Čl. I.
Príloha č. 1 / Příloha č. 1
Verzia: 1/2023 / Verze: 1/2023
Všeobecné obchodné podmienky spoločnosti AKCENTA CZ a.s.
Všeobecné obchodní podmínky společnosti AKCENTA CZ a.s.
Pre bezhotovostné obchodovanie s cudzími menami a poskytovanie investič- ných a platobných služieb (ďalej len „VOP“).
Čl. I.
Základné ustanovenia
1. AKCENTA CZ a.s. je obchodnou spoločnosťou so sídlom Praha 1, Salvá- torská 931/8, PSČ 110 00, Česká republika, IČO: 251 63 680, zapísanou v obchodnom registri vedenom Mestským súdom v Prahe, oddiel B, vložka 9662 (ďalej len „AKCENTA“)
2 AKCENTA je na základe:
(i) povolenia na činnosť obchodníka s cennými papiermi 1), udelené- ho jej v súlade s ustanoveniami zákona č. 256/2004 Zb., o podni- kaní na kapitálovom trhu, v platnom znení (ďalej len „ZPKT“), Čes- kou národnou bankou (ďalej len „ČNB“) ako orgánom dohľadu nad finančným trhom v Českej republike, oprávnená poskytovať hlavné investičné služby podľa ustanovenia § 4 ods. 2 písm. a) až c) ZPKT s investičnými nástrojmi podľa ustanovenia § 3 ods. 1 písm. d) ZPKT a ďalej doplnkové služby s týmito nástrojmi podľa § 4 ods. 3 písm. a) ZPKT.
(ii) povolenia na činnosť platobnej inštitúcie 2), udeleného jej v súla- de s ustanoveniami zákona č. 370/2017 Zb., o platobnom styku, v platnom znení (ďalej len „ZPS“), ČNB ako orgánom dohľadu nad oblasťou platobných služieb, oprávnená poskytovať platobné služby vymedzené v ustanovení § 3 ods. 1 písm. a), b), c), d), e), f),
g) a h) ZPS.
3. Tieto VOP stanovujú pravidlá, ktoré sa uplatnia spolu s ďalšími ustano- veniami:
(i) Rámcovej zmluvy o poskytovaní platobných služieb
(ii) Rámcovej zmluvy o poskytovaní platobných a investičných služieb pre všetky právne vzťahy vznikajúce medzi AKCENTOU a Klientom na základe vyššie uvedených Zmlúv (spoločne ďalej len „Zmluva“).
Čl. II.
Vymedzenie pojmov
1. Na účely Zmluvy, týchto VOP a všetkých príloh Zmluvy sú ďalej vymed- zené základné pojmy:
• AML zákon – zákon č. 253/2008 Zb., o niektorých opatreniach proti legalizácii výnosov z trestnej činnosti a financovaniu terorizmu, v plat- nom znení;
• API (Application Programming Interface) – rozhranie, cez ktoré pre- bieha zabezpečená strojová komunikácia a on-line výmena dát;
• Autentizačná aplikácia – autorizačný proces prostredníctvom potvr- denia alebo hesla vygenerovaného pomocou aplikácie pre mobilné zariadenie (inteligentný telefón, tablet), nainštalovaný z oficiálnych obchodov s aplikáciami Google Play, Apple App Store umožňujúci au- tentizáciu Klienta a zaručujúci bezpečné šifrovanie Pokynov/Príkazu na úhradu Klienta prostredníctvom služby OLB;
• Autentizačné SMS / TOTP – autorizačný proces prostredníctvom hes- la zasielaného SMS alebo pomocou TOTP (unikátneho jednorazového hesla) umožňujúci autentizáciu Klienta a zaručujúci bezpečné šifrova- nie Pokynov/Príkazu na úhradu Klienta prostredníctvom služby OLB;
• Avízo – peňažná suma poskytnutá AKCENTOU Klientovi na účely vyko- nania Príkazu na úhradu, na ktorého uskutočnenie Klient nedisponuje dostatkom peňažných prostriedkov na svojom IPÚ;
• Blokácia – úkon, ktorým dochádza k potvrdeniu zriadenia záložného práva k peňažným prostriedkom na Internom platobnom účte Klienta v prospech AKCENTY; Blokácia môže byť zriadená aj rozhodnutím orgá- nu štátnej správy;
• ČNB – Česká národná banka, so sídlom Praha 1, Na Příkopě 28, PSČ 110 00, Česká republika, ktorá je príslušným orgánom dohľadu nad činnos- ťou AKCENTY v oblasti platobných a investičných služieb;
• Celkový zostatok na IPÚ – zostatok po započítaní všetkých vyrovna- ných aj nevyrovnaných platobných príkazov na úhradu, Finančného zaistenia / Limitu na Avízo / nevyčerpaného Limitu na Avízo, a ďalších pohľadávok AKCENTY voči Klientovi pred splatnosťou;
• Celkové parametre – Parametre, výmenný kurz Obchodu a Požadova- ná hodnota zaistenia;
• CRS – Common reporting standard alebo spoločný štandard pre ozna- movanie je medzinárodný systém podporujúci automatickú výmenu informácií pri správe daní, ktorý sa týka fyzických aj právnických osôb, ktoré sú daňovými rezidentmi štátov zúčastňujúcich sa automatickej
Pro bezhotovostní obchodování s cizími měnami a poskytování investičních a platebních služeb (dále jen „VOP“).
Čl. I.
Základní ustanovení
1. AKCENTA CZ a.s. je obchodní společností se sídlem Praha 1, Salvátorská 931/8, PSČ 110 00, Česká republika, IČ: 251 63 680, zapsanou v obchod- ním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 9662 (dále jen „AKCENTA“)
2. AKCENTA je na základě:
(i) povolení k činnosti obchodníka s cennými papíry 1), uděleného jí v souladu s ustanoveními zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, v platném znění (dále jen „ZPKT“) Českou národní bankou (dále jen „ČNB“) jakožto orgánem dohledu nad finančním trhem v České republice, oprávněna poskytovat hlavní investiční služby dle ustanovení § 4 odst. 2 písm. a) až c) ZPKT s in- vestičními nástroji dle ustanovení § 3 odst. 1 písm. d) ZPKT a dále doplňkové služby s těmito nástroji dle § 4 odst. 3 písm. a) ZPKT.
(ii) povolení k činnosti platební instituce 2), uděleného jí v souladu s ustanoveními zákona č. 370/2017 Sb., o platebním styku, v plat- ném znění (dále jen „ZPS“) ČNB jakožto orgánem dohledu nad oblastí platebních služeb, oprávněna poskytovat platební služby vymezené v ustanovení § 3 odst. 1 písm. a), b), c), d), e), f), g) a h) ZPS.
3. Tyto VOP stanovují pravidla, která se uplatní spolu s dalšími ustanove- ními:
(i) Rámcové smlouvy o poskytování platebních služeb
(ii) Rámcové smlouvy o poskytování platebních a investičních služeb pro veškeré právní vztahy vznikající mezi AKCENTOU a Klientem na zá- kladě výše uvedených Smluv, (společně dále jen „Smlouva“).
Čl. II.
Vymezení pojmů
1. Pro účely Smlouvy, těchto VOP a všech příloh Smlouvy jsou dále vyme- zeny základní pojmy:
• AML zákon – zákon č. 253/2008 Sb., o některých opatřeních proti legali- zaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, v platném znění;
• API (Application Programming Interface) – rozhraní, přes které pro- bíhá zabezpečená strojová komunikace a on-line výměna dat;
• Autentizační aplikace – autorizační proces prostřednictvím potvrze- ní nebo hesla vygenerovaného pomocí aplikace pro mobilní zařízení (chytrý telefon, tablet), nainstalované z oficiálních obchodů s aplikace- mi Google Play, Apple App Store umožňující autentizaci Klienta a zaru- čující bezpečné šifrování Pokynů/Příkazu k úhradě Klienta prostřednic- tvím služby OLB;
• Autentizační SMS / TOTP – autorizační proces prostřednictvím hesla zasílaného SMS anebo pomocí TOTP (unikátního jednorázového hesla) umožňující autentizaci Klienta a zaručující bezpečné šifrování Pokynů/ Příkazu k úhradě Klienta prostřednictvím služby OLB;
• Avízo – peněžitá částka poskytnutá AKCENTOU Klientovi pro účely pro- vedení Příkazu k úhradě, pro jehož provedení Klient nedisponuje do- statkem peněžních prostředků na svém IPÚ;
• Blokace – úkon, kterým dochází k potvrzení zřízení zástavního práva k peněžním prostředkům na Interním platebním účtu Klienta ve pro- spěch AKCENTY. Blokace může být zřízena také rozhodnutím orgánu státní správy;
• ČNB – Česká národní banka, se sídlem Praha 1, Na Příkopě 28, PSČ 110 00, Česká republika, která je příslušným orgánem dohledu nad činností AKCENTY v oblasti platebních a investičních služeb;
• Celkový zůstatek na IPÚ – zůstatek po započtení všech vypořádaných i nevypořádaných Příkazů k úhradě, Finančního zajištění / Limitu na Aví- zo / nevyčerpaného Limitu na Avízo, a dalších pohledávek AKCENTY za Klientem před splatností;
• Celkové Parametry – Parametry, směnný kurz Obchodu a Požadova- ná hodnota zajištění;
• CRS – Common reporting standard neboli společný standard pro ozna- mování je mezinárodní systém podporující automatickou výměnu in- formací při správě daní, který se týká fyzických i právnických osob, kte- ré jsou daňovými rezidenty států účastnících se automatické výměny
1) Povolenie na činnosť obchodníka s cennými papiermi udelené AKCENTE ČNB nadobudlo prá- voplatnosť ku dňu 15. 7. 2009.
2) Povolenie na činnosť platobnej inštitúcie udelené AKCENTE ČNB nadobudlo právoplatnosť ku dňu 21. 2. 2011.
1) Povolení k činnosti obchodníka s cennými papíry udělené AKCENTĚ ČNB nabylo právní moci ke dni 15. 7. 2009.
2) Povolení k činnosti platební instituce udělené AKCENTĚ ČNB nabylo právní moci ke dni 21. 2. 2011.
výmeny informácií;
• CRS - Aktívnou nefinančnou entitou sa rozumie nefinančná entita v zmysle článku D prílohy č. 1 zákona č. 164/2013 Zb. o medzinárodnej spolupráci pri správe daní
• CRS - Pasívnou nefinančnou entitou sa rozumie nefinančná entita v zmysle § 13d ods. 3 zákona č. 164/2013 Zb. o medzinárodnej spolu- práci pri správe daní
• Daňová rezidencia – štát/štáty, v ktorých je klient daňovým reziden- tom;
• Deň vyrovnania – Obchodný deň, kedy dôjde k zadaniu príkazu na úhradu a odpísaniu sumy z Viazaného platobného účtu AKCENTY podľa dojednaných Celkových parametrov;
• Deň valuty peňažných prostriedkov
(i) deň valuty odpísania peňažných prostriedkov z platobného účtu platcu (Klienta) nastáva najskôr okamihom prijatia Príkazu na úhradu;
(ii) deň valuty pripísania peňažných prostriedkov na platobný účet príjemcu (AKCENTY) nastáva najneskôr okamihom, keď sú peňaž- né prostriedky pripísané na účet príjemcu;
• ESMA – Európsky orgán pre cenné papiere a trhy;
• EMIR – Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 o OTC derivátoch, ústredných protistranách a registroch obchodných údajov, v platnom znení. Na účely týchto VOP a Zmluvy sa za EMIR považujú aj súvisiace právne predpisy, nariadenia a smernice nadvä- zujúce na EMIR a akúkoľvek technickú normu, vykonávací technický predpis, odporúčanie či výklad najmä ČNB, ESMA či Európskej komisie (napr. vo forme tzv. častých otázok FAQ vydanej ESMA alebo Európskou komisiou), vydané podľa či v nadväznosti na EMIR;
• Finančné zaistenie – dohoda o zaistení pohľadávok AKCENTY voči Klientovi z Termínového obchodu, a to zriadením záložného práva k peňažným prostriedkom Klienta dojednaná v súlade so Zákonom o fi- nančnom zaistení;
• Forward (Forwardový obchod) – termínový obchod s cudzími mena- mi v zmysle ustanovenia § 3 ods. 1 písm. d) ZPKT; ide o pevne dojed- naný obchod s cudzími menami, pri ktorom dochádza k dohodnuté- mu budúcemu dátumu k nákupu alebo predaju jednej meny za určité množstvo inej meny za forwardový kurz dohodnutý v čase uzavretia daného obchodu;
• GDPR – Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 o ochrane fyzických osôb v súvislosti so spracovaním osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov;
• Chránené informácie – všetky znalosti, informácie a údaje (bez ohľadu na formu), ktoré:
(i) jedna Zmluvná strana dostala od druhej Zmluvnej strany v súvis- losti so Zmluvou alebo rokovaním o uzavretí Zmluvy;
(ii) sú niektorou zo Zmluvných strán označené ako „dôverné“, „chrá- nené“, „diskrétne“, „tajné“ a pod.;
(iii) nie sú verejne dostupné;
(iv) sa týkajú niektorej alebo oboch Zmluvných strán (najmä ich čin- nosti, štruktúry, hospodárskych výsledkov, know-how, prevád- zkových metód, procedúr a pracovných postupov, obchodných alebo marketingových plánov, koncepcií a stratégií, ponúk, zmlúv, dohôd a iných dojednaní s tretími stranami, vzťahov s obchodný- mi partnermi);
(v) sa týkajú Zmluvy alebo jej plnenia (najmä informácie o obsahu Zmluvy a jej prílohách a prípadných dodatkoch, o právach a po- vinnostiach Zmluvných strán, ako aj informácie o cenách);
(vi) jedna zo Zmluvných strán považuje za nutné ochraňovať pred nepovolanými osobami či pred ich zneužitím druhou Zmluvnou stranou;
(vii) pre zaobchádzanie s nimi je stanovený právnymi predpismi zvláštny režim utajenia (najmä obchodné tajomstvo, bankové ta- jomstvo, služobné tajomstvo);
• Chýbajúca suma – suma peňažných prostriedkov potrebná na vykona- nie Príkazu na úhradu s využitím Avíza, ak výška sumy uvedenej v Príka- ze na úhradu prekračuje výšku Limitu na avízo;
• Identifikácia Klienta – identifikácia v zmysle AML zákona, najmä v zmysle ustanovenia § 8 tohto zákona;
• Individuálny cenový program – individuálny cenník pridelený klien- tovi AKCENTOU
• Informačná brožúra – dokument, ktorý obsahuje základné informácie o AKCENTE a jej činnosti a niektoré ďalšie informácie súvisiace s po- skytovaním investičných a Platobných služieb alebo oznámenie ktorých Klientovi sa vyžaduje právnymi predpismi;
• Informovanie o platobnom účte – Platobná služba spočívajúca v po- skytnutí informácií o platobnom účte, dostupných v OLB Klienta, ktorú
• poskytuje AKCENTA alebo Tretia strana;
• Internetové stránky AKCENTY – internetová stránka dostupná na ad- rese: xxxxx://xxx.xxxxxxx.xx/;
• Investičné služby – služby uvedené v ustanovení § 4 ZPKT; na účely Zmluvy a týchto VOP však výlučne investičné služby, na ktorých posky- tovanie má AKCENTA povolenie ČNB:
informací;
• CRS – Aktivní nefinanční entitou se rozumí nefinanční entita ve smy- slu článku D přílohy č. 1 zákona č. 164/2013 Sb. o mezinárodní spolu- práci při správě daní;
• CRS – Pasivní nefinanční entitou se rozumí nefinanční entita ve smy- slu § 13d odst. 3 zákona č. 164/2013 Sb. o mezinárodní spolupráci při správě daní;
• Daňové rezidentství – stát/státy, ve kterých je klient daňovým reziden- tem;
• Den vypořádání – Obchodní den, kdy dojde k zadání Příkazu k úhradě a odepsání částky z Vázaného platebního účtu AKCENTY dle sjednaných Celkových Parametrů;
• Den valuty peněžních prostředků
(i) den valuty odepsání peněžních prostředků z platebního účtu plát- ce (Klienta) nastává nejdříve okamžikem přijetí Příkazu k úhradě;
(ii) den valuty připsání peněžních prostředků na platební účet pří- jemce (AKCENTY) nastává nejpozději okamžikem, kdy jsou peněž- ní prostředky připsány na účet příjemce;
• ESMA – Evropský orgán pro cenné papíry a trhy;
• EMIR – Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů, v platném znění. Pro účely těchto VOP a Xxxxxxx se za EMIR považu- jí i související právní předpisy, nařízení a směrnice navazující na EMIR a jakoukoli technickou normu, prováděcí technický předpis, doporu- čení či výklad zejm. ČNB, ESMA či Evropské komise (např. ve formě tzv. častých dotazů FAQ vydané ESMA nebo Evropskou komisí), vydané dle či v návaznosti na EMIR);
• Finanční zajištění – dohoda o zajištění pohledávek AKCENTY za Klien- tem z Termínového obchodu, a to zřízením zástavního práva k peněž- ním prostředkům Klienta sjednaná v souladu se Zákonem o finančním zajištění;
• Forward (Forwardový obchod) – termínový obchod s cizími měna- mi ve smyslu ustanovení § 3 odst. 1 písm. d) ZPKT; Jedná se o pevně sjednaný obchod s cizími měnami, při kterém dochází k smluvenému budoucímu datu k nákupu nebo prodeji jedné měny za určité množ- ství jiné měny za forwardový kurz dohodnutý v době uzavření daného obchodu;
• GDPR – Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a volném pohybu těchto údajů;
• Chráněné informace – veškeré znalosti, informace a údaje (bez ohle- du na formu) které:
(i) jedna Smluvní strana obdržela od druhé Smluvní strany v souvis- losti se Smlouvou nebo jednáním o uzavření Smlouvy;
(ii) jsou některou ze Smluvních stran označeny jako „důvěrné“, „chrá- něné“, „diskrétní“, „tajné“ apod.;
(iii) nejsou veřejně dostupné;
(iv) se týkají některé nebo obou Smluvních stran (zejména jejich čin- nosti, struktury, hospodářských výsledků, know-how, provozních metod, procedur a pracovních postupů, obchodních nebo marke- tingových plánů, koncepcí a strategií, nabídek, smluv, dohod a ji- ných ujednání s třetími stranami, vztahů s obchodními partnery);
(v) se týkají Smlouvy nebo jejího plnění (zejména informace o obsa- xx Xxxxxxx a jejích přílohách a případných dodatcích, o právech a povinnostech Smluvních stran, jakož i informace o cenách);
(vi) jedna ze Smluvních stran považuje za nutné ochraňovat před nepovolanými osobami či před jejich zneužitím druhou Smluvní stranou;
(vii) pro nakládání s nimi je stanoven právními předpisy zvláštní režim utajení (zejména obchodní tajemství, bankovní tajemství, služeb- ní tajemství);
• Chybějící částka – částka peněžních prostředků potřebná k provedení Příkazu k úhradě s využitím Avíza, pokud výše částky uvedené v Příkazu k úhradě překračuje výši Limitu na Avízo;
• Identifikace Klienta – identifikace ve smyslu AML zákona, zejména ve smyslu ustanovení § 8 tohoto zákona;
• Individuální cenový program – individuální ceník přidělený klientovi AKCENTOU
• Informační brožura – dokument, který obsahuje základní informace o AKCENTĚ a její činnosti a některé další informace související s posky- továním investičních a Platebních služeb anebo jejichž sdělení Klientu je vyžadováno právními předpisy;
• Informování o platebním účtu – Platební služba spočívající v předání informací o platebním účtu, dostupného v OLB Klienta, kterou poskytu- je AKCENTA nebo Třetí strana;
• Internetové stránky AKCENTY – internetová stránka dostupná na ad- rese: xxxxx://xxx.xxxxxxx.xx/;
• Investiční služby – služby uvedené v ustanovení § 4 ZPKT; pro účely Smlouvy a těchto VOP však výlučně investiční služby, k jejichž poskyto- vání má AKCENTA povolení ČNB:
(i) prijímanie a odovzdávanie pokynov týkajúcich sa investičných ná- strojov,
(ii) vykonávanie pokynov týkajúcich sa investičných nástrojov na účet zákazníka
(iii) obchodovanie s investičnými nástrojmi na vlastný účet
(iv) úschova a správa investičných nástrojov;
• IPÚ – interný platobný účet, vedený AKCENTOU pre Klienta, ktorý slúži na evidenciu peňažných prostriedkov a majetku Klienta zverených AK- CENTE na vykonávanie Služieb;
• Klient – fyzická alebo právnická osoba, ktorá s AKCENTOU uzavrela Zmluvu;
• Konfirmácia – potvrdenie o uzavretí Termínového obchodu/dohody o poskytnutí Platobnej služby vystavené v elektronickom systéme AK- CENTY a podpísané oprávneným zamestnancom AKCENTY;
• Krytie platobnej transakcie – peňažné prostriedky zverené Klientom AKCENTE, ktoré sú pripísané na IPÚ alebo Viazaný platobný účet a sú AKCENTE k dispozícii na vykonanie platobnej transakcie;
• Lehota na pripísanie peňažných prostriedkov – ak Zmluva či VOP nestanovujú inak, AKCENTA zaistí, aby peňažné prostriedky boli pripísa- né na účet poskytovateľa príjemcu najneskôr do konca nasledujúceho Obchodného dňa po okamihu prijatia príkazu na úhradu. Toto ustano- venie platí pre Úhrady v CZK a EUR na území členských štátov EÚ. Pre ostatné meny platí, že AKCENTA a Klient si vždy dohodnú lehotu na pripísanie peňažných prostriedkov, max. však 4 Obchodné dni odo dňa pripísania peňažných prostriedkov na účet AKCENTY. Vyššie uvedené podmienky platia za predpokladu dostatočného zostatku na IPÚ na kry- tie celej úhrady vrátane poplatkov, alebo zaplatením Klientom dojedna- nej sumy (vrátane poplatkov) na Viazaný platobný účet AKCENTY podľa pokynov uvedených v Konfirmácii;
• Limit na Avízo – celkový schválený objem peňažných prostriedkov, do ktorého výšky je AKCENTA oprávnená poskytovať Klientovi produkt Aví- zo s cieľom vykonávania Príkazov na úhradu;
• Majetok Klienta – sú peňažné prostriedky a investičné nástroje zvere- né AKCENTE s cieľom poskytovania investičných služieb;
• Manuál OLB – návod, ktorý je Klientom sprístupnený na Internetových stránkach AKCENTY a ktorý popisuje postup Klienta pri obsluhe OLB;
• Nefunkčnosť OLB – situácia, keď OLB nie je pre Klientov dostupný ale- bo riadne nefunguje;
• Nepriamo zadaný platobný príkaz – platobný príkaz, ktorý je klien- tom zadaný v internetovom bankovníctve svojej banky prostredníc- tvom OLB;
• Nariadenie – Nariadenie komisie EÚ 2017/565, ktorým sa dopĺňa smernica EP 2014/65/EÚ, o organizačné požiadavky a prevádzkové podmienky investičných podnikov a o vymedzenie pojmov;
• Občiansky zákonník – zákon č. 89/2012 Zb., občiansky zákonník, v platnom znení;
• Obchod – Spotový alebo Termínový obchod;
• Obchodný deň – deň, v ktorom sú otvorené banky v Českej republi- ke. Pre Klientov so sídlom alebo bydliskom mimo Českej republiky sú Obchodné dni uverejnené na Internetových stránkach AKCENTY. Ak je v texte VOP, Zmluvy alebo ďalších dokumentoch AKCENTY použitý pojem Obchodný deň spôsobom, z ktorého pre AKCENTU vyplývajú zá- väzky, rozumie sa Obchodným dňom deň, v ktorom sú otvorené banky v Českej republike;
• Obchodník – zamestnanec AKCENTY poverený uzatvárať Obchody s Klientom a poskytovať Platobné služby Klientovi;
• Obchodný zástupca – osoba, ktorá na základe zmluvy o obchodnom zastúpení rokuje s Klientom pri uzatváraní Zmluvy;
• Obchodné tajomstvo – konkurenčne významné, určiteľné, oceniteľné a v príslušných obchodných kruhoch bežne nedostupné skutočnosti, ktoré súvisia so závodom ktorejkoľvek zo Zmluvných strán a ktorých vlastník zaisťuje vo svojom záujme zodpovedajúcim spôsobom ich uta- jenie;
• Objednávka – požiadavka, v ktorej Klient špecifikuje výmenný kurz, pri ktorého dosiahnutí má byť kontaktovaný. Tento kurz si Klient objedná- va na určité časové obdobie, Objednávka je nezáväzná;
• Odložená splatnosť – vykonanie platobnej transakcie na základe prí- kazu na úhradu Klienta, ktorá začne až v okamihu, keď Klient splní svoje zmluvné povinnosti voči AKCENTE, a to najmä povinnosť previesť v sta- novej lehote peňažné prostriedky vo výške nutnej na vykonanie poža- dovanej Služby na Viazaný platobný účet alebo na IPÚ Klienta;
• Odchádzajúca úhrada v zmysle § 197 ZPS alebo tiež Odchádzajúca úhrada – úhrada peňazí na základe pokynu Klienta z IPÚ Klienta na iný účet;
• Okamih prijatia príkazu na úhradu
(i) v prípade, že na IPÚ sú k dispozícii peňažné prostriedky Klienta vo výške dostatočnej na vykonanie príkazu na úhradu (vrátane poplatkov) v čase, keď XXXXXXX dostane príkaz na úhradu pria- mo od Klienta v rámci Prevádzkových hodín, alebo je Klientovi poskytnuté Avízo (v zmysle čl. IV ods. 3.2) sa Okamihom prijatia príkazu na úhradu rozumie tento okamih, iba ak je príkaz na úhradu prijatý alebo Potvrdenie o uskutočnení platby potrebné na poskytnutie Avíza prijaté neskôr ako 30 minút pred koncom
(i) přijímání a předávání pokynů týkajících se investičních nástrojů,
(ii) provádění pokynů týkajících se investičních nástrojů na účet zá- kazníka
(iii) obchodování s investičními nástroji na vlastní účet
(iv) úschova a správa investičních nástrojů;
• IPÚ – interní platební účet, vedený AKCENTOU pro Klienta, který slouží k evidenci peněžních prostředků a majetku Klienta svěřených AKCENTĚ k provádění Služeb;
• Klient – fyzická anebo právnická osoba, která s AKCENTOU uzavřela Smlouvu;
• Konfirmace – potvrzení o uzavření Termínového obchodu/dohody o poskytnutí Platební služby vystavené v elektronickém systému AK- CENTY a podepsané oprávněným zaměstnancem AKCENTY;
• Krytí platební transakce – peněžní prostředky svěřené Klientem AK- CENTĚ, které jsou připsány na IPÚ nebo Vázaný platební účet a jsou AKCENTĚ k dispozici k provedení platební transakce;
• Lhůta pro připsání peněžních prostředků – pokud Smlouva či VOP nestanoví jinak, AKCENTA zajistí, aby peněžní prostředky byly připsány na účet poskytovatele příjemce nejpozději do konce následujícího Ob- chodního dne po okamžiku přijetí Příkazu k úhradě. Toto ustanovení platí pro Úhrady v CZK a EUR na území členských států EU. Pro ostatní měny platí, že AKCENTA a Klient si vždy dohodnou lhůtu pro připsání peněžních prostředků, max. však 4 Obchodní dny ode dne připsání pe- něžních prostředků na účet AKCENTY. Výše uvedené podmínky platí za předpokladu dostatečného zůstatku na IPÚ pro krytí celé platby včetně poplatků, anebo zaplacením Klientem sjednané částky (včetně poplat- ků) na Vázaný platební účet AKCENTY dle pokynů uvedených v Konfir- maci;
• Limit na Avízo – celkový schválený objem peněžních prostředků, do jehož výše je AKCENTA oprávněna poskytovat Klientovi produkt Avízo za účelem provádění Příkazů k úhradě;
• Majetek Klienta – peněžní prostředky a investiční nástroje svěřené AK- CENTĚ za účelem poskytování investičních služeb;
• Manuál OLB – návod, který je Klientům zpřístupněn na Internetových stránkách AKCENTY a který popisuje postup Klienta při obsluze OLB;
• Nefunkčnost OLB – situace, kdy OLB není pro Klienty dostupný nebo řádně nefunguje;
• Nepřímo zadaný platební příkaz – platební příkaz, který je klientem zadán v internetovém bankovnictví své banky prostřednictvím OLB;
• Nařízení – Nařízení komise EU 2017/565, kterým se doplňuje směrnice EP 2014/65/EU, pokud jde o organizační požadavky a provozní podmín- ky investičních podniků a o vymezení pojmů;
• Občanský zákoník – zákon č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v plat- ném znění;
• Obchod – Spotový nebo Termínový obchod;
• Obchodní den – den, ve kterém jsou otevřeny banky v České republi- ce. Pro Klienty se sídlem nebo bydlištěm mimo Českou republiku, jsou Obchodní dny uveřejněny na Internetových stránkách AKCENTY. Pokud je v textu VOP, Smlouvy nebo dalších dokumentech AKCENTY použit pojem Obchodní den způsobem, ze kterého pro AKCENTU vyplývají zá- vazky, rozumí se Obchodním dnem den, ve kterém jsou otevřeny banky v České republice;
• Obchodník – zaměstnanec AKCENTY pověřený uzavíráním Obchodů s Klientem a poskytováním Platebních služeb Klientovi;
• Obchodní zástupce – osoba, která na základě smlouvy o obchodním zastoupení jedná s Klientem při uzavírání Smlouvy;
• Obchodní tajemství – konkurenčně významné, určitelné, ocenitelné a v příslušných obchodních kruzích běžně nedostupné skutečnosti, kte- ré souvisejí se závodem kterékoliv ze Smluvních stran a jejichž vlastník zajišťuje ve svém zájmu odpovídajícím způsobem jejich utajení;
• Objednávka – požadavek, v němž Klient specifikuje směnný kurz, při jehož dosažení má být kontaktován. Tento kurz si Klient objednává na určité časové období, Objednávka je nezávazná;
• Odložená splatnost – provedení platební transakce na základě Příka- zu k úhradě Klienta, která započne až v okamžiku, kdy Klient splní své smluvní povinnosti vůči AKCENTĚ, a to zejména povinnost převést ve stanové lhůtě peněžní prostředky ve výši nezbytné k provedení poža- dované Služby na Vázaný platební účet nebo na IPÚ Klienta;
• Odchozí úhrada ve smyslu § 197 ZPS nebo též Odchozí platba – pře- vod peněz na základě pokynu Klienta z IPÚ Klienta na jiný účet;
• Okamžik přijetí příkazu k úhradě
(i) v případě, že na IPÚ jsou k dispozici peněžní prostředky Klienta ve výši dostatečné k provedení Příkazu k úhradě (včetně poplat- ků) v době, kdy AKCENTA obdrží platební příkaz přímo od Klien- ta v rámci Provozní doby, nebo je Klientovi poskytnuto Avízo (ve smyslu čl. IV odst. 3.2) se Okamžikem přijetí Příkazu k úhradě rozumí tento okamžik, ledaže je platební příkaz přijat nebo Po- tvrzení o provedení platby potřebné k poskytnutí Avíza obdrženo nejvýše 30 minut před koncem Provozní doby, potom se AKCEN-
Prevádzkových hodín, potom sa AKCENTA s Klientom dohodla, že Xxxxxxxx prijatia príkazu na úhradu je začiatok Prevádzkových hodín nasledujúceho Obchodného dňa;
(ii) v prípade, že na IPÚ nie sú k dispozícii peňažné prostriedky Kli- enta v dostatočnej výške na vykonanie príkazu na úhradu v čase, keď AKCENTA dostane príkaz na úhradu priamo od Klienta v rám- ci Prevádzkových hodín, a Klientovi nie je poskytnuté Avízo, je Okamihom prijatia príkazu na úhradu okamih, keď dôjde k sp- lneniu záväzku Klienta previesť dostatočné množstvo peňažných prostriedkov na Viazaný platobný účet AKCENTY alebo na IPÚ Klienta (pozrite Odloženú splatnosť);
(iii) v prípade, že na IPÚ nie sú k dispozícii peňažné prostriedky Kli- enta v dostatočnej výške na vykonanie príkazu na úhradu v čase, keď XXXXXXX dostane príkaz na úhradu priamo od Klienta v rám- ci Prevádzkových hodín, a Klientovi je poskytnuté Avízo (v zmysle čl. IV. ods. 3.2), sa Okamihom prijatia príkazu na úhradu rozumie okamih prijatia Potvrdenia o uskutočnení platby potrebného na poskytnutie Avíza, ledaže (i) je Potvrdenie o uskutočnení platby prijaté neskôr ako 30 minút pred koncom Prevádzkových hodín, potom sa AKCENTA s Klientom dohodla, že Xxxxxxxx prijatia príkazu na úhradu je začiatok Prevádzkových hodín nasledujúce- ho Obchodného dňa, alebo iba ak (ii) nie je Potvrdenie o usku- točnení platby prijaté do skončenia Obchodného dňa, kedy bola schválená Žiadosť o využitie, potom sa AKCENTA s Klientom do- hodla, že sa Príkaz na úhradu považuje za zrušený;
• OLB (internetová aplikácia ON LINE BROKER) – elektronický obchod- ný systém AKCENTY umožňujúci Klientom prostredníctvom interneto- vého rozhrania využívať služby poskytované AKCENTOU, táto služba zodpovedá jednotnému označeniu Internetové bankovníctvo v zmysle
§ 197 ZPS;
• Oprávnená osoba – osoba uvedená v Prílohe č. 1 Zmluvy, ktorá je oprávnená menom Xxxxxxx a na jeho účet uzatvárať Obchody a zadá- vať príkazy na úhradu, ako aj využívať ďalšie služby stanovené Zmluvou a podpisovať Konfirmácie a príkazy na úhradu, a to v rozsahu a spôso- bom uvedeným v prílohe č. 1 Zmluvy. Taká osoba je oprávnená konať každá samostatne, ak nie je stanovené inak. Také osoby však nie sú oprávnené meniť, dopĺňať či rušiť Zmluvu, ak na to nie sú oprávnené na základe zvláštnej plnej moci udelenej Klientom;
• Parametre – nasledujúce údaje: (i) identifikácia meny nakupovanej (mena nákup), (ii) identifikácia meny predávanej (mena predaj), (iii) množstvo meny predávanej či nakupovanej, (iv) číslo Viazaného platob- ného účtu AKCENTY, na ktorý Klient prevedie peňažné prostriedky na uskutočnenie Služby, alebo číslo IPÚ, (v) číslo bankového účtu Klienta alebo jeho obchodného partnera, na ktorý má v rámci platobnej trans- akcie AKCENTA následne previesť peňažné prostriedky, (vi) Deň valu- ty – vyrovnania - peňažných prostriedkov, a (vii) výška poplatku, ak je dohodou strán zahrnutý do dojednanej Služby. V prípade Termínových obchodov ďalej (a) deň vyrovnania požadovaného Termínového obcho- du; (b) Požadovaná hodnota zaistenia. V prípade Platobnej služby, pri ktorej je poskytnuté Avízo, taktiež mena a objem požadovaného Avíza;
• Peňažné prostriedky – prostriedky zverené Klientom AKCENTE s cieľom uskutočnenia platobnej transakcie;
• Pevná objednávka – záväzný Pokyn Klienta na uzavretie Obchodu pri dosiahnutí určitej úrovne výmenného kurzu. V požiadavke Klient špe- cifikuje hodnotu výmenného kurzu, menu nákupu, menu predaja, ob- jem aspoň jednej meny Obchodu a lehotu platnosti Pevnej objednáv- ky (dátum a hodina). Pri dosiahnutí požadovanej úrovne výmenného kurzu AKCENTA uzavrie Obchod podľa dispozícií Klienta a následne ho informuje. Pevná objednávka stráca platnosť, ak nedôjde k dosiahnutiu Klientom požadovaného výmenného kurzu pred uplynutím lehoty plat- nosti Pevnej objednávky;
