněž zahrnuje jakékoli položky neuvedené v této definici, je-li tak výslovně uvedeno v příslušném rozšiřujícím ustanovení nebo smluvním ujednání.
Ve vztahu k celému pojištění včetně jakýchkoli rozšiřujících ustanovení škoda však nezahrnuje:
i) jakékoli trestněprávní pokuty, penále či jiné sankce;
ii) jakékoli částky, které nelze pojistit podle právních předpisů státu, ve kterém je nárok uplatněn; pojistitel však není oprávněn prohlásit za nepojistitelné plnění související s porušením § 11, 12 nebo 15(a) Zákona o cenných papírech (USA, Securities Act 1933);
iii) daně a poplatky nebo jakékoliv jiné částky placené v souvislosti s daněmi nebo poplatky s výjimkou povinností podle rozšiřujícího ustanovení 2.9 (Ručení za závazky společnosti);
iv) jakékoliv náklady vynaložené na testování, monitoring, sanaci, čištění, odstranění, nakládání, neutralizaci, detoxifikaci nebo hodnocení účinků znečišťujících látek nebo obnovení přírodních zdrojů nebo majetku do původního stavu;
v) jakoukoliv částku představující cenu nebo úplatu, která byla nebo má být poskytnuta v souvislosti s nabytím podílu na jakémkoliv subjektu či jeho majetku včetně majetku společnosti. Tento článek v) se neuplatní v případě nákladů na obranu nebo v případě pojistného plnění podle čl. 1.A těchto pojistných podmínek;
vi) jakékoli částky, které pojistitel nemůže odškodnit, protože to právní předpisy, kterými se řídí tato pojistná smlouva,
neumožňují nebo to neumožňují právní předpisy státu, ve kterém je uplatněn nárok nebo vedeno šetření.
Ve vztahu k pojištění podle odstavce 1. C. škoda nezahrnuje vícenásobné náhrady újmy (multiplies damages).
Škodou, která není předmětem odškodnění, se rozumí jakákoli škoda, kterou společnost nemůže nahradit
pojištěné osobě z následujících důvodů:
i) příslušný právní řád toto výslovně nepřipouští; nebo
ii) společenská smlouva, zakladatelské listiny, stanovy nebo jiné obdobné dokumenty společnosti to zakazují; nebo
iii) insolvence podle příslušných insolvenčních předpisů v jakémkoliv právním řádu.
Řízením o vydání se rozumí bez ohledu na to, zda došlo k porušení povinností:
i) žádost o vydání do třetího státu a další opatření související s tímto vydáním podle příslušných trestněprávních předpisů, evropský nebo mezinárodní zatýkací rozkaz nebo jiná obdobná opatření a řízení o nich; nebo
ii) jakékoliv související opravné prostředky nebo jiná přezkumná řízení včetně žaloby k Evropskému soudu pro lidská práva, směřující proti pojištěné osobě.
Transakcí se rozumí kterákoli z následujících skutečností:
i) pojistník se sloučí nebo splyne s jinou právnickou osobou; nebo
ii) pojistník prodá celý nebo více než 90% svého majetku jiné fyzické nebo právnické osobě / osobám jednajícím ve shodě;
nebo
iii) kterákoliv fyzická nebo právnická osoba / osoby jednající ve shodě nabude větší než 50% podíl na základním kapitálu
pojistníka; nebo
iv) kterákoliv fyzická nebo právnická osoba / osoby jednající ve shodě získá kontrolu nad jmenováním většiny členů orgánu
pojistníka.
Vlastním hlášením se rozumí skutečné oznámení jakémukoliv orgánu dohledu učiněné pojištěným na základě právní povinnosti vyrozumět takový orgán o okolnostech zákládající důvodný předpoklad, že došlo nebo může dojít k právní skutečnosti, přičemž neučinění oznámení nebo pozdní oznámení může mít právní důsledky pro pojištěného.
Vyčerpáním limitu pojistného plnění se rozumí, že příslušný pojistitel:
i) uhradil škodu;
ii) souhlasil na základě dohody, že uhradí škodu; nebo
iii) je povinen uhradit škodu na základě konečného rozhodnutí,
přičemž jakákoliv taková částka je rovna nebo převyšuje příslušný limit pojistného plnění.
Jakákoliv z těchto částek se pro účely této definice považuje za uhrazenou dnem úhrady, dnem uzavření dohody nebo dnem
konečného rozhodnutí, podle toho, co nastane dříve.
Zahraničním právem se rozumí jakýkoli právní řád odlišný od právního řádu, podle kterého bylo sjednáno a kterým se řídí toto pojištění.
Zákonem o korporacích se rozumí zákon číslo 90/2012 Sb., o obchodních společnostech a družstvech (zákon o obchodních korporacích) v platném znění.
Zaměstnancem se rozumí
i) vedoucí zaměstnanec společnosti, pokud jedná při výkonu své řídící nebo kontrolní funkce; nebo
ii) jakýkoli zaměstnanec společnosti, ve vztahu k porušení pracovněprávních předpisů; nebo
iii) jakýkoli zaměstnanec společnosti, ve vztahu k jakémukoliv nároku, který směřuje zároveň vůči členovi orgánu a zároveň vůči takovému zaměstnanci nebo šetření, pokud se ho má takový zaměstnanec zúčastnit spolu se členem orgánu.
Zásahem regulatorního orgánu se v rozsahu, v němž se nejedná o nárok nebo šetření, rozumí:
i) náhlá a nehlášená návštěva prostor společnosti nebo pojištěné osoby orgánem dohledu, ke které dojde v průběhu pojistné doby a v souvislosti se kterou probíhá tvorba, revize, kopírování či zabavování záznamů nebo dotazování pojištěných osob;
ii) interní šetření; nebo
iii) vlastní hlášení,
pokud k nim dojde poprvé v průběhu pojistné doby.
Získávání elektronických dat znamená vývoj, sbírání, uchovávání, organizace, třídění, zachování a/nebo produkce elektronicky uchovávaných informací za účelem obrany proti nároku v souvislosti s cennými papíry.
Znečišťující látka znamená jakoukoliv škodlivinu, dráždící nebo jinou látku nebo hmotu obsahující zejména nikoliv však pouze olej, kouř, páru, saze, azbest, látky obsahující azbest, výpary a plyny (výfukové), kyseliny, silné zásady, jaderné nebo radioaktivní látky, chemikálie a odpady. Odpady zahrnují látky určené k recyklaci, opravě nebo obnovení.
4 Výluky
Toto pojištění se nevztahuje na jakýkoli nárok, škodu nebo jinou újmu:
Podvod, úmysl a obdobné typy jednání
založenou, vyplývající nebo související s:
i) jakýmkoliv podvodným jednáním, svévolí či škodolibostí pojištěného nebo úmyslným porušením právních předpisů
pojištěným; nebo
ii) jakýmkoliv neoprávněným osobním prospěchem nebo neoprávněnou výhodou získanou pojištěnou osobou s výjimkou škody či jakékoli její částí související s porušením § 11, 12 nebo 15(a) Zákona o cenných papírech (USA, Securities Act 1933);
přičemž tato výluka se uplatní pouze, pokud je výše uvedená skutečnost potvrzena konečným rozhodnutím.
Konečné rozhodnutí, kterým je podle zahraničního práva shledáno trestněprávním takové jednání, které by podle českého práva trestněprávním nebylo, nebude považováno za důkaz o trestněprávním charakteru tohoto jednání.
Probíhající či předcházející soudní spory
založenou, vyplývající nebo související s jakýmkoliv probíhajícím nebo předcházejícím soudním sporem nebo jiným řízením (zejména občanským, trestním, správním nebo regulatorním řízením a šetřením) s účastí společnosti, společnosti mimo skupinu nebo pojištěné osoby, které bylo zahájeno před datem uvedeným v bodě 5 pojistné smlouvy nebo založenou nebo odvozenou ze stejných nebo podstatně stejných skutečností nebo okolností, které byly tvrzeny v takovém probíhajícím nebo předcházejícím soudním sporu nebo řízení;
Skutečnosti oznámené podle jiné pojistné smlouvy
založenou, vyplývající nebo související s jakýmkoliv porušením povinnosti nebo sérií souvisejících porušení povinností tvrzených při vzneseném nároku, jakoukoliv okolností nebo šetřením, které bylo oznámeno na základě jakékoliv pojistné smlouvy pro pojištění odpovědnosti, popř. povinnosti k náhradě újmy členů statutárních orgánů nebo jiného obdobné pojištění, ať už existujícího nebo ukončeného před nebo v den uzavření této pojistné smlouvy;
Společnost proti pojištěné osobě
založenou, vyplývající nebo související s jakýmkoliv nárokem uplatněným nebo vedeným jménem společnosti nebo
společností mimo skupinu proti pojištěné osobě ve Spojených státech amerických nebo jejich teritoriích s výjimkou:
i) jakéhokoliv nároku proti pojištěné osobě:
a) na náhradu újmy, pokud takový nárok vyplývá přímo z jiného nároku, na který by se jinak vztahovalo toto pojištění; nebo
b) vzneseného kterýmkoliv společníkem / akcionářem ve formě odvozené (tzv. derivativní) žaloby podané nebo vedené jménem společnosti nebo společnosti mimo skupinu bez účasti pojištěné osoby, společnosti či společnosti mimo skupinu, ledaže jsou tyto osoby k takovému jednání právně povinny; nebo
c) uplatněnému nebo vedenému likvidátorem nebo insolvenčním správcem nebo osobou v obdobné pozici podle daného právního řádu; nebo
d) v souvislosti s oznamováním nekalých praktik;
ii) nákladů podle článku 954 Zákona Xxxx-Xxxxx o ochraně spotřebitele a nákladů podle článku 304 Zákona Sarbanes-Oxley;
iii) nákladů na obranu.
