Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla VPP POV 02/2012
Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla VPP POV 02/2012
Článek 1 Úvodní ustanovení
1. Práva a povinnosti z pojištění odpovědnosti za škodu způso- benou provozem vozidla se řídí příslušnými platnými práv- ními předpisy, zejména zákonem č. 168/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů (dále jen „zákon“), těmito Všeobecnými pojistnými podmínkami (dále jen „VPP POV“), příslušnými doplňkovými pojistnými podmínkami a ujednáními pojistné smlouvy.
2. Pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozi- dla (dále jen „pojištění odpovědnosti“) je pojištění soukromé a sjednává se jako pojištění škodové.
3. Pojištění se řídí právním řádem České republiky.
Článek 2 Pojistitel
Pojistitelem se rozumí Slavia pojišťovna a.s. se sídlem Xxxxxxxxx 0, 000 00 Xxxxx 0, Xxxxx xxxxxxxxx, IČ 60197501, zapsaná v obchod- ním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 2591 (dále též „pojišťovna“).
Článek 3 Rozsah pojištění
1. V pojistné smlouvě je možné sjednat pojištění odpovědnosti v několika variantách, které se liší např.:
a) sjednanými limity pojistného plnění,
b) způsobem hodnocení trvání předchozího pojištění a jeho škodného průběhu,
c) možnostmi sjednání doplňkových pojištění,
d) tím, že pro některou variantu pojištění odpovědnosti může být pojistné za doplňkové pojištění zakalkulováno v pojistném za pojištění odpovědnosti.
2. Bez ohledu na různé varianty je pojištění odpovědnosti poskytováno nejméně v rozsahu uvedeném v příslušných ustanoveních zákona.
3. Jednotlivé varianty pojištění odpovědnosti jsou pojišťovnou označeny obchodním názvem (ZÁKLAD, PROFI a dalšími).
4. Od definovaných ustanovení jednotlivých variant pojištění odpovědnosti se lze odchýlit pouze písemným ujednáním, resp. písemnou dohodou smluvních stran.
5. Jestliže je to v pojistné smlouvě výslovně ujednáno a splnil-li pojištěný povinnost:
- sdělit pojišťovně bez zbytečného odkladu, že v souvislosti se škodnou událostí bylo proti němu zahájeno trestní říze- ní a informovat ji o průběhu a výsledcích tohoto řízení,
- sdělit pojišťovně bez zbytečného odkladu, že poškozený uplatňuje právo na náhradu škody u soudu,
- postupovat v řízení o náhradě škody ze škodné události v souladu s pokyny pojišťovny; nesmí se bez souhlasu pojišťovny zavázat k náhradě promlčené pohledávky a nesmí uzavřít bez souhlasu pojišťovny soudní smír,
- odvolat se včas proti rozhodnutí soudu, které se týká náhrady škody, pokud neobdrží od pojišťovny jiný pokyn, uhradí pojišťovna v souvislosti se škodnou událostí za pojištěného náklady (v případě, že je v pojistné smlou- vě uveden limit, pak do výše tohoto limitu uvedeného v pojistné smlouvě):
a) které odpovídají nejvýše mimosmluvní odměně advokáta za obhajobu v přípravném řízení a v řízení před soudem prvního stupně v trestním řízení, které je vedeno proti pojištěnému, nebo v obdobném správním řízení souvise- jícím se škodnou událostí. Obdobné náklady před odvo- lacím orgánem nahradí pojišťovna jen tehdy, jestliže se k jejich úhradě zavázala,
b) soudního řízení o náhradě škody vedeného s vědomím a souhlasem pojišťovny, pokud je pojištěný povinen je uhradit; náklady právního zastoupení pojištěného uhradí pojišťovna jen tehdy, jestliže se k jejich úhradě písemně zavázala.
6. V pojistné smlouvě je možné sjednat kromě pojištění odpo- vědnosti i další pojištění, a to podle příslušných doplňkových pojistných podmínek, to však neplatí pro kategorii historic- kých vozidel, tzv. „veterány“, přívěsy, návěsy, vozidla taxisluž- by, autoškoly, autopůjčovny a vozidla pro přepravu nebezpeč- ných nákladů.