• Platobná inštitúcia – právnická osoba, ktorá je oprávnená poskytovať platobné služby na základe povolenia na činnosť platobnej inštitúcie podľa ZPS alebo obdobného zahraničného predpisu;
• Platobné služby – služby uvedené v ustanovení § 3 ZPS; respektíve platobné služby, na ktorých poskytovanie má AKCENTA povolenie ČNB:
(i) platobná služba umožňujúca vložiť hotovosť na platobný účet ve- dený poskytovateľom (služba podľa § 3 písm. a) ZPS);
(ii) platobná služba umožňujúca výber hotovosti z platobného účtu vedeného poskytovateľom (služba podľa § 3 písm. b) ZPS);
(iii) úhrada peňažných prostriedkov (služba podľa § 3 písm. c) ZPS);
(iv) úhrada peňažných prostriedkov, ak poskytovateľ poskytuje po- užívateľovi prevádzané peňažné prostriedky ako úver (služba podľa § 3 písm. d) ZPS);
(v) vydávanie a správa platobných prostriedkov a zariadení na prijí- manie platobných prostriedkov, ak nejde o platobnú transakciu podľa ustanovenia § 3 písm. g) ZPS (služba podľa § 3 písm. e) ZPS);
(vi) vykonanie úhrady peňažných prostriedkov, pri ktorom platca ani príjemca nevyužívajú platobný účet u poskytovateľa platcu (služ- ba podľa § 3 písm. f) ZPS);
(vii) nepriame zadanie platobného príkazu (služba podľa § 3 písm. g) ZPS);
(viii) informovanie o platobnom účte (služba podľa § 3 písm. h) ZPS);
TA s Klientem dohodla, že Xxxxxxxxx přijetí Příkazu k úhradě je začátek Provozní doby následujícího Obchodního dne;
(ii) v případě, že na IPÚ nejsou k dispozici peněžní prostředky Klien- ta v dostatečné výši na provedení Příkazu k úhradě v době, kdy AKCENTA obdrží platební příkaz přímo od Klienta v rámci Provoz- ní doby, a Klientovi není poskytnuto Avízo, je Okamžikem přijetí Příkazu k úhradě okamžik, kdy dojde ke splnění závazku Klienta převést dostatečné množství peněžních prostředků na Vázaný platební účet AKCENTY nebo IPÚ Klienta (viz Odložená splatnost);
(iii) v případě, že na IPÚ nejsou k dispozici peněžní prostředky Klienta v dostatečné výši na provedení Příkazu k úhradě v době, kdy AK- CENTA obdrží platební příkaz přímo od Klienta v rámci Provozní doby, a Klientovi je poskytnuto Avízo (ve smyslu čl. IV. odst. 3.2), se Okamžikem přijetí Příkazu k úhradě rozumí okamžik přijetí Po- tvrzení o provedení platby potřebného k poskytnutí Avíza, ledaže
(i) je Potvrzení o provedení platby přijato nejvýše 30 minut před koncem Provozní doby, potom se AKCENTA s Klientem dohodla, že Xxxxxxxxx přijetí Příkazu k úhradě je začátek Provozní doby následujícího Obchodního dne, nebo ledaže (ii) není Potvrzení o provedení platby přijato do skončení Obchodního dne, kdy byla schválena Žádost o využití, potom se AKCENTA s Klientem dohod- la, že se Příkaz považuje za zrušený;
• OLB (internetová aplikace ON LINE BROKER) – elektronický obchodní systém AKCENTY umožňující Klientům prostřednictvím internetového rozhraní využívat služby poskytované AKCENTOU, tato služba odpovídá jednotnému označení Internetové bankovnictví ve smyslu § 197 ZPS;
• Oprávněná osoba – osoba uvedená v Příloze č. 1 Smlouvy, která je oprávněna jménem Xxxxxxx a na jeho účet uzavírat Obchody a zadávat platební příkazy, jakož i využívat dalších služeb stanovených Smlouvou a podepisovat Konfirmace a platební příkazy, a to v rozsahu a způso- bem uvedeným v příloze č. 1 Smlouvy. Taková osoba je oprávněna jednat každá samostatně, není-li stanoveno jinak. Takové osoby však nejsou oprávněny měnit, doplňovat či rušit Smlouvu, pokud k tomu ne- jsou oprávněny na základě zvláštní plné moci udělené Klientem;
• Parametry - následující údaje: (i) identifikace měny nakupované (měna nákup), (ii) identifikace měny prodávané (měna prodej), (iii) množství měny prodávané či nakupované, (iv) číslo Vázaného platebního účtu AKCENTY, na který budou Klientem převedeny peněžní prostředky pro uskutečnění Služby nebo číslo IPÚ, (v) číslo bankovního účtu Klienta nebo jeho obchodního partnera, na který mají být peněžní prostředky následně převedeny AKCENTOU v rámci platební transakce, (vi) Den valuty – vypořádání - peněžních prostředků, a (vii) výše poplatku, je-li dohodou stran zahrnut do sjednané Služby. V případě Termínových ob- chodů dále (a) den vypořádání požadovaného Termínového obchodu;
(b) Požadovaná hodnota zajištění. V případě Platební služby, při níž je poskytnuto Avízo, také měna a objem požadovaného Avíza;
• Peněžní prostředky – prostředky svěřené Klientem AKCENTĚ za úče- lem provedení platební transakce;
• Pevná objednávka – závazný Pokyn Klienta na uzavření Obchodu při dosažení určité úrovně směnného kurzu. V požadavku Klient specifi- kuje hodnotu směnného kurzu, měnu nákupu, měnu prodeje, objem alespoň jedné měny Obchodu a dobu platnosti Pevné objednávky (datum a hodina). Při dosažení požadované úrovně směnného kurzu AKCENTA uzavře Obchod dle dispozic Klienta a následně jej informuje. Pevná objednávka ztrácí platnost, pokud nedojde k dosažení Klientem požadovaného směnného kurzu před uplynutím doby platnosti Pevné objednávky;
• Platební instituce – právnická osoba, která je oprávněna poskytovat platební služby na základě povolení k činnosti platební instituce podle ZPS nebo obdobného zahraničního předpisu;
• Platební služby – služby uvedené v ustanovení § 3 ZPS; resp. platební služby, k jejichž poskytování má AKCENTA povolení ČNB:
(i) platební služba umožňující vložení hotovosti na platební účet ve- dený poskytovatelem (služba dle § 3 písm. a) ZPS);
(ii) platební služba umožňující výběr hotovosti z platebního účtu ve- deného poskytovatelem (služba dle § 3 písm. b) ZPS);
(iii) převod peněžních prostředků (služba dle § 3 písm. c) ZPS);
(iv) převod peněžních prostředků jestliže poskytovatel poskytuje uživateli převáděné peněžní prostředky jako úvěr (služba dle § 3 písm. d) ZPS);
(v) vydávání a správa platebních prostředků a zařízení k přijímání platebních prostředků, nejedná-li se o platební transakci podle ustanovení § 3 písm. g) ZPS (služba dle § 3 písm. e) ZPS);
(vi) provedení převodu peněžních prostředků, při němž plátce ani příjemce nevyužívají platební účet u poskytovatele plátce (služba dle § 3 písm. f) ZPS);
(vii) nepřímé dání platebního příkazu (služba dle § 3 písm. g) ZPS);
(viii) informování o platebním účtu (služba dle § 3 písm. h) ZPS);
(ix) bezhotovostný obchod s cudzou menou 3);
poskytované AKCENTOU Klientovi na základe Zmluvy podľa jeho Príka- zov na úhradu;
• Pokyn – požiadavka Klienta na vykonanie Obchodu; Pevná objednávka je špecifickou formou Pokynu;
• Politicky exponovaná osoba – osoba uvedená v ustanovení § 4 ods. 5 AML zákona, najmä: prezident, predseda vlády, minister, námestník ministra, štátny tajomník, poslanec a senátor, člen riadiaceho orgánu politickej strany, starosta obce s rozšírenou pôsobnosťou, primátor, župan (ale už nie člen zastupiteľstva obce či kraja), sudca Najvyššieho súdu, Najvyššieho správneho súdu alebo Ústavného súdu, člen banko- vej rady Českej národnej banky, vysoký armádny či policajný dôstojník, člen štatutárneho orgánu obchodnej korporácie vo vlastníctve štátu (prípadne zástupca právnickej osoby v tejto funkcii), veľvyslanec a char- gé d‘affaire a im osoby blízke, popr. osoby v blízkom podnikateľskom vzťahu;
• Porucha trhu – prípad, keď dôjde k manipulácii s finančným trhom či narušeniu jeho prehľadnosti alebo obmedzeniu obchodovania na ňom, alebo iná nepredvídateľná udalosť majúca za následok, že AKCENTA ne- bude schopná aj napriek všetkej odbornej starostlivosti uskutočňovať obchody na finančných trhoch na základe Zmluvy;
• Poskytovateľ platobnej služby – subjekt uvedený v ustanovení § 5 ZPS (napr. banka, zahraničná banka a zahraničná finančná inštitúcia za podmienok stanovených zákonom upravujúcim činnosť bánk; sporiteľ- né a úverové družstvo);
• Použiteľný zostatok na IPÚ – zostatok IPÚ znížený o všetky vykonané príkazy na úhradu, Finančné zaistenie, Požadovanú hodnotu zaistenia v zmysle čl. III ods. 4 týchto VOP, Limit na Avízo/nevyčerpaný Limit na Avízo, Chýbajúce sumy strhnuté s cieľom vykonať Príkaz na úhradu s využitím Avíza, keď výška sumy uvedenej v Príkaze na úhradu pre- kračuje rozsah Limitu na Avízo, a pohľadávky AKCENTY voči Klientovi. Zostatok IPÚ neznižujú doteraz nevyrovnané príkazy na úhradu;
• Potvrdenie o uskutočnení platby – potvrdenie o uskutočnení platby zo strany Klienta na Viazaný platobný účet;
• Povinnosť clearingu – povinnosť vykonávať clearing OTC derivátov vyplývajúc z čl. 4 ods. 1 a čl. 10 ods. 1 písm. b) EMIR prostredníctvom ústrednej protistrany. Clearingom sa rozumie proces určovania pozícií vrátane výpočtu čistých záväzkov a zaisťovania toho, aby na zaistenie expozícií vyplývajúcich z týchto pozícií boli k dispozícii investičné nástro- je, peňažné prostriedky alebo oboje;
• Požadovaná hodnota zaistenia – hodnota zaistenia vypočítaná ako percentný podiel nominálnej hodnoty Termínového obchodu so zo- hľadnením Trhovej hodnoty Termínového obchodu. Túto hodnotu sta- novuje AKCENTA priebežne každý Obchodný deň
(i) Počiatočná požadovaná hodnota zaistenia – Požadovaná hodno- ta zaistenia stanovená AKCENTOU pri uzavretí Termínového ob- chodu. Klient je o jej výške informovaný pri uzavretí Termínového obchodu;
(ii) Celková požadovaná hodnota zaistenia – suma Požadovaných hodnôt zaistenia zo všetkých Termínových obchodov, ktoré AK- CENTA uzavrela s klientom, a ktoré k začiatku bežného Obchod- ného dňa neboli vyrovnané. Túto hodnotu stanovuje AKCENTA priebežne každý Obchodný deň;
(iii) Aktuálna hodnota zaistenia – trhová hodnota zaistenia poskyt- nutého Klientom. Túto hodnotu stanovuje AKCENTA priebežne každý Obchodný deň.
• Prevádzkové hodiny – časť Obchodného dňa, kedy AKCENTA obvykle vykonáva činnosti potrebné na vykonanie Služby. Časové vymedzenie Xxxxxxxxxxxxx hodín je zverejnené na Internetových stránkach AKCEN- TY. Klient má prístup do OLB spravidla 24 hodín denne, Pokyny/Príkazy na úhradu na vykonanie Platobnej služby zadané Klientom v OLB budú však AKCENTOU vykonané v Prevádzkových hodinách podľa pred- chádzajúcej vety;
• Protiobchod (opačný obchod) – Obchod s rovnakými parametrami obchodu ako Obchod, ku ktorému sa tento viaže, avšak opačného sme- ru. Dojednaním Protiobchodu sa uzatvára pozícia otvorená Obchodom;
• Prichádzajúca úhrada v zmysle § 197 ZPS alebo tiež Prichádzajúca úhrada – Úhrada pripísaná Klientovi na jeho IPÚ z iného účtu;
• Prijatie príkazu na úhradu – okamih, keď AKCENTA dostane príkaz na úhradu priamo od Klienta v rámci Prevádzkových hodín. Ak pripad- ne okamih prijatia príkazu na úhradu na čas mimo Prevádzkových ho- dín, platí, že príkaz na úhradu bol prijatý na začiatku Prevádzkových hodín nasledujúceho Obchodného dňa. V prípade príkazu na úhradu, ktorý AKCENTA dostane 30 minút pred koncom Prevádzkových hodín Obchodného dňa, sa AKCENTA s Klientom dohodla, že taký príkaz na úhradu sa považuje za prijatý na začiatku Prevádzkových hodín nasle- dujúceho Obchodného dňa;
• Príkaz na úhradu (Platobný príkaz) – požiadavka Klienta na vykona- nie platobnej transakcie v zmysle ustanovenia § 2 ods. 3 písm. c) ZPS;
• Rámec nulového zaistenia – peňažitá suma stanovená AKCENTOU
3) Ak nejde o činnosť, ktorá je investičnou službou podľa ZPKT.
(ix) bezhotovostní obchod s cizí měnou 3);
poskytované AKCENTOU Klientovi na základě Smlouvy dle jeho Příkazů;
• Pokyn – požadavek Klienta k provedení Obchodu; Pevná objednávka je specifickou formou Pokynu;
• Politicky exponovaná osoba – osoba uvedená v ustanovení § 4 odst. 5 AML zákona, zejména: prezident, předseda vlády, ministr, náměstek ministra, státní tajemník, poslanec a senátor, člen řídícího orgánu poli- tické strany, starosta obce s rozšířenou působností, primátor, hejtman (ale už nikoli člen zastupitelstva obce či kraje), soudce Nejvyššího sou- du, Nejvyššího správního soudu nebo Ústavního soudu, člen bankovní rady České národní banky, vysoký armádní či policejní důstojník, člen statutárního orgánu obchodní korporace ve vlastnictví státu (případně zástupce právnické osoby v této funkci), velvyslanec a chargé d‘affaire a jejich osoby blízké popř. osoby v blízkém podnikatelském vztahu;
• Porucha trhu – případ, kdy dojde k manipulaci s finančním trhem či narušení jeho průhlednosti nebo omezení obchodování na něm nebo jiná nepředvídatelná událost mající za následek, že AKCENTA nebude schopná i přes veškerou odbornou péči uskutečňovat obchody na fi- nančních trzích na základě Smlouvy;
• Poskytovatel platební služby – subjekt uvedený v ustanovení § 5 ZPS (např. banka, zahraniční banka a zahraniční finanční instituce za podmínek stanovených zákonem upravujícím činnost bank; spořitelní a úvěrní družstvo);
• Použitelný zůstatek na IPÚ – zůstatek IPÚ snížený o všechny vypo- řádané Příkazy k úhradě, Finanční zajištění, Požadovanou hodnotu za- jištění ve smyslu čl. III odst. 4 těchto VOP, Limit na Avízo/nevyčerpaný Limit na Avízo, Chybějící částky stržené za účelem provedení Příkazu k úhradě s využitím Avíza, kdy výše částky uvedené v Příkazu k úhradě překračuje rozsah Limitu na Avízo, a pohledávky AKCENTY za Klien- tem. Zůstatek IPÚ nesnižují doposud nevypořádané platební Příkazy k úhradě;
• Potvrzení o provedení platby - potvrzení o provedení platby ze strany Klienta na Vázaný platební účet;
• Povinnost clearingu – povinnost provádět clearing OTC derivátů vy- plývajících z čl. 4 odst. 1 a čl. 10 odst. 1 písm. b) EMIR prostřednictvím ústřední protistrany. Clearingem se rozumí proces určování pozic, včet- ně výpočtu čistých závazků, a zajišťování toho, aby k zajištění expozic vyplývajících z těchto pozic byly k dispozici investiční nástroje, peněžní prostředky nebo obojí;
• Požadovaná hodnota zajištění – hodnota zajištění, vypočtená jako procentní podíl nominálního hodnoty Termínového obchodu se zo- hledněním Tržní hodnoty Termínového obchodu. Tuto hodnotu xxxxx- vuje AKCENTA průběžně každý Obchodní den
(i) Počáteční požadovaná hodnota zajištění – Požadovaná hodnota zajištění stanovená AKCENTOU při uzavření Termínového obcho- du. Klient je o její výši informován při uzavření Termínového ob- chodu;
(ii) Celková požadovaná hodnota zajištění – suma Požadovaných hodnot zajištění ze všech Termínových obchodů, které AKCENTA uzavřela s klientem, a které k počátku běžného Obchodního dni nebyly vypořádány. Tuto hodnotu stanovuje AKCENTA průběžně každý Obchodní den;
(iii) Aktuální hodnota zajištění – tržní hodnota zajištění poskytnutého Klientem. Tutohodnotu stanovuje AKCENTA průběžně každý Ob- chodní den;
• Provozní doba – část Obchodního dne, kdy AKCENTA obvykle vyko- nává činnosti potřebné k provedení Služby. Časové vymezení Provozní doby je zveřejněno na Internetových stránkách AKCENTY. Klient má pří- stup do OLB zpravidla 24 hodin denně, Pokyny/Příkazy k úhradě k pro- vedení Platební služby zadané Klientem v OLB budou však AKCENTOU provedeny v Provozní době podle předchozí věty;
• Protiobchod (opačný obchod) – Obchod se stejnými Parametry ob- chodu jako Obchod, ke kterému se tento váže avšak opačného směru. Sjednáním Protiobchodu se uzavírá pozice otevřená Obchodem;
• Příchozí úhrada ve smyslu § 197 ZPS nebo též Příchozí platba – Úhrada připsaná Klientovi na jeho IPÚ z jiného účtu;
• Přijetí Příkazu k úhradě (nebo též přijetí platebního příkazu) – oka- mžik, kdy AKCENTA obdrží Příkaz k úhradě přímo od Klienta v rámci Provozní doby. Připadne-li okamžik přijetí Příkazu k úhradě na dobu, která není Provozní dobou, platí, že Příkaz k úhradě byl přijat na za- čátku Provozní doby následujícího Obchodního dne. V případě Příkazu k úhradě, který AKCENTA obdrží 30 minut před koncem Provozní doby Obchodního dne, se AKCENTA s Klientem dohodla, že takový Příkaz k úhradě se považuje za přijatý na začátku Provozní doby následujícího Obchodního dne;
• Příkaz k úhradě / Úhrada (nebo též Platební příkaz) – požadavek Klienta k provedení platební transakce ve smyslu ustanovení § 2 odst. 3 písm. c) ZPS;
• Rámec nulového zajištění – peněžitá částka stanovená AKCENTOU
3) Pokud nejde o činnost, která je investiční službou dle ZPKT.
v CZK [alebo v inej, s Klientom dohodnutej mene], do ktorej výšky Klient podľa rozhodnutia AKCENTY nie je povinný skladať Požadovanú hodno- tu zaistenia. O stanovení a zmene Rámca nulového zaistenia rozhoduje AKCENTA a na jeho poskytnutie nie je právny nárok;
• Register obchodných údajov – právnická osoba registrovaná alebo uznaná v súlade s EMIR, ktorá centrálne zbiera a vedie záznamy o de- rivátových obchodoch a ktorá bola vybratá AKCENTOU pre plnenie oznamovacej povinnosti podľa EMIR. Registrom obchodných údajov sa rozumie taktiež jeden či viac systémov či služieb, ktoré taká právnická osoba prevádzkuje;
• Reklamačný poriadok – dokument, ktorý je Klientom sprístupnený na Internetových stránkach AKCENTY, informujúci Klienta o rozsahu, podmienkach a spôsobe uplatnenia zodpovednosti za chyby Služieb vrátane údajov o tom, kde je možné reklamáciu uplatniť;
• RTN – Regulačné technické normy prijaté Európskou komisiou, ktoré bližšie určujú niektoré povinnosti stanovené Nariadením EMIR; najmä Nariadenie Komisie v prenesenej právomoci (EÚ) č. 149/2013, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 s ohľadom na regulačné technické normy týkajúce sa dojednaní o ne- priamom clearingu, povinnosti clearingu, verejného registra, prístupu k obchodným systémom, nefinančných zmluvných strán a techník zmi- erňovania rizika pre OTC derivátové zmluvy, pri ktorých ústredná pro- tistrana nevykonáva clearing;
• Sadzobník – AKCENTOU uverejňovaný aktuálny cenník služieb, ktorý tvorí neoddeliteľnú súčasť Zmluvy, prístupný na Internetových strán- kach AKCENTY;
• Služba – akákoľvek Platobná a/alebo Investičná služba, na poskytovaní ktorej sa AKCENTA a Klient dohodli v Zmluve;
• Výmenný kurz – kurz, za ktorý dôjde k výmene jednej meny za druhú, ktorý sa spravidla odvodzuje od aktuálnej situácie na finančnom trhu;
• Zmluvné strany – AKCENTA a Klient, ktorý uzavrel Zmluvu;
• Spoločný obchodný deň – deň, ktorý je Obchodným dňom zároveň v oboch jurisdikciách Zmluvných strán Obchodu;
• Spotový obchod – bezhotovostný obchod s cudzími menami v zmysle ustanovenia § 3 ods. 2) ZPS; x. x. xxxxx alebo predaj peňažných prost- riedkov v EUR alebo cudzej mene za peňažné prostriedky v inej mene, ktorý sa uskutočňuje bezhotovostnou úhradou peňažných prostried- kov, a to za dojednaný kurz v okamihu uzavretia danej platobnej trans- akcie, pričom zaplatenie peňažných prostriedkov Klientom prebehne bezodkladne a vyrovnanie AKCENTOU okamžite po prijatí peňažných prostriedkov od Klienta, najneskôr však do štyroch Obchodných dní od dojednania obchodu (D+4);
• Swap/Swapový obchod – Pevne dojednaný obchod s cudzími mena- mi, ktorý je zložený z dvoch častí, pri ktorom dochádza k nákupu ale- bo predaju peňažných prostriedkov v jednej mene za určité množstvo peňažných prostriedkov v inej mene s lehotou až D+2, a zároveň k ur- čitému dohodnutému budúcemu Obchodnému dňu k nákupu alebo predaju peňažných prostriedkov v jednej mene za určité množstvo peňažných prostriedkov v inej mene pri swapovom kurze dohodnutom v čase uzavretia daného obchodu;
• TARF – Target Redemption Forward - termínový obchod s cudzími me- nami, pri ktorom dochádza v dohodnutých budúcich dátumoch k náku- pu alebo predaji jednej meny za určité množstvo inej meny za forwar- dový kurz dohodnutý v čase uzatvorenia daného obchodu;
• Termínový obchod – rozumie sa Swapový a Forwardový obchod, Op- cia, TARF;
• Trhová hodnota – hodnota stanovená AKCENTOU Metódou Mark-to-
-Market (MTM) – určenie hodnoty už dojednaného Obchodu AKCEN- TOU k aktuálnemu dátumu a za súčasných podmienok na trhu;
• Trhový kurz – aktuálny kurz na finančnom trhu, ktorý je dostupný prostredníctvom všeobecne uznaných zdrojov (kurz kótovaný tvorcami trhu);
• Tretia strana – iný Poskytovateľ odlišný od AKCENTY, ktorý je opráv- nený poskytovať služby Nepriameho zadania Platobného príkazu alebo Informovania o účte;
• U.S. Person – a) občan Spojených štátov amerických (ďalej len „Spojené štáty“) alebo fyzická osoba, ktorá je rezidentom v Spojených štátoch, b) osobná spoločnosť alebo obchodná spoločnosť založená v Spojených štátoch alebo zriadená podľa právnych predpisov Spojených štátov ale- bo niektorého z ich štátov, c) zverenecký fond (trust), ak (i)
súd v Spojených štátoch by bol podľa platného právneho predpisu oprávnený vydávať príkazy na úhradu alebo rozsudky týkajúce sa všet- kých podstatných záležitostí správy zvereneckého fondu a (ii)
jedna alebo viac amerických osôb majú oprávnenie kontrolovať všetky podstatné rozhodnutia týkajúce sa zvereneckého fondu alebo majetku zosnulého, ktorý je občanom alebo rezidentom Spojených štátov;
• Valuta vyrovnania D+5 – sa rozumie zložená valuta skladajúca sa z va- luty D+1, t. j. lehoty, v ktorej je Klient povinný previesť peňažné prost- riedky na finančné krytie požadovanej Služby na Viazaný platobný účet alebo svoj IPÚ, a valuty D+4, t. j. lehoty, v ktorej je AKCENTA povinná, ak sú na Viazanom platobnom účte resp. IPÚ pripísané peňažné prost- riedky na vykonanie Klientom požadovanej Služby, vykonať Klientom požadovanú Službu;
v CZK [nebo jiné s Klientem dohodnuté měně], do jejíž výše Klient podle rozhodnutí AKCENTY není povinen skládat Požadovanou hodnotu zajiš- tění. O stanovení a změně Rámce nulového zajištění rozhoduje AKCEN- TA a na jeho poskytnutí není právní nárok;
• Registr obchodních údajů – právnická osoba registrovaná nebo uzna- ná v souladu s EMIR, která centrálně sbírá a vede záznamy o deriváto- vých obchodech, a která byla vybrána AKCENTOU pro plnění oznamo- vací povinnosti dle EMIR. Registrem obchodních údajů se rozumí také jeden či více systémů či služeb, které taková právnická osoba provozuje;
• Reklamační řád – dokument, který je Klientům zpřístupněn na Inter- netových stránkách AKCENTY, informující Klienta o rozsahu, podmín- kách a způsobu uplatnění odpovědnosti za vady Služeb včetně údajů o tom, kde lze reklamaci uplatnit;
• RTN – Regulatorní technické normy přijaté Evropskou komisí, které blíže určují některé povinnosti stanovené Nařízením EMIR; zejména Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 149/2013, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 s ohledem na regulační technické normy týkající se ujednání o nepřímém clearingu, povinnosti clearingu, veřejného rejstříku, přístupu k obchodním sys- témům, nefinančních smluvních stran a technik zmírňování rizika pro OTC derivátové smlouvy, u nichž ústřední protistrana neprovádí clea- ring;
• Sazebník – AKCENTOU uveřejňovaný aktuální ceník služeb, který tvoří nedílnou součást Smlouvy, přístupný na Internetových stránkách AK- CENTY;
• Služba – jakákoliv Platební a/nebo Investiční služba, na jejímž poskyto- vání se AKCENTA a Klient dohodli ve Smlouvě;
• Směnný kurz – kurz, za který dojde ke směně jedné měny za druhou, který se zpravidla odvozuje od aktuální situace na finančním trhu;
• Smluvní strany – AKCENTA a Klient, který uzavřel Smlouvu;
• Společný obchodní den – den, který je Obchodním dnem zároveň v obou jurisdikcích Smluvních stran Obchodu;
• Spotový obchod – bezhotovostní obchod s cizími měnami ve smyslu ustanovení § 3 odst. 2) ZPS; tj. nákup nebo prodej peněžních prostřed- ků v české nebo cizí měně za peněžní prostředky v jiné měně, který se uskutečňuje bezhotovostním převodem peněžních prostředků, a to za sjednaný kurz v okamžiku uzavření dané platební transakce, přičemž zaplacení peněžních prostředků Klientem proběhne bezodkladně a vy- pořádání AKCENTOU neprodleně po obdržení peněžních prostředků od Klienta, nejpozději však do čtyř Obchodních dnů od sjednání obcho- du (D+4);
• Swap/Swapový obchod – Pevně sjednaný obchod s cizími měnami, který je složen ze dvou částí, při kterém dochází k nákupu nebo pro- deji peněžních prostředků v jedné měně za určité množství peněžních prostředků v jiné měně se lhůtou až D+2, a zároveň k určitému smlu- venému budoucímu Obchodnímu dni k nákupu nebo prodeji peněž- ních prostředků v jedné měně za určité množství peněžních prostředků v jiné měně při swapovém kurzu dohodnutém v době uzavření daného obchodu;
• TARF – Target Redemption Forward - termínový obchod s cizími mě- nami, při kterém dochází ve smluvených budoucích datech k nákupu nebo prodeji jedné měny za určité množství jiné měny za forwardový kurz dohodnutý v době uzavření daného obchodu;
• Termínový obchod – rozumí se Swapový a Forwardový obchod, Opce, TARF;
• Tržní hodnota – hodnota stanovená AKCENTOU Metodou Mark-to-
-Market (MTM) – určení hodnoty již sjednaného Obchodu AKCENTOU k aktuálnímu datu a za současných podmínek na trhu;
• Tržní kurz – aktuální kurz na finančním trhu, který je dostupný pro- střednictvím všeobecně uznaných zdrojů (kurz kótovaný tvůrci trhu);
• Třetí strana – jiný Poskytovatel odlišný od AKCENTY, který je oprávněn poskytovat služby Nepřímého dání Platebního příkazu nebo Informo- vání o účtu;
• U.S. Person – a) občan Spojených států amerických (dále jen „Spojené státy“) nebo fyzická osoba, která je rezidentem ve Spojených státech, b) osobní společnost nebo obchodní společnost založená ve Spojených státech nebo zřízená podle právních předpisů Spojených států nebo některého z jejich států, c) svěřenský fond (trust), jestliže (i) soud ve Spojených státech by byl podle platného právního předpisu oprávněn vydávat příkazy nebo rozsudky týkající se všech podstatných záležitostí správy svěřenského fondu a (ii) jedna nebo více amerických osob mají oprávnění kontrolovat všechna podstatná rozhodnutí ohledně svěřen- ského fondu nebo majetku zesnulého, který je občanem nebo reziden- tem Spojených států;
• Valuta vypořádání D+5 – se rozumí složená valuta skládající se z valuty D+1, tj. lhůty, ve které je Klient povinen převést peněžních prostředky k finančnímu krytí požadované Služby na Vázaný platební účet nebo svůj IPÚ, a valuty D+4, tj. lhůty, ve které je AKCENTA povinna, pokud jsou na Vázaném platebním účtu resp. IPÚ připsány peněžní prostřed- ky k provedení Klientem požadované Služby, provést Klientem požado- vanou Službu;
• Viazaný platobný účet – platobný účet AKCENTY vedený v banke, urče- ný na vykonávanie platobných transakcií medzi Klientom a AKCENTOU, prípadný úrokový výnos z peňažných prostriedkov na Viazanom platob- nom účte je majetkom AKCENTY;
• Zákon o bankách – zákon č. 21/1992 Zb., o bankách, v platnom znení;
• Zákon o finančnom zaistení – zákon č. 408/2010 Zb., o finančnom za- istení, v platnom znení;
• Zákon o úpadku – zákon č. 182/2006 Zb., o úpadku a spôsoboch jeho riešenia (insolvenčný zákon) v platnom znení;
• Záverečné vyrovnanie – dojednanie v zmysle § 193 ZPKT, podľa kto- rého v prípade, že nastane dohodnutá skutočnosť, dôjde k započítaniu doteraz nesplatných, poprípade aj splatných, pohľadávok jednotlivých zmluvných strán tak, že výsledkom bude jediná pohľadávka jednej zmluvnej strany a jej zodpovedajúci dlh druhej zmluvnej strany, a ná- slednému uhradeniu výslednej sumy;
• ZPKT – zákon č. 256/2004 Zb., o podnikaní na kapitálovom trhu, v plat- nom znení;
• Sprostredkovaná identifikácia Klienta – prevzatá identifikácia v zmy- sle § 10 AML zákona;
• ZPS – zákon č. 370/2017 Zb., o platobnom styku, v platnom znení;
• Žiadosť o poskytnutie produktu Avízo – žiadosť o poskytnutie pro- duktu Avízo podaná Klientom v súvislosti so zadaním Príkazu na úhra- du, ktorý sa má vykonať s využitím Avíza.
Čl. III.
Všeobecné ustanovenia
1. Práva a povinnosti
1. AKCENTA je pri poskytovaní Služieb podľa Zmluvy povinná konať kvalifi- kovane, čestne, spravodlivo, s potrebnou odbornou starostlivosťou, čo najefektívnejšie a v najlepšom záujme Xxxxxxx.
2. Zmluvné strany sú povinné poskytnúť si všetku vzájomnú súčinnosť nutnú na splnenie účelu a predmetu Zmluvy. Ak sa ukáže, že je v súvis- losti so splnením účelu a predmetu Zmluvy nutné uzavrieť medzi Zmluvnými stranami akýkoľvek ďalší zmluvný dokument, sú Zmluvné strany povinné uzavrieť tento dokument bez zbytočného odkladu. Ne- poskytnutie potrebnej súčinnosti zo strany Klienta sa považuje za pod- statné porušenie tejto Zmluvy, v dôsledku čoho bude AKCENTA opráv- nená od Zmluvy s okamžitou účinnosťou odstúpiť.
3. AKCENTA je oprávnená odmietnuť Klientovi poskytnúť akúkoľvek služ- bu, ak Klient poruší akýkoľvek svoj záväzok plynúci zo Zmluvy či ostat- ných zmlúv, ktoré uzavrel s AKCENTOU, a to predovšetkým ak Klient nesplní riadne a včas svoju povinnosť poskytnúť AKCENTE v stanovenej lehote, výške a stanoveným spôsobom peňažné prostriedky potrebné na finančné krytie požadovanej Služby, ktorú má AKCENTA vykonať.
4. AKCENTA môže odmietnuť Klientovi poskytnúť požadovanú Službu, ak by tým zo strany AKCENTY mohlo dôjsť k porušeniu platných právnych predpisov.
5. AKCENTA je povinná Klientovi poskytovať iba tie služby, ktorých posky- tovanie bolo v Zmluve dojednané. Klient je povinný uhradiť AKCENTE poplatok za vykonanie Služby, v opačnom prípade je AKCENTA opráv- nená odmietnuť vykonať Klientom požadovanú Službu.
6. AKCENTA na plnenie právnych povinností plynúce z požiadaviek ZPS, ZPKT, AML zákona a obhajobu právnych nárokov vykonáva zvukové záznamy telefónnych hovorov s Klientom a tieto ďalej spracováva a ar- chivuje. Klient podpisom Zmluvy potvrdzuje, že je s vykonávaním vyššie uvedených zvukových záznamov a ich prípadným ďalším spracovaním, použitím a archiváciou uzrozumený.
7. AKCENTA na plnenie právnych povinností plynúce z požiadaviek ZPS, ZPKT, AML zákona a obhajobu právnych nárokov je naďalej oprávnená vykonávať záznamy o činnosti Klienta v OLB a tieto záznamy ďalej spra- covávať a archivovať. Klient podpisom Zmluvy potvrdzuje, že je s vyko- návaním záznamov o svojej činnosti v OLB a s ich prípadným ďalším spracovaním, použitím a archiváciou uzrozumený.
8. AKCENTA nie je povinná poskytnúť Klientovi vyhotovené zvukové zá- znamy telefónnych hovorov s Klientom, ani záznamy o činnosti Klienta v OLB, ak nestanovuje zákon či GDPR inak.
9. AKCENTA je povinná upozorniť Klienta na nesprávne či neúplne poda- né Príkazy na úhradu, Pokyny a Žiadosti o čerpanie, prípadne na nevy- konané transakcie, odmietnuté Príkazy na úhradu, Pokyny a Žiadosti o čerpanie, a to bez zbytočného odkladu, v prípade Príkazu na úhradu najneskôr v lehotách na vykonanie Platobnej služby stanovených v § 168, § 169, § 171 a § 173 ZPS, v prípade Pokynu najneskôr pred splne- ním záväzku klienta previesť na Viazaný platobný účet AKCENTY Krytie platobnej transakcie a v prípade Žiadosti o čerpanie najneskôr v lehote na vyhodnotenie Žiadosti o čerpanie stanovenej v Zmluve 4).