Veřejná nabídky cenných papírů
založenou, vyplývající nebo související s jakoukoliv veřejnou nabídkou jakýchkoliv cenných papírů v průběhu pojistné doby, s tím, že tato výluka se neuplatní pro pojištění podle článku 1.A., 1.B. a 1.D., pokud celková nominální hodnota těchto nabízených cenných papírů nepřevýší částku stanovenou v bodě 7. pojistné smlouvy;
Újma na zdraví a věcná škoda
pokud dojde k
i) újmě na zdraví, včetně duševních útrap; nebo
ii) poškození nebo zničení jakéhokoliv hmotného majetku včetně znemožnění užívání takového majetku; s tím, že výše uvedená výluka se nevztahuje na
i) náklady na obranu a náklady v souvislosti s šetřením; nebo
ii) duševní útrapy v souvislosti s porušením pracovněprávních předpisů; nebo
iii) škodu vyplývající z nároku v souvislosti s cennými papíry.
Pro účely určení uplatnění jakékoliv výluky porušení povinnosti jedním pojištěným nebude přičítáno jiné
pojištěné osobě.
Pro účely určení uplatnění jakékoliv výluky na pojištění podle článku 1.C. těchto pojistných podmínek bude jakékoli jednání nebo opomenutí či vědomost statutárního orgánu či jeho člena nebo člena dozorčí rady, finančního ředitele, člena statutárního orgánu pověřeného v oblasti financí, generálního ředitele včetně výkonného a statutárního ředitele a předsedy správní rady pojistníka přičítáno k tíži společnosti.
5 Obecná ustanovení
A. Limit pojistného plnění
Pojistitel poskytne pojistné plnění za pojistnou dobu maximálně do výše celkového limitu pojistného plnění uvedeného v bodě 3 pojistné smlouvy, bez ohledu na počet pojistných událostí, nárokovanou částku, počet pojištěných, kteří nárok uplatňují, nebo okamžik uplatnění nároků z těchto pojistných událostí, a to s výjimkou pojištění podle rozšiřujících ustanovení 2.1 a 2.2. těchto pojistných podmínek. Jakýkoliv dodatečný limit uvedený v pojistné smlouvě představuje celkový maximální limit pojistného plnění pro takový dodatečný limit bez ohledu na počet pojistných událostí, nárokovanou částku, počet pojištěných, kteří nárok uplatňují
Některé typy pojistného plnění mohou být dále omezeny sublimitem. Jakýkoliv sublimit uvedený v pojistné smlouvě
představuje horní hranici pojistného plnění za pojistnou dobu ve vztahu k danému typu pojistného plnění bez ohledu na
počet pojistných událostí, nárokovanou částku, počet pojištěných, kteří nárok uplatňují, nebo okamžik uplatnění nároků z těchto pojistných událostí. Jakýkoliv sublimit je součástí celkového limitu pojistného plnění uvedeného v bodě 3 pojistné smlouvy a tento limit nezvyšuje.
V souvislosti s rozšiřujícím ustanovením 2.1 těchto pojistných podmínek
i) obnovený limit pojistného plnění se bude aplikovat jedenkrát výhradně na pojistné události, kdy pojistitel poskytuje pojistné plnění za škodu vzniklou podle článku 1.A. a zároveň podle článku 1.D (i) vyplývající z nároku a/nebo šetření, který byl vznesen či které bylo zahájeno v průběhu pojistné doby, které byly oznámeny v souladu s článkem 5.D. Oznamování škodných událostí a které nejsou součástí sériového nároku podle tohoto nebo jakéhokoli předcházejícího pojištění;
ii) veškeré nároky nebo šetření budou i nadále omezeny limitem pojistného plnění, sublimity pojistného plnění a všemi dodatečně sjednanými limity pojistného plnění a žádné ustanovení v tomto článku nebude vykládáno tak, že dochází ke zvýšení limitu pojistného plnění;
iii) limit pojistného plnění bude obnoven o každou částku uhrazenou v rámci pojištění podle článku 1.A., 1.B., 1.C. a 1.D
a jakéhokoli rozšiřujícího ustanovení.
Maximální částka, která se uplatní na veškeré škody dle této pojistné smlouvy vyplývající:
(a) z nároků vznesených společností; nebo
(b) z nároků přímo či nepřímo založenou, související nebo vyplývající s platební neschopností
je limit pojistného plnění a to bez ohledu na počet pojistných událostí, nárokovanou částku, počet pojištěných, kteří nárok uplatňují, nebo okamžik uplatnění nároků z těchto pojistných událostí.
Není-li dohodnuto jinak, je výše zachraňovacích nákladů, nevztahuje-li se na tyto náklady rozšiřující ustanovení 2.22 těchto pojistných podmínek, omezena na 10 000 Kč, resp. 30 % limitu pojistného plnění v případě záchrany života nebo zdraví osob.
B. Související nároky a skutečnosti
Toto pojištění se vztahuje na sériový nárok pouze za podmínky, že oznámení o prvním z takových nároků, šetření nebo
jiných skutečností bylo vůči pojistiteli učiněno v průběhu pojistné doby.
C. Spoluúčast
Nejvyšší možná spoluúčast uvedená v bodě 4 pojistné smlouvy se vztahuje ke každému nároku, včetně sériových nároků. Spoluúčast se nevztahuje na škody, které nejsou předmětem odškodnění, pojištění podle rozšiřujícího ustanovení 2.19 (náklady na prověření nároku společníka), 2.11 (řízení o vydání) a 2.24 (náklady v souvislosti se získáváním elektronických dat) a náklady na PR. Náklady na spoluúčast nese pojištěný a pojistitel není povinen hradit jakoukoliv částku v rámci takové spoluúčasti.
Pokud společnost pojištěnou osobu neodškodní, ač tak měla učinit, a nejedná-li se o škody, které nejsou předmětem odškodnění, pak při zachování všech ostatních podmínek této pojistné smlouvy pojistitel poskytne pojistné plnění bez odečtení spoluúčasti a společnost bude povinna tuto spoluúčast uhradit pojistiteli.
Je-li pojištěná osoba povinna podle příslušných právních předpisů nahradit společnosti poskytnuté plnění, které by jinak bylo kryto v rámci pojištění podle článku 1.A.,
i) budou taková plnění považována za škodu, která není předmětem odškodnění;
ii) celková částka poskytnutá pojistitelem společnosti v rámci pojištění podle článku 1.B. a částka příslušné spoluúčasti bude považována za plnění poskytnuté v rámci pojištění podle článku 1.A.;
iii) pojistitel nahradí společnosti částku příslušné spoluúčasti; a
iv) společnost i pojištěná osoba nebudou mít povinnost k náhradě plnění podle odstavce (ii) výše.
D. Oznamování škodných událostí
Pojištěný je povinen oznámit pojistiteli jakýkoliv nárok a šetření, bez zbytečného odkladu poté, co byl vznesen v písemné formě, resp. co bylo zahájeno.
Toto oznámení musí být vůči pojistiteli učiněno nejpozději do 90 dnů po uplynutí pojistné doby nebo v případě nároků poprvé vznesených nebo šetření zahájených vůči pojištěnému ve lhůtě pro zjištění a oznámení nároků (pokud se uplatní) nejpozději do 30 dnů po uplynutí této lhůty pro zjištění a oznámení nároků.
V případě, že je pojištěný povinen oznámit nárok nebo šetření pojistiteli, avšak nemůže tak učinit, protože je vázán povinností mlčenlivosti stanovenou právním předpisem nebo orgánem dohledu, je oprávněn jej oznámit pojistiteli ve lhůtě 30 dnů, poté co povinnost mlčenlivosti skončí, nejpozději však do 24 měsíců od konce pojistné doby.
V případě, že je pojištěný povinen oznámit nárok nebo šetření pojistiteli, avšak nemůže tak učinit, protože je vázán povinností mlčenlivosti stanovenou právním předpisem nebo orgánem dohledu, pojistitel se zavazuje neuplatnit
případné právo na odstoupení od pojistné smlouvy nebo odmítnutí či snížení pojistného plnění, z důvodu zamlčení informací. To však platí jen ve vztahu k nároku či šetření, na které se povinnost mlčenlivosti vztahovala.
Toto oznámení včetně všech informací musí být zasláno pojistiteli v písemné formě na adresu pojistitele uvedenou v
pojistné smlouvě.
Pokud se pojištěný v průběhu pojistné doby dozví o jakýchkoliv skutečnostech, které by mohly vést ke vzniku nároku nebo zahájení šetření ve smyslu tohoto pojištění, a tuto skutečnost oznámí v písemné formě pojistiteli, bude takový pozdější nárok nebo šetření proti pojištěnému pro účely tohoto pojištění považováno za nárok vznesený nebo šetření zahájené v pojistné době.