Článek 4
Počátek, vznik, zánik a změny pojištění odpovědnosti
1. Počátek pojištění odpovědnosti nastává následující den po uzavření pojistné smlouvy, není-li ujednáno, že nastane již uzavřením pojistné smlouvy nebo později.
2. Pokud není v pojistné smlouvě ujednáno jinak, pojištění odpovědnosti se sjednává na dobu neurčitou, přičemž pojist- ným obdobím je 1 pojistný rok. Pojistnými roky jsou časové úseky v délce jednoho roku, postupně na sebe navazující, z nichž první začíná dnem uvedeným v pojistné smlouvě jako počátek pojištění a další začínají výročním dnem počátku
pojištění; posledním dnem každého pojistného roku je den předcházející výročnímu dni počátku pojištění. Výročním dnem počátku pojištění je takový den po datu počátku pojiš- tění, který se pojmenováním měsíce a pořadím dne v měsíci shoduje s datem počátku pojištění uvedeným v pojistné smlouvě; není-li takový den v příslušném měsíci, výročním dnem je poslední den příslušného měsíce.
3. Na dobu kratší než jeden pojistný rok je možné uzavřít pojiště- ní odpovědnosti na dobu určitou.
4. Na dobu kratší než 14 dní lze pojištění odpovědnosti uzavřít pouze tehdy, jestliže to vyplývá z obecně závazného právního předpisu.
5. Zánik pojištění odpovědnosti nastává z důvodů a za podmí- nek uvedených v zákoně.
6. Zaniklo-li společné jmění manželů smrtí toho z manželů, který uzavřel tuto pojistnou smlouvu k vozidlu a toto vozi- dlo náleželo do společného jmění manželů, přecházejí práva a povinnosti pojistníka z pojištění odpovědnosti tohoto vozi- dla na pozůstalého manžela, pokud zůstal vlastníkem nebo spoluvlastníkem tohoto vozidla.
7. Zaniklo-li společné jmění manželů z důvodu rozvodu manžel- ství, přechází práva a povinnosti z pojištění odpovědnosti na toho z rozvedených manželů, který je po vypořádání spo- lečného jmění manželů vlastníkem vozidla pojištěného touto smlouvou.
8. Zemře-li nebo zanikne-li pojistník, který není vlastníkem vozi- dla pojištěného touto smlouvou, přecházejí práva a povinnos- ti pojistníka na vlastníka tohoto vozidla.
9. Zemře-li nebo zanikne-li vlastník vozidla pojištěného touto smlouvou, který je současně i pojistníkem, vstupuje do jeho práv a povinností dědic nebo právní nástupce vlastníka toho- to vozidla na základě pravomocného rozhodnutí příslušného soudu.
Do doby nabytí právní moci rozhodnutí o dědictví vstupuje do práv a povinností pojistníka osoba, která toto vozidlo oprávněně užívá.
10. V případě zániku pojistné smlouvy z důvodu oznámení změ- ny vlastnictví podle § 12 odst. 1 písm. a) zákona je osoba, která oznamuje změnu vlastníka vozidla podléhajícího evi- denci vozidel, povinna současně doložit pojistiteli prove- dení zápisu změny vlastníka tuzemského vozidla u orgánu evidence vozidel podle § 11 odst. 1 zákona č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích, v platném znění.
Článek 5 Plnění pojišťovny
1. Pojišťovna poskytuje poškozenému plnění za podmínek a v rozsahu uvedeném v zákoně, a to až do limitů pojistného plnění sjednaných v pojistné smlouvě.
2. Pojistné plnění poskytuje pojišťovna v tuzemské měně, pokud ze zákona nebo mezinárodních dohod, které se staly součástí právního řádu České republiky, není stanovena jiná povinnost.
3. Pojišťovna nehradí škodu, kterou pojištěný uhradil, nebo se zavázal uhradit, nad rámec stanovený právním předpisem nebo nad rámec pravomocného rozhodnuti soudu o náhradě škody.