10. AKCENTA je oprávnená použiť na splnenie svojich záväzkov zo Zmlu- vy iné (tretie) osoby (napr. banky, inú platobnú inštitúciu, obchodníka s cennými papiermi), ak tým nedôjde k porušeniu podmienok posky- tovania platobných a investičných služieb podľa platných právnych predpisov či Zmluvy. Klientovi z konania AKCENTY nevznikajú voči tre- tím osobám ani práva, ani povinnosti. Klient však môže od tretej osoby
• Vázaný platební účet – platební účet AKCENTY vedený u banky, urče- ný k provádění platebních transakcí mezi Klientem a AKCENTOU, pří- padný úrokový výnos z peněžních prostředků na Vázaném platebním účtu je majetkem AKCENTY;
• Zákon o bankách – zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, v platném znění;
• Zákon o finančním zajištění – zákon č. 408/2010 Sb., o finančním za- jištění, v platném znění;
• Zákon o úpadku – zákon č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon) v platném znění;
• Závěrečné vyrovnání – ujednání ve smyslu § 193 ZPKT, podle kterého v případě, že nastane dohodnutá skutečnost, dojde k započtení dosud nesplatných, popřípadě i splatných, pohledávek jednotlivých smluvních stran tak, že výsledkem bude jediná pohledávka jedné smluvní strany a jí odpovídající dluh druhé smluvní strany uhradit výslednou částku;
• ZPKT – zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, v plat- ném znění;
• Zprostředkovanou identifikací Klienta – převzatá identifikace ve smyslu § 10 AML zákona;
• ZPS – zákon č. 370/2017 Sb., o platebním styku, v platném znění;
• Žádost o poskytnutí produktu Avízo – žádost o poskytnutí produktu Avízo podaná Klientem v souvislosti se zadáním Příkazu k úhradě, který má být proveden s využitím Avíza.
Čl. III.
Obecná ustanovení
1. Práva a povinnosti
1. AKCENTA je při poskytování Služeb dle Xxxxxxx povinna jednat kvalifi- kovaně, čestně, spravedlivě, s potřebnou odbornou péčí, co nejefektiv- něji a v nejlepším zájmu Klienta.
2. Smluvní strany jsou povinny poskytnout si veškerou vzájemnou součin- nost nezbytnou ke splnění účelu a předmětu Smlouvy. Pokud se uká- že, že je v souvislosti se splněním účelu a předmětu Smlouvy nezbytné uzavřít mezi Smluvními stranami jakýkoli další smluvní dokument, jsou Smluvní strany povinny uzavřít tento dokument bez zbytečného odkla- du. Neposkytnutí potřebné součinnosti ze strany Klienta se považuje za podstatné porušení této Smlouvy, v důsledku čehož bude AKCENTA oprávněna od Smlouvy s okamžitou účinností odstoupit.
3. AKCENTA je oprávněna odmítnout Klientovi poskytnutí jakékoli služby, pokud Klient poruší jakýkoli svůj závazek plynoucí ze Smlouvy či ostat- ních smluv, které uzavřel s AKCENTOU, a to především pokud Klient nesplní řádně a včas svoji povinnost poskytnout AKCENTĚ ve stanovené lhůtě, výši a stanoveným způsobem peněžní prostředky potřebné k fi- nančnímu krytí požadované Služby, jež má být AKCENTOU provedena.
4. AKCENTA může odmítnout Klientovi poskytnutí požadované Služby, po- kud by tím ze strany AKCENTY mohlo dojít k porušení platných právních předpisů.
5. AKCENTA je povinna Klientovi poskytovat pouze ty služby, jejichž posky- tování bylo ve Smlouvě sjednáno. Klient je povinen uhradit AKCENTĚ úplatu za provedení Služby, v opačném případě je AKCENTA oprávněna odmítnout provedení Klientem požadované Služby.
6. AKCENTA pro plnění právních povinností plynoucí z požadavků ZPS, ZPKT, AML zákona a obhajobu právních nároků pořizuje zvukové zázna- my telefonních hovorů s Klientem a tyto dále zpracovává a archivuje. Klient podpisem Xxxxxxx stvrzuje, že je s pořízením výše uvedených zvukových záznamů a jejich případným dalším zpracováním, užitím a archivací srozuměn.
7. AKCENTA pro plnění právních povinností plynoucí z požadavků ZPS, ZPKT, AML zákona a obhajobu právních nároků je nadále oprávněna pořizovat záznamy o činnosti Klienta v OLB a tyto záznamy dále zpraco- vávat a archivovat. Klient podpisem Xxxxxxx stvrzuje, že s pořizováním záznamů o své činnosti v OLB a s jejich případným dalším zpracováním, užitím a archivací srozuměn.
8. AKCENTA není povinna poskytnout Klientovi pořízené zvukové zá- znamy telefonních hovorů s Klientem, ani záznamy o činnosti Klienta v OLB, nestanoví-li zákon či GDPR jinak.
9. AKCENTA je povinna upozornit Klienta na nesprávně či neúplně podané Příkazy k úhradě, Pokyny a Žádosti o čerpání, případně na neprovede- né transakce, odmítnuté Příkazy k úhradě, Pokyny a Žádosti o čerpání, a to bez zbytečného odkladu, v případě Příkazu k úhradě nejpozději ve lhůtách pro provedení Platební služby stanovených v § 168, § 169,
§ 171 a § 173 ZPS, v případě Pokynu nejpozději před splněním závazku klienta převést na Vázaný platební účet AKCENTY Krytí platební trans- akce a v případě Žádosti o čerpání nejpozději ve lhůtě pro vyhodnocení Žádosti o čerpání stanovené ve Smlouvě. 4)
10. AKCENTA je oprávněna použít ke splnění svých závazků ze Smlouvy jiné (třetí) osoby (např. banky, jiné platební instituce, obchodníky s cennými papíry), pokud tím nedojde k porušení podmínek poskytování plateb- ních a investičních služeb dle platných právních předpisů či Smlouvy. Klientovi z jednání AKCENTY nevznikají vůči třetím osobám ani práva, ani povinnosti. Klient však může na třetí osobě požadovat plnění závaz-
4) Čl. IV.3 dodatku k rámcovej zmluve upravujúceho poskytovania Platobnej služby AKCENTOU, ak AKCENTA poskytuje Klientovi prevádzané peňažné prostriedky ako úver.
4) Čl. IV.3 dodatku k rámcové smlouvě upravujícího poskytování Platební služby AKCENTOU, jest- liže AKCENTA poskytuje Klientovi převáděné peněžní prostředky jako úvěr.
požadovať plnenie záväzku, ak tak nemôže urobiť AKCENTA z dôvodu okolností, ktoré sa týkajú jej osoby.
11. Ak osoba, s ktorou AKCENTA uzavrela príslušnú zmluvu, ktorej predme- tom bolo obstaranie Služby, poruší svoje záväzky, je AKCENTA povinná na účet Klienta splnenie týchto záväzkov vymáhať.
12. Ak použije AKCENTA na splnenie svojho záväzku podľa Zmluvy tretie osoby, zodpovedá Klientovi, akoby príslušnú záležitosť obstarávala sama.
13. AKCENTA je pred poskytnutím akejkoľvek Služby oprávnená v súlade so zákonom požadovať, aby Klient alebo ním splnomocnená osoba preu- kázali spôsobom požadovaným AKCENTOU svoju totožnosť. AKCENTA je najmä oprávnená požadovať preukázanie totožnosti Klienta alebo Oprávnenej osoby prostredníctvom dohodnutého hesla alebo overe- ním autentizačnou aplikáciou. AKCENTA je oprávnená v prípade exis- tencie pochybností o totožnosti Klienta a/alebo totožnosti inej osoby konajúcej menom Klienta poskytnutie požadovanej Služby odmietnuť.
14. Klient je povinný oznámiť AKCENTE bez zbytočného odkladu všetky informácie, ktoré by mohli mať vplyv na plnenie povinností AKCENTY podľa Zmluvy. Klient je zároveň povinný informovať AKCENTU bez zby- točného odkladu o akýchkoľvek skutočnostiach spôsobilých ovplyvniť poskytnutie požadovanej Služby alebo majúcich vplyv na schopnosť Klienta splniť svoje záväzky vyplývajúce zo Zmluvy. AKCENTA je zároveň kedykoľvek oprávnená požadovať od klienta poskytnutie dodatočných informácií k Pokynom alebo Príkazom na úhradu, a to najmä z dôvodov stanovených AML zákonom. Klient v tejto súvislosti najmä vyhlasuje, že voči nemu ani voči akejkoľvek osobe z jeho vlastníckej alebo riadia- cej štruktúry nie sú uplatňované medzinárodné sankcie a ďalej že jeho obchodné aktivity nie sú žiadnym spôsobom predmetom medzinárod- ných sankcií. Ak nebudú tieto informácie AKCENTE poskytnuté, berie na vedomie, že je AKCENTA povinná a oprávnená obmedziť Klientovi poskytovanie Služieb alebo vypovedať Zmluvu s okamžitou účinnosťou.
15. Ak dôjde u ktorejkoľvek zo Zmluvných strán k vzniku takých skutoč- ností (najmä rizík súvisiacich s príslušnou Službou), ktoré by mohli mať podstatný vplyv na plnenie tejto Zmluvy, je o nich dotknutá Zmluvná strana povinná bez zbytočného odkladu telefonicky informovať druhú Zmluvnú stranu a následne jej na uvedenú doručovaciu adresu zaslať písomné oznámenie obsahujúce podrobné informácie o skutočnos- tiach, ktoré nastali.
16. Klient výslovne súhlasí s poskytovaním informácií na trvalom nosiči dát spôsobom umožňujúcim diaľkový prístup prostredníctvom Interneto- vých stránok AKCENTY alebo e-mailom, a to vo formáte umožňujúcom uchovanie a reprodukciu informácií počas obdobia primeraného ich účelu v nezmenenej podobe (vo formáte PDF). Ak Klient trvá na tom, že bude informovaný zasielaním písomných správ na doručovaciu adresu oznámenú AKCENTE, predloží písomnú žiadosť, prípadne ju zašle na adresu AKCENTY.
17. AKCENTA je oprávnená odmietnuť poskytnutie konkrétnej služby, ak:
(i) sa Zmluvné strany nezhodnú na všetkých podmienkach jej po- skytnutia;
(ii) Klient AKCENTE nedodá riadne a včas všetky informácie a podkla- dy nutné na riadne vykonanie požadovanej Služby;
(iii) ak tak stanovuje právny predpis.
18. AKCENTA nie je povinná prijať dokument, o ktorého pravosti, úplnos- ti či správnosti má pochybnosti a ktorý považuje za nutný na riadne vykonanie Klientom požadovanej Služby, a je v takom prípade opráv- nená žiadať Klienta o poskytnutie ďalších informácií a dokladov, ktoré považuje za potrebné na preukázanie pravosti, úplnosti či správnosti predmetnej informácie či dokumentu. AKCENTA je oprávnená požado- vať overenie podpisu Klienta alebo ním splnomocnenej osoby. Klient je v takom prípade žiadosti AKCENTY povinný vyhovieť.
19. AKCENTA vykoná len také Príkazy na úhradu, Pokyny, Žiadosti o čerpa- nie a požiadavky Klienta, ktoré sú úplné, správne, určité, zrozumiteľné a učinené v súlade s podmienkami stanovenými Zmluvou a právnymi predpismi.
20. Ak má napr. v dôsledku prechodu na EURO dôjsť k zrušeniu IPÚ v niek- torej z mien je AKCENTA povinná informovať o tom Klienta s dosta- točným predstihom minimálne však 2 mesiace pred dňom zrušenia dotknutého IPÚ a vyzvať ho, aby v medziobdobí previedol zostatok na predmetnom IPÚ na inú menu. Ak nedôjde k tomu a IPÚ v predmetnej mene bude aj v deň svojho zrušenia vykazovať zostatok bude tento au- tomaticky prevedený na jednotnú európsku menu EUR.
21. AKCENTA je oprávnená previesť práva a povinnosti zo Zmluvy alebo jej časti na tretiu osobu, ktorej bolo udelené povolenie, na ktorého zákla- de je oprávnená poskytovať Platobné služby, na ktoré sa vzťahujú pre- vádzané práva a povinnosti zo Zmluvy. Na takú úhradu udeľuje Klient týmto AKCENTE výslovný súhlas. Postúpenie Zmluvy je voči Klientovi účinné okamihom doručenia oznámenia o postúpení Zmluvy AKCEN- TOU Klientovi alebo okamihom, keď tretia osoba Klientovi postúpenie Zmluvy preukáže. AKCENTA a Klient sa dohodli, že ustanovenie § 1899 Občianskeho zákonníka o tom, že v prípade neplnenia prevzatej povin- nosti postupníkom môže Klient od AKCENTY požadovať, aby túto povin- nosť splnil miesto postupníka, sa nepoužije.
22. Nevyužitie akéhokoľvek práva zo Zmluvy či Obchodu/Platobnej služby
ku, jestliže tak nemůže učinit AKCENTA pro okolnosti, které se týkají její osoby.
11. Pokud osoba, se kterou AKCENTA uzavřela příslušnou smlouvu, jejímž předmětem bylo obstarání Služby, poruší své závazky, je AKCENTA po- vinna na účet Klienta splnění těchto závazků vymáhat.
12. Použije-li AKCENTA ke splnění svého závazku dle Xxxxxxx třetí osoby, odpovídá Klientovi, jakoby příslušnou záležitost obstarávala sama.
13. AKCENTA je před poskytnutím jakékoli Služby oprávněna v souladu se zákonem požadovat, aby Klient nebo jím zmocněná osoba proká- zali způsobem požadovaným AKCENTOU svou totožnost. AKCENTA je zejména oprávněna požadovat prokázání totožnosti Klienta nebo Oprávněné osoby prostřednictvím dohodnutého hesla nebo ověře- ním autentizační aplikací. AKCENTA je oprávněna v případě existence pochybností o totožnosti Klienta a/nebo totožnosti jiné osoby jednající jménem Klienta poskytnutí požadované Služby odmítnout.
14. Klient je povinen sdělit AKCENTĚ bez zbytečného odkladu veškeré in- formace, které by mohly mít vliv na plnění povinností AKCENTY dle Smlouvy. Klient je rovněž povinen informovat AKCENTU bez zbytečné- ho odkladu o jakýchkoli skutečnostech způsobilých ovlivnit poskytnutí požadované Služby anebo majících vliv na schopnost Klienta dostát svým závazkům vyplývajícím ze Smlouvy. AKCENTA je rovněž kdykoliv oprávněna požadovat od klienta poskytnutí dodatečných informací k Pokynům nebo Příkazům k úhradě, a to zejména z důvodů xxxxx- vených AML zákonem. Klient v této souvislosti zejména prohlašuje, že vůči němu ani vůči jakékoliv osobě z jeho vlastnické nebo řídící struk- tury nejsou uplatňovány mezinárodní sankce a dále že jeho obchodní aktivity nejsou žádným způsobem předmětem mezinárodních sankcí. Nebudou-li tyto informace AKCENTĚ poskytnuty, bere na vědomí, že je AKCENTA povinna a oprávněna omezit Klientovi poskytování Služeb nebo vypovědět Xxxxxxx s okamžitou účinností.
15. Dojde-li u kterékoli ze Smluvních stran ke vzniku takových skutečností (zejména rizik souvisejících s příslušnou Službou), které by mohly mít podstatný vliv na plnění této Smlouvy, je o nich dotčená Smluvní stra- na povinna bez zbytečného odkladu telefonicky informovat druhou Smluvní stranu a následně jí na uvedenou doručovací adresu zaslat pí- semné sdělení obsahující podrobné informace o nastalých skutečnos- tech.
16. Klient výslovně souhlasí s poskytováním informací na trvalém nosiči dat způsobem umožňujícím dálkový přístup prostřednictvím Interne- tových stránek AKCENTY nebo e-mailem, a to ve formátu umožňujícím uchování a reprodukci informací po dobu přiměřenou jejich účelu v ne- změněné podobě (ve formátu PDF). Pokud Klient trvá na tom, že bude informován zasíláním písemných zpráv na doručovací adresu sdělenou AKCENTĚ, předloží písemnou žádost, případně ji zašle na adresu AK- CENTY.
17. AKCENTA je oprávněna odmítnout poskytnutí konkrétní Služby, pokud:
(i) se Smluvní strany neshodnou na všech podmínkách jejího po- skytnutí;
(ii) Klient AKCENTĚ nedodá řádně a včas všechny informace a pod- klady nezbytné pro řádné provedení požadované Služby;
(iii) pokud tak stanoví právní předpis.
18. AKCENTA není povinna přijmout dokument, o jehož pravosti, úplnosti či správnosti má pochybnosti a který považuje za nezbytný k řádnému provedení Klientem požadované Služby, a je v takovém případě opráv- něna žádat Klienta o poskytnutí dalších informací a dokladů, které po- važuje za potřebné pro prokázání pravosti, úplnosti či správnosti před- mětné informace či dokumentu. AKCENTA je oprávněna požadovat ověření podpisu Klienta nebo jím zmocněné osoby. Klient je v takovém případě žádosti AKCENTY povinen vyhovět.
19. AKCENTA provede jen takové Příkazy k úhradě, Pokyny, Žádosti o čer- pání a požadavky Klienta, které jsou úplné, správné, určité, srozumitel- né a učiněné v souladu s podmínkami stanovenými Smlouvou a právní- mi předpisy.
20. Má-li např. v důsledku přechodu na EURO dojít ke zrušení IPÚ v některé z měn je AKCENTA povinna informovat o tom Xxxxxxx s dostatečným předstihem minimálně však 2 měsíce přede dnem zrušení dotčené- ho IPÚ a vyzvat ho, aby v mezidobí převedl zůstatek na předmětném IPÚ na jinou měnu. Nedojde-li k tomu a IPÚ v předmětné měně bude i v den svého zrušení vykazovat zůstatek bude tento automaticky pře- veden na jednotnou evropskou měnu EUR.
21. AKCENTA je oprávněna převést práva a povinnosti ze Smlouvy nebo její části na třetí osobu, jíž bylo uděleno povolení, na jehož základě je oprávněna poskytovat Platební služby, k nimž se vztahují převáděná práva a povinnosti ze Smlouvy. K takovému převodu uděluje Klient tímto AKCENTĚ výslovný souhlas. Postoupení Xxxxxxx je vůči Klientovi účinné okamžikem doručení oznámení o postoupení Smlouvy AKCEN- TOU Klientovi nebo okamžikem, kdy třetí osoba Klientovi postoupení Smlouvy prokáže. AKCENTA a Klient se dohodli, že ustanovení § 1899 Občanského zákoníku o tom, že v případě neplnění převzaté povinnosti postupníkem může Klient po AKCENTĚ požadovat, aby tuto povinnost splnil místo postupníka, se nepoužije.
22. Nevyužití jakéhokoliv práva ze Smlouvy či Obchodu/Platební služby
alebo omeškania s využitím takého práva ktoroukoľvek Zmluvnou stra- nou sa nebude vykladať ako vzdanie sa takého práva, ak to nevyplýva z charakteru služby alebo Obchodu.
23. AKCENTA je oprávnená žiadať od Klienta poskytnutie primeraného zais- tenia napr. vystavením zmenky v prospech AKCENTY, prostredníctvom úhrady peňažných prostriedkov či zriadením záložného práva, ktoré je možné zriadiť vo forme Finančného zaistenia, ak sa na tom Zmluvné strany dohodnú, resp. navýšenia takého zaistenia súčasných aj budú- cich pohľadávok AKCENTY voči Klientovi, a to aj v priebehu poskytova- nia akejkoľvek Služby. Neposkytnutie takého zaistenia či požadovaného navýšenia zaistenia zo strany Klienta je podstatným porušením Zmlu- vy Klientom a AKCENTA má v takom prípade právo odmietnuť zadaný Príkaz na úhradu, Pokyn alebo prijatú Žiadosť o čerpanie, predčasne ukončiť dojednané Obchody/Platobné služby, poskytovanie akejkoľvek ďalšej služby vr. okamžitého splatenia Avíza a odstúpiť od Zmluvy. AK- CENTA však nie je oprávnená bez predchádzajúceho súhlasu Klienta vykonávať zrážky zo sumy platobnej transakcie.
24. Ak nie je medzi Zmluvnými stranami Zmluvy dohodnuté inak, nie sú peňažné prostriedky Klientov na IPÚ úročené.
25. AKCENTA a Klient sa výslovne dohodli na spôsobe stanovenia lehoty na vykonávanie úhrady peňažných prostriedkov. Táto lehota je stanovená v súlade s príslušnými ustanoveniami ZPS a je uvedená na Konfirmá- cii príslušnej úhrady. Ak Klient nesplní svoje povinnosti podľa Zmluvy a VOP, AKCENTA nie je povinná lehotu na odosielanie peňažných prost- riedkov dodržať.
26. AKCENTA zrazí zo Služieb vykonávaných na základe Zmluvy sumu zodpovedajúcu príslušnej daňovej povinnosti, ak tak stanovujú platné právne predpisy. Ak sa vzťahujú na Klienta zmluvy o zamedzení dvojité- ho zdanenia, je Klient povinný na takú skutočnosť AKCENTU upozorniť pri dojednávaní Služby.
27. Klient je povinný reklamovať údaje uvedené v akýchkoľvek dokumen- toch prijatých od AKCENTY bez zbytočného odkladu po ich prijatí, naj- neskôr pred splnením záväzku klienta previesť na Viazaný platobný účet AKCENTY Krytie platobnej transakcie po prijatí Príkazu na úhradu, v iných prípadoch do 30 Obchodných dní po ich prijatí. Ak tak neurobí, má sa za to, že Klient so všetkými údajmi uvedenými v daných doku- mentoch súhlasí.
28. Ak nie je v Zmluve výslovne uvedené alebo je medzi Zmluvnými stra- nami Zmluvy dojednané inak, je možné poskytnutie Služby dojednať alebo Službu poskytnúť výlučne v Obchodné dni. Aktuálne Prevádzkové hodiny sú zverejnené na Internetových stránkach AKCENTY.
29. V prípade, že nastane Porucha trhu alebo dôjde k inej udalosti pričíta- teľnej vyššej moci majúcej vplyv na plnenie Zmluvy, sú Zmluvné strany povinné dohodnúť sa v dobrej viere buď na (i) ukončení Služby dotknu- tej Poruchou trhu či udalosťou pričítateľnou vyššej moci, alebo na (ii) pokračovaní takej Služby za predtým dojednaných či iných podmienok.
30. Ak je dojednaná dohoda o záverečnom vyrovnaní a ak dôjde k platob- nému zlyhaniu Klienta 5), nie je AKCENTA oprávnená vykonávať úhrady do majetkovej podstaty Klienta. V prípade platobného zlyhania AKCEN- TY nie je Klient oprávnený vykonávať úhrady do majetkovej podstaty AKCENTY.
2. Vyhlásenie AKCENTY
1. AKCENTA vyhlasuje, že:
(i) orgánom dohľadu nad činnosťou AKCENTY v oblasti poskytova- nia platobných a investičných služieb je: Česká národná banka, so sídlom Praha 1, Na Příkopě 28, PSČ 115 03, Česká republika, ako ústredná banka Českej republiky a orgán vykonávajúci dohľad nad finančným trhom;
(ii) je oprávnená poskytovať Služby, a to na základe povolenia na činnosť platobnej inštitúcie a povolenia na činnosť obchodníka s cennými papiermi;
(iii) je spôsobilá uzavrieť túto Zmluvu a plniť záväzky z nej vyplývajú- ce;
(iv) uzavretím tejto Zmluvy, plnením povinností a výkonom práv z nej vyplývajúcich neporušuje právne predpisy, ani svoje zaklada- teľské dokumenty alebo interné predpisy, ani akékoľvek záväzky, ktorých je stranou;
(v) neexistujú ani nehrozia žiadne okolnosti, ako napr. úpadok AK- CENTY, podanie návrhu na začatie insolvenčného konania voči AKCENTE, súdne, rozhodcovské alebo správne konanie, nútená správa, likvidácia a pod., ktoré by zabránili AKCENTE v plnení jej záväzkov zo Zmluvy alebo mali alebo by mohli mať podstatný ne- gatívny vplyv na schopnosť AKCENTY plniť záväzky podľa Zmluvy a/alebo jej finančnú či hospodársku situáciu;
(vi) k uzavretiu Zmluvy došlo v súlade s jej zakladateľskými doku- mentmi, všeobecne platnými právnymi predpismi a internými predpismi upravujúcimi proces prijímania rozhodnutí a konania za AKCENTU ako akciovú spoločnosť;
nebo prodlení s využitím takového práva kteroukoliv Smluvní stranou nebude vykládáno jako vzdání se takového práva, pokud to nevyplývá z charakteru služby nebo Obchodu.
23. AKCENTA je oprávněna žádat od Klienta poskytnutí přiměřeného za- jištění např. vystavením směnky ve prospěch AKCENTY, prostřednic- tvím převodu peněžních prostředků či zřízením zástavního práva, kte- ré může být zřízeno ve formě Finančního zajištění, pokud se na tom Smluvní strany dohodnou, resp. navýšení takového zajištění stávajících i budoucích pohledávek AKCENTY za Klientem, a to i v průběhu poskyto- vání jakékoli Služby. Neposkytnutí takového zajištění či požadovaného navýšení zajištění ze strany Klienta je podstatným porušením Smlouvy Klientem a AKCENTA má v takovém případě právo odmítnout zadaný Příkaz k úhradě, Pokyn nebo obdrženou Žádost o čerpání, předčasně ukončit sjednané Obchody/Platební služby, poskytování jakékoliv další služby vč. okamžitého zesplatnění Avíza a odstoupit od Xxxxxxx. AK- CENTA však není oprávněna bez předchozího souhlasu Klienta prová- dět srážky z částky platební transakce.
24. Není-li mezi Smluvními stranami Smlouvy sjednáno jinak, nejsou pe- něžní prostředky Klientů na IPÚ úročeny.
25. AKCENTA a Klient se výslovně dohodli na způsobu stanovení lhůty pro provádění převodů peněžních prostředků. Tato lhůta je stanovena v souladu s příslušnými ustanoveními ZPS a je uvedena na Konfirmaci příslušného převodu. Pokud Klient nesplní své povinnosti dle Xxxxxxx a VOP, AKCENTA není povinna lhůtu pro odesílání peněžních prostřed- ků dodržet.
26. AKCENTA srazí ze Služeb prováděných na základě Smlouvy částku od- povídající příslušné daňové povinnosti, pokud tak stanoví platné právní předpisy. Vztahují-li se na Klienta smlouvy o zamezení dvojího zdanění, je Klient povinen na takovou skutečnost AKCENTU upozornit při sjedná- vání Služby.
27. Klient je povinen reklamovat údaje uvedené v jakýchkoliv dokumen- tech přijatých od AKCENTY bez zbytečného odkladu po jejich obdržení, nejpozději před splněním závazku klienta převést na Vázaný platební účet AKCENTY Krytí platební transakce po přijetí Příkazu k úhradě, v ji- ných případech do 30 Obchodních dnů, po jejich obdržení. Pokud tak neučiní, má se za to, že Klient se všemi údaji uvedenými v daných doku- mentech souhlasí.
28. Není-li ve Smlouvě výslovně uvedeno anebo mezi Smluvními stranami Smlouvy sjednáno jinak, lze poskytnutí Služby sjednat nebo Službu po- skytnout výlučně v Obchodní dny. Aktuální Provozní doba je zveřejněna na Internetových stránkách AKCENTY.
29. V případě, že nastane Porucha trhu nebo dojde k jiné události přičitatel- né vyšší moci mající vliv na plnění Smlouvy, jsou Smluvní strany povinny dohodnout se v dobré víře buď na (i) ukončení Služby dotčené Poru- chou trhu či událostí přičitatelnou vyšší moci, anebo na (ii) pokračování takové Služby za dříve sjednaných či jiných podmínek.
30. Pokud je sjednána dohoda o závěrečném vyrovnání a dojde-li k pla- tebnímu selhání Klienta 5) není AKCENTA oprávněna provádět platby do majetkové podstaty Klienta. V případě platebního selhání AKCENTY není Klient oprávněn provádět platby do majetkové podstaty AKCENTY.
2. Prohlášení AKCENTY
1. AKCENTA prohlašuje, že:
(i) orgánem dohledu nad činností AKCENTY v oblasti poskytování platebních a investičních služeb je: Česká národní banka, se síd- lem Praha 1, Na Příkopě 28, PSČ 115 03, Česká republika, jakožto ústřední banka České republiky a orgán vykonávající dohled nad finančním trhem;
(ii) je oprávněna poskytovat Služby, a to na základě povolení k čin- nosti platební instituce a povolení k činnosti obchodníka s cenný- mi papíry;
(iii) je způsobilá k uzavření této Smlouvy a plnění závazků z ní vyplý- vajících;
(iv) uzavřením této Smlouvy, plněním povinností a výkonem práv z ní vyplývajících neporušuje právní předpisy, ani svoje zakladatelské dokumenty nebo interní předpisy, ani jakékoli závazky, jejichž je stranou;
(v) neexistují, ani nehrozí žádné okolnosti, jako např. úpadek AKCEN- TY, podání návrhu na zahájení insolvenčního řízení vůči AKCEN- TĚ, soudní, rozhodčí nebo správní řízení, nucená správa, likvida- ce apod., které by zabránily AKCENTĚ v plnění jejích závazků ze Smlouvy nebo měly nebo by mohly mít podstatný negativní vliv na schopnost AKCENTY plnit závazky dle Smlouvy a/nebo její fi- nanční či hospodářskou situaci;
(vi) k uzavření Smlouvy došlo v souladu s jejími zakladatelskými do- kumenty, obecně platnými právními předpisy a interními předpi- sy upravujícími proces přijímání rozhodnutí a jednání za AKCEN- TU, jakožto akciovou společnost;
5) Ide o prípady, keď Klient nesplní svoj dlh podľa Zmluvy alebo VOP riadne a včas, vrátane prí- padov platobnej neschopnosti podľa zákona č. 182/2006 Zb. O konkurze a spôsoboch jeho riešenia (insolvenčný zákon) v platnom znení tak, je definované v dohode o finančnom zaistení a záverečnom vyrovnanie, ktoré tvoria prílohu č. 3 zmluvy.
5) Jedná se o případy, kdy Klient nesplní svůj dluh podle Xxxxxxx anebo VOP řádně a včas, včetně případů platební neschopnosti dle zákona č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon) v platném znění tak, je definováno v dohodě o finačním zajištění a závě- rečném vyrovnání, která tvoří přílohu č. 3 Smlouvy.
(vii) nie sú jej známe žiadne skutočnosti, ktoré by bránili poskytovať Služby Klientovi podľa Zmluvy;
(viii) všetky informácie, ktoré poskytla v súvislosti s uzavretím a plne- ním tejto Zmluvy Klientovi, sú úplné, presné, správne a nie sú za- vádzajúce či klamlivé;
(ix) v súlade s požiadavkami ZPS a ZPKT vedie AKCENTA oddelenú evidenciu peňažných prostriedkov a majetku Klienta zvereného AKCENTE Klientom v súvislosti s vykonaním požadovanej Služby a peňažných prostriedkov a majetku AKCENTY a ostatných Klien- tov AKCENTY. Prostriedky Klientov sú takto vedené na samostat- nom účte v banke, ktoré sa zúčastňujú systému poistenia pohľa- dávok z vkladov podľa platnej právnej úpravy v príslušnom štáte. Informácie o týchto účtoch a príslušných bankách boli Klientovi poskytnuté v Informačnej brožúre AKCENTY.
3. Zmluvná odmena
1. Klient berie na vedomie a výslovne súhlasí s tým, že všetky Služby posky- tované AKCENTOU na základe Zmluvy sú spoplatnené podľa aktuálne platného Sadzobníka AKCENTY, ktorý je zverejnený na Internetových stránkach AKCENTY. Klient sa zaväzuje, že za poskytnuté Služby zaplatí všetky poplatky stanovené Zmluvou alebo Sadzobníkom AKCENTY. AK- CENTA je oprávnená Sadzobník jednostranne zmeniť. V ňom stanove- né poplatky je oprávnená uplatniť vždy po uplynutí dvoch mesiacov od zverejnenia nového Sadzobníka na Internetových stránkach AKCENTY. Pre zmenu Sadzobníka sa budú obdobne aplikovať ustanovenia čl. VII ods. 8 VOP.
2. Klient sa zaväzuje uhradiť AKCENTE všetky účelne vynaložené náklady, ktoré AKCENTE vzniknú pri vymáhaní a ochrane jej práv v súvislosti so Zmluvou, v dôsledku porušenia povinností podľa Zmluvy Klientom.
3. AKCENTA je oprávnená vyúčtovať Klientovi na úhradu aj prípadné ďal- šie výdavky, náklady, úroky z omeškania či zmluvné pokuty, ktoré jej vzniknú na základe Zmluvy alebo týchto VOP v dôsledku porušenia povinnosti zo strany Klienta. 6) Klient a AKCENTA sa týmto výslovne do- hodli, že budú Klientovi vyúčtované na úhradu na základe faktúry vysta- venej AKCENTOU. AKCENTA však nie je oprávnená bez predchádzajúce- ho súhlasu Klienta vykonávať zrážky zo sumy platobnej transakcie.
4. AKCENTA je oprávnená započítať sumu vo výške poplatku podľa pred- chádzajúceho bodu týchto VOP, úhradu nákladov, úroky z omeškania či zmluvné pokuty priamo oproti zostatku na IPÚ Klienta. AKCENTA však nie je oprávnená bez predchádzajúceho súhlasu Klienta vykoná- vať zrážky zo sumy platobnej transakcie. V prípade, že je IPÚ vedený v inej mene, než je vyúčtovaná úhrada, môže AKCENTA započítať tieto sumy z IPÚ vedeného v inej mene, prepočítanej kurzom ČNB devízy stred platným v deň, kedy sa pohľadávky stali spôsobilými na započíta- nie. Toto dojednanie platí pre všetky druhy služieb a Obchodov, ktorých poskytovanie a uzavretie bolo medzi Klientom a AKCENTOU Zmluvou dojednané.
5. AKCENTA je oprávnená v súlade s ustanovením § 1991 Občianskeho zákonníka započítať poplatok za poskytnuté Služby a uzavreté Obchody a všetky ostatné nároky podľa Zmluvy proti zostatku Klienta na IPÚ.
4. Zmluvné pokuty
1. Ak bude Klient v omeškaní so splnením záväzku z poskytovanej Služ- by, je povinný zaplatiť AKCENTE zmluvnú pokutu vo výške 25 % p. a. z hodnoty poskytovanej Služby, až do splnenia záväzku, najmenej však 54 EUR.
2. Ak bude AKCENTA v omeškaní so splnením záväzku z poskytovanej Služby, je povinná zaplatiť Klientovi zmluvnú pokutu vo výške 25 % p. a. z hodnoty poskytovanej Služby, až do splnenia záväzku, najmenej však 54 EUR. Zmluvné strany sa dohodli, že ak bude AKCENTA v omeškaní so splnením záväzku z poskytovanej Platobnej služby v dôsledku omeš- kania Klienta či nesplnenia niektorej povinnosti Klienta vyplývajúcej zo Zmluvy či týchto VOP, nemá Klient nárok na úhradu zmluvnej pokuty podľa tohto ustanovenia VOP.
3. Ak poruší AKCENTA podstatným spôsobom svoj záväzok z Termínové- ho obchodu, je povinná vrátiť Klientovi poskytnuté zaistenie a zaplatiť jednorazovú zmluvnú pokutu vo výške 25 % z absolútnej Trhovej hod- noty Termínového obchodu.
4. Ak poruší Klient podstatným spôsobom svoj záväzok z Termínového obchodu, má AKCENTA nárok na zaplatenie zmluvnej pokuty zo stra- ny Klienta vo výške 25 % z absolútnej Trhovej hodnoty Termínového obchodu, minimálne však 54 EUR. Na účely stanovenia výšky zmluvnej pokuty sa trhová hodnota Termínového obchodu, z ktorej sa zmluvná pokuta vypočíta, stanovuje ku dňu podstatného porušenia záväzku Kli- entom z Termínového obchodu.