Pokud pojištěný učiní oznámení o vzniku škodné události podle pojistné smlouvy o pojištění odpovědnosti managementu uzavřené mezi dceřinou společností a pojistitelem (či jiným členem skupiny Chubb) podle zahraničního práva s pojistnou dobou shodnou s tímto pojištěním, považuje se za takové oznámení za oznámení učiněné podle této pojistné smlouvy a naopak.
E. Vedení sporů
i) Pojištěný je povinen bránit se proti jakémukoliv vznesenému nároku nebo proti němu zahájenému šetření. Pojistitel povinnost k takové obraně pojištěného nemá s výjimkou nároku podle odstavce E (iii) níže. Pojistitel však má právo podle své volby připojit se k pojištěnému v rámci této obrany a pojištěný je povinen poskytnout pojistiteli v tomto ohledu jakoukoliv nezbytnou součinnost.
ii) Pojistitel je povinen akceptovat oddělené právní zastoupení v rozsahu, v jakém existuje konflikt zájmů mezi
pojistitelem a pojištěnou osobou anebo společností.
iii) Pojistitel je oprávněn převzít obranu proti nároku vzneseného proti pojištěné osobě
a) společností nebo
b) společností mimo skupinu
nebo jejím jménem; xxxxxxx-xx se o nárok
a) na odškodnění, který přímo vyplývá z jiného nároku, na který se vztahuje toto pojištění;
b) vznesený kterýmkoliv společníkem / akcionářem ve formě odvozené (tzv. derivativní) žaloby podané nebo vedené jménem společnosti nebo společnosti mimo skupinu bez účasti pojištěné osoby, společnosti nebo společnosti mimo skupinu, není-li k tomu povinna ze zákona;
c) vznesený či vedený likvidátorem, insolvenčním správcem, nuceným správcem či osobu v obdobném postavení podle příslušných právních předpisů.
Pojistitel nemá povinnost komunikace ohledně takového nároku s jakýmkoli jiným pojištěným.
iv) Pojištěný nesmí uznat povinnost k náhradě újmy, souhlasit s narovnáním nebo dohodnout smír ve vztahu k jakémukoliv nároku nebo šetření nebo nahradit škodu, bez předchozího souhlasu pojistitele v písemné formě, s výjimkou pojištění podle rozšiřujícího ustanovení 2.4 (Náklady na obranu proti nároku a náklady v souvislosti s šetřením v naléhavých případech).
v) Pojištěný není oprávněn činit jakékoliv kroky, kterými by zavazoval pojistitele k uznání pojistné události či výplatě pojistného plnění. Vlastní hlášení nebude považováno za uznání povinnosti k náhradě újmy.
vi) Pojistitel není oprávněn bezdůvodně odepřít či zadržovat souhlas s narovnáním či smírným řešením nároku nebo
jeho části, o který jej pojištěný požádal, a to za podmínky, že:
a) takové řešení je přiměřené, vhodné a ekonomicky obezřetné, a to rovněž s ohledem na:
(a) právní odpovědnost pojištěného;
(b) náklady na obranu, které by vznikly, pokud by k takovém narovnání či uzavření smíru nedošlo; a
b) částka, kterou je pojištěný povinen na základě tohoto narovnání či smíru uhradit není vyšší či stejně vysoká jako částka, kterou by byl pojištěný povinen uhradit podle konečného rozhodnutí, došlo-li by k vznesení nároku, a to včetně, nikoli však pouze:
(a) náhrady újmy (ať již v zákonné či jiné výši včetně exemplárních, sankčních a zvýšených náhrad újmy);
(b) nákladů právního zastoupení a dalších nákladů a výdajů žalobce; a/nebo
(c) úroku (včetně úroku z prodlení).
vii) Pojištěný musí pojistiteli a kterémukoliv právnímu zástupci jmenovanému pojistitelem poskytnout všechny informace, které důvodně požadují a plně spolupracovat v průběhu šetření příslušné škodné události.
F. Úhrada nákladů na obranu a rozvržení škody
i) Pojistitel bude průběžně poskytovat zálohy na náklady na obranu a náklady v souvislosti s šetřením ještě před konečným rozhodnutím nebo smírným řešením nároku. V případě, že se dodatečně ukáže, že pojištěný neměl nárok na pojistné plnění, je povinen neprodleně tyto zálohy vrátit pojistiteli.
ii) Pojistitel poskytne zálohu na náklady na obranu a náklady v souvislosti s šetřením, pokud společnost tyto
náklady neodškodnila za shodných podmínek jako v odstavci (i).
iii) V případě, že:
a) se na nárok či šetření vznesený proti pojištěnému toto pojištění zcela nevztahuje; anebo
b) nárok či šetření je vznesen jak proti pojištěnému a zároveň proti jedné nebo více osobám, které nejsou
pojištěnými;
vynaloží pojistitel a pojištěný veškeré úsilí ke stanovení, jaká část bude vyplacena v rámci pojistného plnění tak, aby bylo dosaženo spravedlivého rozdělení mezi pojištěnou a nepojištěnou částí nároku.
G. Převzetí a fúze
Pokud během pojistné doby dojde k transakci:
i) je pojistník povinen oznámit pojistiteli tuto skutečnost v písemné formě ve lhůtě 30 dnů od data účinnost takové
transakce; a
ii) Pojištění se bude vztahovat pouze na nároky či šetření vyplývající z porušení povinností, ke kterým došlo před datem účinnosti této transakce.
H. Jiné pojištění
Nestanoví-li právní předpisy jinak, je toto pojištění sjednáno nad rámec jakéhokoliv jiného pojištění, které se vztahuje na stejné pojistné nebezpečí, tj. pojistné plnění z tohoto pojištění bude poskytnuto pouze nad rámec takového jiného pojištění.
I. Subrogace
Vzniklo-li v souvislosti s hrozící nebo nastalou pojistnou událostí pojištěnému proti jinému právo na náhradu újmy nebo jiné obdobné právo, přechází výplatou pojistného plnění toto právo na pojistitele, a to až do výše částky pojistného plnění zaplaceného pojistitelem.
Pojištěný je povinen postupovat tak, aby pojistitel mohl vůči jinému uplatnit právo na náhradu újmy nebo jiné obdobné právo, které mu v souvislosti s pojistnou událostí vzniklo, a za tímto účelem poskytnout pojistiteli veškeré potřebné podklady a jinou součinnost. Pojištěný je povinen se zdržet jakéhokoliv jednání, které by mohlo právo pojistitele na takovou náhradu ohrozit a bez předchozího písemného souhlasu pojistitele se nevzdat takového práva na náhradu újmy či ji jakkoli narovnat nebo omezit.
Pojistitel neuplatní právo na takovou náhradu proti pojištěnému, s výjimkou a v rozsahu výluky 4.1 (Podvod, úmysl a obdobné typy jednání) těchto pojistných podmínek.
J. Zákaz postoupení
Jakákoliv práva nebo povinnosti z pojistné smlouvy nemohou být postoupena na třetí osobu bez souhlasu pojistitele
v písemné formě.
K. Výkladová ustanovení
i) nadpisy článků a odstavců jsou uvedeny pouze pro přehlednost a nemají vliv na jejich výklad;
ii) termíny užité v jednotném číslo zahrnují množné číslo a naopak;
iii) termíny v mužském rodě zahrnují ženský rod a naopak;
iv) odkazy na právní předpis zahrnutí veškeré jejich novelizace a pozdější znění;
v) odkazy na funkce, pozice či tituly jsou vykládány jako obdobné funkce, pozice či tituly v příslušné jurisdikci;
vi) kdykoli je vyžadován souhlas pojistitele podle této pojistné smlouvy, nesmí pojistitel tento souhlas bezdůvodně odepřít nebo zadržovat; a
vii) příklady uvozené slovy „včetně“ a obdobnými výrazy jsou vykládány jako příklady, nikoli vyčerpávající výčty.
Znění těchto pojistných podmínek je obecně přijato všemi pojistiteli ze skupiny, kteří nabízejí tento pojistný produkt.
L. Pořadí při uspokojování nároků
Pojistitel uhradí pojistné plnění v následujícím pořadí:
i) škoda pojištěným osobám nebo za pojištěné osoby;
ii) škoda uhrazená společností za pojištěné osoby;
iii) náhrada škody, kterou utrpěla společnost.
Zahájení insolvenčního řízení společnosti nemá vliv na výše uvedené pořadí.
M. Peněžité plnění
Pojistné plnění bude poskytnuto ve formě peněžité náhrady, a to i v případě, kdy má být podle občanského zákoníku
újma nahrazena v jiné formě.
N. Podvodně uplatněné nároky
Pokud pojištěný uvede při uplatňování práva na pojistné plnění vědomě nepravdivé nebo hrubě zkreslené údaje týkající se rozsahu pojistné události nebo podstatné údaje týkající se této události zamlčí, má pojistitel v souladu s příslušnými právními předpisy právo pojistné plnění odmítnout. Pojistník v takovém případě nemá právo na vrácení pojistného. Odmítnutím pojistného plnění toto pojištění nezaniká.
O. Pojistný zájem
Pojištění je možné sjednat, jen pokud existuje a trvá pojistný zájem pojistníka.
