Všeobecné obchodní podmínky Geis CZ Air+Sea s.r.o. (dále jen zasílatel)
Všeobecné obchodní podmínky Geis CZ Air+Sea s.r.o. (dále jen zasílatel)
Předmětem těchto Všeobecných obchodních podmínek (dále jen VOP) je závazek zasílatele, společnosti Geis CZ Air+Sea s.r.o., že vlastním jménem na účet příkazce obstará přepravu zásilky z určitého místa (místo nakládky) do jiného určitého místa (místo vykládky) a případně i obstarat nebo provést úkony s přepravou související (zde „doplňkové služby“), a příkazce se zavazuje zaplatit za tyto (zasílatelské) služby zasílateli odměnu, a to za podmínek dále stanovených těmito VOP. V těchto VOP (zasílatelské smlouvě) lze aplikovat ustanovení § 2474 OZ, kdy zasílatel vstupuje do postavení dopravce. Pro tyto VOP se podpůrně použijí ustanovení o závazcích ze smluv příkazního typu (§ 2430 a násl. OZ) a ustanovení o komisi (§ 2455 a násl. OZ).
Aktuální znění VOP je uveřejněno na internetových stránkách zasílatele xxx.xxxx-xxxxx.xx. v sekci letecká a námořní přeprava. Tyto VOP tvoří nedílnou součást každé zasílatelské smlouvy uzavřené mezi výše uvedeným zasílatelem a příkazcem. Platnost zasílatelské smlouvy nastává přijetím/akceptací objednávky (resp. zasílatelského příkazu) příkazce zasílatelem. Účinnost této smlouvy nastává převzetím zásilky zasílatelem nebo jím pověřeným dopravcem. Zasílatelská smlouva, resp. objednávka příkazce (resp. zasílatelský příkaz) musí mít písemnou (emailovou) formu. VOP stanovují práva a povinnosti zasílatele a příkazce, které nejsou upraveny písemnou zasílatelskou smlouvou. Znění písemné zasílatelské smlouvy má přednost před zněním VOP. Písemná zasílatelská smlouva - jejíž předmětem je zajišťování opakujících se přeprav - je považována za smlouvu rámcovou, přičemž jejím dílčím plněním je obstarání přepravy dle každé individuální objednávky (zasílatelského příkazu).
Zasílatel je oprávněn provést změny VOP, přičemž je povinen s těmito změnami seznámit příkazce formou zveřejnění nových VOP na xxx.xxxx-xxxxx.xx, v sekci letecká a námořní přeprava, a to nejpozději 14 kalendářních dní před nabytím jejich účinnosti. Změny VOP je příkazce oprávněn odmítnout a z tohoto důvodu zasílatelskou smlouvu vypovědět a to nejpozději do jednoho týdne od nabytí účinnosti takové změny. Vypovězená smlouva zaniká okamžikem doručení výpovědi zasilateli. Příkazce a zasílatel se dohodli, že příkazce je povinen a zároveň se zavazuje průběžně sledovat internetové stránky zasílatele a seznamovat se s jejich aktuálním zněním, včetně znění VOP a to nejdéle jednou týdně. Není-li v písemné zasílatelské smlouvě uvedeno jinak, prohlašuje příkazce, že je s aktuálním zněním VOP dobře seznámen a že s VOP vyjadřuje bezvýhradný souhlas, což provádí podáním objednávky (zasílatelského příkazu), resp. zásilky k přepravě. Zasílatel a příkazce se shodují, že pro účely jejich smluvního vztahu tyto VOP považují za vyjádřené písemnou formou.
1. Definice produktů (přepravních služeb)
A. Systém vnitrostátní a mezinárodní přepravy paletových a kusových zásilek. Pro tento systém přepravy platí následující definice zásilek: Max. hmotnost celé zásilky 2.500 kg, max. hmotnost jednoho kusu zásilky 1.200 kg, při hmotnosti 1 kusu nad 650 kg je příkazce povinen sdělit zasílateli technické podmínky na nakládce a vykládce. Max. výška jednoho kusu zásilky 2,20 m, max. délka jednoho kusu zásilky 3 m, max. objem celé zásilky 10 m3, minimální objemový přepočet zásilek zabírajících plochu na vozidle do 4 europalet (3,84 m2) je v poměru 1 m3 = 250 kg, u rozměrnějších zásilek je minimálně v poměru 1 ldm = 1250 kg (jednotka 1 ldm = 2,4 m x 1 m ložné délky vozidla). Konkrétní poměr použitého přepočtu se řídí údaji uvedenými v platném standardním ceníku zasílatele dostupném na xxx.xxxx-xxxxx.xx. Systém vnitrostátní a mezinárodní přepravy paletových a kusových zásilek se řídí samostatnými VOP uveřejněnými na xxx.xxxx-xxxxx.xx v sekci paletové přepravy.