5. Postup podľa odseku 4 nebude aplikovaný v prípade, že sa Zmluvné strany dohodnú na opačnom/novom Termínovom obchode podľa týchto VOP. V takom prípade sa uplatní postup podľa čl. V. 3.
6. Zmluvná strana, ktorá je povinná uhradiť druhej Zmluvnej strane zmluv- nú pokutu podľa tohto článku III. 4, je povinná uhradiť druhej Zmluvnej strane predmetnú zmluvnú pokutu v lehote do 20 dní od doručenia
(vii) nejsou jí známy žádné skutečnosti, které by bránily poskytování Služeb Klientovi dle Xxxxxxx;
(viii) veškeré informace, které poskytla v souvislosti s uzavřením a pl- něním této Smlouvy Klientovi, jsou úplné, přesné, správné a ne- jsou zavádějící či klamavé;
(ix) v souladu s požadavky ZPS a ZPKT vede AKCENTA oddělenou evidenci peněžních prostředků a majetku Klienta svěřeného AK- CENTĚ Klientem v souvislosti s provedením požadované Služby, a peněžních prostředků a majetku AKCENTY a ostatních Klientů AKCENTY. Prostředky Klientů jsou takto vedeny na samostatném účtu u banky, které se účastní systému pojištění pohledávek z vkladů dle platné právní úpravy v příslušném státě. Informace o těchto účtech a příslušných bankách byly Klientovi poskytnuty v Informační brožuře AKCENTY.
3. Smluvní odměna
1. Klient bere na vědomí a výslovně souhlasí s tím, že veškeré Služby po- skytované AKCENTOU na základě Smlouvy jsou zpoplatněny dle aktu- álně platného Sazebníku AKCENTY, který je zveřejněn na Internetových stránkách AKCENTY. Klient se zavazuje, že zaplatí veškeré poplatky sta- novené Smlouvou nebo Sazebníkem AKCENTY za poskytnuté Služby. AKCENTA je oprávněna Sazebník jednostranně změnit. Jím stanovené poplatky je oprávněna uplatnit vždy po uplynutí dvou měsíců od zve- řejnění nového Sazebníku na Internetových stránkách AKCENTY. Pro změnu Sazebníku se budou obdobně aplikovat ustanovení čl. VII odst. 8 VOP.
2. Klient se zavazuje uhradit AKCENTĚ veškeré účelně vynaložené náklady, které AKCENTĚ vzniknou při vymáhání a ochraně jejích práv v souvislos- ti se Smlouvou, v důsledku porušení povinností dle Smlouvy Klientem.
3. AKCENTA je oprávněna vyúčtovat Klientovi k úhradě i případné další výdaje, náklady, úroky z prodlení či smluvní pokuty, které jí vzniknou na základě Smlouvy nebo těchto VOP v důsledku porušení povinnosti ze strany Klienta. 6) Klient a AKCENTA se tímto výslovně dohodli, že budou Klientovi vyúčtovány k úhradě na základě faktury vystavené AKCEN- TOU. AKCENTA však není oprávněna bez předchozího souhlasu Klienta provádět srážky z částky platební transakce.
4. AKCENTA je oprávněna započíst částku ve výši úplaty dle předchozího bodu těchto VOP, úhradu nákladů, úroky z prodlení či smluvní pokuty přímo oproti zůstatku na IPÚ Klienta. AKCENTA však není oprávněna bez předchozího souhlasu Klienta provádět srážky z částky platební transakce. V případě, že je IPÚ veden v jiné měně, než je vyúčtovaná úhrada, může AKCENTA započíst tyto částky z IPÚ vedeného v jiné měně, přepočítané kurzem ČNB devizy střed platným v den, kdy se po- hledávky staly způsobilými k započtení. Toto ujednání platí pro všechny druhy služeb a Obchodů, jejichž poskytování a uzavření bylo mezi Klien- tem a AKCENTOU Smlouvou sjednáno.
5. AKCENTA je oprávněna v souladu s ustanovením § 1991 Občanského zákoníku započíst úplatu za poskytnuté Služby a uzavřené Obchody a všechny ostatní nároky podle Xxxxxxx proti zůstatku Klienta na IPÚ.
4. Smluvní pokuty
1. Bude-li Klient v prodlení se splněním závazku z poskytované Služby, je povinen zaplatit AKCENTĚ smluvní pokutu ve výši 25% p. a. z hodnoty poskytované Služby, až do splnění závazku, nejméně však 54 EUR.
2. Bude-li AKCENTA v prodlení se splněním závazku z poskytované Služby, je povinna zaplatit Klientovi smluvní pokutu ve výši 25% p. a. z hodno- ty poskytované Služby, až do splnění závazku, nejméně však 54 EUR. Smluvní strany se dohodly, že bude-li AKCENTA v prodlení se splněním závazku z poskytované Platební služby v důsledku prodlení Klienta či nesplnění některé povinnosti Klienta vyplývající ze Smlouvy či těchto VOP, nemá Klient nárok na úhradu smluvní pokuty dle tohoto ustano- vení VOP.
3. Poruší-li AKCENTA podstatným způsobem svůj závazek z Termínové- ho obchodu, je povinna vrátit Klientovi poskytnuté zajištění a zaplatit jednorázovou smluvní pokutu ve výši 25% z absolutní Tržní hodnoty Termínového obchodu.
4. Poruší-li Klient podstatným způsobem svůj závazek z Termínového obchodu, má AKCENTA nárok na zaplacení smluvní pokuty ze strany Klienta ve výši 25% z absolutní Tržní hodnoty Termínového obchodu, minimálně však 54 EUR. Pro účely stanovení výše smluvní pokuty se tržní hodnota Termínového obchodu, ze které bude smluvní pokuta vy- počtena, stanoví ke dni podstatného porušení závazku Klientem z Ter- mínového obchodu.
5. Postup podle odstavce 4 nebude aplikován v případě, že se Smluvní strany dohodnou na opačném /novém Termínovém obchodu podle těchto VOP. V takovém případě se uplatní postup podle čl. V. 3.
6. Smluvní strana, která je povinna uhradit druhé Smluvní straně smluvní pokutu dle tohoto článku III. 4, je povinna uhradit druhé Smluvní straně předmětnou smluvní pokutu ve lhůtě do 20 dnů od doručení faktury.
6) Konkrétne ďalšie výdavky, úroky z omeškania či zmluvné pokuty a pod. sú špecifikované v Zmluve a v jej dodatkoch.
6) Konkrétní další výdaje, úroky z prodlení či smluvní pokuty atp. jsou specifikovány ve Smlouvě a v jejích dodatcích.
faktúry. Zaplatením zmluvnej pokuty nie je dotknuté právo požadovať náhradu ujmy vo výške presahujúcej zmluvnú pokutu.
7. Vyúčtovanie zmluvnej pokuty musí obsahovať údaje umožňujúce preskúmať vyúčtovanú zmluvnú pokutu.
8. V zmysle § 2048 Občianskeho zákonníka môže Zmluvná strana, ktorá nie je v omeškaní alebo neporušila svoj záväzok v zmysle odsekov 1 až 4, požadovať zmluvnú pokutu bez zreteľa na to, či jej predmetným omeškaním či porušením záväzku vznikla škoda.
9. Zmluvné strany sa dohodli na vylúčení aplikovania § 2050 Občians- keho zákonníka a Zmluvná strana, ktorá nie je v omeškaní alebo ne- porušila svoj záväzok v zmysle odsekov 1 až 4, má nárok na náhradu škody vzniknutej z porušenia povinnosti, na ktoré sa zmluvná pokuta vzťahuje.
5. Reklamácia
1. Reklamáciu môže podať každý Klient. Reklamáciu môže Klient uplatniť písomne na adrese sídla alebo prevádzkarne AKCENTY alebo e-mailom na adresu: xxxx@xxxxxxx.xx alebo prostredníctvom online formulára na adrese: xxxxx://xxx.xxxxxxx.xx/xxxxxxxxxx-xxxxxxxx.xxxx.
2. Reklamačné konanie sa otvára na návrh Klienta, ktorý obsahuje:
(i) identifikáciu Klienta (vrátane osôb oprávnených zastupovať Klien- ta, IČO Klienta, čísla Zmluvy);
(ii) kontaktné údaje Klienta (telefónne číslo, e-mailová adresa);
(iii) identifikáciu Pokynu/Príkazu na úhradu, na ktorý sa daná rekla- mácia vzťahuje;
(iv) úplné a zrozumiteľné opísanie rozhodných skutočností;
(v) dôkazné prostriedky alebo označenie dôkazov;
(vi) ďalšie skutočnosti, ktoré môžu mať vplyv na posudzovanie opráv- nenosti reklamácie;
(vii) dátum a podpis Klienta.
3. Klient je povinný vyhotoviť návrh na reklamáciu poskytnutej služby a odoslať ho bez zbytočného odkladu po vzniku skutočnosti, ktorá zakladá domnienku Klienta, že došlo k porušeniu podmienok Zmluvy, VOP a/alebo platných právnych predpisov, najneskôr však v premlča- cích alebo prekluzívnych lehotách stanovených právnymi predpismi.
4. V prípade, že návrh na reklamáciu neobsahuje informácie nutné na ri- adne posúdenie reklamácie, AKCENTA Klienta okamžite e-mailom na Klientom oznámenú e-mailovú adresu vyzve doplniť chýbajúce infor- mácie príp. dokumenty.
5. Lehota na rozhodnutie o vybavení reklamácie začína plynúť až odo dňa, kedy bol AKCENTE doručený úplný návrh na reklamáciu. O prijatí rekla- mácie, resp. o úplnosti návrhu bude Klient informovaný e-mailom.
6. XXXXXXX je povinná odpovedať Klientovi na jeho sťažnosť alebo rekla- máciu do 15 dní odo dňa začatia reklamačného konania podľa odseku
5. Uvedenú lehotu je možné primerane predĺžiť, ak je to nutné na riad- ne vybavenie reklamácie.
7. O výsledku reklamačného konania XXXXXXX Xxxxxxx informuje zasla- ním písomného vyhotovenia rozhodnutia o reklamácii s uvedením odôvodnenia. Bližšie informácie týkajúce sa reklamácie sú uvedené v Reklamačnom poriadku, ktorý je zverejnený na Internetových strán- kach AKCENTY.
8. Ak Klient s rozhodnutím AKCENTY o reklamácii nesúhlasí, je oprávnený podať návrh na preskúmanie veci v konaní pred súdom v súlade s čl.
VII. 3 VOP. Klient je zároveň oprávnený obrátiť sa so svojou sťažnosťou na konanie AKCENTY na ČNB a v prípade sťažnosti týkajúcej sa posky- tovania Platobných služieb zároveň na Finančného arbitra (Finančný arbiter Českej republiky, so sídlom Praha 1, Legerova 69/1581, PSČ 110 00, Česká republika, e-mail: xxxxxx@xxxxxxxxx.xx, tel.: + 000 000 000 000, ID dátovej schránky: qr9ab9x).
6. Spôsoby komunikácie a doručovania
1. Zmluvné strany budú v súvislosti s plnením Zmluvy komunikovať pro- stredníctvom telefónu, elektronickou formou komunikácie (e-mail, OLB) písomne alebo inak, ak sa na forme dohodnú obe strany. Tým nie je dotknuté ustanovenie čl. III. 1 ods. 15 a 16 VOP.
2. Zmluvné strany sú povinné sa vzájomne informovať o zmenách tý- kajúcich sa kontaktných údajov na účely plnenia povinnosti podľa predchádzajúceho odseku. Zmluvné strany sú zároveň povinné sa vzájomne informovať o zmenách týkajúcich sa Zmluvy a údajov v nej obsiahnutých (vrátane identifikačných údajov Klienta a identifikačných a kontaktných údajov Oprávnených osôb), a ďalej o podstatných zme- nách, ktoré môžu mať vplyv na zmluvný vzťah. Na uvedené účely netre- ba spisovať dodatok k Zmluve, ak nejde o zmenu v číslach účtov Klienta alebo o zmenu v Oprávnených osobách zastupujúcich Klienta pri roko- vaniach s AKCENTOU.
3. Má sa za to, že písomná zásielka došla dňom, kedy ju druhá Zmluvná strana prevzala. Ak sa doporučená zásielka vráti jej odosielateľovi ako nedoručená, má sa za to, že došla piaty (5.) deň po dni odoslania zásiel- ky adresátovi.
4. Správy/dokumenty doručované prostredníctvom e-mailu alebo OLB sa považujú za doručené dňom odoslania správy/dokumentu príjemcovi.
Zaplacením smluvní pokuty není dotčeno právo požadovat náhradu újmy ve výši přesahující smluvní pokutu.
7. Vyúčtování smluvní pokuty musí obsahovat údaje umožňující přezkou- mání vyúčtované smluvní pokuty.
8. Ve smyslu § 2048 Občanského zákoníku může Smluvní strana, která není v prodlení nebo neporušila svůj závazek ve smyslu odstavců 1 až 4, požadovat smluvní pokutu bez zřetele k tomu, zda jí předmětným prodlením či porušením závazku vznikla škoda.
9. Smluvní strany se dohodly na vyloučení aplikace § 2050 Občanského zákoníku a Smluvní strana, která není v prodlení nebo neporušila svůj závazek ve smyslu odstavců 1 až 4, má nárok náhradu škody vzniklé z porušení povinnosti, ke kterému se smluvní pokuta vztahuje.
5. Reklamace
1. Reklamaci může podat každý Klient. Reklamaci může Klient uplatnit pí- semně na adrese sídla nebo provozovny AKCENTY nebo e-mailem na adresu: xxxx@xxxxxxx.xx nebo prostřednictvím online formuláře na adrese: xxxxx://xxx.xxxxxxx.xx/xxxxxxxxxx-xxxxxxxx.xxxx.
2. Reklamační řízení se zahajuje na návrh Klienta, který obsahuje:
(i) identifikaci Klienta (včetně osob oprávněných zastupovat Klienta, IČ Klienta, čísla Smlouvy);
(ii) kontaktní údaje Klienta (telefonní číslo, e-mailová adresa);
(iii) identifikaci Pokynu/Příkazu k úhradě, ke kterému se daná rekla- mace vztahuje;
(iv) úplné a srozumitelné vylíčení rozhodných skutečností;
(v) důkazní prostředky nebo označení důkazů;
(vi) další skutečnosti, které mohou mít vliv na posuzování oprávně- nosti reklamace;
(vii) datum a podpis Klienta.
3. Klient je povinen vyhotovit návrh na reklamaci poskytnuté služby a odeslat jej bez zbytečného odkladu po vzniku skutečnosti, která zaklá- dá domněnku Klienta, že došlo k porušení podmínek Smlouvy, VOP a/ nebo platných právních předpisů, nejpozději však v promlčecích nebo prekluzivních lhůtách stanovených právními předpisy.
4. V případě, že návrh na reklamaci neobsahuje informace nezbytné pro řádné posouzení reklamace, AKCENTA Klienta neprodleně e-mailem na Klientem sdělenou e-mailovou adresu vyzve k doplnění chybějících in- formací, příp. dokumentů.
5. Lhůta pro rozhodnutí o vyřízení reklamace počíná běžet až ode dne, kdy byl AKCENTĚ doručen úplný návrh na reklamaci. O přijetí reklama- ce, resp. o úplnosti návrhu bude Klient informován e-mailem.
6. AKCENTA je povinna odpovědět Xxxxxxxxx na jeho stížnost nebo rekla- maci do 15 dnů ode dne zahájení reklamačního řízení dle odstavce 5. Uvedená lhůta může být přiměřeně prodloužena, pokud je to nezbytné k řádnému vyřízení reklamace.
7. O výsledku reklamačního řízení AKCENTA Klienta informuje zasláním písemného vyhotovení rozhodnutí o reklamaci s uvedením odůvodně- ní. Bližší informace týkající se reklamace jsou uvedeny v Reklamačním řádu, který je zveřejněn na Internetových stránkách AKCENTY.
8. Pokud Klient s rozhodnutím AKCENTY o reklamaci nesouhlasí, je opráv- něn podat návrh na přezkoumání věci v řízení před soudem v souladu s čl. VII. 3 VOP. Klient je rovněž oprávněn obrátit se se svou stížností na jednání AKCENTY na ČNB a v případě stížnosti týkající se poskytování Platebních služeb rovněž na Finančního arbitra (Finanční arbitr České republiky, se sídlem Xxxxx 0, Xxxxxxxx 00/0000, PSČ 110 00, Česká republika, e-mail: xxxxxx@xxxxxxxxx.xx, tel.: x000 000 000 000, ID datové schránky: qr9ab9x).
6. Způsoby komunikace a doručování
1. Smluvní strany budou v souvislosti s plněním Smlouvy komunikovat prostřednictvím telefonu, elektronickou formou komunikace (e-mail, OLB) písemně nebo jinak pokud se na formě domluví obě strany. Tím není dotčeno ustanovení čl. III. 1 odst. 15 a 16 VOP.
2. Smluvní strany jsou povinny se vzájemně informovat o změnách týkají- cích se kontaktních údajů pro účely plnění povinnosti dle předchozího odstavce. Smluvní strany jsou rovněž povinny se vzájemně informovat o změnách týkajících se Smlouvy a údajů v ní obsažených (včetně iden- tifikačních údajů Klienta a identifikačních a kontaktních údajů Opráv- něných osob), a dále o podstatných změnách, které mohou mít vliv na smluvní vztah. Pro uvedené účely není třeba sepisovat dodatek ke Smlouvě, pokud se nejedná o změnu v číslech účtů Klienta nebo o změ- nu v Oprávněných osobách, zastupujících Klienta při jednáních s AK- CENTOU.
3. Má se za to, že písemná zásilka došla dnem, kdy ji druhá Smluvní strana převzala. Pokud se doporučená zásilka vrátí jejímu odesílateli jako ne- doručená, má se za to, že došla pátého (5) dne po dni odeslání zásilky adresátovi.
4. Zprávy/dokumenty doručované prostřednictvím e-mailu nebo OLB se považují za doručené dnem odeslání zprávy/dokumentu příjemci.
7. Založenie a vedenie IPÚ
1. AKCENTA zriadi Klientovi IPÚ pri uzavretí Zmluvy. Na IPÚ bude AKCEN- TA po celý čas trvania Zmluvy evidovať peňažné prostriedky (a ich toky) za účelom plnenia Pokynov a Príkazov na úhradu Klienta vyplývajúcich zo Zmluvy. AKCENTA je povinná nakladať so zostatkami na IPÚ v rámci Viazaných platobných účtov v súlade s pravidlami nakladania s peňaž- nými prostriedkami Klienta a v súlade so ZPS a ZPKT a podľa požiada- viek Klienta uvedených v jeho Príkazoch na úhradu a Pokynoch.
2. Kvôli zaisteniu vyššej bezpečnosti pridelí XXXXXXX Xxxxxxxxx heslo, ktoré je Klient povinný uchovávať v tajnosti a zabrániť jeho vyzradeniu tretej osobe. Pri telefonickom kontakte je poverený zamestnanec oprávnený kedykoľvek požiadať Klienta o oznámenie tohto hesla. Ak Klient odmiet- ne heslo poverenému zamestnancovi oznámiť, či ak oznámi daná oso- ba heslo nesprávne, poverený zamestnanec AKCENTY daný telefonický hovor ukončí a postupuje ďalej v súlade s požiadavkami právnych pred- pisov. Číslo IPÚ, bližšie údaje týkajúce sa IPÚ a heslo k IPÚ sú Klientovi dostupné v OLB.
3. Klient podpisom Zmluvy vyjadruje svoj súhlas so zasielaním výpisu ob- ratov a zostatku na svojom IPÚ spôsobom dohodnutým na komuniká- ciu alebo prostredníctvom OLB. Klient sa zaväzuje kontrolovať správ- nosť výpisu bez zbytočného odkladu po jeho prijatí a v prípade, že zistí akúkoľvek nezrovnalosť, oznámiť takú nezrovnalosť AKCENTE, a to naj- neskôr do 7 dní odo dňa doručenia výpisu prostredníctvom služby OLB. Ak Klient v uvedenej lehote AKCENTE neoznámi zistené nezrovnalosti, platí, že údaje vo výpise schválil ako bezchybné.
4. IPÚ jednotlivých Klientov sú identifikované číslom Zmluvy a špecifickým číslom, ktoré pridelí AKCENTA Klientovi.
5. Všetky operácie s peňažnými prostriedkami Klienta na IPÚ je oprávne- ný vykonávať iba Klient alebo Oprávnená osoba. Tým nie je dotknu- té oprávnenie AKCENTY započítať svoju pohľadávku z titulu zmluvnej pokuty, poplatkov, straty z obchodov, náhradu ujmy a akýchkoľvek iných pohľadávok AKCENTY voči Klientovi, ktoré súvisia s poskytovaním Služieb Klientovi, realizovať prijaté zaistenie, prípadne vykonávať prí- slušné započítanie.
6. Aktuálnu výšku Použiteľného zostatku na IPÚ oznámi AKCENTA Klientovi telefonicky z Klientom určeného telefónu po overení hesla k IPÚ. Výšku Použiteľného zostatku na IPÚ je možné zistiť tiež prostredníctvom OLB.
7. AKCENTA a Klient s cieľom vylúčiť pochybnosti vyhlasujú, že vlastníkom peňažných prostriedkov na IPÚ je Klient. Zložením peňažných prost- riedkov na IPÚ neprechádza na AKCENTU vlastnícke právo na peňažné prostriedky na IPÚ.
Čl. IV.
Platobné služby
1. Podmienky vykonávania Platobných služieb
1. V rámci poskytovania Platobných služieb môže Klient poveriť AKCENTU, aby vykonala úhradu peňažných prostriedkov (táto služba zodpovedá jednotnému označeniu Odchádzajúca úhrada v zmysle § 197 ZPS), ale- bo prijala peňažné prostriedky za Klienta (táto služba zodpovedá jed- notnému označeniu Prichádzajúca úhrada v zmysle § 197 ZPS). Na to Klient musí vydať AKCENTE presné a detailné inštrukcie v zmysle ZPS.
2. AKCENTA je od Klienta oprávnená vyžadovať uvedenie ďalších údajov alebo predloženie ďalších dokumentov, ak je to nutné na riadne vyko- nanie platobnej transakcie a/alebo zúčtovanie alebo ak je to povinná urobiť podľa platných právnych predpisov.
3. Platobná služba bude poskytnutá bez zbytočného odkladu po pripísa- ní peňažných prostriedkov určených na vykonanie Platobnej služby od Klienta na Viazaný platobný účet AKCENTY, alebo po prijatí Potvrdenia o uskutočnení platby v prípade poskytovania platobnej služby spočí- vajúcej v úhrade peňažných prostriedkov poskytnutých ako Avízo. Kli- ent sa zaväzuje uhradiť celý svoj záväzok z Platobnej služby najneskôr na nasledujúci Obchodný deň (D+1) po dojednaní príslušnej Platobnej služby, alebo doručiť Potvrdenie o uskutočnení platby najneskôr 30 minút pred koncom Obchodného dňa, kedy bola schválená Žiadosť o čerpanie. Nesplnenie tejto povinnosti Klientom zakladá právo AK- CENTY odstúpiť od tejto Platobnej služby a uplatniť sankcie, prípadne vyúčtovať vzniknutú ujmu.
4. Po tom, čo Klient splní svoj záväzok podľa odseku 3 tohto článku, je AKCENTA povinná vykonať požadovanú Platobnú službu, a to bez zby- točného odkladu v lehotách stanovených ZPS.
5. Vyššie uvedeným nie je dotknutá povinnosť Klienta v prípade poskyt- nutia Avíza uhradiť sumu Avíza na Viazaný platobný účet AKCENTY naj- neskôr do dvoch Obchodných dní (D+2), popr. ak je splnená podmienka
§ 169 ods. 3 ZPS do štyroch Obchodných dní (D+4) od jeho poskytnutia. Nesplnenie tejto povinnosti Klientom zakladá právo AKCENTY odstúpiť od tejto Platobnej služby, okamžité splatiť niektoré alebo všetky poskyt- nuté Avíza a uplatniť sankcie, prípadne vyúčtovať vzniknutú ujmu.
6. V prípade Platobnej služby Nepriameho zadania platobného príkazu a Informovania o platobnom účte je poskytnutie Platobnej služby pod- mienené udelením súhlasu na poskytovanie týchto služieb Klientom v internetovom bankovníctve banky Klienta; zriadenie certifikovaného prepojenia medzi OLB a účtom Klienta v Banke, ako aj splnením ostat- ných zákonných predpokladov.
7. Založení a vedení IPÚ
1. AKCENTA zřídí Klientovi IPÚ při uzavření Smlouvy. Na IPÚ bude AKCEN- TA po celou dobu trvání Smlouvy evidovat peněžní prostředky (a jejich toky) pro účely plnění Pokynů a Příkazů k úhradě Klienta vyplývajících ze Smlouvy. AKCENTA je povinna nakládat se zůstatky na IPÚ v rámci Vázaných platebních účtů v souladu s pravidly nakládání s peněžními prostředky Klienta a v souladu se ZPS a ZPKT a podle požadavků Klienta uvedených v jeho Příkazech k úhradě a Pokynech.
2. Pro zajištění vyšší bezpečnosti přidělí XXXXXXX Xxxxxxxxx heslo, které je Klient povinen zachovávat v tajnosti a zabránit jeho vyzrazení třetí osobě. Při telefonickém kontaktu je pověřený zaměstnanec oprávněn kdykoli požádat Klienta o sdělení tohoto hesla. Pokud Klient odmítne heslo pověřenému zaměstnanci sdělit, či sdělí-li taková osoba heslo nesprávné, pověřený zaměstnanec AKCENTY daný telefonický hovor ukončí a postupuje dále v souladu s požadavky právních předpisů. Čís- lo IPÚ, bližší údaje týkající se IPÚ a heslo k IPÚ jsou Klientovi dostupné v OLB.
3. Klient podpisem Xxxxxxx vyjadřuje svůj souhlas se zasíláním výpisu obratu a zůstatku na svém IPÚ způsobem dohodnutým ke komunikaci, anebo prostřednictvím OLB. Klient se zavazuje kontrolovat správnost výpisu bez zbytečného odkladu po jeho obdržení a v případě, že zjistí jakoukoliv nesrovnalost, oznámit takovou nesrovnalost AKCENTĚ, a to nejpozději do 7 dnů ode dne doručení výpisu prostřednictvím služby OLB. Pokud Klient v uvedené lhůtě AKCENTĚ neoznámí zjištěné nesrov- nalosti, platí, že údaje ve výpisu schválil jako bezvadné.
4. IPÚ jednotlivých Klientů jsou identifikovány číslem Smlouvy a specific- kým číslem, které přidělí AKCENTA Klientovi.
5. Veškeré operace s peněžními prostředky Klienta na IPÚ je oprávněn provádět pouze Klient nebo Oprávněná osoba. Tím není dotčeno oprávnění AKCENTY započíst svoji pohledávku z titulu smluvní pokuty, poplatků, ztráty z obchodů, náhradu újmy a jakýchkoliv jiných pohledá- vek AKCENTY za Klientem, které souvisejí s poskytováním Služeb Klien- tovi, realizovat přijaté zajištění, případně provádět příslušné započtení.
6. Aktuální výši Použitelného zůstatku na IPÚ sdělí AKCENTA Klientovi telefonicky z Klientem určeného telefonu po ověření hesla k IPU. Výši Použitelného zůstatku na IPÚ lze zjistit též prostřednictvím OLB.
7. AKCENTA a Klient pro vyloučení pochybností prohlašují, že vlastníkem peněžních prostředků na IPÚ je Klient. Složením peněžních prostředků na IPÚ nepřechází na AKCENTU vlastnické právo k peněžním prostřed- kům na IPÚ.
Čl. IV.
Platební služby
1. Podmínky provádění Platebních služeb
1. V rámci poskytování Platebních služeb může Klient pověřit AKCENTU, aby provedla převod peněžních prostředků (tato služba odpovídá jed- notnému označení Odchozí úhrada ve smyslu § 197 ZPS) nebo přijala peněžní prostředky za Klienta (tato služba odpovídá jednotnému ozna- čení Příchozí úhrada ve smyslu § 197 ZPS). K tomu Klient musí vydat AKCENTĚ přesné a detailní instrukce ve smyslu ZPS.
2. AKCENTA je od Klienta oprávněna vyžadovat uvedení dalších údajů nebo předložení dalších dokumentů, pokud je to nutné pro řádné pro- vedení platební transakce a/nebo zúčtování nebo pokud je k tomu po- vinna podle platných právních předpisů.
3. Platební služba bude poskytnuta bez zbytečného odkladu po připsání peněžních prostředků určených k provedení Platební služby od Klienta na Vázaný platební účet AKCENTY, nebo po obdržení Potvrzení o pro- vedení platby v případě poskytování platební služby spočívající v převo- du peněžních prostředků poskytnutých jako Avízo. Klient se zavazuje k úhradě celého svého závazku z Platební služby nejpozději následující Obchodní den (D+1) po sjednání příslušné Platební služby, nebo k do- ručení Potvrzení o provedení platby nejpozději do 30 minut před kon- cem Obchodního dne, kdy byla schválena Žádost o čerpání. Nesplnění této povinnosti Klientem zakládá právo AKCENTY odstoupit od této Pla- tební služby a uplatnit sankce, případně vyúčtovat vzniklou újmu.
4. Poté, co Klient splní svůj závazek dle odstavce 3 tohoto článku, je AK- CENTA povinna provést požadovanou Platební službu, a to bez zbyteč- ného odkladu ve lhůtách stanovených ZPS.
5. Výše uvedeným není dotčena povinnost Klienta v případě poskytnutí Avíza uhradit částku Avíza na Vázaný platební účet AKCENTY nejpozději do dvou Obchodních dnů (D+2), popř. pokud je splněna podmínka § 169 odst. 3 ZPS do čtyř Obchodních dnů (D+4) od jeho poskytnutí. Ne- splnění této povinnosti Klientem zakládá právo AKCENTY odstoupit od této Platební služby, zesplatnit některé nebo všechny poskytnuté Avíza a uplatnit sankce, případně vyúčtovat vzniklou újmu.
6. V případě Platební služby Nepřímého dání platebního příkazu a Infor- mování o platebním účtu je poskytnutí Platební služby podmíněno udě- lením souhlasu k poskytování těchto služeb Klientem v internetovém bankovnictví banky Klienta; zřízení certifikovaného propojení mezi OLB a účtem Klienta u Banky, jakož i splněním ostatních zákonných předpo- kladů.
2. Prijatie úhrady
1. Podpisom Zmluvy sa Zmluvné strany dohodli, že AKCENTA na žiadosť Klienta prijme peňažné prostriedky z prichádzajúcej platobnej transak- cie pre Klienta.
2. Klient poskytne AKCENTE v reakcii na vyplnený Dotazník pre vystavenie bankového spojenia, ktorého vzor je dostupný na Internetových strán- kach AKCENTY (pozrite vzor: xxx.xxxxxxx.xx, v sekcii „Vzory dokumen- tov“), nasledujúce údaje:
(i) názov obchodnej spoločnosti alebo meno a priezvisko a sídlo či bydlisko príkazcu;
(ii) názov banky príkazcu;
(iii) SWIFT kód;
(iv) označenie meny kódom ISO;
(v) názov obchodnej spoločnosti alebo meno a priezvisko a sídlo či bydlisko Klienta;
(vi) spôsob, akým Klient odovzdá AKCENTE ďalšie pokyny v prípa- de, že dôjde k nesprávnemu vykonaniu platobnej transakcie, na ktorú dáva Príkaz na úhradu Klient alebo príkazca prostredníc- tvom Klienta;
(vii) prípadné ďalšie inštrukcie.
3. Po prijatí žiadosti oznámi AKCENTA Klientovi bankové spojenie poskyt- nutím dokumentu Bankové spojenie pre úhrady, ktorého vzor je do- stupný na Internetových stránkach AKCENTY (pozrite vzor: www.akcen- xx.xx, v sekcii „Vzory dokumentov“).
4. Klient bude príkazcu okamžite informovať o náležitostiach platobnej transakcie podľa oznámených údajov v Bankovom spojení pre úhrady.
5. V prípade, že po pripísaní peňažných prostriedkov z prichádzajúcej pla- tobnej transakcie na Viazaný platobný účet AKCENTY nebude AKCENTA schopná danú platobnú transakciu riadne identifikovať, napr. z dôvodu jej nedostatočného označenia príkazcom, vyzve XXXXXXX Xxxxxxx na jej dodatočnú identifikáciu. V prípade, že platobnú transakciu nebude možné dostatočne identifikovať ani potom, alebo nebude zistený prí- jemca úhrady, AKCENTA odošle príslušné peňažné prostriedky príkaz- covi späť. Tým nie je dotknuté ustanovenie čl.VI.1.8.
6. Poplatok za tieto služby bude Klientovi navýšený o prípadné banko- vé poplatky účtované bankou príkazcu a o bankové poplatky spojené s prichádzajúcou platobnou transakciou na Viazaný platobný účet AK- CENTY a ďalej o prípadné poplatky spojené s poukázaním pripísanej sumy na IPÚ Klienta.
3. Vykonanie platobnej transakcie a poskytnutie Avíza
3.1 Vykonanie platobnej transakcie
1. Podpisom Zmluvy sa Zmluvné strany dohodli, že AKCENTA na žiadosť Klienta zaistí pre Klienta vykonanie platobnej transakcie spočívajúce v úhrade peňažných prostriedkov na účet Klienta alebo tretej osoby, a to na základe Príkazu na úhradu.
2. Pri postupe podľa odseku 1 Klient zadá AKCENTE telefonicky alebo pro- stredníctvom OLB Príkaz na úhradu na vykonanie úhrady peňažných prostriedkov najmenej jeden Obchodný deň pred požadovaným termí- nom vyrovnania, ktorý bude obsahovať údaje podľa ZPS najmä:
(i) názov obchodnej spoločnosti alebo meno a priezvisko a sídlo či bydlisko príjemcu;
(ii) názov, sídlo a štát banky príjemcu;
(iii) číslo účtu príjemcu;
(iv) SWIFT kód;
(v) názov príjemcu a sídlo či bydlisko príjemcu, štát;
(vi) sumu a menu označenú kódom ISO;
(vii) typ poplatku (OUR/BEN/SHA);
(viii) dátum splatnosti;
(ix) prípadné ďalšie inštrukcie;
(x) podpis Klienta alebo Oprávnenej osoby;
(xi) dôvod úhrady (variabilný symbol).
3. AKCENTA je viazaná Príkazom na úhradu iba v prípade kumulatívneho splnenia nasledujúcich podmienok:
(i) Klient poukázal požadované peňažné prostriedky vrátane prísluš- ných poplatkov na Viazaný platobný účet AKCENTY najmenej 1 deň pred požadovanou splatnosťou daného Príkazu na úhradu alebo je Klientovi poskytnuté Avízo [vo výške dostatočnej na vy- konanie Príkazu na úhradu];
(ii) Pokiaľ ide o úhradu peňažných prostriedkov z IPÚ Klienta, potom je podmienkou dostatok peňažných prostriedkov vrátane prí- slušných poplatkov na IPÚ na vykonanie požadovanej platobnej transakcie z IPÚ (dostatočný použiteľný zostatok);
(iii) Príkaz na úhradu na vykonanie platobnej transakcie bol vyplnený v súlade s príslušnými ustanoveniami Zmluvy;
(iv) Príkaz na úhradu nie je v rozpore s platnými právnymi predpismi.
4. Záväzok AKCENTY vykonať platobnú transakciu je splnený odpísaním príslušnej sumy peňažných prostriedkov v požadovanej mene z IPÚ Klienta alebo odpísaním sumy poskytnutého Avíza z Viazaného platob- ného účtu AKCENTY. AKCENTA je povinná odoslať peňažné prostriedky podľa Príkazu na úhradu v súlade s lehotami stanovenými v ustanovení
§ 168, § 169, § 171 a § 173 ZPS.
5. Poplatok za Platobnú službu je AKCENTA oprávnená navýšiť o poplatky
2. Přijetí platby
1. Podpisem Smlouvy se Smluvní strany dohodly, že AKCENTA na žádost Klienta přijme peněžní prostředky z Příchozí úhrady pro Klienta.