Článek 6 Povinnosti pojištěného
Vedle povinností stanovených v právních předpisech má pojiště- ný tyto další povinnosti:
a) počínat si tak, aby škodná událost nenastala, udržovat vozidlo v dobrém technickém stavu předepsaném práv- ními předpisy nebo výrobcem, přijímat vhodná a včasná opatření směřující k odvrácení nebo zmenšení nebezpečí škody, především nesmí porušovat povinnosti směřují- cí k odvrácení nebo zmenšení nebezpečí, které jsou mu právními předpisy uloženy nebo které na sebe převzal pojistnou smlouvou; nesmí rovněž strpět porušování těchto povinností ze strany jiných osob,
b) pokud již škodná událost nastala, činit nutná opatření k tomu, aby se výše vzniklé škody nezvětšovala, a dodržo- vat povinnosti uložené ustanoveními § 47, zákona č. 361 / 2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích,
c) poskytnout pojišťovně potřebnou součinnost ke zjištění příčin škodné události, podat pravdivá vysvětlení o jejím vzniku, průběhu a rozsahu a na vyžádání pojišťovny před- ložit potřebné dokumenty související se škodnou událostí, jejím průběhem a rozsahem,
d) zabezpečit vůči jinému právo na náhradu škody a na postih a vypořádání,
e) v řízení o náhradě škody ze škodné události postupovat podle pokynů pojišťovny a v souladu s těmito pokyny,
f ) bez souhlasu pojišťovny se nesmí zavázat k náhradě pro- mlčené pohledávky a nesmí uzavřít bez souhlasu pojišťov- ny soudní smír,
g) včas se odvolat proti rozhodnutí soudu, které se týká náhrady škody, pokud neobdrží od pojišťovny jiný pokyn,
h) vznést námitku promlčení, pokud tato námitka přichází v úvahu,
i) bez zbytečného odkladu písemně pojistiteli sdělit, že pro- ti němu bylo uplatněno právo na náhradu škody, a vyjá- dřit se k požadované náhradě a její výši; že v souvislosti se škodné událostí bylo zahájeno správní nebo trestní řízení, a neprodleně informovat pojistitele o jeho prů- běhu a výsledku; že poškozeným bylo uplatněno právo na náhradu škody u soudu nebo jiného příslušného orgá- nu, jakmile se o některé z těchto skutečností dozví.
Článek 7 Povinnosti pojistníka
1. Vedle povinností stanovených v právních předpisech má pojistník tyto další povinnosti:
a) při sjednávání pojištění odpovědnosti pravdivě odpo- vědět na všechny písemné dotazy pojišťovny, v pojistné smlouvě uvést pravdivě údaje týkající pojistníka a údaje o vozidle – zejména údaje zapsané v technickém průkazu vozidla,
b) při sjednávání pojištění odpovědnosti předložit pojišťov- ně potvrzení o době trvání předchozího pojištění odpo- vědnosti a škodném průběhu z tohoto pojištění,
c) po dobu trvání pojištění odpovědnosti je pojistník povi- nen oznamovat pojišťovně bez zbytečného odkladu případné změny kontaktních údajů na osoby uvedené v pojistné smlouvě,
d) oznámit pojišťovně bez zbytečného odkladu každou změ- nu týkající se podmínek, za nichž bylo pojištění odpověd- nosti sjednáno,
e) umožnit pojišťovně kdykoliv provést kontrolu podkladů rozhodných pro výpočet pojistného,
f ) informovat vlastníka, resp. držitele anebo provozovatele vozidla o rozsahu pojištění odpovědnosti a o všech změ- nách týkajících se pojištění odpovědnosti a o jeho zániku, a to bez zbytečného odkladu.
2. Jestliže v době uzavření pojistné smlouvy nejsou známy něk- teré údaje o vozidle, které však neznemožňují jeho identifi- kaci, sdělí je pojistník pojistiteli do 15 dnů ode dne uzavření pojistné smlouvy. Změnu údajů týkajících se pojistníka a vozi- dla oznámí pojistník pojistiteli do 15 dnů ode dne, kdy k této změně došlo.
Článek 8 Povinnosti pojišťovny
Pojišťovna má vedle povinností stanovených v právních předpi- sech tyto další povinnosti:
a) informovat pojištěného o rozsahu služeb poskytovaných pojišťovnou,
b) vrátit pojištěnému originály dokladů, které si vyžádá a u kterých není nezbytné, aby zůstaly součástí příslušné- ho spisu pojišťovny.