B. Letecká přeprava
Letecká přeprava všech zásilek podléhá rozměrovému a hmotnostnímu omezení jednoho kusu zásilky podle konkrétních možností leteckých dopravců. Za jeden kus standardně přepravované zásilky je považován balík, bedna, krabice, kus apod. o max. hmotnosti 300 kg. Jeden kus standardně přepravované zásilky má max. výšku 110 cm, max. délku 200 cm (2m), přičemž max. objem celé zásilky je 10 m3, objemový přepočet zásilek 1 m3 = 167 kg. Zásilkou může být i europaleta (rozměry 120 cm X 80 cm X výška 110 cm a o max. celkové hmotnosti 300 kg). Zásilka je standardně považována za stohovatelnou. Při hmotnosti 1 kusu zásilky nad 650 kg je příkazce povinen sdělit zasílateli technické podmínky na nakládce a vykládce. Objemová hmotnost jednoho kusu standardní zásilky u tohoto produktu je v poměru 1:6000 (tzn., délka x šířka x výška v cm / 6000). Eventuální přeprava zásilek o jiných charakteristikách (rozměrech a hmotnosti) je prováděna výhradně na vyžádání na xxx.xxx@xxxx.xx. Letecká přeprava všech zásilek přijatých zasílatelem k obstarání přepravy podléhá následnému potvrzení (akceptaci) možnosti provedení přepravy ze strany leteckého dopravce (zejm. potvrzení konkrétních aktuálních kapacitních možností dopravce). Zasílatel si proto vyhrazuje právo odmítnout finální potvrzení obstarání přepravy zásilky. Příkazce je povinen zásilku zabalit, zajistit a vybavit tak, aby vyhovovala letecké přepravě a nařízením/předpisům daných přepravních destinací (fumigace, licence apod.). Cenové podmínky pro letecké přepravy jsou zasílatelem sdělovány pouze na vyžádání příkazce na emailu xxx.xxx@xxxx.xx. Cenové nabídky a následné podmínky (údaje) uvedené na zasílatelském příkazu mají orientační charakter, protože skutečná (resp. konečná) cena přepravy může být ovlivněna jak následnými změnami palivových (FSC/MYC) a dalších příplatků (např. SCC/MOC), tak i skutečnými rozměry (resp. tzv. objemovou hmotností) nebo skutečně zjištěnou hmotností zásilky v době provádění přepravy.
C. Námořní přeprava LCL
Námořní přeprava LCL zásilek je přepravou kusových zásilek podléhajících omezením. Jeden kus standardní zásilky (jednotka, bedna, balík, paleta) nesmí mít celkovou hmotnost vyšší než 2500 kg, přičemž je každý tento jeden kus zásilky standardně považován za stohovatelný. U zásilek hmotnostně nebo objemově větších bude účtován příplatek “Owerweight surcharge”. Příkazce je povinen informovat zasílatele o možnostech manipulace se zásilkou u nakládky/vykládky. Během námořních LCL přeprav se počítá s přepočtem objemové hmotnosti zásilek: Délka X šířka X výška v metrech, kde výsledkem jsou cbm (m3). Pro stanovení kalkulace přepravného, kdy rozměr zásilky je menší než 1 cbm (m3) se počítá s minimálním množstvím 1 m3 (tzv. minimálka) s tím, že 1 m3 = 1000 kg. U hodnoty zásilky vyšší než 500.000,- CZK zasílatel účtuje příkazci ručení za garanci celního dluhu ve výši 0,1 % z tzv. CIF hodnoty přepravované zásilky. Námořní přeprava LCL zásilek přijatých zasílatelem k obstarání přepravy podléhá následnému potvrzení/akceptaci možnosti provedení přepravy ze strany námořního dopravce (zejm. potvrzení konkrétních aktuálních kapacitních možností dopravce). Zasílatel si proto vyhrazuje právo odmítnout obstarání přepravy zásilky. Příkazce je povinen zásilku zabalit a vybavit tak, aby vyhovovala námořní přepravě ve sběrných kontejnerech a nařízením/předpisům
platných/používaných na daných přepravních destinací (fumigace, licence apod.). Nedodržení těchto podmínek ze strany příkazce může být zasílatelem finančně postihováno, včetně náhrady škody vzniklé zasílateli, námořnímu dopravci či eventuálně dalším subjektům. Cenové podmínky pro námořní LCL přepravy jsou zasílatelem sdělovány pouze na vyžádání příkazce na xxx.xxx@xxxx.xx. Cenové nabídky a následné podmínky (údaje) uvedené na zasílatelském příkazu mají orientační charakter, protože skutečná (resp. konečná) cena přepravy může být ovlivněna - jak následnými změnami palivových (BAF) a dalších příplatků (např. CAF, bezpečnostní) nebo zavedením sezonního příplatku PSS případně GRI v době realizace, tak i skutečnými rozměry (resp. tzv. objemovou hmotností) či skutečně zjištěnou hmotností zásilky v době provádění přepravy.
X. Xxxxxxx přeprava FCL
Námořní přepravy FCL jsou přepravy celokontejnerových zásilek, kde nejmenší přepravovaný kus je jeden kontejner ISO 1C (tj. 1 TEU, resp. 20´ kontejner). Námořní přeprava FCL zásilek přijatých zasílatelem k obstarání přepravy podléhá následnému potvrzení/akceptaci možnosti provedení přepravy ze strany námořního dopravce (zejm. potvrzení konkrétních aktuálních kapacitních možností dopravce a dostupnosti prázdných kontejnerů). Zasílatel si proto vyhrazuje právo odmítnout obstarání přepravy zásilky. Příkazce je povinen zásilku zabalit, zajistit a vybavit tak, aby vyhovovala námořní přepravě v kontejnerech a nařízením/předpisům na daných přepravních destinací (fumigace, licence apod.). Nedodržení těchto podmínek ze strany příkazce může být zasílatelem finančně postihováno, včetně náhrady škody vzniklé zasílateli, námořnímu dopravci či eventuálně dalším subjektům. Cenové podmínky pro námořní FCL přepravy jsou zasílatelem sdělovány pouze na vyžádání příkazce na emailu xxx.xxx@xxxx.xx. Cenové nabídky a následné podmínky (údaje) uvedené na zasílatelském příkazu mají orientační charakter, protože skutečná (resp. konečná) cena přepravy může být ovlivněna jak následnými změnami palivových (BAF) a dalších příplatků (např. CAF, bezpečnostní) nebo zavedením sezonního příplatku PSS případně GRI v době realizace, tak i objemem přepravovaného zboží (např. nutnosti využití jiného typu kontejneru) či skutečně zjištěnou hmotností zásilky v době provádění přepravy.