2. Klient poskytne AKCENTĚ v reakci na vyplněný Dotazník pro vystavení bankovního spojení, jehož vzor je dostupný na Internetových stránkách AKCENTY (viz vzor: xxx.xxxxxxx.xx, v sekci „Vzory dokumentů“), násle- dující údaje:
(i) obchodní firmu, název nebo jméno a příjmení a sídlo či bydliště příkazce;
(ii) název banky příkazce;
(iii) SWIFT kód;
(iv) označení měny kódem ISO;
(v) obchodní firmu, název nebo jméno a příjmení a sídlo či bydliště Klienta;
(vi) způsob, jakým Klient předá AKCENTĚ další pokyny v případě, že dojde k nesprávnému provedení platební transakce, k níž dává Příkaz k úhradě Klient nebo příkazce prostřednictvím Klienta;
(vii) případné další instrukce.
3. Po obdržení žádosti sdělí AKCENTA Klientovi bankovní spojení poskyt- nutím dokumentu Bankovní spojení pro platby, jehož vzor je dostupný na Internetových stránkách AKCENTY (viz vzor: xxx.xxxxxxx.xx, v sekci
„Vzory dokumentů“).
4. Klient bude příkazce neprodleně informovat o náležitostech platební transakce dle sdělených údajů v Bankovním spojení pro platby.
5. V případě, že po připsání peněžních prostředků z Příchozí úhrady na Vázaný platební účet AKCENTY nebude AKCENTA schopna danou platební transakci řádně identifikovat, např. z důvodu jejího nedosta- tečného označení příkazcem, vyzve AKCENTA Klienta k její dodatečné identifikaci. V případě, že platební transakci nebude možné dostatečně identifikovat ani poté, nebo nebude zjištěn příjemce platby, AKCENTA odešle příslušné peněžní prostředky příkazci zpět. Tím není dotčeno ustanovení čl. VI.1. 8.
6. Poplatek za tyto služby bude Klientovi navýšen o bankovní poplatky případně účtované bankou příkazce a o bankovní poplatky spojené s Příchozí úhradou na Vázaný platební účet AKCENTY a dále o případné poplatky spojené s poukázáním připsané částky na IPÚ Klienta.
3. Provedení platební transakce a poskytnutí Avíza
3.1 Provedení platební transakce
1. Podpisem Smlouvy se Smluvní strany dohodly, že AKCENTA na žádost Klienta zajistí pro Klienta provedení platební transakce spočívající v pře- vodu peněžních prostředků na účet Klienta nebo třetí osoby, a to na základě Příkazu k úhradě.
2. Při postupu dle odstavce 1 Klient zadá AKCENTĚ telefonicky nebo pro- střednictvím OLB Příkaz k úhradě k provedení převodu peněžních pro- středků nejméně jeden Obchodní den před požadovaným termínem vypořádaní, který bude obsahovat údaje dle ZPS zejména:
(i) obchodní firmu, název nebo jméno a příjmení a sídlo či bydliště příjemce;
(ii) název, sídlo a stát banky příjemce;
(iii) číslo účtu příjemce;
(iv) SWIFT kód;
(v) název příjemce a sídlo či bydliště příjemce, stát;
(vi) částku a měnu označenou kódem ISO;
(vii) typ poplatku (OUR/BEN/SHA);
(viii) datum splatnosti;
(ix) případné další instrukce;
(x) podpis Klienta nebo Oprávněné osoby;
(xi) důvod platby (variabilní symbol).
3. AKCENTA je vázána Příkazem k úhradě pouze v případě kumulativního splnění následujících podmínek:
(i) Klient poukázal požadované peněžní prostředky včetně přísluš- ných poplatků na Vázaný platební účet AKCENTY nejméně 1 den před požadovanou splatností daného Příkazu k úhradě, nebo je Klientovi poskytnuto Avízo [ve výši dostatečné k provedení Příka- zu k úhradě];
(ii) Pokud se jedná o převod peněžních prostředků z IPÚ Klienta, pak je podmínkou dostatek peněžních prostředků včetně příslušných poplatků na IPÚ k provedení požadované platební transakce z IPÚ (dostatečný použitelný zůstatek);
(iii) Příkaz k úhradě k provedení platební transakce byl vyplněn v sou- ladu s příslušnými ustanovení Smlouvy;
(iv) Příkaz k úhradě není v rozporu s platnými právními předpisy.
4. Závazek AKCENTY k provedení platební transakce je splněn odepsáním příslušné částky peněžních prostředků v požadované měně z IPU Klien- ta nebo odepsáním částky poskytnutého Avíza z Vázaného platebního účtu AKCENTY. AKCENTA je povinna odeslat peněžní prostředky dle Pří- kazu k úhradě v souladu s lhůtami stanovenými v ustanovení § 168, § 169, § 171 a § 173 ZPS.
5. Poplatek za Platební službu je AKCENTA oprávněna navýšit o poplatky
účtované v súvislosti s touto Platobnou službou iným poskytovateľom platobných služieb podľa ZPS.
6. Pri uskutočňovaných platobných transakciách môže AKCENTA s pred- chádzajúcim súhlasom Klienta znížiť sumu platobnej transakcie oproti Príkazu na úhradu Klienta v prípade platobnej transakcie
(i) z alebo do štátu, ktorý nie je členom Európskeho hospodárskeho priestoru, alebo
(ii) v menách, ktoré nie sú menou štátu Európskeho hospodárskeho priestoru.
7. AKCENTA je povinná upozorniť Klienta na nesprávne či neúplne podané Príkazy na úhradu, prípadne na nevykonané úhrady, a to bez zbytoč- ného odkladu, najneskôr v lehotách na vykonanie Príkazu na úhradu stanovených v ZPS.
8. V prípade odovzdania nesprávnych, zavádzajúcich alebo neúplných údajov alebo v prípadoch uvedených v čl. III.I.23. a čl. III.I.24. týchto VOP je AKCENTA oprávnená vykonanie predmetného Príkazu na úhradu od- mietnuť, a to bez zbytočného odkladu, najneskôr v lehotách na vykona- nie Príkazu na úhradu stanovených v ZPS.
3.2 Poskytovanie produktu Avízo
1. AKCENTA je oprávnená na základe Zmluvy poskytovať Klientovi v roz- sahu schváleného Limitu na Avízo produkt Avízo na účely vykonávania Príkazov na úhradu spočívajúcich v úhrade peňažných prostriedkov na účet Klienta alebo tretej osoby.
2. Klient je oprávnený využívať produkt Avízo na účely vykonávania Príka- zov na úhradu, pokým celková výška peňažných prostriedkov z poskyt- nutých Avíz neprekročí výšku schváleného Limitu na Avízo a kým Klient spĺňa podmienky na poskytovanie produktu Avízo podľa Zmluvy.
3. Vo výnimočných prípadoch je Klient oprávnený využiť Avízo aj vo výške prekračujúcej rozsah schváleného Limitu na Avízo, ak AKCENTA také čerpanie schváli a Klient splní podmienky na poskytnutie produktu Aví- zo nad výšku Limitu na Avízo podľa Zmluvy, najmä poskytne AKCENTE požadované zaistenie.
4. Uzatváranie dohôd o poskytnutí Platobnej služby
4.1 Uzavretie dohody o poskytnutí Platobnej služby prostredníctvom te- lefónu
1. Uzatváranie dohôd o poskytnutí Platobných služieb prebieha prostred- níctvom telefónnych liniek určených AKCENTOU, pričom počas jedného telefónneho hovoru je možné dojednať poskytnutie viacerých Platob- ných služieb a podať viac Príkazov na úhradu. Štandardný postup je nasledujúci:
(i) Klient zavolá na určenú telefónnu linku AKCENTY a poverený za- mestnanec AKCENTY overí totožnosť Klienta;
(ii) Klient oznámi poverenému zamestnancovi Parametre požadova- nej Xxxxxxxxx služby, prípadne podmienok poskytnutia Avíza;
(iii) Obchodník ponúkne Klientovi aktuálny výmenný kurz, za ktorý je možné v danom okamihu dohodu o Platobnej službe uzatvoriť. AKCENTA si vyhradzuje právo do okamihu záväzného odsúhla- senia Celkových parametrov Klientom ponúknutý výmenný kurz v súvislosti so zmenou na trhu meniť;
(iv) Obchodník zopakuje Parametre. Klient ponúkané Parametre buď záväzne prijme, alebo odmietne, a to výslovne, zreteľne, nespo- chybniteľným spôsobom. Prijatím Parametrov Klientom je doho- da o poskytnutí Platobnej služby uzatvorená.
2. Bez zbytočného odkladu po uzavretí dohody o poskytnutí Xxxxxxxxx služby AKCENTA vyhotoví Xxxxxxxxxxx, ktorú zašle Klientovi v elektro- nickej podobe na Klientom určenú e-mailovú adresu. Klient skontroluje správnosť doručenej Konfirmácie. V prípade akýchkoľvek nezrovnalostí je Klient povinný AKCENTU okamžite kontaktovať.
3. Zmena údajov na Konfirmácii Klientom, chybné uvedenie Celkových parametrov v Konfirmácii, nedoručenie Konfirmácie Klientovi či nedo- ručenie Konfirmácie AKCENTE nezakladá žiadne právne či iné účinky a nemá na danú Platobnú službu žiadny vplyv, lebo Konfirmácia slúži iba ako evidenčný doklad už uzavretej dohody o poskytnutí Platobnej služby. S cieľom vylúčiť pochybnosti sa zároveň výslovne stanovuje, že skutočnosti uvedené v predchádzajúcej vete nie sú prijatím ponuky AK- CENTOU s dodatkom, odchýlkou či inou zmenou v zmysle ustanovenia
§ 1740 ods. 3 Občianskeho zákonníka.
4.2 Uzavretie dohody o poskytnutí Platobnej služby prostredníctvom OLB
1. Poskytnutie Platobnej služby prostredníctvom OLB je možné realizovať každý Obchodný deň v Prevádzkových hodinách. Minimálna obchodo- vateľná suma prostredníctvom OLB nie je stanovená.
2. Postup pre poskytnutie Platobnej služby prostredníctvom OLB je uve- dený v Manuáli k OLB.
3. AKCENTA si vyhradzuje právo na dočasné krátkodobé prerušenie pre- vádzky OLB z dôvodu údržby, a to podľa potreby, obvykle v čase od 22:00 hod. do 06:00 hod. SEČ. V prípade plánovanej odstávky OLB bude Klient na túto skutočnosť v predstihu upozornený, a to na Interneto- vých stránkach AKCENTY.
4. Klient uzavretím Zmluvy berie na vedomie, že zadaním požiadavky na
účtované v souvislosti s touto Platební službou jiným poskytovatelem platebních služeb dle ZPS.
6. U prováděných platebních transakcí AKCENTA může s předchozím sou- hlasem Klienta snížit částku platební transakce oproti Příkazu k úhradě Klienta, v případě platební transakce
(i) z nebo do státu, který není členem Evropského hospodářského prostoru, nebo
(ii) v měnách, které nejsou měnou státu Evropského hospodářského prostoru.
7. AKCENTA je povinna upozornit Klienta na nesprávně či neúplně podané Příkazy k úhradě, případně na neprovedené platby, a to bez zbytečné- ho odkladu, nejpozději ve lhůtách pro provedení Příkazu k úhradě sta- novených v ZPS.
8. V případě předání nesprávných, zavádějících nebo neúplných údajů nebo v případech uvedených v čl. III.I.23. a čl. III.I.24. těchto VOP je AK- CENTA oprávněna provedení předmětného Příkazu k úhradě odmít- nout, a to bez zbytečného odkladu, nejpozději ve lhůtách pro provedení Příkazu k úhradě stanovených v ZPS.
3.2 Poskytování produktu Avízo
1. AKCENTA je oprávněna na základě Smlouvy poskytovat Klientovi v roz- sahu schváleného Limitu na Avízo produkt Avízo pro účely provádění Příkazů k úhradě spočívajících v převodu peněžních prostředků na účet Klienta nebo třetí osoby.
2. Klient je oprávněn využívat produkt Avízo pro účely provádění Příkazů k úhradě, dokud celková výše peněžních prostředků z poskytnutých Avíz nepřekročí výši schváleného Limitu na Avízo a pokud Klient splňuje podmínky pro poskytování produktu Avízo podle Smlouvy.
3. Ve výjimečných případech je Klient oprávněn využít Avízo i ve výši pře- kračující rozsah schváleného Limitu na Avízo, pokud AKCENTA takové čerpání schválí a Klient splní podmínky pro poskytnutí produktu Avízo nad výši Limitu na Avízo podle Smlouvy, zejména poskytne AKCENTĚ požadované zajištění.
4. Uzavírání dohod o poskytnutí Platební služby
4.1 Uzavření dohody o poskytnutí Platební služby prostřednictvím tele- fonu
1. Uzavírání dohod o poskytnutí Platebních služeb probíhá prostřednic- tvím telefonních linek určených AKCENTOU, přičemž během jednoho telefonního hovoru může být sjednáno poskytnutí více Platebních slu- žeb a podání více Příkazů k úhradě. Standardní postup je následující:
(i) Klient zavolá na určenou telefonní linku AKCENTY a pověřený za- městnanec AKCENTY provede ověření totožnosti Klienta;
(ii) Klient sdělí pověřenému zaměstnanci Parametry požadované Platební služby, případně podmínek poskytnutí Avíza;
(iii) Obchodník nabídne Klientovi aktuální směnný kurz, za který může být v daném okamžiku dohoda o Platební službě uzavřena. AKCENTA si vyhrazuje právo do okamžiku závazného odsouhlase- ní Celkových Parametrů Klientem, nabídnutý směnný kurz v sou- vislosti se změnou na trhu měnit;
(iv) Obchodník zopakuje Parametry. Klient nabízené Parametry buď závazně přijme, nebo odmítne, a to výslovně, zřetelně, nezpo- chybnitelným způsobem. Přijetím Parametrů Klientem je dohoda o poskytnutí Platební služby uzavřena.
2. Bez zbytečného odkladu po uzavření dohody o poskytnutí Platební služby AKCENTA vyhotoví Konfirmaci, kterou zašle Klientovi v elektro- nické podobě na Klientem určenou e-mailovou adresu. Klient zkontro- luje správnost doručené Konfirmace. V případě jakýchkoliv nesrovna- lostí je Klient povinen AKCENTU neprodleně kontaktovat.
3. Změna údajů na Konfirmaci Klientem, chybné uvedení Celkových Pa- rametrů v Konfirmaci, nedoručení Konfirmace Klientovi či nedoručení Konfirmace AKCENTĚ nezakládá žádné právní či jiné účinky a nemá na danou Platební službu žádný vliv, neboť Konfirmace slouží pouze jako evidenční doklad již uzavřené dohody o poskytnutí Platební služby. Pro vyloučení pochybností se rovněž výslovně stanoví, že skutečnosti uve- dené v předchozí větě nejsou přijetím nabídky AKCENTOU s dodatkem, odchylkou či, jinou změnou ve smyslu ustanovení § 1740 odst. 3 Občan- ského zákoníku.
4.2 Uzavření dohody o poskytnutí Platební služby prostřednictvím OLB
1. Poskytnutí Platební služby prostřednictvím OLB lze realizovat každý Obchodní den v Provozní době. Minimální obchodovatelná částka pro- střednictvím OLB není stanovena.
2. Postup pro poskytnutí Platební služby prostřednictvím OLB je uveden v Manuálu k OLB.
3. AKCENTA si vyhrazuje právo na dočasné, krátkodobé přerušení provo- zu OLB z důvodu údržby, a to dle potřeby, obvykle v době od 22:00 ho- din do 06:00 hodin SEČ. V případě plánované odstávky OLB bude Klient na tuto skutečnost v předstihu upozorněn, a to na Internetových strán- kách AKCENTY.
4. Klient uzavřením Xxxxxxx bere na vědomí, že zadáním požadavku na
poskytnutie Xxxxxxxxx služby cez OLB udeľuje svoj súhlas na poskytnu- tie požadovanej Platobnej služby.
5. V prípade výpadku OLB v priebehu Prevádzkových hodín je možné Pla- tobnú službu uzavrieť s povereným zamestnancom AKCENTY prostred- níctvom príslušnej telefónnej linky.
6. Prostredníctvom OLB nie je možné zadávať Pokyny týkajúce sa Termí- nových obchodov.
5. OLB
1. Pokiaľ Klient určil pre používanie služby OLB viac Oprávnených osôb, každej takej Oprávnenej osobe je zriadený samostatný prístup v súlade s požiadavkami na silné overenie klienta podľa PSD2 (čl. 97 smernice EÚ 2015/2366 o platobných službách na vnútornom trhu).
2. AKCENTA uplatňuje pre silné overenie tieto dva bezpečnostné prvky: údaj, ktorý je známy iba používateľovi, a vec, ktorú má klient v svojej moci. Tieto prvky sú na sebe nezávislé a prelomenie jedného prvku neovplyvní spoľahlivosť ďalších prvkov. Postup overenia zabraňuje zneužitiu prvkov, ktoré sú používané na overenie platobnej transakcie s presnou sumou a určitým príjemcom platby.
3. Požiadavky na overovací kód (autentizačná Aplikácia, SMS alebo TOTP) sa riadia čl. 4 Nariadenia EÚ 2018/389, ktoré upravuje regulačné tech- nické normy týkajúce sa silného overenia klienta a spoločných a bez- pečných otvorených štandardov komunikácie.
4. AKCENTA neuplatňuje výnimky z bezpečnostných požiadaviek na silné overenie klienta.
5. Zmenu telefónneho čísla, na ktoré sa má autentizačný kód zasielať, je Klient povinný oznámiť písomne AKCENTE najneskôr 7 dní pred dňom účinnosti takej zmeny.
6. Klient je povinný bezpečnostné prvky chrániť, uchovávať ich na bezpeč- nom mieste a neumožniť k nim prístup tretím osobám.
7. V prípade, že dôjde k prelomeniu alebo vyzradeniu bezpečnostných prvkov akejkoľvek tretej osobe alebo k strate mobilného telefónu, na ktorý sa autentizačné kódy zasielajú, je Klient povinný túto skutočnosť okamžite oznámiť AKCENTE, a to buď telefonicky na číslo 0850 111 600, alebo e-mailom na adresu: xxxx@xxxxxxx.xx. AKCENTA je v tomto prí- pade povinná bez odkladu, najneskôr však do konca Prevádzkových hodín v Obchodný deň oznámenia zablokovať prístup do systému OLB. O vykonaní blokácie prístupu do systému OLB AKCENTA Klienta písomne informuje, a to s uvedením presného dňa a hodiny, kedy bola blokácia prístupu do systému OLB vykonaná.
8. Po vykonaní blokácie AKCENTA podľa písomnej požiadavky Klienta vy- koná novú aktiváciu služby OLB.
9. Podrobný postup pre prácu s OLB je uvedený v manuáli OLB, ktorý je dostupný na webových stránkach AKCENTY
6. Platobné služby nepriame zadanie platobného príkazu a informo- vanie o platobnom účte
1. Klientovi je umožnené pristupovať ku svojim bankovým účtom prípad- ne účtom vedeným v platobných inštitúciách prostredníctvom OLB, pokiaľ na to udelí súhlas. Súhlas s prístupom, ak bol udelený, je platný počas 90 dní, potom bude nevyhnutné ho obnoviť. Súhlas je takisto možné kedykoľvek odvolať. Je len na vôli klienta, či služby využije.
6.1 Nepriame zadanie platobného príkazu
1. Klient môže prostredníctvom OLB dať príkaz na úhradu aj v inej pla- tobnej inštitúcii alebo banke v EÚ, v ktorých má účet vedený, pokiaľ je zároveň prístupný prostredníctvom internetového bankovníctva.
2. AKCENTA môže odmietnuť poskytnúť informácie o platobnom účte, ak má podozrenie na neoprávnené alebo podvodné použitie platobného prostriedku alebo osobných bezpečnostných prvkov používateľa; alebo ak bol platobný príkaz nepriamo daný prostredníctvom osoby, ktorá nie je oprávnená poskytovať službu nepriameho zadania platobného príkazu; ak poskytovateľ nepriameho zadanie platobného príkazu ne- osvedčil svoju totožnosť; alebo ak sú splnené podmienky podľa § 159 ods. 1 ZPS.
6.2 Informovanie o platobnom účte
1. AKCENTA sprístupní prostredníctvom tejto služby Klientovi informácie o platobných účtoch vedených Klientovi nielen AKCENTOU ale aj inými platobnými inštitúciami alebo bankami. K tejto službe bude mať klient prístup prostredníctvom internetovej aplikácie OLB, v ktorej zvolí a po- tvrdí, k akému účtu a v akom rozsahu majú byť informácie sprístupnené do OLB. Pokiaľ sa Klient rozhodne službu využiť, je nevyhnutné, aby na to udelil výslovný súhlas.
2. AKCENTA môže odmietnuť oznámiť informácie o platobnom účte, ak má podozrenie na neautorizované alebo podvodné použitie platobné- ho prostriedku, alebo osobných bezpečnostných prvkov používateľa; alebo ak poskytovateľ, ktorý žiada o informácie, nie je oprávnený po- skytovať službu informovania o platobnom účte; alebo ak poskytovateľ služby informovania o platobnom účte neosvedčil svoju totožnosť.
poskytnutí Platební služby přes OLB uděluje svůj souhlas k poskytnutí požadované Platební služby.
5. V případě výpadku OLB v průběhu Provozní doby je možné Platební službu uzavřít s pověřeným zaměstnancem AKCENTY prostřednictvím příslušné telefonní linky.
6. Prostřednictvím OLB nelze zadávat Pokyny k Termínovým obchodům.
5. OLB
1. Pokud Klient určil pro užívání služby OLB více Oprávněných osob, každé takové Oprávněné osobě je zřízen samostatný přístup v souladu s po- žadavky na silné ověření klienta dle PSD2 (čl. 97 směrnice EU 2015/2366 o platebních službách na vnitřním trhu).
2. AKCENTA uplatňuje pro silné ověření tyto dva bepečnostní prvky: údaj, který je znám pouze uživateli a věc, kterou má klient ve své moci. Tyto prvky jsou na sobě nezávislé a prolomení jednoho prvku neovlivní spo- lehlivost dalších prvků. Postup ověření zabraňuje zneužití prvků, které jsou používány k ověření platební transakce s přesnou částkou a urči- tým příjemcem platby.
3. Požadavky na ověřovací kód (autentizační Aplikace, SMS nebo TOTP) se řídí čl. 4 Nařízení EU 2018/389 upravující regulační technické normy tý- kající se silného ověření klienta a společných a bezpečných otevřených standardů komunikace.
4. AKCENTA neuplatňuje výjimky z bezpečnostních požadavků na silné ověření klienta.
5. Změnu telefonního čísla, na které má být autentizační kód zasílán, je Kli- ent povinen oznámit písemně AKCENTĚ nejpozději 7 dnů přede dnem účinnosti takové změny.
6. Klient je povinen bezpečnostní prvky chránit, uchovávat jej na bezpeč- ném místě a neumožnit k nim přístup třetím osobám.
7. V případě, že dojde k prolomení anebo vyzrazení bezpečnostních prvků jakékoli třetí osobě nebo ke ztrátě mobilního telefonu, na nějž jsou au- tentizační kódy zasílány, je Klient povinen tuto skutečnost neprodleně oznámit AKCENTĚ, a to buď telefonicky na číslo x000 000 000 000 nebo e-mailem na adresu: xxxx@xxxxxxx.xx. AKCENTA je v tomto případě po- vinna bez odkladu, nejpozději však do konce Provozní doby v Obchodní den oznámení zablokovat přístup do systému OLB. O provedení blo- kace přístupu do systému OLB AKCENTA Klienta písemně informuje, a to s uvedením přesného dne a hodiny, kdy byla blokace přístupu do systému OLB provedena.
8. Po provedení blokace AKCENTA dle písemného požadavku Klienta pro- vede novou aktivaci služby OLB.
9. podrobný postup pro práci s OLB je uveden v manuálu OLB, který je dostupný na webových stránkách AKCENTY.
6. Platební služby nepřímé dání platebního příkazu a informování o platebním účtu
1. Klientovi je umožněno přistupovat ke svým bankovním účtům případ- ně účtům vedeným u platebních institucí prostřednictvím OLB, pokud k tomu udělí souhlas. Souhlas s přístupem, byl-li udělen, je platný po dobu 90 dní, potom bude nezbytné ho obnovit. Souhlas je také možné kdykoliv odvolat. Je čistě na vůli klienta, jestli služeb využije.
6.1 Nepřímé dání platebního příkazu
1. Klient může prostřednictvím OLB dát příkaz k úhradě též u jiné platební instituce nebo banky v EU, u kterých má účet veden, pokud je zároveň přístupný prostřednictvím internetového bankovnictví.
2. AKCENTA může odmítnout sdělit informace o platebním účtu, má-li po- dezření na neoprávněné nebo podvodné použití platebního prostřed- ku nebo osobních bezpečnostních prvků uživatele; nebo byl-li platební příkaz nepřímo dán prostřednictvím osoby, která není oprávněna po- skytovat službu nepřímého dání platebního příkazu; neosvědčil-li po- skytovatel nepřímého dání platebního příkazu svojit totožnost; nebo jsou-li splněny podmínky podle § 159 odst. 1 ZPS.
6.2 Informování o platebním účtu
1. AKCENTA zpřístupní prostřednictvím této služby Klientovi informace o platebních účtech vedených Klientovi nejen AKCENTOU ale i jinými platebními institucemi nebo bankami. K této službě bude mít klient pří- stu prostřednictvím internetové aplikace OLB, ve které zvolí a potvrdí k jakému účtu a v jakém rozsahu mají být informace zpřístupněny do OLB. Pokud se Klient rozhodne služby využít, je nezbytné, aby k tomu udělil výslovný souhlas.
2. AKCENTA může odmítnout sdělit informace o platebním účtu, má-li podezření na neautorizované nebo podvodné použití platebního pro- středku, nebo osobních bezpečnostních prvků uživatele; nebo není-li poskytovatel, který žádá o informace, oprávněn poskytovat službu informování o platebním účtu; nebo neosvědčil-li poskytovatel služby informování o platebním účtu svojit totožnost.
Čl. V.
Termínové obchody
1. Podmienky pre uzavretie Xxxxxxxxxxx obchodov
1. Klient musí mať otvorený IPÚ v obchodovaných menách vedený u AK- CENTY a uhradiť Požadovanú hodnotu zaistenia, ak bolo dojednané. V deň splatnosti Termínového obchodu je Klient povinný mať použiteľ- ný zostatok na IPÚ v takej výške, aby AKCENTA mohla vyrovnať Termí- nový obchod podľa dojednaných Celkových parametrov.
2. Deň vyrovnania Termínového obchodu určí Klient, pričom môže ísť vý- hradne o Obchodný deň. K uvedenému Obchodnému dňu AKCENTA zaistí pre Klienta požadované množstvo určenej meny za dopredu do- hodnutý výmenný kurz.
3. Minimálna obchodovateľná suma je stanovená AKCENTOU, ktorá môže akceptovať nižšiu sumu Termínového obchodu podľa dohody zmluv- ných strán.
4. Maximálna lehota splatnosti Termínových obchodov je obvykle jeden rok. AKCENTA má právo túto maximálnu lehotu splatnosti kedykoľvek meniť s ohľadom na likviditu investičného nástroja na finančnom trhu.
5. Ak hrozí omeškanie Klienta s úhradou alebo ak sa už Klient do takého omeškania dostal, je Klient bez zbytočného odkladu povinný kontakto- vať AKCENTU a pokúsiť sa s ňou dohodnúť na spôsobe riešenia danej situácie. Omeškanie Klienta s úhradou môže AKCENTA považovať za podstatné porušenie Zmluvy. V takom prípade je AKCENTA podľa svoj- ho uváženia oprávnená
(i) odstúpiť od Termínového obchodu a/alebo
(ii) ukončiť Zmluvu.
6. V prípade omeškania Klienta s úhradou môže AKCENTA navrhnúť Kli- entovi uzavretie pozície vzniknutej z Termínového obchodu uskutočne- ním nového Obchodu s príslušnými parametrami. Ponuka výmenného kurzu v prípade nového Termínového obchodu rušiaceho pôvodný Ter- mínový obchod sa dojedná za aktuálny výmenný kurz, ktorý AKCENTA oznámi Klientovi telefonicky. Ak akceptuje Klient nové Celkové parame- tre pre nový Termínový obchod, dôjde k uzavretiu nového Termínové- ho obchodu.
7. Na Celkových parametroch nového Termínového obchodu sa Klient musí s AKCENTOU dohodnúť najneskôr do 12:00 hod. v Deň vyrovnania príslušného Termínového obchodu, ledaže AKCENTA výslovne akceptu- je neskorší termín. V prípade, že do tohto času nedôjde k dohode o Cel- kových parametroch Termínového obchodu (napr. Klient neakceptuje ponúkaný nový trhový kurz), je AKCENTA oprávnená predmetný Termí- nový obchod ukončiť, o čom musí byť Klient informovaný.
8. Ak vznikne AKCENTE z uzavretia nového Termínového obchodu podľa odseku 6 alebo ukončenia Termínového obchodu podľa odseku 7 stra- ta, je AKCENTA oprávnená inkasovať príslušnú peňažnú sumu z ktoré- hokoľvek IPÚ Klienta alebo Viazaného účtu alebo započítať túto sumu proti pohľadávke Klienta voči AKCENTE. Obdobne môže AKCENTA po- stupovať aj v prípade, že je Klient v omeškaní s poskytnutím alebo navý- šením Zaistenia na Požadovanú hodnotu Zaistenia. Ak Klient na svojich IPÚ nedisponuje dostatočným Použiteľným zostatkom na krytie vznik- nutej straty, vystaví AKCENTA Klientovi výzvu na uhradenie vzniknutej straty. Vzniknutú stratu je Klient povinný uhradiť do 5 Obchodných dní odo dňa, kedy AKCENTA túto výzvu odošle prostredníctvom e-mailu Kli- entovi.
2. Uzatváranie Termínových obchodov
1. Uzatváranie Termínových obchodov prebieha prostredníctvom te- lefónnych liniek určených AKCENTOU, a to rovnakým spôsobom a za rovnakých podmienok ako v prípade uzatvárania dohôd o poskytnutí platobnej služby uvedených v čl. IV. 4. V prípade Termínového obchodu Obchodník okrem aktuálneho výmenného kurzu oznámi Klientovi tak- tiež výšku Požadovanej hodnoty zaistenia.
2. Zmluvné strany zaistia, aby každý Termínový obchod bol potvrdený čo najskôr, najneskôr však do konca druhého Spoločného obchodného dňa nasledujúceho po dni vykonania Termínového obchodu.
3. Ak je Termínový obchod uzavretý po 16:00 SEČ alebo je uzavretý s Kli- entom, ktorý sa nachádza v inom časovom pásme a táto skutočnosť znemožňuje potvrdenie v lehote podľa odseku 2, musí k potvrdeniu dôjsť čo najskôr a najneskôr jeden Spoločný obchodný deň po uplynutí lehoty stanovenej v predchádzajúcom odseku.
3. Zaistenie Xxxxxxxxxxx obchodov
1. AKCENTA je oprávnená požadovať od Klienta
(i) pri dojednaní Služby, najmä pri uzavretí Termínového obchodu, poskytnutie zaistenia najmenej vo výške Počiatočnej požadova- nej hodnoty zaistenia, a
(ii) v priebehu poskytovania Služby, najmä v čase trvania Termíno- vého obchodu, navýšenie zaistenia najmenej na úroveň Poža- dovanej hodnoty zaistenia, ak to povaha daného Termínového obchodu vyžaduje.
Klient je povinný poskytnúť zaistenie v požadovanej výške bez zbytoč- ného odkladu po dojednaní Služby, najmä po uzavretí Termínového obchodu, alebo po odoslaní výzvy na doplnenie zaistenia podľa odseku
Čl. V.
Termínové obchody
1. Podmínky pro uzavření Termínových obchodů
1. Klient musí mít otevřený IPÚ v obchodovaných měnách vedené u AK- CENTY a uhradit Požadovanou hodnotu zajištění, bylo-li sjednáno. V den splatnosti Termínového obchodu je Klient povinen mít použitelný zůstatek na IPÚ v takové výši, aby AKCENTA mohla provést vypořádání Termínového obchodu dle sjednaných Celkových Parametrů.
2. Den vypořádání Termínového obchodu určí Klient, přičemž se může jednat výhradně o Obchodní den. K uvedenému Obchodnímu dni AK- CENTA zajistí pro Klienta požadované množství určené měny za pře- dem dohodnutý směnný kurz.
3. Minimální obchodovatelná částka je stanovena AKCENTOU, která může akceptovat nižší částku Termínového obchodu dle dohody smluvních stran.
4. Maximální doba splatnosti Termínových obchodů je obvykle jeden rok. AKCENTA má právo tuto maximální dobu splatnosti kdykoliv měnit s ohledem na likviditu investičního nástroje na finančním trhu.
5. Pokud hrozí prodlení Klienta s úhradou nebo pokud se již Klient do takového prodlení dostane, je Klient bez zbytečného odkladu povinen kontaktovat AKCENTU a pokusit se s ní dohodnout na způsobu řešení dané situace. Prodlení Klienta s úhradou může být AKCENTOU považo- xxxx za podstatné porušení Smlouvy. V takovém případě je AKCENTA dle svého uvážení oprávněna
(i) odstoupit od Termínového obchodu a/nebo
(ii) ukončit Smlouvu.
6. V případě prodlení Klienta s úhradou AKCENTA může navrhnout Kli- entovi uzavření pozice vzniklé z Termínového obchodu uskutečněním nového Obchodu s příslušnými Parametry. Nabídka směnného kurzu u nového Termínového obchodu rušící původní Termínový obchod se sjedná za aktuální směnný kurz, který AKCENTA oznámí Klientovi tele- fonicky. Akceptuje-li Klient nové Celkové Parametry pro nový Termíno- vý obchod, dojde k uzavření nového Termínového obchodu.
7. Na Celkových Parametrech nového Termínového obchodu se Klient musí s AKCENTOU dohodnout nejpozději do 12:00 hodin v Den vypo- řádání příslušného Termínového obchodu, ledaže AKCENTA výslovně akceptuje pozdější termín. V případě, že do této doby nedojde k doho- dě o Celkových Parametrech Termínového obchodu (např. Klient neak- ceptuje nabízený nový tržní kurz), je AKCENTA oprávněna předmětný Termínový obchod ukončit, o čemž musí být Klient informován.
8. Pokud vznikne AKCENTĚ z uzavření nového Termínového obchodu podle odstavce 6 nebo ukončení Termínového obchodu podle odstav- ce 7 ztráta, je AKCENTA oprávněna inkasovat příslušnou peněžní část- ku z kteréhokoliv IPÚ Klienta nebo Vázaného účtu nebo započíst tuto částku proti pohledávce Klienta za AKCENTOU. Obdobně může AKCEN- TA postupovat i v případě, že je Klient v prodlení s poskytnutím nebo navýšením Zajištění na Požadovanou hodnotu Zajištění. Pokud Klient na svých IPÚ nedisponuje dostatečným Použitelným zůstatkem ke krytí vzniklé ztráty, vystaví AKCENTA Klientovi výzvu k uhrazení vzniklé ztráty. Vzniklou ztrátu je Klient povinen uhradit do 5 Obchodních dnů ode dne, kdy AKCENTA tuto výzvu odešle prostřednictvím e-mailu Klientovi.
2. Uzavíraní Termínových obchodů
1. Uzavírání Termínových obchodů probíhá prostřednictvím telefonních linek určených AKCENTOU, a to stejným způsobem a za stejných pod- mínek jako v případě uzavírání dohod o poskytnutí platební služby uve- dených v čl. IV. 4. V případě Termínového obchodu Obchodník kromě aktuálního směnného kurzu sdělí Klientovi také výši Požadované hod- noty zajištění.
2. Smluvní strany zajistí, aby každý Termínový obchod byl potvrzen co nej- dříve, nejpozději však do konce druhého Společného obchodního dne následujícího po dni provedení Termínového obchodu.