Článek 9 Zachraňovací náklady
1. Není-li ujednáno jinak, uhradí pojišťovna zachraňovací nákla- dy do částky odpovídající 2 % limitu sjednaného pojistného plnění. Pokud však jde o zachraňovací náklady, které byly vynaloženy na záchranu života nebo zdraví osob, toto omeze- ní neplatí.
2. Zachraňovací náklady jsou hrazeny za podmínek stanovených v zákoně o pojistné smlouvě.
Článek 10
Právo pojišťovny na náhradu vyplacené částky
1. Pojišťovna má proti pojistníkovi a proti pojištěnému právo na náhradu toho, co za ně plnila, v případech uvedených v zákoně.
2. Pojišťovna má dále proti pojistníkovi právo na úhradu část- ky, kterou vyplatila z důvodu škody způsobené provozem vozidla, jestliže příčinou této škody byla skutečnost, kterou pro vědomě nepravdivé nebo neúplné odpovědi nemohla pojišťovna při sjednávání pojištění odpovědnosti zjistit a která byla pro uzavření pojistné smlouvy podstatná.
3. V případě, že až při šetření pojistné události pojišťovna zjistí, že pojistník porušil svoji povinnost uvedenou v čl. 7, odst.1, písm. a) tím, že v pojistné smlouvě uvedl nepravdivý údaj o své osobě nebo údaj zapsaný v technickém průkazu vozidla a v důsledku toho bylo stanoveno nižší pojistné, má pojišťov- na proti pojistníkovi právo na úhradu takové části vyplacené- ho pojistného plnění, která odpovídá poměru neoprávněné- ho snížení pojistného k pojistnému, které by bylo stanoveno při řádném splnění uvedené povinnosti.
4. Pojišťovna má proti pojištěnému právo na úhradu částky, kte- rou vyplatila z důvodu škody způsobené provozem vozidla, jestliže pojištěný porušil povinnost uloženou v čl. 6.
5. Za ztížení možnosti řádného šetření pojišťovny ve smyslu zákona se považuje následující jednání:
a) odjetí z místa dopravní nehody v rozporu se zákonem,
b) nesdělení totožnosti řidiče pojišťovně,
c) neoznámení dopravní nehody Policii ČR v případech, kdy tuto povinnost účastníkům dopravní nehody zákon ukládá,
d) nepořízení, resp. nepředložení společného záznamu o dopravní nehodě pojišťovně v případech, kdy tuto povinnost účastníkům dopravní nehody zákon ukládá.
e) nesplnění povinností podle § 8 zákona č. 168/1999 Sb.
Článek 11 Pojistné
1. Výše pojistného je uvedena v pojistné smlouvě. Pojistné se řídí sazebníkem pojišťovny a příslušnou metodikou platnou ke dni uzavření pojistné smlouvy; jeho výše je určena zvole- ným rozsahem pojištění, kategorií pojištěného vozidla a sou- činiteli slev a přirážek, které zohledňují například věk provo- zovatele, druh použití vozidla, stáří vozidla, předchozí škodný průběh, apod.
2. Není-li ujednáno jinak, je pojistné hrazeno jako běžné pojist- né za pojistné období, kterým je jeden pojistný rok. Pojistné je splatné prvního dne pojistného období a jednorázové pojist- né dnem počátku pojištění.
3. Je-li to v pojistné smlouvě uvedeno, bude pojistné hrazeno ve splátkách. V případě, že pojistné bude hrazeno ve splát- kách, je pojišťovna oprávněna stanovit, že tyto jednotlivé splátky pojistného budou hrazeny s navýšením stanoveným pojišťovnou.
4. Pojistník bere na vědomí, že pokud nebudou jednotlivé splát- ky pojistného včas uhrazeny, může pojišťovna v souladu s § 565 občanského zákoníku, uplatnit nárok na úhradu pojistné- ho za celé pojistné období.
5. Je-li sjednáno pojištění odpovědnosti na dobu kratší jednoho roku, je jednorázové pojistné na celou dobu pojištění odpo- vědnosti splatné ihned při uzavření pojistné smlouvy.
6. Zaplacením pojistného se rozumí den, kdy bylo pojistné uhra- zeno pojišťovně, resp. jí pověřené osobě v hotovosti, nebo v případě bezhotovostních plateb den, kdy byla částka odpo- vídající výši pojistného připsána na bankovní účet pojišťovny nebo jí pověřené osoby.