Pro výše uvedené přepravní služby platí, že: 1) Zásilku může tvořit i více kusů. 2) Příkazcem, odesílatelem a příjemcem mohou být výhradně právnické osoby, zejména obchodní korporace a veřejnoprávní korporace nebo podnikatel podle ustanovení § 420 a násl. OZ s přístupnou stálou provozovnou a stanovenou provozní dobou (tzv. režim B2B). Nesplňuje-li tyto podmínky příjemce, pak se jedná o tzv. režim B2C, při kterém je příkazce povinen tuto skutečnost vyznačit do objednávky přepravy. Pro režim B2C platí také další ustanovení uvedená v těchto VOP. 3) U letecké a námořní přepravy si zasílatel vyhrazuje právo na doúčtování veškerých nákladů vzniklých bez zavinění (či bez možnosti jejich ovlivnění) zasílatele nebo jím pověřeného dopravce v souvislosti s obstaráváním a prováděním přepravy (jako např. skladné, zdržné, demurrage, detention, inspekční poplatky, dodatečná manipulace, daně, cla apod.) a to včetně nákladů vzniklých v průběhu již započatého obstarávání či provádění přepravy. 4) V případě nedoručitelnosti zásilky, v případě odmítnutí zásilky příjemcem nebo při neexistenci příjemce budou vzniklé vícenáklady (např. za doručení/zpětné doručení, likvidaci zásilky, skladné, apod.) předepsány k úhradě příkazci, který se tyto zavazuje dle pokynů zasílatele bez výhrad uhradit. 5) Není-li výslovně stanoveno jinak (zejm. v písemné zasílatelské smlouvě), pak platí, že veškeré úhrady, poplatky, náklady, vícenáklady, škody apod. související s obstaráváním či prováděním přepravy, u kterých je stanoveno nebo se předpokládá anebo je obvyklé, že je uhradí příjemce – budou (v případě, že je příjemce neuhradí) bez výhrad uhrazeny příkazcem. Pro tyto případy se podpůrně použije ustanovení § 1769 OZ.
Zasílatel neodpovídá za újmy vzniklé příkazci tím, že jím pověřený dopravce se ocitne v platební neschopnosti a/nebo úpadku (či obdobném stavu podle dotčeného právního řádu) – zejm. dojde-li z tohoto důvodu k prodlení s doručením zásilky a/nebo uplatní-li další/provádějící dopravce (resp. následný dopravce/poddopravce), skladovatel či jiný oprávněný, zástavní (či zadržovací apod.) právo k přepravované zásilce. Zasílatel je však povinen postupovat tak, aby újma vzniklá příkazci byla minimalizována a prodlení s doručením zásilky co nejmenší. Zasílatel má právo a příkazce je povinen uhradit zasílateli veškeré náklady vzniklé z těchto důvodů (zejm. skladné, zdržné, demurrage, detention, inspekční poplatky, dodatečná manipulace, případná dodatečná doprava, daně, cla, částky uhrazené zástavním věřitelům za účelem uvolnění zásilky apod.).
Zasílatel je oprávněn vyžadovat předchozí odsouhlasení nebo předchozí úhradu veškerých takových nákladů (tedy ještě před jejich vynaložením) od příkazce v souladu s těmito VOP a/nebo se zasílatelskou smlouvou. Nesplní-li příkazce tento požadavek, je zasílatel oprávněn plnění svých povinností vyplývajících z těchto VOP nebo ze zasílatelské smlouvy odepřít až do doby, kdy příkazce tyto náklady uhradí nebo se smluvní strany nedohodnou jinak.
2. Specifikace zásilek vyloučených z přepravy:
a) Chybí-li údaje o odesílateli nebo o příjemci zásilky.
b) Obsahují-li zboží mající mimořádně vysokou cenu jako jsou například drahé kovy a výrobky z nich, umělecké a starožitné předměty, sbírky, bankovky, mince, cenné papíry, směnky, kreditní karty apod.
c) Zásilky obsahující zboží/věci, které nejsou chráněny, zabaleny nebo zajištěny způsobem odpovídajícím jejich, hmotnosti, tvaru, vlastnostem či povaze (charakteru) nebo zásilky obsahující zboží/věci, které by mohlo poškodit ostatní zásilky nebo by mohlo poškodit přepravní, dopravní a manipulační techniku zasílatele či dopravce anebo by mohlo být samo touto použitou technikou poškozeno nebo zboží/věci, které by mohlo ohrozit život, zdraví nebo majetek zasílatele nebo dopravce, resp. jeho pracovníků. Toto ustanovení platí i tehdy, kdyby se tyto vlastnosti nebo povaha (charakter) zásilky, nedostatečnost či nevhodnost jejího obalu nebo jejího zajištění projevily až během přepravy. Zvolení způsobu dalšího nakládání s takovou zásilkou plně náleží zasílateli nebo jím pověřenému dopravci. V těchto případech platí, že příkazce bez výhrad uznává oprávněnost jednání zasílatele nebo jím pověřeného dopravce a to včetně úplnosti, dostatečnosti a nezpochybnitelnosti důkazních prostředků (zejm. fotodokumentace) poskytnutých příkazci zasílatelem nebo jím pověřeným dopravcem v takovéto věci. Zasílatel, nebo jím pověřený dopravce, má v takových případech nárok na plnou náhradu škody. Toto ustanovení platí, nebude-li dohodou stran stanoveno jinak.