3. Pokud je Termínový obchod uzavřen po 16:00 CET nebo je uzavřen s Klientem, který se nachází v jiném časovém pásmu a tato skutečnost znemožňuje potvrzení ve lhůtě dle odstavce 2, musí k potvrzení dojít co nejdříve a nejpozději jeden Společný obchodní den po uplynutí lhůty stanovené v předchozím odstavci.
3. Zajištění Termínových obchodů
1. AKCENTA je oprávněna požadovat od Klienta
(i) při sjednání Služby, zejména při uzavření Termínového obchodu, poskytnutí zajištění nejméně ve výši Počáteční požadované hod- noty zajištění, a
(ii) v průběhu poskytování Služby, zejména v době trvání Termínové- ho obchodu, navýšení zajištění nejméně na úroveň Požadované hodnoty zajištění, pokud to povaha daného Termínového obcho- du vyžaduje,
Klient je povinen poskytnout zajištění v požadované výši bez zbyteč- ného odkladu po sjednání Služby, zejména po uzavření Termínového obchodu, anebo po odeslání výzvy k doplnění zajištění dle odstavce 8, nejpozději však do 2 Obchodních dní ode dne, kdy byl předmětný Ob-
8, najneskôr však do 2 Obchodných dní odo dňa, kedy bol predmetný Obchod uzavretý alebo výzva odoslaná. Klient súhlasí so zriadením zá- ložného práva k peňažným prostriedkom na IPÚ v rozsahu Počiatočnej požadovanej hodnoty zaistenia, resp. Požadovanej hodnoty zaistenia. Záväzok Klienta zložiť zaistenie je splnený pripísaním peňažných prost- riedkov na IPÚ Klienta a zriadením záložného práva k príslušnej sume na IPÚ, ktoré je následne potvrdené formou Blokácie. Pri stanovení požiadavky na objem poskytnutého zaistenia je AKCENTA oprávnená, nie však povinná, zohľadniť výšku Rámca nulového zaistenia oznáme- ného Klientovi.
2. Zaistenie poskytnuté Klientom podľa odseku 1 slúži na zaistenie:
(i) existujúcich či budúcich pohľadávok AKCENTY voči Klientovi na zaplatenie poplatkov a odmien za služby poskytnuté AKCENTOU Klientovi na základe Zmluvy, vymeraných podľa Sadzobníka ale- bo Individuálneho cenového programu, ktoré už vznikli či vzniknú odo dňa podpisu Zmluvy;
(ii) budúcich pohľadávok AKCENTY voči Klientovi na zaplatenie všet- kej ujmy jej vzniknutej z budúcich dojednaných Xxxxxxxxxxx obchodov podľa Zmluvy, najmä v dôsledku nerealizovania dojed- naných Termínových obchodov, ktoré budú dohodnuté odo dňa podpisu Zmluvy;
(iii) budúcej pohľadávky AKCENTY voči Klientovi na zaplatenie účelne vynaložených nákladov, súdnych, správnych a iných poplatkov a nákladov na zaplatenie právneho zastúpenia v prípade vymáha- nia a ochrany práv AKCENTY vzniknutých na základe Zmluvy, na zaplatenie bankových a obdobných poplatkov a prípadných iných nákladov, ktoré AKCENTE vzniknú pri poskytovaní služieb Klien- tovi na základe Zmluvy, na zaplatenie zmluvnej pokuty, budúcej pohľadávky vzniknutej z titulu nároku AKCENTY voči Klientovi na náhradu ujmy a ďalšej budúcej pohľadávky AKCENTY voči Kliento- vi na základe Zmluvy, ktoré vzniknú odo dňa podpisu Zmluvy;
(iv) inej budúcej pohľadávky AKCENTY voči Klientovi vzniknutej na zá- klade Zmluvy, najmä pohľadávky na zaplatenie zmluvnej pokuty v prípade porušenia záväzkov Klienta a pohľadávky na náhradu ujmy vzniknutej AKCENTE porušením záväzkov Klientom, ktoré vzniknú odo dňa podpisu Zmluvy, a to až do sumy zodpovedajú- cej Celkovej požadovanej hodnote zaistenia.
3. Neposkytnutie zaistenia v lehote a výške podľa odseku 1 zo strany Kli- enta je podstatným porušením Zmluvy Klientom a AKCENTA má v ta- kom prípade právo odstúpiť od dojednaných Termínových obchodov, poskytovania ktorejkoľvek ďalšej Služby a odstúpiť od Zmluvy.
4. V prípade, že AKCENTA využije svoje oprávnenie podľa odseku 1 a bude požadovať poskytnutie zaistenia alebo navýšenie zaistenia, má sa za to, že zaistenie slúži na zaistenie pohľadávok AKCENTY zo všetkých Termí- nových obchodov uzavretých s Klientom na základe Zmluvy.
5. Požadovanú hodnotu zaistenia je Klient povinný uhradiť v mene uza- vretého Termínového obchodu alebo v ľubovoľnej inej mene, ktorá je AKCENTOU obchodovaná, vrátane CZK. Ak nebude Požadovaná hod- nota zaistenia zložená v niektorej mene uzavretého Termínového ob- chodu, bude stanovený ekvivalent sumy zloženej Klientom v inej mene podľa aktuálneho výmenného kurzu stanoveného AKCENTOU.
6. O Blokácii, zriadení záložného práva, rozsahu zálohy peňažných prost- riedkov klienta na IPÚ a o všetkých s tým súvisiacich zmenách je Klient informovaný v OLB.
7. V čase medzi uzavretím a vyrovnaním jednotlivých Xxxxxxxxxxx obcho- dov AKCENTA priebežne stanovuje ich Trhovú hodnotu so zohľadnením všetkých ich charakteristík, a to na základe metódy „Mark-to-Market“ (MTM). Súhrn Trhovej hodnoty nevyrovnaných Termínových obchodov AKCENTA priebežne porovnáva s výškou Aktuálnej hodnoty zaistenia. Pri stanovení aktuálnej hodnoty zaistenia je AKCENTA oprávnená, nie však povinná, zohľadniť výšku Rámca nulového zaistenia.
8. Ak je k bežnému Obchodnému dňu Trhová hodnota všetkých nevyrov- naných Obchodov z pohľadu Klienta záporná, s ohľadom na aktuálne precenenie, a zároveň jej absolútna hodnota dosiahne:
(i) 85 % Aktuálnej hodnoty zaistenia, je AKCENTA podľa svojho uvá- ženia oprávnená vyzvať Klienta navýšiť zaistenie a Klient je po- vinný žiadosti AKCENTY vyhovieť. Výzva bude Klientovi oznámená telefonicky na Klientom určené telefónne číslo a následne zasla- ná na príslušnú e-mailovú adresu Klienta. AKCENTA je oprávnená v závislosti od vývoja Trhového kurzu požadovať navýšenie zais- tenia opakovane. Klient je povinný zaistenie navýšiť najmenej vo výške požadovanej AKCENTOU.
(ii) 95 % Aktuálnej hodnoty zaistenia, je AKCENTA oprávnená pred- časne ukončiť jeden alebo viac Termínových obchodov tak, aby došlo k zvýšeniu Aktuálnej hodnoty zaistenia najmenej na úroveň stanovenú AKCENTOU, ktoré zohľadní zvyškovú splatnosť Obcho- du alebo Obchodov v menových pároch. Predčasné ukončenie Termínového obchodu podľa predchádzajúcej vety AKCENTA re- alizuje formou uzavretia Xxxxxxxxxxxx s rovnakým dňom vyrov- nania, na ktorý bol uzavretý pôvodný Obchod za aktuálny Trhový kurz. Klient je povinný vzniknutý záväzok (vrátane kurzovej straty) z ukončeného Termínového obchodu AKCENTE uhradiť. AKCEN- TA má právo na úhradu takýchto záväzkov použiť všetky Klien-
chod uzavřen nebo výzva odeslána. Klient souhlasí se zřízením zástav- ního práva k peněžním prostředkům na IPÚ v rozsahu Počáteční poža- dované hodnoty zajištění, resp. Požadované hodnoty zajištění. Závazek Klienta ke složení zajištění je splněn připsáním peněžních prostředků na IPÚ Klienta a zřízením zástavního práva k příslušné částce na IPU, které je následně potvrzeno formou Blokace. Při stanovení požadavku na objem poskytnutého zajištění je AKCENTA oprávněna, nikoliv však povinna, zohlednit výši Rámce nulového zajištění sděleného Klientovi.
2. Zajištění poskytnuté Klientem dle odstavce 1 slouží k zajištění:
(i) existujících či budoucích pohledávek AKCENTY za Klientem na zaplacení poplatků a odměn za služby poskytnuté AKCENTOU Klientovi na základě Smlouvy, vyměřených dle Sazebníku nebo Individuálního cenového programu, které již vznikly či vzniknou ode dne podpisu Smlouvy;
(ii) budoucích pohledávek AKCENTY za Klientem na zaplacení veške- ré újmy jí vzniklé z budoucích sjednaných Termínových obchodů dle Smlouvy, zejména v důsledku nerealizace sjednaných Ter- mínových obchodů, které budou dohodnuty ode dne podpisu Smlouvy;
(iii) budoucí pohledávky AKCENTA za Klientem na zaplacení účelně vynaložených nákladů, soudních, správních a jiných poplatků a nákladů na zaplacení právního zastoupení v případě vymáhání a ochrany práv AKCENTY vzniklých na základě Smlouvy, na zapla- cení bankovních a obdobných poplatků a případných jiných ná- kladů, které AKCENTĚ vzniknou při poskytování služeb Klientovi na základě Xxxxxxx, na zaplacení smluvní pokuty, budoucí pohle- dávky vzniklé z titulu nároku AKCENTY za Klientem na náhradu újmy a další budoucí pohledávky AKCENTY za Klientem na zákla- dě Smlouvy, které vzniknou ode dne podpisu Xxxxxxx;
(iv) jiné budoucí pohledávky AKCENTY za Klientem vzniklé na základě Smlouvy, zejména pohledávky na zaplacení smluvní pokuty v pří- padě porušení závazků Klienta a pohledávky na náhradu újmy vzniklé AKCENTĚ porušením závazků Klientem, které vzniknou ode dne podpisu Smlouvy, a to až do částky odpovídající Celkové požadované hodnotě zajištění.
3. Neposkytnutí zajištění ve lhůtě a výši dle odstavce 1 ze strany Klienta je podstatným porušením Smlouvy Klientem a AKCENTA má v takovém případě právo odstoupit od sjednaných Termínových obchodů, posky- tování kterékoliv další Služby a odstoupit od Smlouvy.
4. V případě, že AKCENTA využije svého oprávnění dle odstavce 1 a bude požadovat poskytnutí zajištění nebo navýšení zajištění, má se za to, že zajištění slouží k zajištění pohledávek AKCENTY ze všech Termínových obchodů uzavřených s Klientem na základě Smlouvy.
5. Požadovanou hodnotu zajištění je Klient povinen uhradit v měně uza- vřeného Termínového obchodu nebo v libovolné jiné měně, která je AKCENTOU obchodována včetně CZK. Pokud nebude Požadovaná hod- nota zajištění složená v některé měně uzavřeného Termínového ob- chodu, bude stanoven ekvivalent částky složené Klientem v jiné měně podle aktuálního směnného kurzu stanoveného AKCENTOU.
6. O Blokaci, zřízení zástavního práva, rozsahu zástavy peněžních pro- středků klienta na IPÚ a o všech s tím souvisejících změnách, je Klient informován v OLB.
7. V době mezi uzavřením a vypořádáním jednotlivých Termínových ob- chodů AKCENTA průběžně stanovuje jejich Tržní hodnotu se zohled- něním všech jejich charakteristik, a to na základě metody „Mark-to-
-Market“ (MTM). Souhrn Tržní hodnoty nevypořádaných Termínových obchodů AKCENTA průběžně porovnává s výší Aktuální hodnoty zajiš- tění. Při stanovení aktuální hodnoty zajištění je AKCENTA oprávněna, nikoliv však povinna, zohlednit výši Rámce nulového zajištění.
8. Pokud je k běžnému Obchodnímu dni Tržní hodnota všech nevypo- řádaných Obchodů z pohledu Klienta záporná, s ohledem na aktuální přecenění, a zároveň její absolutní hodnota dosáhne:
(i) 85 % Aktuální hodnoty zajištění, je AKCENTA dle svého uvážení oprávněna vyzvat Klienta k navýšení zajištění a Klient je povinen žádosti AKCENTY vyhovět. Výzva bude Klientovi sdělena telefo- xxxxx na Klientem určené telefonní číslo a následně zaslána na příslušnou e-mailovou adresu Klienta. AKCENTA je oprávněna v závislosti na vývoji Tržního kurzu požadovat navýšení zajištění opakovaně. Klient je povinen navýšení zajištění provést nejméně ve výši požadované AKCENTOU.
(ii) 95 % Aktuální hodnoty zajištění, je AKCENTA oprávněna předčas- ně ukončit jeden nebo více Termínových obchodů tak, aby došlo ke zvýšení Aktuální hodnoty zajištění nejméně na úroveň xxxxx- venou AKCENTOU, které zohledňuje zbytkovou splatnost Obcho- du nebo Obchodů v měnových párech. Předčasné ukončení Ter- mínového obchodu dle předchozí věty AKCENTA realizuje formou uzavření Protiobchodu se stejným dnem vypořádání, na který byl uzavřen původní Obchod za aktuální Tržní kurz. Klient je povinen vzniklý závazek (včetně kurzové ztráty) z ukončeného Termíno- vého obchodu AKCENTĚ uhradit. AKCENTA má právo k úhradě takovýchto závazků použít veškeré Klientem poskytnuté zajištění. Tím není dotčeno právo AKCENTY na úhradu celé hodnoty pohle-
tom poskytnuté zaistenia. Tým nie je dotknuté právo AKCENTY na úhradu celej hodnoty pohľadávky voči Klientovi a náhradu škody.
(iii) V prípade, že s Klientom k uzavretiu Protiobchodu podľa bodu (ii) nedôjde, je AKCENTA oprávnená odstúpiť od predmetného Ob- chodu, o čom bude Klient informovaný. Ak tým vznikne AKCENTE strata, je AKCENTA oprávnená inkasovať príslušnú stratu z ktoré- hokoľvek IPÚ Klienta alebo započítať túto sumu proti pohľadáv- ke Klienta voči AKCENTE. Ak Klient na svojich IPÚ nedisponuje dostatočným zostatkom na krytie vzniknutej straty, je AKCENTA oprávnená vystaviť Klientovi výzvu na uhradenie vzniknutej straty. Vzniknutú stratu je Klient povinný uhradiť do 5 Obchodných dní odo dňa, kedy AKCENTA výzvu odošle prostredníctvom e-mailu.
9. Doplniť zaistenie podľa odseku 8 je Klient povinný v lehote do 2 Ob- chodných dní odo dňa zaslania výzvy AKCENTY. Omeškanie Klienta s úhradou peňažných prostriedkov na úhradu či navýšenie zaistenia na IPÚ Klienta na základe výzvy môže AKCENTA považovať za podstatné porušenie Zmluvy. V takom prípade je AKCENTA oprávnená od Termí- nového obchodu a/alebo Zmluvy odstúpiť.
10. Po vyrovnaní Termínového obchodu je možné v príslušnom rozsahu zrušiť Blokáciu na IPÚ Klienta, čím dôjde k uvoľneniu zálohy viaznu- cej na peňažných prostriedkoch Klienta na IPÚ v príslušnom rozsahu zodpovedajúcom vykonanému termínovému obchodu a Klient bude oprávnený s peňažnými prostriedkami voľne nakladať. Zároveň s tým AKCENTA vystaví doklad o vyrovnaní, ktorý odošle Klientovi e-mailom.
11. Počas trvania Termínových obchodov môže Klient požiadať o uvoľne- nie zálohy. Túto požiadavku AKCENTA posúdi a oznámi Klientovi, či s uvoľnením zálohy alebo jej časti súhlasí, alebo nie.
4. Plnenie oznamovacej povinnosti podľa nariadenia EMIR
1. AKCENTA je povinná na základe EMIR oznámiť údaje o uzavretí, zmene alebo ukončení každého Termínového obchodu, ktorého je zmluvnou stranou, Registru obchodných údajov najneskôr v Spoločný obchodný deň nasledujúci po uzavretí, zmene alebo ukončení každého Termíno- vého obchodu.
2. Klient môže poveriť AKCENTU oznamovaním údaja o uzavretí, zmene alebo ukončení Termínového obchodu, ktorý s ňou uzavrel, voči Regis- tru obchodných údajov. Toto poverenie je možné udeliť výhradne vo vzťahu k všetkým Xxxxxxxxxx obchodom uzavretým medzi Klientom a AKCENTOU od účinnosti poverenia. Výber Registra obchodných úda- jov, voči ktorému AKCENTA plní oznamovaciu povinnosť podľa EMIR, je vo výhradnej kompetencii AKCENTY. Ak Klient poverí AKCENTU podľa odseku 2, Zmluvné strany postupujú podľa odsekov 4 až 18 tohto člán- ku V. 4.
3. Klient je povinný zdržať sa oznamovania Termínových obchodov voči Registru obchodných údajov, a to priamo alebo nepriamo, s výnimkou postupu uvedeného v odseku 9.
4. Na účely plnenia oznamovacej povinnosti podľa odseku 2 je Klient po- vinný poskytnúť AKCENTE informácie nutné na plnenie oznamovacej povinnosti v lehotách stanovených AKCENTOU.
5. Klient vyhlasuje, že informácie, ktoré AKCENTE poskytne na účely plne- nia oznamovacej povinnosti podľa odseku 1, sú v čase poskytnutia vo všetkých podstatných ohľadoch pravdivé, presné, úplné a nie sú za- vádzajúce.
6. Klient sa zaväzuje AKCENTE poskytnúť všetky nutné poverenia a ďalšie dokumenty nutné na vykonanie oznámenia podľa odseku 1.
7. AKCENTA má za plnenie oznamovacej povinnosti podľa odseku 1 na účet Klienta právo na úhradu poplatkov od Klienta v súlade so Sadzob- níkom a Individuálnym cenovým programom. Klient sa zaväzuje AK- CENTE uhradiť poplatky a náklady podľa tohto odseku v súlade s čl. VII.
8. Klient berie na vedomie a súhlasí s nasledujúcim:
(i) vo vzťahu ku každému Termínovému obchodu oznamované- mu Registru obchodných údajov bude stranou generujúcou UTI (Unique Trade Identifier) AKCENTA,
(ii) AKCENTA poskytne Klientovi pravidelný prehľad Xxxxxxxxxxx ob- chodov oznamovaných na účet Klienta, hneď ako to bude praktic- ky možné,
(iii) vo vzťahu k plneniu oznamovacej povinnosti podľa odseku 2 pre každý Termínový obchod Klient odsúhlasí s AKCENTOU včas prí- slušné údaje,
(iv) AKCENTA neposkytuje v súvislosti s plnením oznamovacej po- vinnosti podľa odseku 2 akékoľvek uistenie či záruku, že plnenie oznamovacej povinnosti a súvisiacej služby zaručí splnenie ozna- movacej povinnosti podľa odseku 2 vo všetkých prípadoch,
(v) plnením oznamovacej povinnosti podľa odseku 2 prostredníc- tvom AKCENTY sa nezbavuje svojej zodpovednosti za riadne plne- nie oznamovacích povinností podľa EMIR alebo iných právnych predpisov vrátane plnenia povinnosti podľa odseku 9 a zodpo- vednosti za správnosť všetkých informácií a údajov, ktoré AKCEN- TE poskytne.
9. V prípade, že plnenie oznamovacej povinnosti podľa odseku 2 AKCEN- TOU je znemožnené konaním či nečinnosťou Klienta, AKCENTA o tejto skutočnosti Klienta informuje. Klient je následne povinný taký Termíno- vý obchod oznámiť Registru obchodných údajov sám a informuje o tom
dávky za Klientem a náhradu škody,
(iii) V případě, že s Klientem k uzavření Protiobchodu podle bodu
(ii) nedojde, je AKCENTA oprávněna odstoupit od předmětného Obchodu, o čemž bude Klient informován. Pokud tím vznikne AKCENTĚ ztráta, je AKCENTA oprávněna inkasovat příslušnou ztrátu z kteréhokoliv IPÚ Klienta nebo započíst tuto částku pro- ti pohledávce Klienta za AKCENTOU. Pokud Klient na svých IPÚ nedisponuje dostatečným zůstatkem ke krytí vzniklé ztráty, je AK- CENTA oprávněna vystavit Klientovi výzvu k uhrazení vzniklé ztrá- ty. Vzniklou ztrátu je Klient povinen uhradit do 5 Obchodních dnů ode dne, kdy AKCENTA výzvu odešle prostřednictvím e-mailu.
9. Doplnění zajištění podle odstavce 8 je Klient povinen provést ve lhůtě do 2 Obchodních dnů ode dne zaslání výzvy AKCENTY. Prodlení Klienta s převodem peněžních prostředků na úhradu či navýšení zajištění na IPÚ Klienta na základě výzvy může být AKCENTOU považováno za pod- statné porušení Smlouvy. V takovém případě je AKCENTA oprávněna od Termínového obchodu a/nebo Smlouvy odstoupit.
10. Po vypořádání Termínového obchodu může být v příslušném rozsahu zrušena Blokace na IPÚ Klienta, tím dojde k uvolnění zástavy váznoucí na peněžních prostředcích Klienta na IPÚ v příslušném rozsahu odpoví- dajícím vypořádanému termínovému obchodu a Klient bude oprávněn s peněžními prostředky volně nakládat. Zároveň s tím AKCENTA vystaví doklad o vypořádání, který odešle Xxxxxxxxx e-mailem.
11. Během trvání Termínových obchodů může Klient požádat o uvolně- ní zástavy. Tento požadavek AKCENTA posoudí a sdělí Klientovi, zda s uvolněním zástavy nebo její části souhlasí či nikoliv.
4. Plnění oznamovací povinnosti podle nařízení EMIR
1. AKCENTA je povinna na základě EMIR oznámit údaje o uzavření, změně nebo ukončení každého Termínového obchodu, jehož je smluvní stra- nou, Registru obchodních údajů nejpozději ve Společný obchodní den následující po uzavření, změně nebo ukončení každého Termínového obchodu.
2. Klient může pověřit AKCENTU oznamováním údaje o uzavření, změně nebo ukončení Termínového obchodu, který s ní uzavřel, vůči Regist- ru obchodních údajů. Toto pověření lze udělit výhradně ve vztahu ke všem Xxxxxxxxxx obchodům uzavřeným mezi Klientem a AKCENTOU od účinnosti pověření. Výběr Registru obchodních údajů, vůči kterému AKCENTA plní oznamovací povinnost dle EMIR, je ve výhradní kompe- tenci AKCENTY. Pokud Klient pověří AKCENTU podle odstavce 2, Smluv- ní strany postupují podle odstavců 4 až18 tohoto článku V. 4.
3. Klient je povinen zdržet se oznamování Termínových obchodů, vůči Re- gistru obchodních údajů, a to přímo nebo nepřímo, s výjimkou postupu uvedeného v odstavci 9.
4. Pro účely plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 je Klient povi- nen poskytnout AKCENTĚ informace nezbytné pro plnění oznamovací povinnosti ve lhůtách stanovených AKCENTOU.
5. Klient prohlašuje, že informace, které AKCENTĚ poskytne pro účely pl- nění oznamovací povinnosti dle odstavce 1, jsou v době poskytnutí ve všech podstatných ohledech pravdivé, přesné, úplné a nejsou zavádějí- cí.
6. Klient se zavazuje AKCENTĚ poskytnout veškeré nezbytné pověření a další dokumenty nezbytné k provedení oznámení podle odstavce 1.
7. AKCENTA má za plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 1 na účet Klienta právo na úhradu poplatků od Klienta v souladu se Sazebníkem a Individuálním cenovým programem. Klient se zavazuje AKCENTĚ uhradit poplatky a náklady dle tohoto odstavce v souladu s čl. VII.
8. Klient bere na vědomí a souhlasí s následujícím:
(i) ve vztahu ke každému Termínovému obchodu oznamovanému Registru obchodních údajů bude stranou generující UTI (Unique Trade Identifier) AKCENTA,
(ii) AKCENTA poskytne Klientovi pravidelný přehled Xxxxxxxxxxx ob- chodů oznamovaných na účet Klienta, jakmile to bude prakticky možné,
(iii) ve vztahu k plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 pro ka- ždý Termínový obchod Klient odsouhlasí s AKCENTOU včas pří- slušné údaje,
(iv) AKCENTA neposkytuje v souvislosti s plněním oznamovací po- vinnosti dle odstavce 2 jakékoli ujištění či záruku, že plnění ozna- movací povinností a související služby zaručí splnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 ve všech případech,
(v) plněním oznamovací povinnosti dle odstavce 2 prostřednictvím AKCENTY se nezbavuje své odpovědnosti za řádné plnění ozna- movacích povinností podle EMIR nebo jiných právních předpisů, včetně plnění povinnosti dle odstavce 9, a odpovědnosti za správ- nost všech informací a údajů, které AKCENTĚ poskytne.
9. V případě, že plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 AKCENTOU je znemožněno jednáním či nečinností Klienta, AKCENTA o této skuteč- nosti Klienta informuje. Klient je následně povinen takový Termínový obchod oznámit Registru obchodních údajů sám a informuje o tom AK-
AKCENTU vrátane oznámenia všetkých detailov vzťahujúcich sa na také oznámenie. Klient v takom prípade nie je oprávnený uplatňovať voči AKCENTE akékoľvek práva či nároky z porušenia zmluvnej alebo inej povinnosti.
10. Zmluvné strany sú na účely plnenia oznamovacej povinnosti povinné si navzájom poskytnúť súčinnosť a bez zbytočného odkladu si vzájomne poskytnúť všetky informácie nutné na plnenie oznamovacej povinnosti.
11. Klient, ktorý nie je fyzickou osobou, je povinný získať dočasný či trvalý identifikátor právneho subjektu (tzv. legal entity identifier – ďalej len
„LEI“) a tento identifikátor poskytne AKCENTE na účely plnenia oznamo- vacej povinnosti podľa odseku 2.
12. Zmluvné strany sú povinné uchovávať údaje o každom Xxxxxxxxxx obchode, ktorý uzavreli, a každej zmene najmenej päť rokov po vyrov- naní Termínového obchodu.
13. S cieľom plniť oznamovaciu povinnosť podľa odseku 2 a ďalšie oznamo- vacie povinnosti podľa EMIR (najmä oznamovanie nevyriešených spo- rov a nepotvrdených Xxxxxxxxxxx obchodov) Klient berie na vedomie poskytnutie osobných údajov a ďalších informácií súvisiacich s ozna- movacou povinnosťou v rozsahu požadovanom či povolenom v súlade s oznamovacou povinnosťou, predpismi či smernicami vyplývajúcimi z EMIR alebo akéhokoľvek súvisiaceho právneho predpisu, nariadenia, smernice alebo inej normy nadväzujúcej na EMIR alebo akéhokoľvek iného predpisu, ktorý poveruje oznamovať a uchovávať informácie o Xxxxxxxxxxx obchodoch či akékoľvek obdobné informácie bez ohľa- du na orgán dohľadu, ktorý ich vydal a ktorými je druhá Zmluvná stra- na povinná alebo zvyknutá sa riadiť. Tieto informácie môžu byť ďalej zdieľané s osobami, ktoré AKCENTE poskytujú služby, vždy však v súvis- losti s oznamovacou povinnosťou podľa tohto odseku. Všetky oznáme- nia uskutočnené v súlade s týmto článkom V. 4 môžu, okrem iného, zahŕňať poskytnutie informácií týkajúcich sa Termínových obchodov vrátane identity Zmluvnej strany či cien akémukoľvek Registru obchod- ných údajov, jednému alebo viacerým systémom či službám, ktoré akýkoľvek Register obchodných údajov prevádzkuje, akémukoľvek or- gánu dohľadu vrátane ESMA a národným orgánom dohľadu v krajinách Európskej únie a také oznámenia môžu vyústiť v dostupnosť údajov týkajúcich sa Xxxxxxxxxxx obchodov a cien takým orgánom dohľadu a verejnosti.
14. Ak príslušné právne predpisy upravujúce ochranu osobných údajov, povinnosť mlčanlivosti, ochranu dát, bankové tajomstvo a i. alebo iné právne predpisy ukladajú povinnosť neposkytovať informácie o Termí- nových obchodoch alebo podobné požadované informácie, ktoré pod- liehajú oznamovacej povinnosti podľa tohto článku V. 4, a tieto právne predpisy dovoľujú Zmluvnej strane súhlasiť s poskytnutím takých infor- mácií, bude dodatočne vyžiadaný súhlas dotknutej Zmluvnej strany na účely týchto právnych predpisov.
15. Každá Zmluvná strana vyhlasuje, že akákoľvek tretia strana, voči ktorej je táto Zmluvná strana povinná dodržať povinnosť mlčanlivosti, alebo ktorej súhlas a povolenie je nutné získať na to, aby informácia podlieha- júca povinnosti mlčanlivosti mohla táto Zmluvná strana oznámiť druhej strane, súhlasila s jej poskytnutím alebo poskytla príslušné povolenie.
16. Zmluvné strany berú na vedomie a súhlasia s tým, že:
(i) Oznámenie uskutočňované v rámci oznamovacej povinnosti podľa tohto článku V. 4 môže uskutočniť aj príjemca v rámci od- lišnej jurisdikcie, než je jurisdikcia druhej Zmluvnej strany, a to vrátane jurisdikcie, ktorá nemusí nutne poskytovať rovnakú či ob- dobnú úroveň zaistenia ochrany osobných údajov ako jurisdikcia takej druhej Zmluvnej strany;
(ii) Na plnenie oznamovacej povinnosti podľa tohto článku V. 4 môže druhá Zmluvná strana využiť služby tretieho subjektu na úhra- du informácií o Termínových obchodoch Registru obchodných údajov a ďalej, že Register obchodných údajov môže využiť služby globálneho registra obchodných údajov podliehajúceho jednému či viacerým orgánom dohľadu.
17. Akákoľvek dohoda medzi Zmluvnými stranami o mlčanlivosti o skutoč- nostiach uvedených v Zmluve alebo inej zmluve uzavretej medzi Zmluv- nými stranami a súvisiacej s Termínovými obchodmi sa bude aplikovať v rozsahu, v akom nie je táto dohoda v rozpore s poskytnutím informá- cie v súvislosti s oznamovacou povinnosťou podľa tohto článku V. 4.
5. Zosúladenie nevyrovnaných Termínových obchodov (rekonciliácia)
1. Na účely zosúladenia nevyrovnaných Termínových obchodov podľa RTN 149/2013 odovzdá XXXXXXX Xxxxxxxxx v deň zosúladenia Termíno- vého obchodu
(i) údaje o nevyrovnaných Termínových obchodoch a ich hodnote stanovenej v súlade s požiadavkami EMIR, a
(ii) predpokladaný dátum procesu zosúladenia nevyrovnaných Ter- mínových obchodov, ktorý bude určený v súlade s príslušnou požiadavkou častosti vykonať také zosúladenie nevyrovnaných Xxxxxxxxxxx obchodov s ohľadom na daného Klienta.
2. Klient je povinný údaje podľa bodu 1. tohto odseku okamžite porovnať so svojimi údajmi týkajúcimi sa predmetného Termínového obchodu. V prí-
CENTU včetně sdělení všech detailů vztahujících se k takovému ozná- mení. Klient v takovém případě není oprávněn uplatňovat vůči AKCEN- TĚ jakákoli práva či nároky z porušení smluvní nebo jiné povinnosti.
10. Smluvní strany jsou pro účely plnění oznamovací povinnosti povinny si navzájem poskytnout součinnost a bez zbytečného odkladu si vzá- jemně poskytnout veškeré informace nezbytné pro plnění oznamovací povinnosti.
11. Klient, který není fyzickou osobou, je povinen získat dočasný či trva- lý identifikátor právního subjektu (tzv. legal entity identifier – dále jen
„LEI“) a tento identifikátor poskytne AKCENTĚ pro účely plnění oznamo- vací povinnosti dle odstavce 2.
12. Smluvní strany jsou povinny uchovávat údaje o každém Termínovém obchodu, který uzavřely, a každé změně nejméně pět let po vypořádání Termínového obchodu.
13. Za účelem plnění oznamovací povinnosti dle odstavce 2 a dalších ozna- movacích povinností dle EMIR (zejména oznamování nevyřešených sporů a nepotvrzených Termínových obchodů) Klient bere na vědomí poskytnutí osobních údajů a dalších informací souvisejících s ozna- movací povinností v rozsahu požadovaném či povoleném v souladu s oznamovací povinností, předpisy či směrnicemi vyplývajícími z EMIR nebo jakéhokoli souvisejícího právního předpisu, nařízení, směrnice nebo jiné normy navazující na EMIR nebo jakéhokoli jiného předpisu, který pověřuje k oznamování a uchovávání informací o Xxxxxxxxxxx obchodech či jakýchkoli obdobných informací bez ohledu na orgán do- hledu, který je vydal a kterými je druhá Smluvní strana povinna nebo zvyklá se řídit. Tyto informace mohou být dále sdíleny s osobami, které AKCENTĚ poskytují služby, vždy však v souvislosti s oznamovací povin- ností dle tohoto odstavce. Veškerá oznámení učiněná v souladu s tímto článkem V. 4 mohou, mimo jiné, zahrnovat poskytnutí informací týkají- cích se Termínových obchodů včetně identity Smluvní strany či cen ja- kémukoli Registru obchodních údajů, jednomu nebo více systémům či službám, které jakýkoli Registr obchodních údajů provozuje, jakémukoli orgánu dohledu včetně ESMA a národním orgánům dohledu v zemích Evropské unie a taková oznámení mohou vyústit v dostupnost údajů týkajících se Xxxxxxxxxxx obchodů a cen takovým orgánům dohledu a veřejnosti.
14. Pokud příslušné právní předpisy upravující ochranu osobních údajů, povinnost mlčenlivosti, ochranu dat, bankovní tajemství aj. anebo jiné právní předpisy ukládají povinnost neposkytovat informace o Termíno- vých obchodech nebo podobné požadované informace, které podléhají oznamovací povinnosti dle tohoto článku V. 4, a tyto právní předpisy dovolují Smluvní straně souhlasit s poskytnutím takových informací, bude dodatečně vyžádán souhlas dotčené Smluvní strany pro účely těchto právních předpisů.
15. Každá Smluvní strana prohlašuje, že jakákoliv třetí strana, vůči které je tato Smluvní strana povinna dodržet povinnost mlčenlivosti, nebo jejíž souhlas a povolení je nutné získat k tomu, aby informace podléhající povinnosti mlčenlivosti mohla být touto Smluvní stranou sdělena dru- hé straně, souhlasila s jejím poskytnutím nebo poskytla příslušné povo- lení.
16. Smluvní strany berou na vědomí a souhlasí s tím, že:
(i) Oznámení prováděné v rámci oznamovací povinnosti dle tohoto článku V. 4 může být provedeno i příjemcům v rámci odlišné juri- sdikce než je jurisdikce druhé Smluvní strany a to včetně jurisdik- ce, která nemusí nutně poskytovat stejnou či obdobnou úroveň zajištění ochrany osobních údajů jako jurisdikce takové druhé Smluvní strany;
(ii) Za účelem plnění oznamovací povinnosti dle tohoto článku V. 4 může druhá Smluvní strana využít služeb třetího subjektu za úče- lem převodu informací o Xxxxxxxxxxx obchodech Registru ob- chodních údajů a dále, že Registr obchodních údajů může využít služby globálního registru obchodních údajů podléhajícího jedno- mu či více orgánům dohledu.
17. Jakákoli dohoda mezi Smluvními stranami o mlčenlivosti o skutečnos- tech uvedených ve Smlouvě nebo jiné smlouvě uzavřené mezi Smluv- ními stranami a související s Xxxxxxxxxxx obchody se bude aplikovat v rozsahu, v jakém není tato dohoda v rozporu s poskytnutím informa- ce v souvislosti s oznamovací povinností dle tohoto článku V. 4.