Pojistil-li pojistník vědomě neexistující pojistný zájem, ale pojistitel o tom nevěděl ani nemohl vědět, je pojistná
smlouva neplatná; pojistiteli však náleží odměna odpovídající pojistnému až do doby, kdy se o neplatnosti dozvěděl.
Pojistník a pojištěný jsou povinni bez zbytečného odkladu oznámit v písemné formě pojistiteli zánik pojistného zájmu. V okamžiku zániku pojistného zájmu zaniká rovněž pojištění; pojistitel má však právo na pojistné až do doby, kdy se o zániku pojistného zájmu dozvěděl.
P. Pojistné riziko
Pojistník nesmí bez pojistitelova souhlasu učinit nic, co zvyšuje pojistné riziko, ani to jinému dovolit. Pojistník a pojištěný je povinen bez zbytečného odkladu oznámit pojistiteli v písemné formě změnu nebo zánik pojistného rizika, ke kterému došlo v průběhu pojistné doby.
Pokud se v pojistné době pojistné riziko zvýší, vzniká pojistiteli právo navrhnout změnu pojistné smlouvy nebo pojistnou smlouvu vypovědět v souladu s příslušnými ustanoveními zákona. Sníží-li se podstatně pojistné riziko v pojistné době, sníží pojistitel pojistné úměrně ke snížení pojistného rizika s účinností ode dne, kdy se o tomto snížení dozvěděl.
Q. Pojistná doba a zánik pojištění
Pojistná smlouva se sjednává na dobu určitou s pojistnou dobou uvedenou v pojistné smlouvě.
Pojištění zaniká v případech a za podmínek uvedených v občanském zákoníku, zejména:
i) uplynutím pojistné doby;
ii) uplynutí posledního dne lhůty stanovené v upomínce pojistitele k zaplacení pojistného pojistníkem;
iii) dohodou pojistníka a pojistitele;
iv) výpovědí pojištění do 2 měsíců ode dne uzavření pojistné smlouvy s osmidenní výpovědní dobou;
v) výpovědí do 3 měsíců ode dne doručení oznámení vzniku pojistné události pojistiteli s měsíční výpovědní dobou; a
vi) odstoupením.
R. Pojistné
Není-li v pojistné smlouvě stanoveno jinak, je pojistné jednorázové. Pojistné je splatné ve lhůtě uvedené v pojistné smlouvě. Pojistné se považuje za zaplacené dnem připsání na účet pojistitele uvedený v pojistné smlouvě nebo (pokud v pojistné smlouvě takový účet uveden není) na jiný účet za tím účelem řádně sdělený pojistníkovi. V případě prodlení se zaplacením pojistného se toto pojištění nepřerušuje.
S. Rozhodné právo a řešení sporů
Toto pojištění se řídí českým právem a jakýkoliv spor z něj vyplývající nebo s ním související bude předložen k rozhodnutí příslušnému soudu v České republice.
T. Písemná forma a změny pojistné smlouvy
Pojistná smlouva a ostatní jednání týkající se tohoto pojištění, včetně dohody o změně pojistné smlouvy nebo jejího
ukončení, musí mít písemnou formu.
U. Doručování
Pojistník a pojištěný jsou povinni bez zbytečného odkladu v písemné formě oznámit pojistiteli změnu své doručovací adresy.
Právní jednání a oznámení podle pojistné smlouvy budou doručována na adresu příslušné strany uvedenou v pojistné smlouvě nebo jinak sdělenou odesílateli v písemné formě. Adresát je povinen zajistit, aby řádně adresované jednání či oznámení přijal do tří pracovních dnů po prvním pokusu o jeho doručení. Pokud adresát zmařil dojití zásilky (např. neoznámením změny své doručovací adresy), považuje se taková zásilka za doručenou adresátovi třetí pracovní den po dni jejího odeslání (nebo patnáctý den po dni jejího odeslání v případě doručovací adresy mimo území České republiky).
V. Vyloučení některých zákonných ustanovení
Na právní vztahy mezi pojistitelem a pojistníkem se nepoužijí ustanovení o přijetí nabídky s dodatkem nebo odchylkou dle § 1740 odst. 3 občanského zákoníku.
Na právní vztahy mezi pojistitelem a pojistníkem se nepoužije ustanovení § 1743 občanského zákoníku o pozdním přijetí nabídky ve formě ústního vyrozumění o takovém přijetí či chování se ve shodě s nabídkou.
Na právní vztahy mezi pojistitelem a pojistníkem, který je podnikatelem, se nepoužijí ustanovení § 1799 a § 1800
občanského zákoníku o smlouvách uzavíraných adhezním způsobem.
W. Sankční doložka
Pojistitel není povinen poskytnout pojistné plnění z tohoto pojištění v souvislosti s jakoukoli pojistnou událostí v rozsahu, v jakém by ho poskytnutí takového plnění vystavilo riziku sankce, zákazu nebo omezení podle rezolucí Organizace spojených národů nebo obchodních či ekonomických sankcí anebo právních předpisů Evropské unie, Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, České republiky nebo Spojených států amerických.
X. Řešení stížností
V případě jakýchkoli stížnosti či dotazů týkajících se tohoto pojištění, kontaktujte prosím pojišťovacího zprostředkovatele, jehož prostřednictvím byla pojistná smlouva uzavřena nebo můžete kontaktovat přímo pojistitele na adrese uvedené v pojistné smlouvě.
V případě nespokojenosti se můžete obrátit rovněž na orgán dohledu, kterým je Česká národní banka. Adresa České národní
banky je:
Česká národní banka
Na Příkopě 28
115 03 Praha 1
tel.: x000 000 000 000
6 Lhůta pro zjištění a oznámení nároků
i) Pokud pojistník odmítne obnovit toto pojištění, má pojistník právo na sjednání lhůty pro zjištění a oznámení nároků uvedené v bodě 9(a) pojistné smlouvy.
Pokud pojistitel odmítne obnovit toto pojištění, má pojistník právo na sjednání lhůty pro zjištění a oznámení nároků uvedené v bodě 9(b) pojistné smlouvy.
ii) Lhůta pro zjištění a oznámení nároků se vztahuje na:
a) nároky poprvé uplatněné proti pojištěné osobě v průběhu lhůty pro zjištění a oznámení nároků, avšak pouze pokud k příslušnému porušení povinností došlo před uplynutím pojistné doby; nebo
b) šetření zahájená v průběhu lhůty pro zjištění a oznámení nároků, avšak pouze pokud k jednání nebo údajnému jednání, které je předmětem tohoto šetření, došlo před uplynutím pojistné doby.
iii) Právo sjednat lhůtu pro zjištění a oznámení nároků, jak je uvedeno výše, musí být uplatněno výzvou v písemné formě, vyjma automatické a bezplatné lhůty, doručenou pojistiteli během 30 dnů od uplynutí pojistné doby, přičemž lhůta pro zjištění a oznámení nároků je účinná až uhrazením dodatečného pojistného.
iv) Nabídka pojistitele na obnovu podmínek, limitů pojistného plnění nebo pojistného odlišných od podmínek stávající pojistné smlouvy neznamená odmítnutí pojistitele obnovit toto pojištění.
v) Pokud dojde k transakci, není pojistník oprávněn ke sjednání lhůty pro zjištění a oznámení nároků.
vi) Pojistitel není povinen poskytnout jakékoliv pojistné plnění, pokud jde o jakýkoliv nárok vznesený nebo šetření zahájené poprvé v průběhu lhůty pro zjištění a oznámení nároků v případě, že pojistník, a to kdykoliv, sjedná další pojištění vztahující se na pojištěné osoby, které se zcela nebo částečně vztahuje i na lhůtu pro zjištění a oznámení nároků. V takovém případě dojde k automatickému ukončení lhůty pro zjištění a oznámení nároků. Pojistné musí být zcela uhrazeno ke dni počátku lhůty pro zjištění a oznámení nároků.
7 Oddělitelnost
Dotazník představuje oddělený dotazník každé pojištěné osoby. Jakákoliv informace sdělená pojistiteli kterýmkoli z
pojištěných nemá vliv na toto pojištění nebo právo na pojistné plnění či jeho výši týkající se jiné pojištěné osoby.
Pouze údaje uvedené v dotazníku a jakékoliv další komunikaci před uzavřením pojistné smlouvy a vědomost pojištěného může být přičítána společnosti pro účely určení, zda bude za újmu, která se týká tohoto pojištěného, poskytnuto pojistné plnění.
Údáje sdělené a informace mající k dispozici statutární orgán či jeho člen nebo člen dozorčí rady, finanční ředitel, člen statutárního orgánu pověřený v oblasti financí, generální ředitel včetně výkonného a statutárního ředitele a předsedy správní rady pojistníka můžou být pro účely určení, zda bude poskytnuto pojistné plnění podle článku 1.C, přičítány jakékoliv společnosti.
Zásady ochrany osobních údajů
Pojistitel používá osobní údaje, poskytnuté pojistníkem pojišťovně [nebo případně pojišťovacímu makléři pojistníka], za účelem vypracování a správy pojistných smluv, včetně veškerých nároků z nich vyplývajících.
Tyto informace zahrnují základní kontaktní údaje, jako jsou jména, adresy a číslo pojistné smlouvy pojištěných osob, ale mohou obsahovat i podrobnější informace o pojištěných osobách (například jejich věk, zdravotní stav, podrobnosti o majetku, historie pohledávek), pokud je to relevantní pro riziko, které pojistitel pojišťuje, služby, které pojišťovna poskytuje, nebo na nárok, který pojistník nebo pojištěné osoby oznamují.