d) Obsahují-li zboží/věci podléhající řízenému teplotnímu režimu, rostliny, lehce zkazitelné zboží (např. zkazitelné potraviny), živá zvířata a organismy, lidské či zvířecí orgány a ostatky, nebezpečné látky, odpad, zbraně, munice, drogy nebo zboží podléhající zákazu dovozu/vývozu nebo jakémukoliv embargu.
e) Obsahují-li jiné věci a látky, které jsou s ohledem na svůj charakter v obchodním odvětví zasílatelských či dopravních služeb považovány za nevhodné k obstarání nebo provedení přepravy a jsou nebo mohou být z přepravy vylučovány. Eventuální přeprava takových věcí a látek podléhá individuálnímu schválení zasílatele.
f) Mezinárodní zásilky obsahující potraviny, alkohol, zboží podléhající veterinární a fyto-kontrole, zboží na celní záznam nebo zboží přepravované na ATA-karnet, zásilky zasílané na dobírku (COD) a/nebo nevyplaceně (EXW – toto označení zde není označením Dodací doložky ve smyslu INCOTERMS), a zásilky s nebezpečným zbožím dle Úmluv ADR, RID, IATA DGR, SOLAS, resp. IMDG Code apod. – pokud není výslovnou dohodou zasílatele a příkazce stanoveno jinak.
3. Obvyklá doba přepravy
Obvyklou dobou přepravy se rozumí doba, kdy je zásilka zpravidla doručena příjemci, nenastanou-li zvláštní nebo neočekávané situace v průběhu obstarávání či provádění přepravy zásilky. Obvyklá doba přepravy zásilek se řídí podmínkami konkrétního produktu (přepravní služby) nebo přepravními podmínkami dopravce provádějícího konkrétní přepravu, event. možnostmi a zvyklostmi danými pro konkrétní provádění přepravy na dané relaci, eventuálně ukončením celního řízení ve státu příjemce. Obvyklá přepravní doba nemusí být dodržena, pokud příkazce nebo příjemce zásilky nedodá (nebo nedodá včas) zasílateli veškeré doklady nebo informace potřebné k obstarání nebo provedení přepravy, celního odbavení, dodání zásilky apod. nebo předá-li příkazce k přepravě zásilku vyloučenou z přepravy, resp. nejsou-li splněny podmínky obsažené v těchto VOP nebo nejsou-li včas dodrženy konkrétní pokyny zasílatele či dopravce. V takových případech si zasílatel vyhrazuje právo k udělení smluvní pokuty max. do výše maximální částky náhradové povinnosti zasílatele stanovené na jednu zásilku.
4. Podmínky pro převzetí zásilek k přepravě
V souladu s ustanovením § 1744 OZ jsou zásilky přebírány zasílatelem (resp. jím pověřeným dopravcem) k obstarání (resp. provedení) přepravy na základě potvrzení/akceptace: Elektronické objednávky/zasílatelského příkazu (viz. xxx.xxxx-xxxxx.xx) nebo písemné (emailové) objednávky příkazce nebo mohou být na základě dohody obou stran vyzvedávány pravidelně, a to v provozní době zasílatele v pracovní dny mezi 8:00 – 18:00 hod. Písemná (emailová) objednávka (zasílatelský příkaz), na jejímž základě se přeprava uskutečňuje, musí obsahovat přesnou adresu nakládky (vyzvednutí) a vykládky (doručení) zásilky, hmotnost a rozměry zásilky, datum (čas) nakládky, plátce přepravného včetně jeho úplné identifikace ve smyslu příslušných zákonů a všechny další údaje pro obstarání a provedení přepravy zásilky nezbytné. Po dohodě a za podmínek stanovených zasílatelem může příkazce zásilku podat k přepravě také přímo (osobně) v příslušné pobočce zasílatele. Příkazce se zavazuje zajistit připravenost zásilky k její fyzické nakládce (vyzvednutí) v okamžiku přistavení vozidla zasílatelem obstaraného dopravce a k vykládce (převzetí) zásilky příjemcem ihned po přistavení vozidla u příjemce. V opačném případě není zasílatel povinen nakládku (vyzvednutí) či vykládku (doručení) zásilky obstarat, přičemž má nárok na náhradu nákladů prokazatelně jemu nebo jím pověřenému dopravci v této souvislosti vzniklých. Příkazce je při nakládce (vyzvednutí) a při vykládce (doručení) zásilky povinen zajistit součinnost odesílatele a příjemce se zasílatelem určeným dopravcem.
Zásilku, resp. každý její nákladový kus, je příkazce povinen opatřit/zajistit:
a) Dobře viditelnou a čitelnou přesnou adresou odesílatele a příjemce (včetně správného PSČ).
b) Označovacími etiketami pro přepravu nebezpečného zboží - toto je příkazce (odesílatel) povinen opatřit i údaji vyplývajícími z příslušného zákona.
c) U mezinárodních zásilek podléhajících celnímu řízení je příkazce povinen včas zajistit předání veškerých dokumentů potřebných k celnímu odbavení zásilky zasílateli, přičemž příkazce nese odpovědnost za správnost a úplnost těchto dokumentů a za eventuální škody v tomto důsledku zasílateli či třetím osobám vzniklé. Zasílatel ani dopravce nemají za povinnost kontrolovat úplnost a správnost těchto dokumentů.
d) Zásilka musí být vždy zabalena a zajištěna tak, aby obsah zásilky byl plně zabezpečen proti zničení, poškození, vnitřnímu pohybu, unikání apod. a dále tak, aby se zásilku bylo možno bezpečně manipulovat a přepravovat. Toto ustanovení platí vždy s ohledem na konkrétní použitý druh produktu (přepravní služby), resp. na v něm použitý druh/charakteristiku přepravní technologie a s ohledem na požadavky na konkrétní přepravu včetně zohlednění dané přepravní relace a eventuálních předpisů zde platných.
e) Je-li příjemcem zásilky fyzická osoba (režim B2C), pak musí být opatřena nejen přesnou adresou příjemce, ale zároveň musí vždy obsahovat i funkční telefonický kontakt na tuto fyzickou osobu.