7. Je-li pojistník v prodlení s placením pojistného, má pojišťovna vedle práva na zaplacení zákonných úroků z prodlení právo na náhradu nákladů spojených s uplatňováním této pohle- dávky, včetně nákladů za právní zastoupení v rámci soudní- ho vymáhání pohledávky. V případě, že pojistník poruší svoji povinnost řádně a včas hradit pojistné dle pojistné smlouvy a současně tato skutečnost bude důvodem pro zánik pojiště- ní, má pojišťovna vůči pojistníkovi nárok na zaplacení smluvní pokuty ve výši 300 Kč. Nárok na smluvní pokutu vzniká v tako- vém případě dnem zániku pojištění.
8. Pojistné se platí v tuzemské měně, není-li v pojistné smlouvě uvedeno jinak.
9. Pojišťovna má právo v souvislosti se změnami podmínek roz- hodných pro stanovení pojistného upravit jeho výši na další pojistné období, zejména pokud skutečný škodný průběh pro danou tarifní skupinu vozidel, pro kterou bylo pojistné riziko oceněno a do které bylo vozidlo zařazeno, převýší kalkulova- ný škodný průběh dané tarifní skupiny s tím, že pojišťovna ve výsledné kalkulaci zohledňuje velikost nákladů souvisejí- cích se správou pojištění.
10. Pojišťovna je povinna nově stanovenou výši pojistného sdělit pojistníkovi nejpozději 2 měsíce před splatností pojistného za pojistné období, ve kterém se má výše pojistného změnit.
11. V případě, že pojistník s touto úpravou pojistného nesouhlasí, musí svůj nesouhlas sdělit pojišťovně písemně do 1 měsíce ode dne, kdy se o navrhované změně výše pojistného dozvě- děl; pojištění odpovědnosti pak zanikne uplynutím období, po kterém mělo dojít ke změně pojistného, neujedná-li se jinak.
12. Pokud není ve lhůtě 1 měsíce ode dne, kdy se o navrhované změně výše pojistného pojistník dozvěděl, nesouhlas vyjád- řen, pojištění nezaniká a pojišťovna má právo na nově stano- vené pojistné.
13. Zaplaceným pojistným uhrazuje pojišťovna své pohledávky na pojistném v pořadí, v jakém po sobě vznikly.
14. Pojišťovna má právo stanovit minimální pojistné; horní hrani- ce pojistného plnění se přitom nemění.
Článek 12
Zohlednění předchozího škodného průběhu
1. V souladu s příslušnými ustanoveními zákona zohledňuje pojišťovna škodný průběh pojištění odpovědnosti, zejména systémem Bonus/Malus; v případě pojištění souboru vozidel tuto skutečnost může zohlednit přiznáním bonifikace, případ- ně poskytnutím jiných výhod, které si pojistník s pojišťovnou ujedná.
2. Pojišťovna si vyhrazuje právo změnit pravidla systému Bonus/ Malus, případně pravidla týkající se bonifikací v případě změ- ny právní úpravy a pro tento účel obě smluvní strany stvrzují právo pojišťovny provést tyto úpravy, aniž by bylo nutné měnit dodatkem pojistnou smlouvu.
3. Výše slevy na pojistném – bonusu, resp. výše přirážky k pojist- nému – malusu je určována příslušnou rozhodnou dobou.
4. Rozhodná doba vyjadřuje dobu nepřetržitého trvání pojiště- ní odpovědnosti, jejíž délka je krácena na základě vzniklých rozhodných událostí, případně upravena s ohledem na dobu souběhu pojištění.
5. Rozhodná doba se určuje celými ukončenými kalendářními měsíci a lze ji převést pouze z pojištění odpovědnosti stejného druhu vozidel, s datem počátku nejdříve 1.1.2000 nebo datem pozdějším, přičemž se pro daný účel rozlišují tyto druhy vozi- del: osobní auta; motocykly; nákladní auta a traktory; kola s pomocným motorem/mopedy; autobusy; přívěsy/návěsy; ostatní vozidla.