Pojistitel je součástí globální skupiny a osobní informace o pojištěných osobách mohou být sdíleny se společnostmi sdruženými ve skupině v jiných zemích, jak je dohodnuto v rámci poskytování pojistného krytí dle pojistné smlouvy nebo pro zpracování informací o pojištěných osobách. Pojistitel také využívá řadu důvěryhodných poskytovatelů služeb, kteří budou mít přístup k osobním údajům pojištěných osob v souladu s pokyny a kontrolou pojistitele.
Pojištěné osoby mají řadu práv ve vztahu k jejich osobním údajům, včetně práv na přístup a za určitých okolností právo na jejich vymazání.
Tato část ve zkratce představuje vysvětlení toho, jak používáme osobní informace. Pro více informací pojistitel důrazně doporučuje, aby si pojistník a pojištěné osoby přečetli detailní a přehledný dokument ohledně zásad ochrany osobních údajů, který je k dispozici zde: xxxxx://xxx.xxxxx.xxx/xx-xx/xxxxxxx.xxxx. Pojistník a pojištěné osoby mohou kdykoli požádat o kopii Zásad ochrany osobních údajů v tištěné podobě, a to kontaktováním pojistitele na adrese [mailto: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx.xxxxxx@xxxxx.xxx].
Kontaktujte nás
Chubb European Group SE, organizační složka Pobřežní 620/3
186 00 Praha 8 Czech Republic
T x000 000 000 000
F x000 000 000 000
O Xxxxx
Xxxxx je největší světová veřejně obchodovaná pojišťovací společnost v oblasti neživotního pojištění. Chubb provozuje pojišťovací činnost v 54 zemích světa. Komerčním subjektům i jednotlivcům poskytuje pojištění majetku, odpovědnosti úrazu a dále doplňkové zdravotní pojištění, zajištění a životní pojištění pro různé typy klientů.
Jakožto pojišťovna s primárním zaměřením na úpis rizika, posuzujeme, přijímáme a spravujeme tato rizika s pochopením a disciplínou. Škody spravujeme a vyplácíme spravedlivě a včas. Spojujeme preciznost řemeslného zpracování s desítkami let zkušeností s vymýšlením a poskytováním toho nejlepšího pojištění a služeb pro potřeby jednotlivců, rodina podniků všech velikostí.
Chubb se odlišuje svou rozsáhlou nabídkou služeb, rozsáhlými možnostmi distribuce, mimořádnou finanční silou, výjimečností v oblasti tvorby pojistných smluv, nadstandardním řešením pojistných událostí a místních operací z globálního hlediska. Společnost slouží nadnárodním korporacím, malým a středně velkým podnikům s pojištěním majetku a odpovědnosti, a s rizikovým inženýrstvím a osobám s vysokou hodnotou majetku a s určitými aktivy, které chtějí ochránit; osobám, které chtějí uzavřít životní pojištění, pojištění pro případ úrazu, dodatkové zdravotní pojištění, majitelům nemovitostí, automobilů a jiných speciálních předmětů pojistného krytí; společnostem a zájmovým skupinám poskytujícím nebo nabízejícím svým zaměstnancům či členům programy úrazového a zdravotního pojištění a životní pojištění; a pojistitelům usilujícím o zajištění pojistného krytí.
Klíčové společnosti sdružené pod značkou Chubb si udržují stabilní finanční zajištění s ratingem AA od Standard & Poor’s a++ od
A.M. Best. Chubb Limited, mateřská společnost Chubb, je zalistována na Newyorské burze (NYSE: CB) a je součástí indexu S&P
500.
Chubb má registrované sídlo v Curychu, New Yorku, Paříži, Londýně a jiných místech, a zaměstnává přibližně 31,000 lidí z celého světa.
Chubb European Group SE, organizační složka, se sídlem Pobřežní 620/3, 186 00 Praha 8, identifikační číslo 278 93 723, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl A, vložka 57233, je odštěpným závodem společnosti Chubb European Group SE, která se řídí ustanoveními francouzského zákona o pojištění, s registračním číslem 450 327 374 RCS Nanterre a sídlem: La Tour Carpe Diem, 00 Xxxxx xxx Xxxxxxxx, Xxxxxxxxx Xxxx, 00000 Xxxxxxxxxx, Xxxxxxx. Chubb European Group SE má plně splacený základní kapitál ve výši 896 176 662€. Chubb European Group SE je ve Francii oprávněna k podnikání a regulovaná Autorité de contrôle prudentiel et de résolution (ACPR) 0, Xxxxx xx Xxxxxxxx, XX 00000, 00000 XXXXX CEDEX 09. Orgánem dohledu pro výkon činnosti v České republice je Česká národní banka; tato regulace může být odlišná od práva Francie.
Výpis
z obchodního rejstříku, vedeného Městským soudem v Praze
xxxxx X, vložka 1619
Datum vzniku a zápisu: 1. června 1992
Spisová značka: B 1619 vedená u Městského soudu v Praze Obchodní firma: Exportní garanční a pojišťovací společnost, a.s. Sídlo: Xxxxx 0, Xxxxxxxxx 00/000, XXX 11121 Identifikační číslo: 452 79 314
Právní forma: Akciová společnost
Předmět podnikání:
a) pojišťovací činnost podle pojistných odvětví neživotního pojištění č. 14 (pojištění úvěru), č. 15 (pojištění záruky (kauce) a č. 16 (pojištění různých finančních ztrát) uvedených v části B přílohy č. 1 k zákonu č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví, ve znění pozdějších předpisů (dále jen zákon o pojišťovnictví)
b) zajišťovací činnost pro neživotní zajištění, a to v rozsahu pojištění a zajištění vývozních úvěrových rizik podle § 3a zákona č. 58/1995 Sb., o pojišťování a financování vývozu se státní podporou a o doplnění zákona č. 166/1993 Sb., o Nejvyšším kontrolním úřadu, ve znění pozdějších předpisů (dále jen zákon č. 58/1995 Sb.), v souladu s § 1 odst. 2 zákona č. 58/1995 Sb., pojištění vývozních úvěrových rizik, zahrnující:
I. pojištění krátkodobých vývozních úvěrů proti nezaplacení v důsledku teritoriálních nebo kombinovaných teritoriálních a tržně nezajistitelných komerčních rizik,
II. pojištění dlouhodobých vývozních úvěrů a úvěrů na investice proti nezaplacení v důsledku teritoriálních nebo kombinovaných teritoriálních a tržně nezajistitelných komerčních rizik, nebo nezaplacení v důsledku tržně nezajistitelných komerčních rizik,
III. pojištění investic v zahraničí proti teritoriálním rizikům, především proti riziku zamezení převodu výnosu z investice, vyvlastnění, nebo politicky motivovaného násilného poškození,
IV. pojištění proti ztrátám vývozců a investorů spojeným s přípravou a realizací obchodních činností,
V. pojištění úvěrů poskytnutých výrobci nebo vývozci na financování vývoje nebo výroby určené pro vývoz proti riziku nesplacení úvěru v důsledku neschopnosti výrobce nebo vývozce splnit podmínky smlouvy o vývozu,
VI. pojištění bankovních záruk nebo jiných služeb poskytnutých bankou vývozce zahraniční osobě za vývozce proti riziku nesplnění smluvních závazků vývozce ze smlouvy o vývozu,
VII. pojištění rizik kurzové ztráty české koruny vůči cizím měnám vzniklé v případě pojistného plnění v důsledku rozdílu kurzu platného při sjednání pojistné smlouvy a kurzu platného při výplatě pojistného plnění,
VIII. pojištění úvěrů malých a středních podnikatelů s trvalým pobytem nebo sídlem na území České republiky,
IX. zajišťovací činnost spočívající v přebírání rizik z pojištění podle bodu I, II a VI sjednaných zahraničními úvěrovými pojišťovnami,
X. zajišťovací činnost vůči úvěrovým pojišťovnám ve vztahu k pojištění vývozu proti tržně nezajistitelným teritoriálním a tržně nezajistitelným komerčním rizikům,
XI. zajištění úvěrů malých a středních podnikatelů s trvalým pobytem nebo sídlem na území České republiky.
c) poskytování záruk za splacení úvěrů vývozců, výrobních a obchodních
xxxxx X, vložka 1619
podniků podle zákona č. 58/1995 Sb.
Statutární orgán - představenstvo: místopředseda představenstva:
předseda představenstva:
člen představenstva:
XXXXX XXXXXX, dat. nar. 1. října 1972
Xx Xxxxxxxxxx 00/00, Xxxxxxxxx, 000 00 Xxxxx 00
Den vzniku funkce: 8. února 2016
Den vzniku členství: 28. března 2013
XXX XXXXXXXXX, dat. nar. 1. února 1979 Xxxxxxxxxx 0000/00, Xxxxxxx, 000 00 Xxxxx 0
Den vzniku funkce: 18. prosince 2017
Den vzniku členství: 18. prosince 2017
Xxx. XXXXXX XXXXXXX, dat. nar. 25. října 1970 Jantarová 957/21, Slivenec, 154 00 Praha 5
Den vzniku funkce: 2. července 2021
Den vzniku členství: 2. července 2021
Počet členů: 3
Způsob jednání: Společnost zastupuje předseda představenstva nebo alespoň dva (2) členové představenstva.