Pokud bude zasílatelem nebo jím pověřeným dopravcem zajištěna jiná hmotnost, rozměry či objemová hmotnost zásilky než jsou uvedeny v
objednávce (zasílatelském příkazu), vyhrazuje si zasílatel právo na změnu výpočtu přepravného takové zásilky, a to i bez vyrozumění příkazce.
Zásilku s celkovou cenou vyšší než 500 000 Kč je možno přepravovat pouze na základě uvedení její skutečné hodnoty (ceny) do objednávky (zasílatelského příkazu), jehož formu stanovuje zasílatel. U přepravy zásilky s celkovou cenou vyšší než 500 000 Kč musí příkazce do objednávky (zasílatelského příkazu) rovněž uvést přesný druh, resp. charakteristiku, přepravovaného zboží. Důsledky eventuálního nesplnění těchto ustanovení plně nese příkazce.
5. Dodání/doručení zásilky a její převzetí příjemcem
Místem dodání/doručení zásilky se rozumí místo, které je jako místo dodání/doručení určeno pro konkrétní zasílatelem nabízenou přepravní službu. Není-li místo dodání/doručení zásilky určeno jinak, pak se jím rozumí místo (adresa), kde je zásilka od zasílatelem pověřeného dopravce fyzicky převzata příjemcem. Převzetí zásilky od zasílatele (jím pověřeného dopravce), je příjemce povinen potvrdit do dokladu zasílatele nebo jím pověřeného dopravce, který mu bude za tímto účelem předložen. Za eventuální důsledky vzniklé nesplněním této povinnosti zasílatel nenese žádnou odpovědnost, a to ani vůči příkazci, příjemci nebo dalším osobám. Zasílatel akceptuje změnu dispozic týkající se dodání/doručení zásilky (včetně jejího přeposlání) výhradně od příkazce. Příjemce zásilky není oprávněn požadovat přeposlání (tzv. doslání) již přepravované zásilky na jinou adresu (jinému příjemci ani sobě samému na jiné místo dodání/doručení).
6. Zásilky na dobírku (COD)
Příkazce může u vnitrostátní a mezinárodní přepravy požadovat dodání/doručení zásilky příjemci formou dobírky (COD). Jakoukoliv mezinárodní přepravu zásilky na dobírku příkazce musí předem projednat se zasílatelem a následně je povinen přepravu zásilky na dobírku výslovně uvést v závazné objednávce (zasílatelském příkazu). Požadavek přepravy zásilky na dobírku a hodnotu její dobírky (u mezinárodní zásilky ve měně státu doručení), včetně variabilního symbolu platby, je příkazce povinen vyznačit do objednávky (zasílatelského příkazu) a do předávacího protokolu, jehož formu stanovuje zasílatel (dále jen předávací protokol). Na jiný způsob objednání servisu COD nebude zasílatel brát zřetel. Částku za vybranou dobírku se zasílatel zavazuje převést na účet příkazce uvedený v zasílatelské smlouvě, není-li sjednáno jinak. V případě eventuálního nesplnění některé z výše uvedených povinností příkazcem, zasílatel negarantuje splnění svých závazků a ze strany příkazce si vymiňuje úhradu eventuálně vzniklých nákladů.
7. Úplata za obstarání přepravy (přepravné)
Příkazce se zavazuje k úhradě přepravného a ostatních služeb a poplatků souvisejících s přepravou, kterou si objednal u zasílatele. Zasílatel má zástavní právo k zásilce ve smyslu § 2481, event. i § 2571 OZ.
Smluvní strany se ve smyslu § 1359 a § 1360 OZ výslovně dohodly, že zasílatel je oprávněn zástavu (zásilku) prodat jiným způsobem, než ve veřejné dražbě, a to tak, že zasílatel je oprávněn prodat zásilku dvěma způsoby dle své volby, a to jako:
A. Inzertní prodej: Zástava bude minimálně 14 dní nabízena na minimálně 3 inzertních internetových serverech (webových stránkách 3 poskytovatelů inzertních služeb) za kupní cenu minimálně ve výši nákupní ceny zásilky vyplývající z dokladů k zásilce + 10 % (dále jen
„Rozhodná cena“). Nebude-li zástava prodána tímto způsobem, zástava bude dalších minimálně 14 dní nabízena stejným způsobem bez určení ceny s tím, že zástava bude prodána nejvyšší nabídce. Zasílatel není oprávněn zásilku prodat tímto inzertním způsobem za cenu nižší než 30 % Rozhodné ceny.
B. Aukce: Zástava bude prodána formou volné aukce (nikoli dražba dle Zákona o veřejných dražbách) prostřednictvím poskytovatele aukčních služeb (možno i formou elektronické aukce) s tím, že vyvolávací cena (minimální cena) musí být minimálně 30 % Rozhodné ceny a mezi dnem zveřejněním aukce a dnem jejího konání musí být minimálně 14 dní. Nákupní cenou se pro účely prodeje zástavy rozumí cena, za kterou příkazce koupil zásilku od svého dodavatele. Nebude-li tato cena známá (zejm. z důvodu, že zasílatel nebude mít k dispozici žádný doklad o skutečné nákupní ceně), bude se pro účely prodeje zásilky dle výše uvedených ustanovení za Rozhodnou cenu považovat obvyklá tržní cena v daném místě a čase, kterou zasílatel zjistí znaleckým posudkem nebo odborným vyjádřením.