5. Sesouhlasení nevypořádaných Termínových obchodů (rekonciliace)
1. Pro účely sesouhlasení nevypořádaných Termínových obchodů podle RTN 149/2013 předá XXXXXXX Xxxxxxxxx v den sesouhlasení Termíno- vého obchodu
(i) údaje o nevypořádaných Termínových obchodech a jejich hodno- tě stanovené v souladu s požadavky EMIR, a
(ii) předpokládané datum procesu sesouhlasení nevypořádaných Termínových obchodů, které bude určeno v souladu s příslušným požadavkem četnosti provedení takového sesouhlasení nevypo- řádaných Termínových obchodů s ohledem na daného Klienta.
2. Klient je povinen údaje dle bodu 1. tohoto odstavce neprodleně porov- nat se svými údaji týkajícími se předmětného Termínového obchodu.
pade, že Klient do piateho Spoločného obchodného dňa nasledujúceho po prijatí návrhu na zosúladenie nevykonaného Termínového obchodu oznámeného AKCENTOU podľa predchádzajúceho bodu neoznámi AK- CENTE nezrovnalosti, platí, že Klient správnosť údajov odsúhlasil.
3. Ak Klient zistí, že poskytnuté údaje nesúhlasia s jeho údajmi alebo ak Klient nesúhlasí s poskytnutým údajom o hodnote Termínového ob- chodu, okamžite túto skutočnosť oznámi AKCENTE. Na riešenie rozpo- rov podľa predchádzajúcej vety sa použije postup uvedený v čl. VII. 3 odsek 2.
V případě, že Klient do pátého Společného obchodního dne následují- cího po obdržení návrhu na sesouhlasení nevypořádaného Termínové- ho obchodu oznámeného AKCENTOU dle předchozího bodu neoznámí AKCENTĚ nesrovnalosti, platí, že Klient správnost údajů odsouhlasil.
3. Pokud Klient zjistí, že předané údaje nesouhlasí s jeho údaji nebo po- kud Klient nesouhlasí s předaným údajem o hodnotě Termínového ob- chodu, neprodleně tuto skutečnost oznámí AKCENTĚ. Pro řešení rozpo- rů dle předchozí věty se použije postup uvedený v čl. VII. 3 odstavec 2.
Čl. VI.
Informačná povinnosÉ
1. Informácie poskytované Klientovi pri poskytovaní Platobných služieb
1. AKCENTA je v zmysle ustanovenia § 132 a nasl. ZPS povinná počas trva- nia Zmluvy poskytnúť Klientovi nasledujúce informácie:
(i) obchodnú spoločnosť AKCENTY ako Poskytovateľa platobných služieb;
(ii) sídlo AKCENTY, poprípade iné adresy vrátane adresy elektronic- kej, ktoré majú význam pre komunikáciu Klienta s AKCENTOU;
(iii) adresu Obchodného zástupcu alebo pobočky AKCENTY v zahra- ničí, ak je Platobná služba poskytovaná ich prostredníctvom;
(iv) údaj o tom, či je AKCENTA zapísaná v zozname alebo registri platobných inštitúcií, jej registračné číslo alebo iný údaj umož- ňujúci jej identifikáciu v takom zozname alebo registri;
(v) názov a sídlo orgánu dohľadu nad činnosťou AKCENTY ako po- skytovateľa v oblasti poskytovania platobných služieb;
(vi) informácie o poskytovanej Platobnej službe, t. j. popis Platobnej služby; údaj alebo jedinečný identifikátor, ktorého poskytnutie je podmienkou riadneho vykonania Príkazu na úhradu, forma a postup poskytnutia súhlasu s vykonaním platobnej transakcie a odvolania takého súhlasu podľa ustanovenia § 160 ZPS (neod- volateľnosť Príkazu na úhradu);
(vii) údaj o okamihu prijatia Príkazu na úhradu a o okamihu blízko konca Pracovných hodín, ak bol taký okamih dohodnutý;
(viii) maximálna lehota na vykonanie požadovanej Platobnej služby;
(ix) údaj o obmedzení celkovej sumy platobných transakcií;
(x) údaj o poplatku, ktorý je Klient povinný AKCENTE zaplatiť, a ak je poplatok za poskytnuté Platobné služby zložený z viacerých samostatných položiek, potom aj rozpis týchto položiek;
(xi) tam, kde to prichádza do úvahy, údaj o úrokových sadzbách a výmenných kurzoch, ktoré sa majú použiť, alebo údaj o spô- sobe výpočtu úroku alebo prepočtu mien;
(xii) údaj o tom, že AKCENTA je oprávnená kedykoľvek jednostranne a bez predchádzajúceho oznámenia zmeniť dohodu Zmluvných strán o úrokových sadzbách a výmenných kurzoch;
(xiii) tam, kde to prichádza do úvahy, údaj o prostriedkoch komuni- kácie medzi Zmluvnými stranami a o technických požiadavkách na vybavenie Klienta na túto komunikáciu;
(xiv) údaj o spôsobe a lehotách poskytovania alebo sprístupňovania informácií;
(xv) údaj o jazyku, v ktorom má byť Zmluva uzatvorená, a o jazyku, v ktorom bude počas jej trvania prebiehať komunikácia medzi AKCENTOU a Klientom;
(xvi) informácie o práve Klienta získať na žiadosť informácie a zmluv- né podmienky Zmluvy;
(xvii) informácie o tom, že návrh AKCENTY na zmenu Zmluvy sa pova- žuje za prijatý za podmienok uvedených v § 152 ods. 3 ZPS, ak to bolo dohodnuté;
(xviii) údaj o období trvania Zmluvy;
(xix) informácie o práve Xxxxxxx vypovedať Zmluvu a o podmienkach a následkoch jej výpovede;
(xx) informácie o právnom poriadku, ktorým sa Zmluva riadi, a o právomoci alebo príslušnosti súdov, ak sú tieto skutočnosti určené dohodou zmluvných strán;
(xxi) informácie o spôsobe mimosúdneho riešenia sporov medzi AK- CENTOU a Klientom a o možnosti Klienta podať sťažnosť ČNB ako príslušnému orgánu dohľadu;
(xxii) tam, kde to prichádza do úvahy, informácie o tom, v ktorej banke, alebo zahraničnej banke je vedený samostatný účet, na ktorý AKCENTA podľa § 22 ods. 1 písm. b) ZPS prevádza alebo vkladá peňažné prostriedky, ktoré jej boli zverené na vykonanie platobnej transakcie, a o systéme poistenia pohľadávok z vkla- dov, ktorého sa banka alebo zahraničná banka vedúce tento účet zúčastňuje;
(xxiii) ak má byť podľa Zmluvy vydaný Klientovi platobný prostriedok, potom 1. popis opatrení, ktoré musí Klient prijať na ochranu svojich personalizovaných bezpečnostných prvkov, a informá- cie o spôsobe, ktorým má Klient oznámiť stratu, odcudzenie, zneužitie alebo neautorizované použitie platobného prostried- ku; 2. podmienky, za ktorých môže AKCENTA zablokovať platob- ný prostriedok, ak to bolo dohodnuté;
(xxiv) informácie o podmienkach, za ktorých nesie platca stratu vznik-
Čl. VI.
Informační povinnost
1. Informace poskytované Klientovi při poskytování Platebních slu- žeb
1. AKCENTA je ve smyslu ustanovení § 132 a násl. ZPS povinna během tr- vání Smlouvy poskytnout Klientovi následující informace:
(i) obchodní firmu AKCENTY jakožto Poskytovatele platebních slu- žeb;
(ii) sídlo AKCENTY, popřípadě jiné adresy, včetně adresy elektronic- ké, které mají význam pro komunikaci Klienta s AKCENTOU;
(iii) adresu Obchodního zástupce nebo pobočky AKCENTY v zahra- ničí, je-li Platební služba poskytována jejich prostřednictvím;
(iv) údaj o tom, zda je AKCENTA zapsána v seznamu nebo registru platebních institucí, její registrační číslo nebo jiný údaj umožňu- jící její identifikaci v takovém seznamu nebo registru;
(v) název a sídlo orgánu dohledu nad činností AKCENTY jakožto po- skytovatele v oblasti poskytování platebních služeb;
(vi) informace o poskytované Platební službě, tj. popis Platební služ- by; údaj nebo jedinečný identifikátor, jehož poskytnutí je pod- mínkou řádného provedení Příkazu k úhradě, forma a postup předání souhlasu s provedením platební transakce a odvolání takového souhlasu podle ustanovení § 160 ZPS (neodvolatel- nost Příkazu k úhradě);
(vii) údaj o okamžiku přijetí Příkazu k úhradě a o okamžiku blízko konce Pracovní doby, byl-li takový okamžik dohodnut;
(viii) maximální lhůta pro provedení požadované Platební služby;
(ix) údaj o omezení celkové částky platebních transakcí;
(x) údaj o úplatě, kterou je Klient povinen AKCENTĚ zaplatit, a je-li úplata za poskytnuté Platební služby složena z více samostat- ných položek, pak i rozpis těchto položek;
(xi) tam, kde to připadá v úvahu, údaj o úrokových sazbách a směn- ných kurzech, které mají být použity, nebo údaj o způsobu výpo- čtu úroku nebo přepočtu měn;
(xii) údaj o tom, že AKCENTA je oprávněna kdykoli jednostranně a bez předchozího oznámení změnit dohodu Smluvních stran o úrokových sazbách a směnných kurzech;
(xiii) tam, kde to připadá v úvahu, údaj o prostředcích komunikace mezi Smluvními stranami a o technických požadavcích na vyba- vení Klienta k této komunikaci;
(xiv) údaj o způsobu a lhůtách poskytování nebo zpřístupňování in- formací;
(xv) údaj o jazyce, v němž má být Smlouva uzavřena, a o jazyce, v němž bude během jejího trvání probíhat komunikace mezi AKCENTOU a Klientem;
(xvi) informace o právu Klienta získat na žádost informace a smluvní podmínky Smlouvy;
(xvii) informace o tom, že návrh AKCENTY na změnu Xxxxxxx se po- važuje za přijatý za podmínek uvedených v § 152 odst. 3 ZPS, bylo-li to dohodnuto;
(xviii) údaj o době trvání Smlouvy;
(xix) informace o právu Klienta vypovědět Xxxxxxx a o podmínkách a následcích její výpovědi;
(xx) informace o právním řádu, kterým se Xxxxxxx řídí, a o pravo- moci nebo příslušnosti soudů, pokud jsou tyto skutečnosti urče- ny dohodou smluvních stran;
(xxi) informace o způsobu mimosoudního řešení sporů mezi AKCEN- TOU a Klientem a o možnosti Klienta podat stížnost ČNB jakožto příslušného orgánu dohledu;
(xxii) tam, kde to připadá v úvahu, informace o tom, u které ban- ky nebo zahraniční banky je veden samostatný účet, na který AKCENTA podle § 22 odst. 1 písm. b) ZPS převádí nebo vkládá peněžní prostředky, které jí byly svěřeny k provedení platební transakce, a o systému pojištění pohledávek z vkladů, jehož se banka, nebo zahraniční banka vedoucí tento účet účastní;
(xxiii) pokud má být podle Xxxxxxx vydán Klientovi platební pro- středek, pak 1. popis opatření, která musí Klient přijmout na ochranu svých personalizovaných bezpečnostních prvků, a in- formace o způsobu, jímž má Klient oznámit ztrátu, odcizení, zneužití nebo neautorizované použití platebního prostředku;
2. podmínky, za nichž může AKCENTA zablokovat platební pro- středek, bylo-li to dohodnuto;
(xxiv) informace o podmínkách, za nichž nese plátce ztrátu vzniklou
nutú z neautorizovanej platobnej transakcie, vrátane informácií o sume, do výšky ktorej túto stratu nesie;
(xxv) informácie o spôsobe a lehote pre oznámenie neautorizovanej alebo nesprávne vykonanej platobnej transakcie AKCENTE;
(xxvi) informácie o zodpovednosti AKCENTY za neautorizovanú pla- tobnú transakciu;
(xxvii) informácie o zodpovednosti AKCENTY za nesprávne vykonanie platobnej transakcie;
(xxviii) informácie o podmienkach vrátenia sumy autorizovanej platob- nej transakcie vykonanej z podnetu príjemcu;
(xxix) informácie o podmienkach, za ktorých je poskytovateľ príjemcu oprávnený vykonať opravné zúčtovanie podľa zákona upravuj- úceho činnosť bánk alebo podľa zákona upravujúceho činnosť sporiteľných a úverových družstiev.
2. Informácie podľa odseku 1 AKCENTA poskytne Klientovi na trvalom nosiči dát spôsobom umožňujúcim diaľkový prístup prostredníctvom Internetových stránok AKCENTY. Čl. VI. 2 ods. 4 platí primerane.
3. AKCENTA je pred vykonaním platobnej transakcie z podnetu Klienta na základe Zmluvy povinná poskytnúť Klientovi na jeho žiadosť infor- mácie o:
(i) maximálnej lehote na vykonanie platobnej transakcie;
(ii) údaj o poplatku, ktorý je Klient povinný AKCENTE zaplatiť za vy- konanie platobnej transakcie, a ak je poplatok za poskytnuté Pla- tobné služby zložený z viacerých samostatných položiek, potom aj rozpis týchto položiek.
4. V prípade, že AKCENTA vystupuje ako poskytovateľ Platobných služieb a Klient ako platca, je AKCENTA povinná poskytnúť Klientovi určite a zrozumiteľne v úradnom jazyku štátu, v ktorom je Platobná služba ponúkaná, alebo v jazyku, na ktorom sa zmluvné strany dohodnú, bez zbytočného odkladu po odpísaní sumy platobnej transakcie upravenej Zmluvou z účtu Klienta alebo po prijatí Príkazu na úhradu, ak sa platob- ná transakcia nevykonáva z účtu Klienta, tieto informácie:
(i) údaj umožňujúci Klientovi identifikovať platobnú transakciu, a ak to pripadá do úvahy, taktiež údaje o príjemcovi;
(ii) sumu platobnej transakcie v mene, v ktorej bola odpísaná z účtu Klienta, alebo v mene použitej v Príkaze na úhradu;
(iii) údaj o poplatku, ktorý je Klient povinný zaplatiť AKCENTE za vy- konanie platobnej transakcie, a ak sa skladá poplatok z viacerých samostatných položiek, aj rozpis týchto položiek;
(iv) tam, kde to pripadá do úvahy, výmenný kurz použitý AKCENTOU ako poskytovateľa, Klienta ako platcu a sumu platobnej transak- cie po tejto zmene mien;
(v) Deň valuty sumy odpísanej z účtu Klienta alebo dátum prijatia Prí- kazu na úhradu.
5. Zmluvné strany sa môžu dohodnúť, že informácie podľa čl. VI. 1 ods. 3 týchto VOP budú poskytované alebo sprístupňované Klientovi ako platcovi v pravidelných intervaloch, ktoré nesmú byť dlhšie než jeden mesiac, tak, aby Klient mohol tieto informácie ukladať a kopírovať v ne- zmenenom stave. AKCENTA sa s Klientom dohodla, že uvedené infor- mácie budú poskytované na trvalom nosiči dát spôsobom umožňujú- cim diaľkový prístup prostredníctvom Internetových stránok AKCENTY. Čl. VI. 2 ods. 4 platí primerane.
6. AKCENTA je povinná poskytnúť Klientovi určitým a zrozumiteľným spôsobom všetky informácie v úradnom jazyku štátu, v ktorom je Pla- tobná služba ponúkaná, alebo v jazyku, na ktorom sa Zmluvné strany dohodnú, bez zbytočného odkladu po vykonaní platobnej transakcie upravenej Zmluvou, tieto informácie:
(i) údaj umožňujúci Klientovi identifikovať platobnú transakciu, a ak to pripadá do úvahy, taktiež údaje o platcovi a ďalšie údaje po- skytnuté v súvislosti s platobnou transakciou;
(ii) sumu platobnej transakcie v mene, v ktorej bola suma pripísaná na účet Klienta;
(iii) údaj o poplatku, ktorý je Klient povinný zaplatiť AKCENTE za vy- konanie platobnej transakcie, a ak sa skladá poplatok z viacerých samostatných položiek, aj rozpis týchto položiek;
(iv) tam, kde to pripadá do úvahy, výmenný kurz použitý AKCENTOU ako poskytovateľom, Klienta ako príjemcu a sumu platobnej transakcie pred touto zmenou mien;
(v) deň valuty sumy pripísanej na účet Klienta.
7. Zmluvné strany sa môžu dohodnúť, že informácie podľa odseku 5 budú poskytované alebo sprístupňované Klientovi ako príjemcovi v pravidel- ných intervaloch, ktoré nesmú byť dlhšie než jeden mesiac, tak, aby Klient mohol tieto informácie ukladať a kopírovať v nezmenenom stave. AKCENTA sa s Klientom dohodla, že uvedené informácie budú posky- tované na trvalom nosiči dát spôsobom umožňujúcim diaľkový prístup prostredníctvom Internetových stránok AKCENTY. Čl. VI. 2 ods. 4 platí primerane.
8. Ďalšie informačné povinnosti pri vykonávaní platobných transakcií sú vymedzené v ustanovení § 148 ZPS.
2. Informácie poskytované Klientovi pri poskytovaní Investičných služieb
1. AKCENTA ako obchodník s cennými papiermi používa v prípade po-
z neautorizované platební transakce, včetně informací o částce, do jejíž výše tuto ztrátu nese;
(xxv) informace o způsobu a lhůtě pro oznámení neautorizované nebo nesprávně provedené platební transakce AKCENTĚ;
(xxvi) informace o odpovědnosti AKCENTY za neautorizovanou pla- tební transakci;
(xxvii) informace o odpovědnosti AKCENTY za nesprávné provedení platební transakce;
(xxviii) informace o podmínkách vrácení částky autorizované platební transakce provedené z podnětu příjemce;
(xxix) informace o podmínkách, za nichž je poskytovatel příjemce oprávněn provést opravné zúčtování podle zákona upravujícího činnost bank nebo podle zákona upravujícího činnost spořitel- ních a úvěrních družstev.
2. Informace podle odstavce 1 AKCENTA poskytne Klientovi na trvalém nosiči dat způsobem umožňujícím dálkový přístup prostřednictvím In- ternetových stránek AKCENTY. Čl. VI. 2 odst. 4 platí přiměřeně.
3. AKCENTA je před provedením platební transakce z podnětu Klienta na základě Smlouvy povinna poskytnout Xxxxxxxxx na jeho žádost informa- ce o:
(i) maximální lhůtě pro provedení platební transakce;
(ii) údaj o úplatě, kterou je Klient povinen AKCENTĚ zaplatit za pro- vedení platební transakce, a je-li úplata za poskytnuté Platební služby složena z více samostatných položek, pak i rozpis těchto položek.
4. V případě, že AKCENTA vystupuje jakožto poskytovatel Platebních slu- žeb a Klient jakožto plátce, je AKCENTA povinna poskytnout Klientovi určitě a srozumitelně v úředním jazyce státu, v němž je Platební služba nabízena, nebo v jazyce, na kterém se smluvní strany dohodnou, bez zbytečného odkladu po odepsání částky platební transakce upravené Smlouvou z účtu Klienta nebo po obdržení Příkazu k úhradě, pokud se platební transakce neprovádí z účtu Klienta, tyto informace:
(i) údaj umožňující Klientovi identifikovat platební transakci, a po- kud to připadá v úvahu, také údaje o příjemci;
(ii) částku platební transakce v měně, v níž byla odepsána z účtu Kli- enta, nebo v měně použité v Příkazu k úhradě;
(iii) údaj o úplatě, kterou je Klient povinen zaplatit AKCENTĚ za prove- dení platební transakce, a skládá-li se úplata z více samostatných položek, i rozpis těchto položek;
(iv) tam, kde to připadá v úvahu, směnný kurz použitý AKCENTOU jakožto poskytovatele Klienta jakožto plátce a částku platební transakce po této směně měn;
(v) Den valuty částky odepsané z účtu Klienta nebo datum přijetí Pří- kazu k úhradě.
5. Smluvní strany se mohou dohodnout, že informace dle čl. VI. 1 odst. 3 těchto VOP budou poskytovány nebo zpřístupňovány Klientovi jakož- to plátci v pravidelných intervalech, které nesmějí být delší než jeden měsíc, tak, aby Klient mohl tyto informace ukládat a kopírovat v nezmě- něném stavu. AKCENTA se s Klientem dohodla, že uvedené informace budou poskytovány na trvalém nosiči dat způsobem umožňujícím dál- kový přístup prostřednictvím Internetových stránek AKCENTY. Čl. VI. 2 odst. 4 platí přiměřeně.
6. AKCENTA je povinna poskytnout Klientovi určitým a srozumitelným způsobem všechny informace v úředním jazyce státu, v němž je Pla- tební služba nabízena, nebo v jazyce, na kterém se Smluvní strany dohodnou, bez zbytečného odkladu po provedení platební transakce upravené Smlouvou, tyto informace:
(i) údaj umožňující Klientovi identifikovat platební transakci, a po- kud to připadá v úvahu, také údaje o plátci a další údaje předané v souvislosti s platební transakcí;
(ii) částku platební transakce v měně, v níž byla částka připsána na účet Klienta;
(iii) údaj o úplatě, kterou je Klient povinen zaplatit AKCENTĚ za prove- dení platební transakce, a skládá-li se úplata z více samostatných položek, i rozpis těchto položek;
(iv) tam, kde to připadá v úvahu, směnný kurz použitý AKCENTOU ja- kožto poskytovatelem Klienta jakožto příjemce a částku platební transakce před touto směnou měn;
(v) den valuty částky připsané na účet Klienta.
7. Smluvní strany se mohou dohodnout, že informace dle odstavce 5 bu- dou poskytovány nebo zpřístupňovány Klientovi jakožto příjemci v pra- videlných intervalech, které nesmějí být delší než jeden měsíc, tak, aby Klient mohl tyto informace ukládat a kopírovat v nezměněném stavu. AKCENTA se s Klientem dohodla, že uvedené informace budou posky- továny na trvalém nosiči dat způsobem umožňujícím dálkový přístup prostřednictvím Internetových stránek AKCENTY. Čl. VI. 2 odst. 4 platí přiměřeně.
8. Další informační povinnosti při provádění platebních transakcí jsou vy- mezeny v ustanovení § 148 ZPS.
2. Informace poskytované Klientovi při poskytování Investičních slu- žeb
1. AKCENTA jakožto obchodník s cennými papíry používá v případě po-
skytovania Investičných služieb Klientovi (pri vykonávaní Xxxxxxxxxxx obchodov) iba jasné, pravdivé, nezavádzajúce a neklamlivé informácie v súlade s požiadavkami ZPKT a ďalších právnych predpisov.
2. AKCENTA pri poskytovaní informácií Klientovi v súvislosti s vykonáva- ním Xxxxxxxxxxx obchodov prihliada na to, ako by vysvetlenie, propa- gáciu alebo inú informáciu vnímala osoba s priemernou intelektuálnou úrovňou, obozretnosťou a rozpoznávacou schopnosťou v postavení Klienta.
3. XXXXXXX je povinná informovať v stanovenej lehote Klienta o:
(i) údajoch o svojej osobe a základných informáciách súvisiacich s jej poskytovanými Investičnými službami;
(ii) Investičných službách, ktoré poskytuje;
(iii) investičných nástrojoch, ktorých sa má Investičná služba, ktorej poskytnutie Klient požaduje, týkať;
(iv) možných rizikách, ktoré môžu byť spojené s požadovanou Inves- tičnou službou alebo investičným nástrojom, a o možných zaiste- niach proti nim;
(v) celkovej cene poskytovanej Investičnej služby vrátane všetkých poplatkov, daní platených prostredníctvom AKCENTY a iných súvisiacich nákladov, ako aj ďalších (finančných) záväzkoch vyplý- vajúcich z poskytnutia Investičnej služby; ak nie je možné presnú celkovú cenu určiť, je AKCENTA povinná informovať Klienta o spô- sobe výpočtu konečnej ceny, umožňujúcom Klientovi overiť si ko- nečnú cenu;
(vi) režime ochrany majetku Klienta, najmä o:
a. tom, že účty, na ktorých budú alebo sú vedené investičné nástroje alebo peňažné prostriedky, podliehajú právu štá- tu, ktorý nie je členským štátom Európskej únie, a že práva k investičným nástrojom alebo peňažným prostriedkom sa môžu v dôsledku toho líšiť;
b. existencii všetkých zaisťovacích nárokov a práv a práva na zápočet, ktoré má AKCENTA ako obchodník s cennými papiermi vo vzťahu k investičným nástrojom alebo peňaž- ným prostriedkom Klienta, vrátane existencie podobných práv a nárokov zo strany uschovávateľa, opatrovateľa ale- bo osoby v obdobnom postavení;
c. tom, v ktorých úverových inštitúciách, bankách alebo sporiteľných družstvách sú alebo budú na účte vedené peňažné prostriedky Klienta;
(vii) obsahu záväzkového vzťahu, vrátane zmluvných podmienok, tý- kajúceho sa Klientom požadovanej investičnej služby;
(viii) skutočnostiach obsiahnutých v § 2a až 2d ZPKT, t. j. informácie o tom, do akej kategórie (profesionálny Klient, neprofesionálny Klient, spôsobilá protistrana) Klient patrí, a to na základe vyhod- notenia investičného dotazníka;
(ix) svojich pravidlách pre vykonávanie Pokynov na vykonanie Termí- nových obchodov;
(x) každej podstatnej zmene skutočností uvedených v bodoch (i) až
(ix) tohto článku VOP, ak má taká zmena význam pre službu, ktorú XXXXXXX Xxxxxxxxx poskytuje.
4. AKCENTA zaistí, že podstatné časti Zmluvy alebo odkaz na podstatné časti Zmluvy budú, v prípade, že Klient nie je profesionálnym Klientom, zachytené na trvalom nosiči dát, ktorý umožní Klientovi uchovať dané informácie tak, aby sa mohli využívať na čas primeraný ich účelu, a kto- rý umožňuje ich reprodukciu v nezmenenej podobe, a to iba ak je ich poskytnutie na tomto trvalom nosiči dát primerané praxi, ktorú medzi sebou AKCENTA a Klient zaviedli alebo sa rozhodli zaviesť. Podmienka primeranej praxe zavedenej medzi AKCENTOU a Klientom pre poskyto- vanie informácií na trvalom nosiči dát spôsobom umožňujúcim diaľko- vý prístup je splnená najmä vtedy, ak je Klient informovaný o spôsobe poskytovania informácií na trvalom nosiči dát, môže predmetné infor- mácie získať spôsobom umožňujúcim diaľkový prístup, a s ich poskyt- nutím na takom trvalom nosiči dát udelil Klient výslovný súhlas. Klient udeľuje tento súhlas pri podpise Zmluvy.
5. AKCENTA je povinná informovať Xxxxxxx, ktorý je profesionálnym Klien- tom, o skutočnostiach uvedených v odseku 3 bod (iii) až (v), (viii) a (ix) VOP a o ich podstatnej zmene, ak má taká zmena význam pre službu, ktorú XXXXXXX Xxxxxxxxx poskytuje. O ostatných skutočnostiach uvede- ných v odseku 3 informuje XXXXXXX Xxxxxxx, ktorý je profesionálnym Klientom, len v prípade, že to daný Klient vyžaduje.
6. Pri poskytovaní Investičných služieb je AKCENTA povinná požiadať Kli- enta o informácie o jeho odborných znalostiach a skúsenostiach v ob- lasti investícií, a to v rozsahu, ktorý jej umožní vyhodnotiť, či má Klient zodpovedajúce odborné znalosti a skúsenosti v oblasti investícií, ktoré sú nutné na pochopenie súvisiacich rizík.
7. V prípade, že AKCENTA zistí, že Klient nemá zodpovedajúce odborné znalosti a skúsenosti v oblasti investícií, je AKCENTA povinná daného Klienta na toto zistenie upozorniť.
8. Ak Klient odmietne AKCENTE informácie uvedené v odseku 6 poskyt- núť alebo ich AKCENTE neposkytne v požadovanom rozsahu, AKCEN- TA ho poučí o tom, že taký postoj Klienta jej neumožní vyhodnotiť, či poskytnutie príslušnej investičnej služby, rady týkajúcej sa investičného nástroja alebo vykonania Termínového obchodu s investičným nástro-
skytování Investičních služeb Klientovi (při provádění Xxxxxxxxxxx obchodů) pouze jasné, pravdivé, nezavádějící a neklamavé informace v souladu s požadavky ZPKT a dalších právních předpisů.
2. XXXXXXX při poskytování informací Xxxxxxxxx v souvislosti s provádě- ním Xxxxxxxxxxx obchodů přihlíží k tomu, jak by vysvětlení, propagaci anebo jinou informaci vnímala osoba s průměrnou intelektuální úrovní, obezřetností a rozpoznávací schopností v postavení Klienta.
3. XXXXXXX je povinna informovat ve stanovené lhůtě Klienta o:
(i) údajích o své osobě a základních informacích souvisejících s jí po- skytovanými Investičními službami;
(ii) Investičních službách, které poskytuje;
(iii) investičních nástrojích, kterých se má Investiční služba, jejíž po- skytnutí je Klientem požadováno, týkat;
(iv) možných rizicích, která mohou být spojena s požadovanou Inves- tiční službou nebo investičním nástrojem, a o možných zajiště- ních proti nim;
(v) celkové ceně poskytované Investiční služby včetně všech poplat- ků, daní placených prostřednictvím AKCENTY a jiných souvisejí- cích nákladů, jakož i dalších (finančních) závazcích vyplývajících z poskytnutí Investiční služby; nelze- li přesnou celkovou cenu určit, je AKCENTA povinna informovat Klienta o způsobu výpočtu konečné ceny, umožňujícím Klientovi ověřit si konečnou cenu;
(vi) režimu ochrany majetku Klienta, zejména o:
a. tom, že účty, na kterých budou nebo jsou vedeny investič- ní nástroje nebo peněžní prostředky, podléhají právu stá- tu, který není členským státem Evropské unie, a že práva k investičním nástrojům nebo peněžním prostředkům se mohou v důsledku toho lišit;
b. existenci všech zajišťovacích nároků a práv a práva na zá- počet, které má AKCENTA jakožto obchodník s cennými papíry ve vztahu k investičním nástrojům nebo peněžním prostředkům Klienta, včetně existence podobných práv a nároků ze strany schovatele, opatrovatele nebo osoby v obdobném postavení;
c. tom, u kterých úvěrových institucí, bank nebo spořitelních družstev jsou nebo budou na účtu vedeny peněžní pro- středky Klienta;
(vii) obsahu závazkového vztahu, včetně smluvních podmínek, týkají- cího se Klientem požadované investiční služby;
(viii) skutečnostech obsažených v § 2a až 2d ZPKT, tj. informace o tom, do jaké kategorie (profesionální Klient, neprofesionální Klient, způsobilá protistrana) Klient patří, a to na základě vyhodnocení investičního dotazníku;
(ix) svých pravidlech pro provádění Pokynů k provedení Xxxxxxxxxxx obchodů;
(x) každé podstatné změně skutečností uvedených v bodech (i) až (ix) tohoto článku VOP, pokud má taková změna význam pro službu, kterou AKCENTA Klientovi poskytuje.
4. AKCENTA zajistí, že podstatné části Smlouvy anebo odkaz na podstatné části Smlouvy budou, v případě, že Klient není profesionálním Klien- tem, zachyceny na trvalém nosiči dat, který umožní Klientovi uchování daných informací tak, aby mohly být využívány po dobu přiměřenou jejich účelu, a který umožňuje jejich reprodukci v nezměněné podo- bě, a to pouze pokud je jejich poskytnutí na tomto trvalém nosiči dat přiměřené praxi, kterou mezi sebou AKCENTA a Klient zavedli nebo se rozhodli zavést. Podmínka přiměřené praxe zavedené mezi AKCENTOU a Klientem pro poskytování informací na trvalém nosiči dat způsobem umožňujícím dálkový přístup je splněna zejména tehdy, pokud je Kli- ent informován o způsobu poskytování informací na trvalém nosiči dat, může předmětné informace získat způsobem umožňujícím dálkový pří- stup, a s jejich poskytnutím na takovém trvalém nosiči dat udělil Klient výslovný souhlas. Klient uděluje tento souhlas při podpisu Xxxxxxx.
5. XXXXXXX je povinna informovat Xxxxxxx, který je profesionálním Klien- tem, o skutečnostech uvedených v odstavci. 3 bod (iii) až (v), (viii) a (ix) VOP a o jejich podstatné změně, pokud má taková změna význam pro službu, kterou XXXXXXX Xxxxxxxxx poskytuje. O ostatních skutečnostech uvedených v odstavci 3 informuje XXXXXXX Xxxxxxx, který je profesio- nálním Klientem, jen v případě, že to daný Klient vyžaduje.
6. Při poskytování Investičních služeb je AKCENTA povinna požádat Klien- ta o informace o jeho odborných znalostech a zkušenostech v oblasti investic, a to v rozsahu, který jí umožní vyhodnotit, zda má Klient od- povídající odborné znalosti a zkušenosti v oblasti investic, které jsou nezbytné pro pochopení souvisejících rizik.
7. V případě, že AKCENTA zjistí, že Klient nemá odpovídající odborné zna- losti a zkušenosti v oblasti investic, je AKCENTA povinna daného Klienta na toto zjištění upozornit.
8. Pokud Klient odmítne AKCENTĚ informace uvedené v odstavci 6 poskyt- nout nebo je AKCENTĚ neposkytne v požadovaném rozsahu, AKCENTA jej poučí o tom, že takový postoj Klienta jí neumožní vyhodnotit, zda po- skytnutí příslušné investiční služby, rady ohledně investičního nástroje nebo provedení Termínového obchodu s investičním nástrojem v rám-
jom v rámci poskytovanej investičnej služby zodpovedá jeho odborným znalostiam a/alebo skúsenostiam potrebným na pochopenie súvisia- cich rizík.
9. AKCENTA je oprávnená vychádzať zo spoľahlivosti informácií podľa odseku 6 získaných od Klienta, ledaže vedela alebo vedieť mala, že in- formácia poskytnutá jej Klientom je zjavne neúplná, nepresná alebo nepravdivá.
10. XXXXXXX je povinná informovať Klienta v stanovenej lehote o vykona- nom Pokyne a na jeho žiadosť taktiež o stave vybavovania Pokynu do- teraz nevykonaného.
11. AKCENTA je povinná informovať Klienta v stanovenej lehote o stave peňažných prostriedkov a investičných nástrojov, ktoré sú jeho majet- kom.
12. AKCENTA je povinná poskytnúť Klientovi, ktorý nie je profesionálnym Klientom, informácie uvedené v odseku 3 bod (i) až (vi) týchto VOP, v dostatočnom predstihu pred poskytnutím Klientom požadovanej investičnej služby. Informácie o obsahu záväzkového vzťahu AKCENTA poskytuje Klientovi, pokiaľ ide o neprofesionálneho Klienta, ešte pred uzavretím Zmluvy.
13. AKCENTA je oprávnená poskytnúť informácie uvedené v odseku 12 Kli- entovi okamžite po začatí poskytovania investičnej služby, ak nemohla dodržať lehotu uvedenú v odseku 12, lebo Zmluva bola uzatvorená na žiadosť Klienta na diaľku a s použitím prostriedkov komunikácie na dia- ľku, ktoré neumožňujú poskytnúť informácie v súlade s odsekom 12.
14. Ak je Klient profesionálnym Klientom, je AKCENTA povinná poskytnúť mu v dostatočnom časovom predstihu iba informácie podľa odseku 3 bod (vii) týchto VOP.
15. AKCENTA je v prípade plánovanej odstávky OLB povinná informovať Xxxxxxxx najneskôr dva Obchodné dni pred dátumom plánovanej od- stávky a výslovne Klienta poučiť o limitácii zodpovednosti AKCENTY za ujmu v súlade s čl. IV ods. 6 bod (v) písm. f) Zmluvy.
Čl. VII.