Dozorčí rada:
člen dozorčí rady:
místopředseda dozorčí rady:
člen dozorčí rady:
předseda dozorčí rady:
Xxx. XXXXXX XXXXXXX, dat. nar. 14. dubna 1968 Oblouková 1345/45, 252 19 Rudná
Den vzniku členství: 1. května 2018
Xxx. XXXXXXXX XXXXXXXX, XXx., dat. nar. 13. ledna 1952 Xxxxxxxx 0000/0, Xxxxxx, 000 00 Xxxxx 0
Den vzniku funkce: 7. června 2019
Den vzniku členství: 1. května 2019
Xxx. XXXXXX XXXXXXXX, dat. nar. 13. října 1970 Xxxxxxxxx 000/00, Xxxxxxx, 000 00 Xxxxx 0
Den vzniku členství: 27. srpna 2019
Xxx. XXXXXX XXXXX, dat. nar. 28. září 1964 Mikulova 1572/13, Chodov, 149 00 Praha 4
Den vzniku členství: 13. listopadu 2019
Xxx. XXXXXX XXXXX, dat. nar. 20. září 1954 Xxxxxxxxxx 0000/00, Xxxxxxx, 000 00 Xxxxx 0
Den vzniku funkce: 11. května 2020
Den vzniku členství: 29. dubna 2020
Počet členů: 5
Akcie:
5 575 ks akcie na jméno v zaknihované podobě ve jmenovité hodnotě 1 000 000
,- Kč
Základní kapitál: 5 575 000 000,- Kč
xxxxx X, vložka 1619
Ostatní skutečnosti:
Splaceno: 5575000000
Obchodní korporace se podřídila zákonu jako celku postupem podle § 777 odst. 5 zákona č. 90/2012 Sb., o obchodních společnostech a družstvech.
Údaje o založení akciové společnosti:
Zakladatelskou smlouvou ze dne 10.2.1992 se zakladatelé - federální ministerstvo financí, federální ministerstvo hospodářství, federální ministerstvo zahraničního obchodu, ministerstvo financí České republiky a ministerstvo financí Slovenské republiky - v souladu s bodem I/5 přílohy usnesení
vlády ČSFR č. 721/1991 o programu na podporu exportu za podmínek stanovených zákonem č.513/1991 Sb., 185/1991 Sb. a 24/1991 sb. ve znění zák. č.25/1992 Sb. o založení společnosti.
Změna Xxxxxx schválena na 4. valné hromadě a osvědčena notářským zápisem ze dne 11.1.1993, zápis z 5. valné hromady ze dne 26.3.1993, rozhodnutí ministerstva financí České republiky, orgánu státního dozoru nad pojišťovnictvím pro území České republiky ze dne 22.1.1993,
č.j. 323/3946/1993 a rozhodnutí ministerstva financí České republiky dozorčího orgánu nad pojišťovnictvím pro území České republiky ze dne 6.5.1992 č.j. 103/35186/1992.
Dne 1.10.2005 byla převedena formou vkladu na zvýšení základního kapitálu společnosti Komerční úvěrová pojišťovna EGAP, a.s. se sídlem Xxxxx 0, Xxxxxxxxx 00/000, IČ 27245322, zapsané do obchodního rejstříku vedeného Městským soudem v Praze, oddíl B., vložka 9958, část podniku společnosti Exportní garanční a pojišťovací společnost, a.s. (dále jen "EGAP"), v jejímž rámci EGAP poskytovala komerční úvěrové pojištění spadající pod odvětví 14 neživotních pojištění uvedených v části B přílohy č.1 k zákonu č. 363/1999 S.,
o pojišťovnictví, ve znění pozdějších předpisů, a uskutečňovala činnosti s tím související a která byla v rámci organizační struktury EGAP označována jako "Úsek komečního pojištění (120)", přičemž součástí vložené části podniku je část pojistného kmene, s jehož převodem vyslovilo Ministerstvo financí souhlas.
Jediný akcionář:
Česká republika
Valná hromada společnosti rozhodla dne 11.12.2020 o zvýšení základního kapitálu z částky 4.075.000.000,- Kč o částku 1.500.000.000,- Kč na částku 5.575.000.000,- Kč.
Statement by Exportní garanční a pojišťovací společnost, a.s.
for Directors´ and Officers´ Liability Insurance Policy for the insurance period from December 1, 2021 to November 30, 2022
The following statements are true and complete to the best knowledge and belief of the Board of Directors of Exportní garanční a pojišťovací společnost, a.s.
Content
1. General information on the prospective policyholder
2. Annual reports
3. Forecast
4. Previous & current D&O policies in the past 3 years
5. Situation after the outbreak of Covid-19 pandemic
1. General information on the prospective policyholder
Corporate name
Exportní garanční a pojišťovací společnost, a.s. (hereinafter “the Company”)
Country of registration of the Company Czech Republic
Registered office of the Company
Xxxxx 0, Xxxxxxxxx 00/000, postal code 111 21
Identification number of the Company 452 79 314
Legal form of the Company Private joint-stock company
Shareholder
Czech Republic is the sole shareholder, acting through the Ministry of Finance; the shares are not listed on any Stock Exchange.
Registered capital
In December 2020 the sole shareholder decided to increase the registered capital by 1 500 000 000 CZK; current amount of the registered capital is 5 575 000 000 CZK.
Number of shares issued by the Company 5 575
Nominal value of one share 1 000 000 CZK
Business activities of the Company
Credit insurance & reinsurance connected with exports of goods, services and investments from the Czech Republic against political and commercial risks uninsurable by commercial insurance companies; guarantees for the repayment of loans designed for operation, working capital, for innovation and improvement of production and business maintenance of undertakings with export orientation provided by lending banks to those loan recipients.
Commencement date of the credit insurance and reinsurance is on June 1, 1992 when the Company started its business activities.
Guarantees for the repayment of loans designed for operation, working capital, for innovation and improvement of production and business maintenance provided by lending banks to export oriented loan recipients started to be issued as of May 13, 2020.
Latest extract from the commercial register is available on xxx.xxxxxxx.xx
Please enter the corporate name of the Company
Translation of the latest extract from the commercial register forms an enclosure of this statement (see below). List of subsidiaries
The Company currently holds 16 % of share capital in Česká exportní banka, a.s.; the remaining 84 % share capital holds the Czech Republic, acting through the Ministry of Finance. There is no change expected in this shareholders´ structure of Česká exportní banka, a.s. during 2022. In relation to the proposal of the act that would allow the change of the institutional arrangement of national export support in the direction that the Company would become a 100 % shareholder of Česká exportní banka, a.s. it is possible to well-founded state, that the legislative process in the Chamber of Deputies of the Czech Republic has not been completed yet, and the probability that it will be completed during the prospected insurance period, is very small.
The Company has no other subsidiaries and holds no other shares in any company.
Total current number of employees of the Company Full-time: 110
Part-time: 4
(+ 3 members of the Board of Directors who are not deemed to be employees) The company has not issued any debt instruments or securities.
Supervisory Board
Xxx. Xxxxxx Xxxxx - Chairman of the Supervisory Board
Xxx. Xxxxxxxx Xxxxxxxx, XXx. - Deputy Chairman of the Supervisory Board Xxx. Xxxxxx Xxxxxxx - member of the Supervisory Board
Xxx. Xxxxxx Xxxxxxxx - member of the Supervisory Board Xxx. Xxxxxx Xxxxx, MBA - member of the Supervisory Board
There were no changes in the Supervisory Board compared to the information provided in Annual Report 2020.
Board of Directors
Xxx. Xxx Xxxxxxxxx - Chairman of the Board of Directors
XXXx. Xxx. Xxxxx Xxxxxx - Deputy Chairman of the Board of Directors Xxx. Xxxxxx Xxxxxxx - member of the Board of Directors
Changes in the Board of Directors: on June 28, 2021 the sole shareholder decided that Xxx. Xxxxxx Xxxxxxx will continue in exercising the function of the member of the Board of Directors as of July 2, 2021 for the next office term.
Organisation chart of the Company
English version xxxxx://xxx.xxxx.xx/xx/xxxxxxxxxxxx-xxxxx Czech version xxxxx://xxx.xxxx.xx/xx/xxxxxxxxxxx-xxxxxxxxx
2. Annual reports
Annual reports of the Company including the report 2020 are available:
English version xxxxx://xxx.xxxx.xx/xx/xxxxxx-xxxxxxx Czech version xxxxx://xxx.xxxx.xx/xx/xxxxxxx-xxxxxx
In thousands CZK | Last accounting year (2020) | Previous accounting year (2019) |
Total amount of assets | 23 861 693 | 20 831 184 |
Equity | 11 992 018 | 7 096 807 |
Total revenues* | 768 520 | 488 662 |
Earnings before tax | - 471 854 | - 2 374 232 |
* Includes only written premium and premium income for provided guaranties (guaranties only in 2020)
Auditor of the Company: KPMG Česká republika Audit, s.r.o. since 2016; new contract with KPMG Česká republika Audit, s.r.o. was signed on June 30, 2021 for the following four years (2021 - 2024).