Výše sjednané oprávnění a způsob prodeje zastavené zásilky platí a smluvní strany sjednávají i pro případ realizace zadržovacího práva (zpeněžení zadržené zásilky) ve smyslu § 1398 OZ.
Vícenáklady zasílateli vzniklé v souvislosti s realizací zástavního nebo zadržovacího práva je příkazce povinen zasílateli nebo jím pověřenému dopravci uhradit v plné výši, a to nejdéle do 30 dnů od výzvy zasílatele k jejich uhrazení. Zasílatel může tyto vícenáklady i započítat proti nárokům příkazce.
Zasílatel může pro uspokojení svých nároků započítat i vzájemné pohledávky ve smyslu platných ustanovení OZ.
Konkrétní přepravné se vypočítává dle aktuálních ceníků zasílatele platných pro jednotlivé produkty/přepravní služby (existují-li pro daný produkt/přepravní službu) uveřejněných na xxx.xxxx-xxxxx.xx nebo jako smluvní cena sdělená zasílatelem na základě konkrétní poptávky zaslané příkazcem zasílateli. Ceník nebo smluvní cena jsou nedílnou součástí každé zasílatelské smlouvy. V případě, že zasílatelská smlouva není uzavřena písemně, platí aktuální základní ceník nebo konkrétní smluvně určená cena zasílatele, stanovená pro konkrétní produkt/přepravní službu, resp. pro konkrétní příkazcem objednanou přepravu. Přepravné a ostatní služby a poplatky s přepravou spojené jsou splatné při (nebo i před – s ohledem na konkrétní produkt/přepravní službu) převzetím zásilky k přepravě. Zasílatel nebo jím pověřený dopravce může požadovat úhradu přepravného příjemcem v hotovosti při doručení zásilky (EXW). Tuto službu je příkazce povinen vyznačit do předávacího protokolu. Nedoručitelné či odmítnuté zásilky budou zasílatelem zaslány zpět příkazci a příkazce je povinen provést úhradu přepravného a poplatků spojených s přepravou, stejně tak i u zásilek, kde příjemce odmítne uhradit v hotovosti přepravné (EXW), resp. poplatky spojené s přepravou či dobírku (COD). U zásilek označených odesílatelem EXW nelze poskytovat případnou množstevní slevu v jiných případech (přepravách) uplatňovanou u příkazce. Jestliže by nebylo obstarání přepravy zásilky příkazcem (odesílatelem) deklarováno jako režim B2C, ale ve skutečnosti se o takovou přepravu jednalo, má zasílatel bezvýhradní právo na doúčtování ceny platné pro přepravu v režimu B2C, eventuálně dalších prokazatelných souvisejících nákladů. U přeprav s povinným celním řízením je příkazce vždy odpovědný za plnou úhradu nákladů spojených s celním odbavením zásilky, pokud je tento úkon na základě příslušného zákona nebo příkazcem požadován. Dále je příkazce povinen uhradit zasílateli veškeré náklady spojené s celním odbavením zásilky (úkony proclení, clo, daně apod.), pokud tyto náklady odmítne uhradit příjemce.
Eventuální konkrétní cenová nabídka (kalkulace) učiněná zasílatelem příkazci se může stát individuální cenou (event. ceníkem) platnou pro konkrétního příkazce až nabytím účinnosti písemné zasílatelské smlouvy, jejíž bude taková individuální cena (ceník) přílohou. Do doby nabytí účinnosti písemné zasílatelské smlouvy platí standardní/základní (bezslevová) cena (resp. bezslevový ceník) zasílatele pro konkrétní nabízenou přepravní službu. V případě, že se jedná o změnu předchozí již
účinné individuální ceny (ceníku) platné pro konkrétního příkazce, pak nová individuální cena (ceník) začíná platit až nabytím účinnosti dodatku/změny stávající písemné zasílatelské smlouvy. Ustanovení tohoto odstavce platí, není-li zasílatelem, event. jím stanoveným postupem, stanoveno jinak.
8. Garance a reklamace
Za škody vzniklé při obstarávání přepravy a při provádění vnitrostátní přepravy (provádí-li tuto sám zasílatel jako dopravce - tzv. vlastní vstup zasílatele) zasílatel odpovídá a má náhradovou povinnost výhradně na základě a v rozsahu uvedeném v těchto VOP. V případě, že zasílatel mezinárodní přepravu nejen obstará, ale také ji jako dopravce provede (tzv. právo vlastního vstupu), pak se jeho odpovědnost řídí výhradně ustanoveními příslušných mnohostranných mezinárodních úmluv platných pro příslušné dopravce v konkrétním daném teritoriu. Místem převzetí zásilky zasílatelem se rozumí místo fyzického převzetí (nakládky) zásilky zasílatelem nebo dopravcem, kterého zasílatel k tomuto pověřil. S výjimkou zvláštního písemného ujednání, učiněného před započetím přepravy, neodpovídá zasílatel za lhůty nakládky a vykládky ani za pořadí při odeslání zásilky stejným oborem (druhem/způsobem) dopravy.