Záverečné ustanovenia
1. Identifikácia a ochrana osobných údajov, informácie o Klientovi
1. AKCENTA je povinná vykonať v súlade s AML zákonom identifikáciu Kli- enta. Klient je povinný poskytnúť AKCENTE pri vykonávaní identifikácie potrebnú súčinnosť, najmä je povinný predložiť príslušné požadované doklady. Klient podpisom na kópii preukazu totožnosti udeľuje svoj vý- slovný súhlas s vytváraním kópie tohto dokladu. Pritom:
(i) Identifikácia sa vykonáva v prípade fyzickej osoby za jej prítom- nosti predložením preukazu totožnosti a overením jej základných údajov podľa AML zákona vrátane overenia zhody podoby Klienta s vyobrazením v predloženom preukaze totožnosti;
(ii) Za právnickú osobu treba predložiť doklad o jej existencii (aktu- álny výpis z obchodného registra) a ďalej zhodné údaje za kona- júcu fyzickú osobu (pozrite hore odsek 1 (i) tejto časti VOP). Ak je štatutárnym orgánom, jeho členom alebo skutočným majiteľom právnickej osoby iná právnická osoba, predkladajú sa zhodne aj jej identifikačné údaje. Ak je Klient zastúpený na základe plnej moci (fyzickou či právnickou osobou), predloží originál či overenú kópiu tejto plnej moci a ďalej sa vykoná identifikácia obdobne ako v prípade inej fyzickej či právnickej osoby hore.
2. Identifikáciu vykonáva poverený zamestnanec AKCENTY na základe plnej moci alebo Obchodný zástupca na základe plnej moci, prípadne tretia osoba, ak je na to AKCENTOU splnomocnená.
3. Identifikáciu je možné vykonať tiež pred notárom alebo iným na to AML zákonom určeným orgánom verejnej správy, prípadne iným spôsobom upraveným v AML zákone.
4. AKCENTA je pred poskytnutím akejkoľvek Služby oprávnená v súlade so zákonom požadovať, aby Klient alebo ním splnomocnená osoba preukázali svoju totožnosť, napr. prostredníctvom dohodnutého hesla. AKCENTA je oprávnená v prípade existencie pochybností o totožnosti Klienta požadované služby odmietnuť.
5. Klient berie na vedomie spracovanie svojich osobných údajov, ktoré v rozsahu, vyplývajúcom z tejto Zmluvy, o ňom AKCENTA zhromaždila. Osobné údaje budú spracúvané iba na účely tejto Zmluvy a na plnenie zákonných povinností a sprístupnené zamestnancom AKCENTY, či inej osobe konajúcej jej menom, resp. tým subjektom, najmä kontrolným orgánom (orgánom verejnej správy), pre ktoré je právo prístupu xxxxx- vené zákonom. Klient berie na vedomie, že v rámci plnenia povinností pri medzinárodnej výmene informácií môžu byť jeho osobné údaje po- skytnuté príslušnému finančnému úradu či inému orgánu štátnej sprá- vy, ak sú pre také odovzdanie splnené zákonné požiadavky. AKCENTA je povinná spracovávať osobné údaje Klienta v požadovanom rozsahu najmä podľa požiadaviek AML zákona. Ak by Klient odmietol poskytnúť právnymi predpismi požadované osobné údaje, nie je AKCENTA opráv- nená požadovanú službu Klientovi poskytnúť.
6. Klient je vždy oprávnený v prípade úvahy o tom, či AKCENTA spracúva jeho osobné údaje v rozpore s ochranou jeho súkromného a osobného života, alebo v rozpore so zákonom a GDPR, najmä ak sú jeho osobné údaje nepresné s ohľadom na účel ich spracovania, požiadať AKCENTU
ci poskytované investiční služby odpovídá jeho odborným znalostem a/ nebo zkušenostem potřebným pro pochopení souvisejících rizik.
9. AKCENTA je oprávněna vycházet ze spolehlivosti informací dle odstavce 6 získaných od Klienta, ledaže věděla anebo vědět měla, že informace poskytnutá jí Klientem je zjevně neúplná, nepřesná nebo nepravdivá.
10. XXXXXXX je povinna informovat Xxxxxxx ve stanovené lhůtě o provede- ném Pokynu a na jeho žádost také o stavu vyřizování Pokynu dosud neprovedeného.
11. AKCENTA je povinna informovat Klienta ve stanovené lhůtě o stavu pe- něžních prostředků a investičních nástrojů, které jsou jeho majetkem.
12. AKCENTA je povinna poskytnout Klientovi, který není profesionálním Klientem, informace uvedené v odstavci 3 bod (i) až (vi) těchto VOP, v dostatečném předstihu před poskytnutím Klientem požadované in- vestiční služby. Informace o obsahu závazkového vztahu AKCENTA poskytuje Klientovi, pokud jde o neprofesionálního Klienta, ještě před uzavřením Smlouvy.
13. AKCENTA je oprávněna poskytnout informace uvedené v odstavci 12 Klientovi okamžitě po zahájení poskytování investiční služby, pokud ne- mohla dodržet lhůtu uvedenou v odstavci 12, neboť Smlouva byla uza- vřena na žádost Klienta na dálku a s použitím prostředků komunikace na dálku, které neumožňují poskytnout informace v souladu s odstav- cem 12.
14. Pokud je Klient profesionálním Klientem, je AKCENTA povinna poskyt- nout mu v dostatečném časovém předstihu pouze informace dle od- stavce 3 bod (vii) těchto VOP.
15. AKCENTA je v případě plánované odstávky OLB povinna informovat Klienty nejpozději dva Obchodní dny před datem plánované odstávky a výslovně Klienta poučit o limitaci odpovědnosti AKCENTY za újmu v souladu s čl. IV odst. 6 bod (v) písm. f) Smlouvy.
Čl. VII.
Závěrečná ustanovení
1. Identifikace a ochrana osobních údajů, informace o Klientovi
1. AKCENTA je povinna provést v souladu s AML zákonem identifikaci Kli- enta. Klient je povinen poskytnout AKCENTĚ při provádění identifikace potřebnou součinnost, zejména je povinen předložit příslušné požado- vané doklady. Klient podpisem na kopii průkazu totožnosti uděluje svůj výslovný souhlas s pořizováním kopie tohoto dokladu. Přitom:
(i) Identifikace se provádí u fyzické osoby za její přítomnosti předlo- žením průkazu totožnosti a ověřením jeho základních údajů dle AML zákona včetně ověření shody podoby Klienta s vyobrazením v předloženém průkazu totožnosti;
(ii) Za právnickou osobu je třeba předložit doklad o její existenci (ak- tuální výpis z obchodního rejstříku) a dále shodné údaje za jed- nající fyzickou osobu (viz shora odstavec 1 (i) této části VOP). Je-li statutárním orgánem, jeho členem nebo skutečným majitelem právnické osoby jiná právnická osoba, předkládají se shodně i její identifikační údaje. Je-li Klient zastoupen na základě plné moci (fy- zickou či právnickou osobou), předloží originál či ověřenou kopii této plné moci a dále se provede identifikace obdobně jako u jiné fyzické či právnické osoby shora.
2. Identifikaci provádí pověřený zaměstnanec AKCENTY na základě plné moci, anebo Obchodní zástupce na základě plné moci, případně třetí osoba, je-li k tomu AKCENTOU zmocněna.
3. Identifikaci lze provést též před notářem nebo jiným k tomu AML zá- konem určeným orgánem veřejné správy, případně jiným způsobem upraveným v AML zákoně.
4. AKCENTA je před poskytnutím jakékoli Služby oprávněná v souladu se zákonem požadovat, aby Klient nebo jím zmocněná osoba prokázali svou totožnost, např. prostřednictvím dohodnutého hesla. AKCENTA je oprávněná v případě existence pochybností o totožnosti Klienta poža- dované služby odmítnout.
5. Klient bere na vědomí zpracování svých osobních údajů, které x xxxxx- hu, vyplývajícím z této Smlouvy, o něm AKCENTA shromáždila. Osobní údaje budou zpracovávány pouze pro účely této Smlouvy a plnění záko- nem stanovených povinností a zpřístupněny zaměstnancům AKCENTY či jiné osobě jednající jejím jménem, resp. těm subjektům, zejm. kont- rolním orgánům (orgánům veřejné správy), pro něž je právo přístupu stanoveno zákonem. Klient bere na vědomí, že v rámci plnění povin- ností při mezinárodní výměně informací mohou být jeho osobní údaje předány příslušnému finančnímu úřadu, či jinému orgánu státní sprá- vy, jsou-li pro takové předání splněny zákonné požadavky. AKCENTA je povinna zpracovávat osobní údaje Klienta v požadovaném rozsahu ze- jména dle požadavků AML zákona. Pokud by Xxxxxx odmítl poskytnout právními předpisy požadované osobní údaje, není AKCENTA oprávně- na požadovanou službu Klientovi poskytnout.
6. Klient je vždy oprávněn v případě úvahy o tom, zda AKCENTA provádí zpracování jeho osobních údajů v rozporu s ochranou jeho soukromé- ho a osobního života nebo v rozporu se zákonem a GDPR, zejména jsou-li jeho osobní údaje nepřesné s ohledem na účel jejich zpraco-
o vysvetlenie a ďalej požadovať, ak je to možné, odstránenie takého stavu, najmä blokovaním, opravou, doplnením či likvidáciou osobných údajov Klienta. Ak AKCENTA okamžite neodstráni chybný stav, je Klient oprávnený obrátiť sa na Úrad na ochranu osobných údajov, toto opráv- nenie môže Klient využiť aj ako prvé riešenie.
7. Ak by došlo pri spracovaní osobných údajov Klienta k vzniku nema- jetkovej ujmy, je Klient oprávnený sa domáhať svojich nárokov podľa všeobecnej zákonnej úpravy (§ 82 a 2971 Občianskeho zákonníka). Za porušenie povinností pritom zodpovedajú spoločne tak prevádzkova- teľ, ako aj poskytovateľ osobných údajov.
8. V prípade eventuálneho odvolania súhlasu s uchovávaním a spracova- ním osobných údajov Klienta je AKCENTA povinná s okamžitou platnos- ťou ukončiť také spracovanie osobných údajov, ktoré je podmienené súhlasom Klienta. Spracovanie osobných údajov na základe iného ti- tulu, než je súhlas, bude ukončené podľa individuálnej povahy daného titulu.
2. Povinnosť mlčanlivosti
1. Zmluvné strany sa zaväzujú používať všetky informácie chránené Ob- chodným tajomstvom aj chránené informácie druhej Zmluvnej strany, ktoré sa dozvedeli v súvislosti s plnením Zmluvy, iba na účely uvedené v Zmluve alebo týchto VOP a v súlade s nimi.
2. Zmluvné strany sa zaväzujú:
(i) zaistiť utajenie získaných chránených informácií a informácií, ktoré sú predmetom Obchodného tajomstva, spôsobom obvyk- lým pre utajovanie takých informácií. Zmluvné strany sú najmä povinné zabezpečovať, aby sa z poskytnutých dokumentov a zá- znamov nezhotovovali neevidované kópie;
(ii) zabezpečovať, aby všetci ich zamestnanci, zástupcovia aj všetky osoby, ktorým boli informácie podliehajúce Obchodnému tajom- stvu alebo chránené informácie sprístupnené v súlade so zmlu- vou alebo týmito VOP, o nich zachovávali mlčanlivosť a aby tieto osoby zaistili utajenie získaných chránených informácií a infor- mácií, ktoré sú predmetom Obchodného tajomstva, minimálne v rovnakom rozsahu ako príslušná Zmluvná strana.
3. Žiadna zo Zmluvných strán nie je oprávnená poskytnúť a/alebo ako- koľvek inak sprístupniť chránené informácie a/alebo informácie, ktoré sú predmetom Obchodného tajomstva, akejkoľvek tretej osobe, ani ich použiť na iný účel, než na aký boli poskytnuté, ledaže tak urobí:
(i) s predchádzajúcim písomným súhlasom druhej Zmluvnej strany;
(ii) na základe povinnosti uloženej všeobecne záväzným právnym predpisom;
(iii) ak to Zmluva alebo tieto VOP výslovne umožňujú; alebo
(iv) na základe zmluvnej povinnosti predpokladanej v § 41f ods. 7 zá- kona O bankách na účely výpočtu príspevku do Fondu poistenia vkladov.
4. Ustanovenia Zmluvy alebo týchto VOP, týkajúce sa ochrany Obchod- ného tajomstva a chránených informácií, trvajú aj po ukončení Zmluvy. Zmluvné strany sú povinné utajovať všetky chránené informácie a in- formácie, ktoré sú predmetom Obchodného tajomstva, aj po ukončení Zmluvy, a to až dovtedy, než sa tieto informácie stanú verejne prístup- nými inak než porušením Zmluvy alebo týchto VOP, alebo dovtedy, než zmluvná strana, ktorej sa tieto informácie týkajú, prejaví vôľu tieto in- formácie ďalej neutajovať spôsobom stanoveným Zmluvou alebo tými- to VOP. V pochybnostiach sa má za to, že záujem na utajení informácií trvá.
3. Rozhodné právo a riešenie sporov
1. Zmluvné strany sa výslovne dohodli na tom, že všetky zmluvné vzťahy medzi nimi sa riadia právnym poriadkom Českej republiky, najmä po- tom Občianskym zákonníkom, ZPKT a ZPS.
2. Všetky spory medzi Spoločnosťou a Klientom, ktoré vzniknú zo Zmlu- vy alebo v súvislosti s ňou, vrátane otázok jej platnosti, budú najprv riešené zmiernou cestou. V prípade, že sa Zmluvným stranám nepo- darí vyriešiť vyššie uvedené spory do 30 dní odo dňa, kedy bola jed- nej Zmluvnej strane doručená výzva druhej Zmluvnej strany na začatie rokovania o riešení vzniknutého sporu či sporov, bude vzniknutý spor či spory rozhodnuté všeobecnými súdmi Českej republiky, pričom mie- stna príslušnosť súdu bude určená podľa adresy pobočky AKCENTY, t. j. v Hradci Králové. Ak stanovuje v konkrétnom prípade kogentný právny predpis príslušnosť iného súdu, bude sa postupovať v súlade s týmto predpisom.
3. Bez ohľadu na vyššie uvedené, ak vznikne medzi Zmluvnými stranami spor týkajúci sa uznania a ocenenia Termínových obchodov a poskyt- nutia zaistenia (vrátane údajov o Termínovom obchode poskytnutých druhej Zmluvnej strane postupom podľa čl. V. 4), je každá Zmluvná strana povinná bez zbytočného odkladu zaslať druhej Zmluvnej strane oznámenie písomne alebo e-mailom, ktoré musí obsahovať nasledujú- ce informácie:
(i) o tom, že ide o spor podľa tohto článku VII.3;
(ii) identifikáciu Termínového obchodu, ktorého sa spor týka;
(iii) podrobný popis skutočností, v ktorých Zmluvná strana vidí dôvo- dy sporu.
vání, požádat AKCENTU o vysvětlení a dále požadovat, je-li to možné, odstranění takového stavu, zejména blokováním, opravou, doplněním či likvidací osobních údajů Klienta. Pokud AKCENTA neprodleně neod- straní závadný stav, je Klient oprávněn obrátit se na Úřad pro ochranu osobních údajů, toto oprávnění může Klient využít i jako první řešení.
7. Pokud by došlo při zpracování osobních údajů Klienta ke vzniku nema- jetkové újmy, je Klient oprávněn se domáhat svých nároků dle obecné zákonné úpravy (§ 82 a 2971 Občanského zákoníku). Za porušení po- vinností přitom odpovídají společně jak správce, tak i zpracovatel osob- ních údajů.
8. V případě eventuálního odvolání souhlasu s uchováváním a zpracová- ním osobních údajů Xxxxxxx je AKCENTA povinna s okamžitou platností ukončit takové zpracování osobních údajů, které je podmíněno souhla- sem Klienta. Zpracování osobních údajů na základě jiného titulu, než je souhlas, bude ukončeno podle individuální povahy daného titulu.
2. Povinnost mlčenlivosti
1. Smluvní strany se zavazují používat veškeré informace chráněné Ob- chodním tajemstvím i chráněné informace druhé Smluvní strany, které se dozvěděly v souvislosti s plněním Smlouvy, pouze pro účely uvedené ve Smlouvě anebo těchto VOP a v souladu s nimi.
2. Smluvní strany se zavazují:
(i) zajistit utajení získaných chráněných informací a informací, které jsou předmětem Obchodního tajemství, způsobem obvyklým pro utajování takových informací. Smluvní strany jsou zejména povin- ny zabezpečovat, aby z předaných dokumentů a záznamů nebyly zhotovovány neevidované kopie;
(ii) zabezpečovat, aby všichni jejich zaměstnanci, zástupci i všechny osoby, kterým byly informace podléhající Obchodnímu tajemství nebo chráněné informace zpřístupněny v souladu se smlouvou anebo těmito VOP, o nich zachovávali mlčenlivost a aby tyto oso- by zajistily utajení získaných chráněných informací a informací, které jsou předmětem Obchodního tajemství, minimálně ve stej- ném rozsahu jako příslušná Smluvní strana.
3. Žádná ze Smluvních stran není oprávněna předat a/nebo jakkoliv jinak zpřístupnit chráněné informace a/nebo informace, které jsou předmě- tem Obchodního tajemství, jakékoli třetí osobě, ani je použít k jinému účelu, než k jakému byly poskytnuty, ledaže tak učiní:
(i) s předchozím písemným souhlasem druhé Smluvní strany;
(ii) na základě povinnosti uložené obecně závazným právním předpi- sem;
(iii) pokud to Smlouva anebo tyto VOP výslovně umožňují; nebo
(iv) na základě smluvní povinnosti předpokládáné v § 41f odst. 7 zá- kona O bankách pro účely výpočtu příspěvku do Fondu pojištění vkladů.
4. Ustanovení Smlouvy anebo těchto VOP, týkající se ochrany Obchodního tajemství a chráněných informací, trvají i po ukončení Smlouvy. Smluvní strany jsou povinny utajovat veškeré chráněné informace a informace, které jsou předmětem Obchodního tajemství, i po ukončení Smlouvy, a to až do doby, než se tyto informace stanou veřejně přístupnými ji- nak, než porušením Smlouvy anebo těchto VOP, nebo do doby, než smluvní strana, jíž se tyto informace týkají, projeví vůli tyto informace dále neutajovat způsobem stanoveným Smlouvou anebo těmito VOP. V pochybnostech se má za to, že zájem na utajení informací trvá.
3. Rozhodné právo a řešení sporů
1. Smluvní strany se výslovně dohodly na tom, že veškeré smluvní vztahy mezi nimi se řídí právním řádem České republiky, zejména pak Občan- ským zákoníkem, ZPKT a ZPS.
2. Veškeré spory mezi Společností a Klientem, které vzniknou ze Smlou- vy nebo v souvislosti s ní, včetně otázek její platnosti, budou nejprve řešeny smírnou cestou. V případě, že se Smluvním stranám nepodaří vyřešit výše uvedené spory do 30 dnů ode dne, kdy byla jedné Smluvní straně doručena výzva druhé Smluvní strany k zahájení jednání o ře- šení vzniklého sporu či sporů, bude vzniklý spor či spory rozhodnut obecnými soudy České republiky, přičemž místní příslušnost soudu bude určena dle adresy pobočky AKCENTY, tj. v Hradci Králové. Xxxxx- ví-li v konkrétním případě kogentní právní předpis příslušnost jiného soudu, bude postupováno v souladu s tímto předpisem.
3. Bez ohledu na výše uvedené, pokud vznikne mezi Smluvními stranami spor týkající se uznání a ocenění Termínových obchodů a poskytnutí za- jištění (včetně údajů o Termínovém obchodu předaných druhé Smluvní straně postupem dle čl. V. 4), je každá Smluvní strana povinná bez zby- tečného odkladu zaslat druhé Smluvní straně oznámení písemně nebo emailem, které musí obsahovat následující informace:
(i) o tom, že se jedná o spor dle tohoto článku VII.3;
(ii) identifikaci Termínového obchodu, kterého se spor týká;
(iii) podrobný popis skutečností, ve kterých Smluvní strana spatřuje důvody sporu.
4. Zmluvné strany sú povinné zaviesť a uplatňovať interné postupy pre identifikáciu, zaznamenávanie a sledovanie sporov podľa odseku 2, a to tak, aby sa predmetný spor priebežne sledoval po celý čas svojej exis- tencie.
5. Zmluvné strany vyvinú všetko úsilie, aby spor podľa odseku 2 odstránili do piatich Spoločných obchodných dní od doručenia oznámenia podľa odseku 2. Zmluvné strany sú povinné si navzájom poskytnúť všetku po- trebnú súčinnosť a odovzdať všetky informácie nutné na odstránenie sporu.
6. Zmluvné strany sa zaväzujú najneskôr jeden Spoločný obchodný deň po oznámení podľa odseku 2 prerokovať spor prostredníctvom zástup- cov menovaných každou Zmluvnou stranou na tento účel a zaväzujú sa vyvinúť všetko možné úsilie na nájdenie riešenia sporu podľa spo- ločne dohodnutého postupu. Výsledok takého prerokovania musí byť zachytený písomne a podpísaný príslušnými zástupcami Zmluvných strán. V prípade, že sa Zmluvné strany v rámci prerokovania sporu podľa tohto odseku zhodnú na jeho riešení, sú povinné podľa tohto riešenia postupovať.
7. V prípade, že sa Zmluvným stranám nepodarí vyriešiť spor spôsobom stanoveným v predchádzajúcom bode najneskôr do piatich Spoločných obchodných dní od okamihu, keď prerokovávanie sporu začalo, zaväzu- jú sa Zmluvné strany postúpiť riešenie tohto sporu nadriadenému or- gánu zástupcov Zmluvných strán alebo externým odborníkom. Odsek 5 platí obdobne.
4. Ukončenie zmluvného vzťahu
1. Ktorákoľvek zo Zmluvných strán je oprávnená Zmluvu kedykoľvek vypo- vedať.
2. V prípade výpovede Zmluvy zo strany Klienta platí, že ak nie je vo výpo- vedi stanovená neskoršia účinnosť, nadobúda výpoveď Zmluvy podaná Klientom účinnosť v Obchodný deň, ktorý nasleduje po dni, kedy bola výpoveď AKCENTE doručená. AKCENTA je povinná bez zbytočného od- kladu po prijatí výpovede Zmluvy zo strany Klienta informovať Klien- ta o všetkých záväzkoch, najmä doteraz nevyrovnaných Termínových obchodoch a príkazoch na úhradu a nesplatených Avíz poskytnutých Klientovi, a lehotách a spôsobe, akým budú tieto záväzky s odbornou starostlivosťou vyrovnané. Zmluvné strany sa dohodli, že v prípade výpovede Zmluvy zo strany Klienta budú všetky dlhy, najmä z Termí- nových obchodov, otvorených transakcií a Platobných služieb a poskyt- nutých Avíz, vyrovnané ku dňu ukončenia účinnosti Zmluvy. Peňažné prostriedky AKCENTA zašle na Klientom oznámený bankový účet. V prí- pade, že by vykonaním Platobnej služby alebo ukončením Termínových obchodov a uzavretím otvorených transakcií mohla Klientovi vzniknúť škoda, bude ho AKCENTA informovať o opatreniach, ktoré na jej odvrá- tenie treba uskutočniť.
3. (i) AKCENTA môže Zmluvu písomne vypovedať s účinnosťou ku kon- cu druhého kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bola výpoveď Zmluvy doručená Klientovi, ak nevyplý- va z výpovede obdobie neskoršie. K tomu istému dňu AKCENTA vyrovná všetky záväzky, najmä vykoná všetky Platobné služby vyplývajúce z Príkazov na úhradu a Termínové obchody a otvo- xxxx transakcie Klienta vyplývajúce z Pokynov, ktoré dostala pred dňom doručenia výpovede Klientovi. Pri ich vyrovnaní postupuje obdobne podľa odseku 2.
(ii) AKCENTA je oprávnená Pokyn alebo Príkaz na úhradu klienta nevykonať, alebo Zmluvu s okamžitou účinnosťou vypovedať, ak odporuje Pokyn alebo príkaz na úhradu príslušným zákonom na- jmä, nie však výlučne príslušným ustanoveniam AML zákona.
4. AKCENTA je povinná bez zbytočného odkladu po zaslaní návrhu na ukončenie Zmluvy podľa odsekov 2 a 3 pripraviť všetky vyúčtovania, doklady a ďalšie veci na odovzdanie Klientovi.
5. Výpoveď musí byť vždy podaná v jazyku, v ktorom bola podpísaná prí- slušná Zmluva.
6. Zmluvu je možné ukončiť aj písomnou dohodou Zmluvných strán.
7. Zánikom alebo výpoveďou tejto Zmluvy nie sú dotknuté už existujúce práva a povinnosti Zmluvných strán, ktoré budú vyrovnané podľa prí- slušných ustanovení VOP.
8. V prípade odstúpenia od uzavretej platobnej služby, Spotového alebo Termínového obchodu, Úveru či Zmluvy sa bude postupovať obdobne podľa ustanovení odsekov 2 a 3.
5. Započítanie
1. Ak Zmluva nestanovuje inak, platí, že ak majú obe Zmluvné strany voči sebe vzájomné záväzky zaplatiť akúkoľvek sumu k tomu istému dátu- mu, a to aj v odlišných menách, potom je možné také záväzky zapo- čítať, a to v rozsahu, v akom sa navzájom kryjú. Pokiaľ sú vzájomné pohľadávky v rôznych menách, sú na účely započítania prepočítané kurzom ČNB platným v deň, kedy sa pohľadávky stali spôsobilými na započítanie. Sumu zostávajúcu po započítaní musí príslušná Zmluvná strana uhradiť v príslušný Obchodný deň.
2. AKCENTA nie je oprávnená bez predchádzajúceho súhlasu Klienta vy- konávať zrážky zo sumy platobnej transakcie.
3. AKCENTA je oprávnená započítať peňažné prostriedky uložené na IPÚ,
4. Smluvní strany jsou povinné zavést a uplatňovat interní postupy pro identifikaci, zaznamenávání a sledování sporů dle odstavce 2, a to tak, aby byl předmětný spor průběžně sledován po celou dobu své exis- tence.
5. Smluvní strany vyvinou veškeré úsilí, aby spor dle odstavce 2 odstranily do pěti Společných obchodních dnů od doručení oznámení dle odstav- ce 2. Smluvní strany jsou povinny si navzájem poskytnout veškerou potřebnou součinnost a předat veškeré informace nezbytné pro od- stranění sporu.
6. Smluvní strany se zavazují nejpozději jeden Společný obchodní den po oznámení dle odstavce 2 projednat spor prostřednictvím zástupců jme- novaných každou Smluvní stranou pro tento účel a zavazují se vyvinout veškeré možné úsilí k nalezení řešení sporu podle společně dohodnu- tého postupu. Výsledek takového projednání musí být zachycen písem- ně a podepsán příslušnými zástupci Smluvních stran. V případě, že se Smluvní strany v rámci projednání sporu dle tohoto odstavce shodnou na jeho řešení, jsou povinni dle tohoto řešení postupovat.
7. V případě, že se Smluvním stranám nepodaří vyřešit spor způsobem stanoveným v předchozím bodě nejpozději do pěti Společných obchod- ních dnů od okamžiku, kdy bylo projednávání sporu zahájeno, zavazují se Smluvní strany postoupit řešení tohoto sporu nadřízenému orgánu zástupců Smluvních stran nebo externím odborníkům. Odstavec 5 platí obdobně.
4. Ukončení smluvního vztahu
1. Kterákoli ze Smluvních stran je oprávněna Xxxxxxx kdykoli vypovědět.
2. V případě výpovědi Smlouvy ze strany Klienta platí, že není-li ve výpo- vědi stanovena pozdější účinnost, nabývá výpověď Smlouvy učiněná Klientem účinnosti v Obchodní den, který následuje po dni, kdy byla výpověď AKCENTĚ doručena. AKCENTA je povinna bez zbytečného od- kladu po obdržení výpovědi Smlouvy ze strany Klienta informovat Kli- enta o všech závazcích, zejména dosud nevypořádaných Termínových obchodech a Příkazech k úhradě a nesplacených Avíz poskytnutých Kli- entovi, a lhůtách a způsobu, jakým budou tyto závazky s odbornou péčí vypořádány. Smluvní strany se dohodly, že v případě výpovědi Smlou- vy ze strany Klienta budou veškeré dluhy, zejména z Termínových ob- chodů, otevřených transakcí a Platebních služeb a poskytnutých Avíz, vypořádány ke dni ukončení účinnosti Smlouvy. Peněžní prostředky AKCENTA zašle na Klientem sdělený bankovní účet. V případě, že by provedením Platební služby nebo ukončením Termínových obchodů a uzavřením otevřených transakcí, mohla Klientovi vzniknout škoda, bude jej AKCENTA informovat o opatřeních, která je k jejímu odvrácení třeba učinit.
3. (i) AKCENTA může Xxxxxxx písemně vypovědět s účinností ke konci druhého kalendářního měsíce následujícího po měsíci, v němž byla výpověď Xxxxxxx doručena Klientovi, nevyplývá-li z výpovědi doba pozdější. K témuž dni AKCENTA vypořádá veš- keré závazky, zejména provede veškeré Platební služby vyplýva- jící z Příkazů k úhradě a Termínové obchody a otevřené trans- akce Klienta vyplývající z Pokynů, které obdržela přede dnem doručení výpovědi Klientovi. Při jejich vypořádání postupuje obdobně dle odstavce 2.
(ii) AKCENTA je oprávněna Pokyn nebo Příkaz k úhradě klienta ne- provést, nebo Smlouvu s okamžitou účinností vypovědět, odpo- ruje-li Pokyn nebo Příkaz k úhradě příslušným zákonům zejména, nikoliv však výlučně příslušným ustanovením AML zákona.
4. AKCENTA je povinna bez zbytečného odkladu po zaslání návrhu na ukončení Smlouvy dle odstavců 2 a 3 připravit veškeré vyúčtování, do- klady a další věci k předání Klientovi.
5. Výpověď musí být vždy učiněna v jazyce, v kterém byla podepsána pří- slušná Smlouva.
6. Smlouva může být ukončena i písemnou dohodou Smluvních stran.
7. Zánikem nebo výpovědí této Smlouvy nejsou dotčena již existující práva a povinnosti Smluvních stran, která budou vypořádána dle příslušných ustanovení VOP.
8. V případě odstoupení od uzavřené platební služby, Spotového nebo Termínového obchodu, Avíza či Smlouvy bude postupováno obdobně dle ustanovení odstavců 2 a 3.
5. Započtení
1. Pokud Smlouva nestanoví jinak, platí, že mají-li obě Smluvní strany vůči sobě vzájemné závazky zaplatit jakoukoliv částku k témuž datu, a to i v odlišných měnách, potom je možné takové závazky započíst, a to v rozsahu, v jakém se navzájem kryjí. Jsou-li vzájemné pohledávky v různých měnách, jsou pro účely započtení přepočítány kurzem ČNB platným v den, kdy se pohledávky staly způsobilým k započtení. Částka zbývající po započtení musí být příslušnou Smluvní stranou uhrazena v příslušný Obchodní den.
2. AKCENTA není oprávněna bez předchozího souhlasu Klienta provádět srážky z částky platební transakce.
3. AKCENTA je oprávněna započíst pěněžní prostředky uložené na IPÚ,
ktoré vedie pre Klienta, a to na úhradu vzájomnej pohľadávky vzniknu- tej na základe Rámcovej zmluvy s Klientom.
6. Jazyk
1. Zmluva je uzatvorená v českom a slovenskom jazyku, v ktorých bude zároveň prebiehať všetka komunikácia medzi AKCENTOU a Klientom.
2. Zmluvu je na žiadosť Klienta možné vyhotoviť aj v inom jazyku než v ja- zyku českom, avšak taká jazyková verzia Zmluvy bude slúžiť Klientovi iba na informačné účely.
7. Zmena okolností
1. Klient vyhlasuje a potvrdzuje, že na seba preberá nebezpečenstvo zmeny okolností v zmysle ustanovenia § 1765 ods. 2 Občianskeho zákonníka.
8. Zmena VOP
1. AKCENTA je oprávnená tieto VOP meniť nasledujúcim postupom – ná- vrh zmien poskytne AKCENTA Klientom na trvalom nosiči dát, ktorý umožňuje uchovanie týchto informácií a ich reprodukciu v nezmenenej podobe – konkrétne ich doručením Klientom v súlade s č. III ods. 6 VOP a ďalej sprístupnením na Internetových stránkach AKCENTY.
2. Ak Klient písomne neoznámi AKCENTE svoj nesúhlas s navrhovanými zmenami VOP najneskôr deň pred účinnosťou navrhovanej zmeny, potom platí, že takto oznámené zmeny sú pre Klienta záväzné od dá- tumu účinnosti zmeny, čo nesmie byť skôr než dva mesiace odo dňa sprístupnenia nových VOP Klientom spôsobom umožňujúcim diaľkový prístup podľa odseku 1.
3. Klient je oprávnený pred dňom nadobudnutia účinnosti zmeny VOP zmenu odmietnuť a Zmluvu vypovedať s výpovednou lehotou a za pod- mienok podľa čl. VII ods. 4 bod 2, ak nie je všeobecnými právnymi pred- pismi stanovená výpovedná lehota kratšia (napr. § 152 ZPS).
4. Rovnakým spôsobom sa dajú jednostranne meniť i ZOP (Obchodné podmienky produktu Xxxxx.xx).
5. Aktuálne znenie ZOP a archív ZOP je dostupný na internetových strán- kach AKCENTY.
6. Aktuálne znenie týchto VOP a archív VOP je dostupný na Internetových stránkach AKCENTY.
7. Tieto VOP nadobúdajú účinnosť dňa 15. októbra 2023.
které vede pro Klienta, a to na úhradu vzájemné pohledávky vzniklé na základě Rámcové smlouvy s Klientem.
6. Jazyk
1. Smlouva je uzavřena v českém a slovenském jazyce a veškerá komuni- kace mezi AKCENTOU a Klientem probíhá rovněž v českém nebo anglic- kém jazyce.
2. Smlouvu je na žádost Klienta možné vyhotovit i v jiném jazyce, než v ja- zyce českém, nicméně taková jazyková verze Smlouvy bude sloužit Kli- entovi pouze k informačním účelům.
7. Změna okolností
1. Klient prohlašuje a potvrzuje, že na sebe přebírá nebezpečí změny okol- ností ve smyslu ustanovení § 1765 odst. 2 Občanského zákoníku.
8. Změna VOP
1. AKCENTA je oprávněna tyto VOP měnit následujícím postupem - návrh změn poskytne AKCENTA Klientům na trvalém nosiči dat, který umož- ňuje uchování těchto informací a jejich reprodukci v nezměněné podo- bě - konkrétně jejich doručením Klientům v souladu s č. III odst. 6 VOP a dále zpřístupněním na Internetových stránkách AKCENTY.
2. Pokud Klient písemně nesdělí AKCENTĚ svůj nesouhlas s navrhovaný- mi změnami VOP nejpozději den před účinností navrhované změny, potom platí, že takto oznámené změny jsou pro Klienta závazné od data účinnosti změny, které nesmí být kratší než dva měsíce ode dne zpřístupnění nových VOP Klientům způsobem umožňujícím dálkový přístup dle odstavce 1.
3. Klient je oprávněn před dnem nabytí účinnosti změny VOP změnu od- mítnout a Xxxxxxx vypovědět s výpovědní dobou a za podmínek dle čl. VII odst. 4 bod 2, není-li obecnými právními předpisy stanovena vý- povědní doba kratší (např. § 152 ZPS).
4. Stejným postupem lze jednostranně měnit i ZOP (Obchodní podmínky produktu Xxxxx.xx).
5. Aktuální znění ZOP a archiv ZOP je dostupný na internetových strán- kách AKCENTY.
6. Aktuální znění těchto VOP a archiv VOP je dostupný na Internetových stránkách AKCENTY.
7. Tyto VOP nabývají účinnosti dne 15. října 2023.