3. Forecast
The Company regularly each year prepares a forecast (projection) for major economical variables, which are then used for completing the business plan for the full upcoming year (2022) with the mid-term outlook for years 2023 and 2024. In this forecast the projection of expected results for this year (2021) can also be found and this projection is based on the realized results in the first half of 2021 and on the expectations for the second half of 2021.
These projections are prepared every year according to the most probable scenario of the future development. Therefore the corollary impact of coronavirus is of course taken into consideration like the last year, however it is very much clearer situation now than it was 12 months ago. The purpose of the Company´s existence can be found in export support of domestic companies that usually seek more support during recessions when the economy slows down. This indicates the anticyclical behaviour of the Company and it surely expects higher demand for its insurance services during economic difficulties in the Czech Republic.
In connection with coronavirus, the Company provides guaranties for medium and large Czech companies that were negatively affected by coronavirus. This program is called COVID Plus and has been effective from May 2020 and the Company will continue in it by the end of 2021 according to the current legislature. This special activity is held separately from the insurance activities and also accounted this way. For such a purpose the Company holds guarantee fund that currently has balance of 3,65 billion CZK. In the balance sheet below you can find this under the item “Other capital contributions”.
Projections mainly work with the insurance portfolio as this must be in the long run sustainable and independent of the state budget. This requirement is set forth in the Arrangement of OECD (xxxxx://xxx.xxxx.xxx/xxxxx/xxxxxx/xxxxxx-xxxxxxx/xxxxxxxxxxx-xxx-xxxxxx-xxxxxxxxxxxxxx/) and further is indirectly required by national regulator (the Czech National Bank) via the regular testing of premium rates sufficiency. In case that the premium rates evince insufficiency according to the accepted risk, the regulator requires premium rates to be adjusted accordingly. This directly leads to the statement that the Company must be sustainable in the long run and its activity must be even with no systematic loss creation. It is possible that the Company has a loss one year and the next year there can be a profit, however in long run this shall equalize. Nevertheless this relates only to the insurance branch and special program COVID Plus is expected to create loss in the future, which is reflected lower in the Income statement. All of the projected losses are connected to the guarantees activity.
Table 1: Income statement
(In thousands CZK) | Plan 2021 | Realized values (30. 6. 2021) | Expected values (31. 12. 2021) | Plan 2022 | Plan 2023 | Plan 2024 |
Profit / Loss | ||||||
Technical account | ||||||
Earned premium (netto) | ||||||
Gross premium written | ||||||
Outward reinsurance premiums | ||||||
Change in the gross provision for unearned premiums (netto) | ||||||
Claims incurred, netto | ||||||
Claims paid, gross | ||||||
Reinsurance share | ||||||
Change in the provision for outstanding claims (netto) | ||||||
Acqusition costs | ||||||
Administrative expenses | ||||||
Reinsurance commission | ||||||
Non-technical account | ||||||
Income from Investments | ||||||
Income from other investments: | ||||||
Expenses connected with Investments | ||||||
Other income* | ||||||
Other expenses* | ||||||
Taxes |
*Guaranties COVID Plus are part of this item
Table 2: Balance sheet
(In thousands CZK) | Plan 2021 | Realized values (30. 6. 2021) | Expected values (31. 12. 2021) | Plan 2022 | Plan 2023 | Plan 2024 |
Assets / Liabilities | ||||||
Assets: | ||||||
Investments | ||||||
Debt securities at fair value | ||||||
Land and buildings | ||||||
Shares and other variable yield securities | ||||||
Deposits with financial institutions | ||||||
Other assets | ||||||
Cash on accounts and cash in hands | ||||||
Receivables | ||||||
Other assets | ||||||
Liabilities: | ||||||
Equity | ||||||
Registered capital | ||||||
Other capital contributions | ||||||
Reserve fund and other funds | ||||||
Profit or loss from the previous years | ||||||
Profit or loss from the current year | ||||||
Technical provisions (netto) | ||||||
Provision for unearned premium (netto) |
Provision for outstanding claims (netto) | ||||||
Other liabilities |
According to Sec. 8 of Act No. 58/1995 Coll., as amended, on the insurance and financing of export with the state support and on the amendment of Act No. 166/1993 Coll. on the Supreme Control Office, as amended, the Czech Republic guarantees the obligations:
a) of the Company ensuing from the insurance of export credit risks under Sec. 1 (2); in case of a drop in the value of the primary capital of the Company below the level under Sec. 4a (3) or below the level of minimum capital adequacy the Ministry of Finance shall supplement within 6 months from the day, when it has received the written application of the Company for the replenishment of capital, assets of the Company in such an amount so that the solvency capital adequacy under Sec. 4a (3) or minimum capital adequacy can be complied with,
b) of the Company ensuing from the providing of guarantees under Sec. 1 (5) and Sec. 5a; in case of a drop of funds designated for covering commitments ensuing from the provided guarantees below the level set forth by the Government Regulation under Sec. 4 (3) the Ministry of Finance shall supplement assets of the Company, namely on the basis of the Government Decision on providing financial resources by reason of providing guarantees; this Decision the Government adopts on the proposal of the Ministry of Industry and Trade in cooperation with the Ministry of Finance on the basis of an application presented by the Company to the Ministry of Industry and Trade and Ministry of Finance.
The Company is not exposed to any substantial fund risks as its investment activities are limited by the law to the deposits of capital, reserves and other funds on the accounts primarily held by the Czech National Bank.
4. Previous & current D&O policies in the past 3 years
December 1, 2018 - November 30, 2019; Primary policy by Starr International (Europe) Limited; Excess by Liberty Mutual Insurance Europe SE & Everest Insurance (Ireland), DAC.
Total limit of indemnity: 1 000 000 000 CZK. Updated by mutual agreement, renewed.
December 1, 2019 - November 30, 2020; Primary policy by STARR EUROPE INSURANCE LIMITED; Excess by Liberty Mutual Insurance Europe SE & VHV Allgemeine Versicherung AG; Primary policy terminated by the insurer without stating a reason for the termination.
Total limit of indemnity: 1 000 000 000 CZK.
December 1, 2020 - November 30, 2021 (for a definite period of time); Primary policy by Chubb European Group SE & STARR EUROPE INSURANCE LIMITED; Excess by Liberty Mutual Insurance Europe SE & VHV Allgemeine Versicherung AG.
Total limit of indemnity: 15 000 000 EUR.
Claims made subject to previous & current D&O policies: none.
The members of the Board of Directors are not aware of any other circumstances or incident which may give rise to a claim under the previous, current or prospected D&O policies.
The company is subject to regular inspections by the Czech National Bank (local regulatory body). The findings of these checks led to the adoption of measures of a non-financial nature. In the past five years no other inquiry, investigation, examination or similar proceedings have been undertaken by any regulatory, governmental, professional or other authorized body into the activities of the Company. Members of the Board of Directors are currently not aware of any such potential inquiry.
5. Situation after the outbreak of Covid-19 pandemic
Business
Since the outbreak of the Covid-19 pandemic, the Company recorded a positive effect for its business development and operational activities, as risk awareness has been generally increasing and consequently standard insurance coverage provided by the Company has been more requested. In addition, the Company was asked by the Czech Government to start a new business line in May 2020: issuance of financial guarantees for the repayment of working capital and investment loans i.e. to cover risks of lending banks resulting from a loan recipient’s default.
None of the adopted measures has had a negative impact on clients of the Company. All the processes, decisions and commitments (acquisition & negotiations - customer care - indemnification) have been executed in a proper and timely manner.
Staff
The Board of Directors have been focussing on and discussing the pandemic situation regularly; the review of the current situation has become a regular part of their meatings every second week. Since March 2020 the Board of Directors have adopted the appropriate measures in favour of the staff protection and keeping running business activities smoothly without any interruption.
The Company has followed the valid business continuity plan (“BCP”) which is general enough to be applicable to the pandemic situation as well, and set up a maximum home office operation as full-working alternative to the office presence. IT system has already been equipped for supporting a remote access, therefore, 100 % of IT operations could and can be run remotely. Moreover, the Board of Directors have already been supportive for a paperless approval process, therefore the Company disposed of many processes not requiring staff presence in the offices.
Since March 2020 the communication of committees within the Company has partly been held by means of the remote communication. The same holds true for the communication with the clients & prospects, suppliers, etc.
In late summer 2020 when the number of positively tested persons in the population was increasing, the Company launched a traffic-light system based on a suspicion of an occurrence of disease between employees, their relatives and customers. The system was stricter than the one implemented by the central & local authorities. Again, the work from a distant place (home office) has been supported. In addition, strict hygienic measures were implemented in premises of the Company (equipment for disinfection of hands, regular cleaning of handles during the working hours, compulsory wearing of face masks where a certain number of employees are meeting, etc.). The staff has been regularly informed of the current situation; recommendations & warnings have been provided on a regular basis, too. In case of a suspicion that an employee might have been in touch with a positively tested person, quarantine measures equal to those implemented within the public health system were imposed on him / her.
Up to August 31, 2021 the portion of the staff completely vaccinated is higher than the portion of the completely vaccinated Czech population.
IT & BCP
BCP in relation to the pandemic situation has been based on keeping standard risk / operational controls and procedures. The business has been running as usual when BCP has been activated. Furthermore BCP proved its vitality and usefulness as new business line has been developed and has started in a short period of time after its application.