Zasílatel neodpovídá za škodu:
a) kterou nemohl odvrátit ani při vynaložení odborné péče v zasílatelských službách obvyklé nebo kdy porušení jeho povinností bylo
způsobeno okolnostmi vylučujícími jeho odpovědnost
b) vzniklou v souvislosti s přepravou zásilky, která mu byla předána v rozporu s ustanoveními obecně závazných předpisů, nebo těchto VOP
c) způsobenou příkazcem (odesílatelem) nebo příjemcem zásilky
d) způsobenou vadným nebo nedostatečným obalem či zabezpečením zásilky, resp. nevhodným způsobem balení či zajištění zásilky
e) způsobenou nevhodným rozmístěním/rozložením jednotlivých kusů zásilky uvnitř přepravního prostředku (zejm. kontejneru)
f) způsobenou neoznačením nebo chybným či nedostatečným označením zásilky dle bodu č. 4 VOP
g) způsobenou vadou či vlastnostmi zásilky nebo její přirozenou povahou - byť se některá z nich projevila až během přepravy zásilky
h) vzniklou v době, kdy zásilka nebyla ve fyzické moci zasílatele
i) přímou, nepřímou nebo následnou (včetně vícenákladů, ušlého zisku, smluvních pokut, penále apod.) vzniklou jako důsledek poškození, zničení či ztráty zásilky nebo v důsledku nedodržení obvyklé přepravní doby, resp. pozdního dodání zásilky.
Oprávněná osoba je povinna reklamovat zjištěné vady a uplatňovat právo na náhradu škody u zasílatele vždy jen písemně a ve stanovené době. Příkazce je povinen zajistit, aby zásilka byla příjemcem vizuálně prohlédnuta (zkontrolována) při jejím převzetí. Zjevná poškození zásilky je povinen příjemce zapsat při převzetí do příslušného přepravního dokladu, resp. provést reklamační zápis v rámci konkrétního přepravního dokladu přepravu provádějícího dopravce. K projednání reklamace zjevného poškození je třeba vždy předložit písemný zápis o poškození zásilky podepsaný příjemcem a osobou zastupující zasílatele. U škody zjevně neznatelné při příjmu zásilky je reklamační doba v mezinárodní letecké přepravě 14 dnů (při pozdním dodání 21 dnů), u námořní přepravy při uplatnění Hamburských pravidel 15 dnů (dle Haagsko- Visbyských pravidel 3 dny), u mezinárodní silniční přepravy 7 dnů (při pozdním dodání 21 dnů). Na pozdější reklamace nebude brát zasílatel zřetel. Za poškození se rovněž považuje neúplnost zásilky eventuálně i její jiné porušení. Zasílateli (nebo jím stanovené osobě) musí být dána možnost se osobně přesvědčit o rozsahu a druhu škody, přičemž další manipulace s poškozenou zásilkou musí být provedena podle pokynů zasílatele.
Není-li stanoveno jinak, zasílatel neodpovídá za dopravce a případné nároky vůči dopravcům uplatňuje zasílatel na základě písemné žádosti příkazce vlastním jménem a na účet příkazce. Při uplatňování nároků vůči dopravci je příkazce zavázán zasílateli k součinnosti (zejména k poskytování dokladů týkajících se zásilky jako podkladů pro uplatňování nároků vůči dopravci - např. doklady o ceně zásilky apod.). Nároky vůči dopravcům se řídí příslušnými předpisy platnými pro smlouvu o přepravě věci a předpisy vydanými rejdaři, leteckými dopravci, přístavy a dalšími subjekty zasílatelem k přepravě pověřenými.
V případě poškození, zničení nebo ztráty zásilky při obstarávání mezinárodní přepravy nebo zásilky převzaté zasílatelem k mezinárodní přepravě nebo k úkonům s mezinárodní přepravou souvisejícím, je náhradová povinnost zasílatele za škodu vzniklou na převzaté zásilce podle těchto VOP omezena max. finančními částkami. Tyto max. finanční částky náhradové povinnosti zasílatele vycházejí z max. náhradových limitů platných pro dopravce provádějící konkrétní mezinárodní přepravu na základě příslušných mnohostranných mezinárodních úmluv. V těchto případech se konkrétně jedná o: Úmluvu CMR - pro národní a mezinárodní nákladní silniční dopravu, dále o Montrealskou (Varšavskou) úmluvu - pro mezinárodní nákladní leteckou dopravu, dále o Haagská, Haagsko-Visbyská, Hamburská - pro námořní dopravu nebo o Yorsko- Antverpská pravidla (pro společnou havárii v námořní přepravě), a to v eventuální závislosti na teritoriální platnosti konkrétní úmluvy, přičemž maximální částka náhradové povinnosti zasílatele je vždy zároveň omezena částkou 500.000,- Kč na jednu zásilku. Při příkazcem prokázané škodě na zásilce vzniklé jejím pozdním dodáním má zasílatel náhradovou povinnost rovněž vycházejí z max. náhradových limitů platných pro dopravce provádějící konkrétní mezinárodní přepravu na základě příslušných mnohostranných mezinárodních úmluv uvedených výše, avšak nejvýše do 50 000 Kč na jednu zpožděnou (pozdě dodanou) zásilku. Není-li stanoveno jinak, pak zasílatel neodpovídá za škody vzniklé z důvodu pozdního dodání zásilky, je-li tato přepravována námořní dopravou.
Při příkazcem prokázané škodě na zasílatelem převzaté zásilce vzniklé při obstarávání vnitrostátní přepravy má zasílatel náhradovou povinnost maximálně do celkové výše 50 000 Kč na jednu zásilku a při pozdním dodání zásilky pak maximálně do výše konkrétního příkazcem uhrazeného přepravného za jednu zásilku. Tyto limity náhradové povinnost zasílatele platí i v případě, že by zasílatel sám prováděl vnitrostátní přepravu jako dopravce.