6. Záporná rozhodná doba z předchozího pojištění se na nově vzniklé pojištění započítává vždy v plné výši.
7. Záporná rozhodná doba vyjadřuje skutečnost, že počet roz- hodných události se odlišuje od běžných normativů; v tako- vém případě je tento stav zohledněn přirážkou k pojistnému
– malusem.
8. V rámci stejného druhu vozidel je možné rozhodnou dobu převádět mezi jednotlivými osobami trvale žijícími s pojistní- kem ve společné domácnosti. Sčítat souběžné rozhodné doby pojištění odpovědnosti není pro stanovení započítávané roz- hodné doby možné.
9. Pojistné stanovené podle sazebníku pojistného se upraví na úroveň pojistného, která odpovídá příslušné rozhodné době podle následující tabulky:
Kód stupně bonusu / malusu | Rozhodná doba v měsí- cích | Přirážka k pojistné- mu | Sleva na pojist- ném | Úroveň pojistného |
M6 | Méně než -61 | 150% | 250% | |
M5 | -60 až -49 | 100% | 200% | |
M4 | -48 až -37 | 70% | 170% | |
M3 | -36 až -25 | 35% | 135% | |
M2 | -24 až -13 | 15% | 115% | |
0M1 | -12 až -1 | 5% | 105% | |
B0/M0 | 0 až 11 | 0% | 0% | 100% |
B1 | 12 až 23 | 5% | 95% | |
B2 | 24 až 35 | 10% | 90% | |
B3 | 36 až 47 | 15% | 85% | |
B4 | 48 až 59 | 25% | 75% | |
B5 | 60 až 71 | 35% | 65% | |
B6 | 72 až 83 | 45% | 55% | |
B7 | 84 a více | 60% | 40% |
10. Bonus se přiznává, resp. malus uplatňuje, vždy k datu výroč- ního dne počátku pojištění odpovědnosti, a to v závislosti na aktuální rozhodné době zohledňující případně nastalé rozhodné události, přičemž změna předpisu pojistného vli- vem změny stupně Bonusu/Malusu se nepovažuje za úpravu běžného pojistného ve smyslu čl. 11, odst. 9 až 12.
11. Rozhodná událost je škodná událost, se kterou je spojena povinnost pojišťovny poskytnout pojistné plnění; na základě každé rozhodné události se délka rozhodné doby snižuje o 36 měsíců.
12. Rozhodnou událostí není škodná událost, která nastala:
a) při neoprávněném užití motorového vozidla cizí osobou - viz § 249 trestního zákona,
b) v době, kdy vozidlo bylo po přechodnou dobu prokaza- telně předáno do opravy - viz § 430, odst. 2 občanského zákoníku.
13. Za rozhodnou událost v režimu Bonus/Malus pojišťovna nepovažuje první pojistnou událost z pojištění odpovědnos- ti, pokud v době pojistné události bylo zaplaceno celé roční pojistné v jedné splátce a pokud plnění vyplacené z této pojistné události nepřesáhlo částku 10.000 Kč včetně daně z přidané hodnoty.
14. Za rozhodnou událost se dále nepovažuje škodná událost, za kterou byla pojišťovně poskytnuta náhrada toho, co plni- la, a to nejdéle do jednoho měsíce od doručení oznámení pojišťovny o výši poskytnutého plnění poškozenému.
15. Ujednává se, že pojišťovna je oprávněna zohlednit i další sku- tečnosti o škodném průběhu účastníků pojištění, zejména údaje z databáze ČKP, které se řadí mezi podmínky rozhodné pro stanovení pojistného.
Článek 13 Řízení expertů
1. Oprávněná osoba a pojišťovna se v případě neshody o výši pojistného plnění mohou dohodnout, že výše pojistného plnění bude stanovena řízením expertů; toto řízení může být rozšířeno i na ostatní předpoklady vzniku nároku na pojistné plnění.