During July and August 2020 the need of technical equipment enabling distant communication was revised & new devices (notebooks, devices & tools enabling distant communication) were purchased for the case of deterioration of the general pandemic developments. Also a new video technique was ordered to extend video conferencing possibilities with the clients in meeting rooms of the Company.
From the technical point of view and as long as vital persons are present, BCP has in itself no time limitations in respect of the pandemic situation.
The Company has preferred a distant communication via emails, phone calls, video calls (CISCO, Webex, Jitsi and / or Whatsapp). The frequency of direct contacts (regardless of their internal or external nature) has been limited to the lowest level that is absolutely necessary.
The content of BCP itself is not a part of regulatory requirements. At the end of March 2020 the Czech regulator (the Czech National Bank) required the regular report about practical steps of the Company based on BCP. This report is still being reported twice a month. From the beginning of July 2020 the content of the report was slightly modified by the Czech regulator and aims primarily at the capital stability and solvency ratio.
Other
The Company operates in its own premises. Some of those premises (non-residential premises, shops, etc. in the building in which our Company has its registered offices, and in which operates) were and still are let to independent lessees for their businesses. Since mid March to beginning May 2020 most of them interrupted their businesses subject to public regulation rules. A special governmental program supporting losses of these undertakings was launched (the Company has born 30 % of the rent money in the form of the reduction of rent, xxxxxx has paid 20 % of the rent money and the state has contributed the remaining 50 % of the rent); however, the financial impact of such measures on the Company is not substantial.
The sole shareholder was informed and no special feedback was given. A formal feedback has neither been required nor necessary. The Ministry of Finance as well as all central bodies in the Czech Republic have been acting in a similar way in order to protect their staff and to preserve the scope of their activities.
In Prague on November 11, 2021
Exportní garanční a pojišťovací společnost, a.s. Xxx Xxxxxxxxx
Chairman of the Board of Directors
Enclosure
Extract
from the Commercial Register kept by the Municipal Court in Prague, Section B, Insert 1619
Date of creation and
registration: June 1, 1992
File number: B 1619 kept at the Municipal Court in Prague
Export Guarantee and Insurance Corporation (Exportní garanční a pojišťovací
Trading company: společnost, a.s.)
Registered address: Xxxxxx 0, Xxxxxxxxx 00/000, xxxxxx xxxx 00000
Identification number: 452 79 314
Legal form: Joint-stock company
Scope of business:
a) insurance activity according to non-life insurance segments No. 14 (credit insurance), No. 15 (guarantee insurance (deposit) and No. 16 (insurance of various financial losses) listed in Part B of Annex No. 1 to Act No. 277 / 2009 Coll.,
On Insurance, as amended (hereinafter referred to as the Insurance Act)
b) reinsurance activities for non-life reinsurance, in the scope of insurance and reinsurance of export credit risks pursuant to Section 3a of Act No. 58/1995 Coll., On Insurance and financing of exports with state support and on the amendment of Act No. 166/1993 Coll., on the Supreme Audit Office, as amended (hereinafter referred to as Act No. 58/1995 Coll.), in accordance with § 1 paragraph 2 of Act No. 58/1995 Coll., Insurance of export credit risks, including:
I. insurance of short-term export credits against non-payment due to territorial or combined territorial and non-marketable commercial risks,
II. insurance of long-term export credits and investment credits against
non-payment due to territorial or combined territorial and non-marketable commercial risks, or non-payment due to non-marketable commercial risks,
III. insurance of investments abroad against territorial risks, especially against the risk of preventing the transfer of return on investment, expropriation, or politically motivated violent damage,
IV. insurance against losses of exporters and investors associated with the preparation and implementation of business activities,
V. insurance of credits granted to producers or exporters to finance development or production intended for export against the risk of non-payment of a credit due to the inability of a producer or exporter to fulfil the terms of an export contract,
VI. insurance of bank guarantees or other services provided by the exporter's bank to a foreign person on behalf of the exporter against the risk of non-fulfilment of the exporter's contractual obligations under the export contract,
VII. insurance of risks of exchange rate loss of the Czech crown (CZK) against foreign currencies arising in the case of insurance indemnity as a result of the difference between the exchange rate valid when concluding the insurance contract and the exchange rate valid when paying out the insurance indemnity,
VIII. credit insurance for small and medium-sized enterprises with permanent residence or registered office in the Czech Republic,
IX. reinsurance activity consisting in taking risks from insurance according to points I, II and VI concluded by foreign credit insurance companies,
X. reinsurance activity against credit insurance companies in relation to export insurance against market unsecurable territorial and market unsecurable commercial risks,
XI. securing credits for small and medium-sized enterprises with permanent residence or registered office in the Czech Republic.
c) the provision of guarantees for the repayment of credits granted to export, production and trade companies pursuant to Act No. 58/1995 Coll.
Statutory body - Board of Directors: Deputy Chairman of the
Board of Directors:
Chairman of the Board of Directors:
XXXXX XXXXXX, date of birth October 1, 1972 Ke Strašnické 26/20, Strašnice, 100 00 Prague 10
Date of appointment: February 8, 2016
Membership creation date: March 28, 2013
XXX XXXXXXXXX, date of birth: February 1, 1979 Štorkánova 3236/16, Smíchov, 150 00 Prague 5
Date of appointment: December 18, 2017
Membership creation date: December 18, 2017
Member of the Board: XXXXXX XXXXXXX, date of birth: October 25, 1970
Jantarová 957/21, Slivenec, 154 00 Prague 5
Date of appointment: July 2, 2021
Membership creation date: July 2, 2021
The number of members: 3
Course of action: The Company is represented by the Chairman of the Board of Directors
or at least two (2) members of the Board of Directors.
Supervisory Board:
Member of the Supervisory Board:
Deputy Chairman of
XXXXXX XXXXXXX, date of birth: April 14, 1968 Oblouková 1345/45, 252 19 Rudná
Membership creation date: May 1, 2018
Supervisory Board: XXXXXXXX XXXXXXXX, XXx., date of birth: January 13, 1952
Xxxxxxxx 0000/0, Xxxxxx, 000 00 Xxxxxx 0
Date of appointment: June 7, 2019
Membership creation date: May 1, 2019
Member of the Supervisory Board:
Chairman of the Supervisory
XXXXXX XXXXXXXX, date of birth: October 13, 1970 Xxxxxxxxx 000/00, Xxxxxxx, 000 00 Xxxxxx 0
Membership creation date: August 27, 2019 XXXXXX XXXXX, date of birth: September 28, 1964 Mikulova 1572/13, Chodov, 149 00 Prague 4
Membership creation date: November 13, 2019
Board: XXXXXX XXXXX, date of birth: September 20, 1954 Fragnerova 2491/22, Dejvice, 160 00 Prague 6
Date of appointment: May 11, 2020
Membership creation date: April 29, 2020
The number of members: 5
Stocks: 5,575 book entered registered shares with a nominal value of CZK
1,000,000
Registered capital:
CZK 5,575,000,000
Paid: 5575000000
Other facts:
The business corporation complied with the law as a whole in accordance with Section 777 (5) of Act No. 90/2012 Coll., On Business Companies and Cooperatives.
Information on the establishment of a joint-stock company:
According to the Memorandum of Association dated 10 February 1992 the founders - the Federal Ministry of Finance, the Federal Ministry of Economy, the Federal Ministry of Foreign Trade, the Ministry of Finance of the Czech Republic and the Ministry of Finance of the Slovak Republic - in accordance with point I/5 of the Annex to Resolution of CSFR No.721/1991 on program to support exports under the conditions set by Act No. 513/1991 Coll., 185/1991 Coll. and 24/1991 Coll. as amended by Act. No. 25/1992 Coll. on the establishment of the company.
Amendment to the Articles of Association approved at the 4th General Meeting and certified by a notarial deed dated 11 January 1993, minutes of meeting from the 5th General Meeting dated 26 March 1993, decision of the Ministry of Finance of the Czech Republic, state insurance supervisory authority for the Czech Republic dated 22 January 1993, File no. 323/3946/1993 and Decision of the Ministry of Finance of the Czech Republic of the Insurance Supervisory Authority for the Territory of the Czech Republic of 6 May 1992 File no.
103/35186/1992.
On October 1, 2005, it was transferred in the form of a contribution to increase the registered capital of Komerční úvěrová pojišťovna EGAP, a.s. with its registered office in Xxxxxx 0, Xxxxxxxxx 00/000, Company Identification Number 27245322, entered in the Commercial Register kept by the Municipal Court in Prague, Section B., Insert 9958, part of the company Exportní garanční
a pojišťovací společnost, a.s. (hereinafter "EGAP"), under which EGAP provided commercial credit insurance falling within the 14 non-life insurance sectors listed in Part B of Annex 1 to Act No 363/1999 S., on insurance, as amended, and carried out activities related to it and which was referred to as the "Commercial Insurance Division (120)" within the organisational structure of EGAP, while
a part of the insured part of the company includes a part of the insurance portfolio, the transfer of which was approved by the Ministry of Finance.
The sole shareholder: Czech Republic
On 11 December 2020, the General Meeting of the Company decided to increase the registered capital from CZK 4,075,000,000 by CZK 1,500,000,000 to CZK 5,575,000,000.