Při uplatnění práva na náhradu škody u zasílatele je příkazce (oprávněná osoba) povinen jednoznačným způsobem nevzbuzujícím pochybnosti, doložit věrohodnými písemnými důkazy rozsah vzniklé škody. Příkazce plně odpovídá za jakoukoliv škodu vzniklou zasílateli nebo dopravci, pokud by předal k přepravě zásilku vyloučenou z přepravy (viz. bod 2 VOP) nebo zásilku nesplňující či porušující požadavky vyplývající z těchto VOP, a to včetně jakýchkoliv nákladů eventuálně v této souvislosti zasílateli nebo dopravci vzniklých. Eventuálně takto zasílateli nebo dopravci vzniklé náklady (např. likvidace zboží) je příkazce povinen na základě výzvy oprávněného bezodkladně uhradit.
Zasílatel ani jím pověřený dopravce neodpovídají oprávněným osobám za škody vzniklé v souvislosti s přepravou zásilek, které by jim byly eventuálně předány v rozporu s ustanoveními obecně závazných předpisů nebo těchto VOP, přičemž tyto škody jsou zároveň vyňaty z jejich pojistného plnění.
Bude-li přepravovaná zásilka obsahovat zboží, které není nové (např. repasované zboží), bude při náhradě škody zasílatel vycházet z tzv. amortizačních tabulek pro příslušné zboží (viz. xxx.xxxx-xxxxx.xx). U zásilek obsahujících zboží posílané do opravy bude jeho pořizovací cena uvedená na prodejním dokladu přepravovaného zboží vždy snížena o 20% a o příslušnou amortizaci. U zásilek obsahujících opravené zboží zasílané z opravy, bude z pořizovací ceny zboží odečtena jen amortizace dle amortizačních tabulek. Ustanovení tohoto odstavce platí, pokud není písemnou dohodou mezi příkazcem a zasílatelem stanoveno jinak.
9. Pojištění zásilky
Pro přepravu zásilek zasílatel důrazně doporučuje, aby si příkazce prostřednictvím zasílatele plně pojistil přepravovanou zásilku (zboží) na její skutečnou cenu. Pojištění zásilky příkazce provádí na základě písemné dohody se zasílatelem (platí pojistné podmínky uvedené na www.geis- xxxxx.xx). Zasílatel pojišťuje zásilku pouze tehdy, je-li to s příkazcem předem písemně smluveno - tzn., že v takovém případě příkazce uvede svoji žádost o pojištění v zasílatelském příkazu, který zašle zasílateli ke schválení. Žádost o pojištění zásilky zasílatelem musí být řádně
příkazcem doložena (fakturou na přepravované zboží). Cena přepravného se v takovém případě zvýší o poplatek za pojištění. Příkazce je povinen deklarovat skutečnou pojistnou cenu (hodnotu) zásilky v zasílatelském příkazu. Poruší-li příkazce tyto povinnosti, pak zasílatel není povinen pojištění zboží obstarat. Pouhé uvedení ceny zásilky (zboží) příkazcem není pro zasílatele příkazem k pojištění zásilky.
10. Ochrana osobních údajů
Smluvní strany se dohodly, že příkazce (nebo právnická osoba s ním propojená v rámci těchto VOP, resp. zasílatelské smlouvy) může být zasílatelem, eventuálně jím pověřenou osobou, kontaktován v případě marketingové či reklamní akce, nabídky obchodní spolupráce, soutěží, oznámení či dotazu týkajícího se současné spolupráce či jiného oznámení nebo obchodního sdělení a to formou osobní, telefonickou, písemnou či elektronickou, nebo jinou formou kontaktu a souhlasí s použitím uvedených kontaktních údajů k marketingovým účelům zasílatele.
Zasílatel se zavazuje, že s údaji subjektů údajů, které přijme od příkazce za účelem vykonání přepravních či souvisejících služeb, a které mají charakter osobních údajů, bude zacházet v souladu s platnou legislativou ČR a EU a nebude je využívat k žádnému jinému účelu, než k plnění této smlouvy ve prospěch subjektu údajů, a to v souladu s čl. 6 odst. 1 písm. b) Nařízení EU č. 2016/679.
11. Společná ustanovení
Smluvní strany výslovně prohlašují, že ustanovení těchto VOP, která jsou odchylná od ustanovení občanského zákoníku, jsou takto ujednána vědomě odchylně a zároveň prohlašují, že dle jejich dobré víry a svědomí, tato odchylná ustanovení nejsou v rozporu s dobrými mravy, neporušují veřejný pořádek nebo právo týkající se postavení osob, včetně práva na ochranu osobnosti a jsou ujednána poctivě.
Pokud se v těchto VOP uvádí zkratka OZ, má se na mysli občanský zákoník č. 89/2012 Sb.
V případě, že by bylo některé z ustanovení těchto VOP či písemné zasílatelské smlouvy shledáno neplatným, ostatní ustanovení zůstávají platná a účinná. Smluvní strany se v takovém případě zavazují neplatná ustanovení nahradit novými platnými ujednáními, svým obsahem co nejbližšími původnímu významu nahrazovaných ustanovení. Do doby nahrazení neplatných ustanovení platnými ustanoveními, platí mezi stranami ustanovení zákona svým obsahem nejbližší skutečné vůli stran ve VOP či v písemné zasílatelské smlouvě vyjádřené.
Tyto VOP jsou ze dne 1. 7. 2019 a nabývají účinnosti dnem 1. 8. 2019.