2. Zásady řízení expertů:
a) každá smluvní strana písemně určí jednoho experta, kte- rý vůči ní nesmí mít žádné závazky, a neprodleně o něm informuje druhou smluvní stranu. Námitku proti osobě experta lze vznést pouze před zahájením jeho činnosti,
b) určení experti se dohodnou na osobě třetího experta, kte- rý má rozhodný hlas v případě neshody,
c) experti určení smluvními stranami vyhotoví znalecký posudek o sporných otázkách odděleně,
d) experti posudek odevzdají zároveň pojišťovně i opráv- něné osobě. Jestliže se závěry expertů od sebe liší, předá pojišťovna oba posudky expertovi s rozhodným hlasem. Ten rozhodne o sporných otázkách a odevzdá své rozhod- nuti pojišťovně i oprávněné osobě,
e) každá strana hradí náklady svého experta, náklady na čin- nost experta s rozhodným hlasem hradí rovným dílem.
3. Řízením expertů nejsou dotčena práva a povinnosti pojišťov- ny a oprávněné osoby stanovené právními předpisy, pojistný- mi podmínkami a pojistnou smlouvou.
Článek 14 Řešení sporů
Všechny spory vzniklé z uzavřené pojistné smlouvy nebo v sou- vislosti s ní budou rozhodovány obecnými věcně a místně přísluš- nými soudy.
Článek 15 Doručování písemností
1. Písemná podání účastníků pojištění jsou účinná dnem jejich doručení.
2. Pokud nejsou písemnosti pojistitele doručeny účastníku pojiš- tění proto, že je odmítl převzít, považují se za doručené dnem, kdy bylo jejich převzetí odmítnuto. V případě vrácení zásilky poštou zpět pojistiteli po uplynutí lhůty pro převzetí stanove- né poštovními podmínkami držitele poštovní licence je dnem doručení písemnosti poslední den stanovené lhůty. V přípa- dě vrácení zásilky poštou zpět pojistiteli, aniž by zásilka byla adresátovi uložena, je dnem doručení písemnosti den vrácení zásilky zpět pojistiteli.
3. Předcházející ustanovení tohoto článku se týkají písemností v listinné podobě.
4. Písemnost odeslaná adresátovi na jeho elektronickou adresu (e-mail) nebo jiným prostředkem elektronické komunikace (např. SMS prostřednictvím mobilního telefonu) se považuje za doručenou dnem odeslání, avšak jen v případech, kdy je tak předem ujednáno.
Článek 16 Výkladová ustanovení
Vlastníkem vozidla je osoba zapsaná jako vlastník vozidla v tech- nickém nebo obdobném průkazu vozidla, není-li vlastnictví prokázáno hodnověrně jinak.
Provozovatelem vozidla je osoba zapsaná v technickém průkazu vozidla jako provozovatel.
Věci na sobě nebo u sebe je soubor věcí (oblečení, věci osobní potřeby apod.), které má fyzická osoba běžně na sobě nebo u sebe s přihlédnutím k účelu a klimatickým podmínkám. Věcí na sobě nebo při sobě není náklad vozidla.
Pojištění souboru vozidel je pojištění odpovědnosti, kde je mezi pojistníkem a pojišťovnou uzavřena rámcová smlouva a k jed- notlivým vozidlům zařazeným do tohoto souboru vozidel jsou pak uzavírány jednotlivé pojistné smlouvy. Pojistný rok začíná dnem uvedeným v pojistné smlouvě jako počátek pojiště- ní odpovědnosti (stejným dnem a měsícem je dán v dalších letech trvání tohoto pojištění výroční den). Pojistný rok končí dnem, který bezprostředně předchází nejbližšímu dalšímu výročnímu dni pojištění odpovědnosti.
Článek 17 Forma právních úkonů
1. Právní úkony týkající se pojištění mají písemnou formu, není-li dále uvedeno jinak.
2. Oznámení škodné události ve smyslu zákona, resp. přísluš- ných ustanovení těchto všeobecných pojistných podmínek je možno podat rovněž telefonicky na telefonním čísle pojišťov- ny k tomuto účelu zřízeném.
3. Telefonicky je možno oznámit rovněž změnu adresy, změnu jména nebo příjmení pojistníka, vlastníka nebo provozovatele pojištěného vozidla.
Článek 18 Ostatní ujednání
1. K likvidaci škodné události je třeba předložit doklady, které si pojišťovna vyžádá.
2. Veškeré doklady týkající se pojištění se předkládají v českém jazyce. V případě dokladů v jiném jazyce, než je jazyk český, je nutné předložit originál tohoto dokladu spolu s jeho úředně ověřeným překladem do českého jazyka. Náklady na překlad těchto dokladů hradí ten, kdo tyto doklady předkládá.
3. Jestliže pojistník nebo pojištěný bude po pojišťovně žádat vystavení duplikátů, druhopisů nebo kopií dokladů vztahu- jících se k pojištění odpovědnosti, je pojišťovna oprávněna požadovat uhrazení určitého poplatku uvedeného v přísluš- ném sazebníku jí vydaném.
4. Jestliže se z jakéhokoliv důvodu stanou jednotlivá ustanovení těchto všeobecných pojistných podmínek a případně i pří- slušných doplňkových pojistných podmínek nebo smluvních ujednání neplatnými nebo neúplnými (např. z důvodu změny rozhodné právní úpravy), zůstávají v nejširší možné míře plat- ná ustanovení zbývající.
Článek 19 Osobní údaje
Pojistník uzavřením pojistné smlouvy stvrzuje, že:
a) byl poučen o tom, že poskytnutí osobních údajů pojistiteli v rozsahu, ve kterém je pojistitel povinen tyto údaje zpra- covávat na základě příslušných platných právních před- pisů, je dobrovolné a že poskytnutí některých, zejména adresních a identifikačních údajů, je nezbytné pro uzavření smlouvy a pro plnění práv a povinností z ní vyplývajících,
b) poskytnutí ostatních osobních údajů, které umožnil zazna- menat (např. do smlouvy), bude považováno za výslovné udělení souhlasu s jejich správou a zpracováním, a to až do okamžiku prokazatelného odvolání tohoto souhlasu,
c) uděluje pojistiteli souhlas, aby jeho údaje adresní a identifi- kační a poskytnuté údaje o zdravotním stavu byly zpracová- vány pojistitelem a jeho smluvními zpracovateli splňujícími podmínky zákona č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních úda- jů ve znění pozdějších předpisů, pro účely pojišťovací čin- nosti a dalších činností vymezených zákonem č. 277/2009 Sb. o pojišťovnictví ve znění pozdějších předpisů, a to po dobu nezbytně nutnou k zajištění práv a povinností ply- noucích ze závazkového vztahu a dále po dobu vyplývající z obecně závazných právních předpisů,
d) byl ve smyslu zákona č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů ve znění pozdějších předpisů, informován o svých právech a o povinnostech pojistitele zejména o právu přístupu k osobním údajům, jakož i o dalších právech dle těchto předpisů, a to v rozsahu a po dobu nezbytně nut- nou k zajištění práv a povinností plynoucích ze závazko- vého právního vztahu a dále po dobu vyplývající z obecně závazných právních předpisů,
e) uděluje pojistiteli souhlas s předáním a poskytováním osobních údajů smluvním partnerům (zajišťovnám a sub- jektům poskytujícím oprávněným osobám příslušné asi- stenční služby) v souladu s právními předpisy pro účely a po dobu, jež jsou uvedeny výše,
f ) uděluje pojistiteli souhlas s tím, aby byl v záležitostech pojistného vztahu nebo v záležitosti nabídky pojišťova- cích a souvisejících finančních služeb pojistitele nebo nabídky služeb a jiných obchodních sdělení spolupracu- jících obchodních partnerů kontaktován písemnou, elek- tronickou nebo i jinou formou, při využití poskytnutých osobních údajů,
g) zároveň sdělením elektronického kontaktu uděluje souhlas, aby byl kontaktován elektronickou formou i v záležitostech týkajících se dříve sjednaných pojištění,
h) pro případ škodné události zprošťuje státní zastupitelství, policii a další orgány činné v trestním řízení, hasičský záchran- ný sbor, lékaře, zdravotnická zařízení a záchrannou službu povinnosti mlčenlivosti,
i) zmocňuje pojistitele, resp. jím pověřenou osobu, aby ve všech řízeních probíhajících v souvislosti se škodnou událostí mohli nahlížet do soudních, policejních, případně jiných úředních spisů a pořizovat z nich kopie či výpisy,
j) zmocňuje pojistitele k nahlédnutí do podkladů jiných pojišťo- ven v souvislosti s šetřením škodných událostí a s výplatou pojistných plnění,
k) výše uvedené souhlasy a zmocnění se vztahují i na dobu po smrti pojistníka,
l) souhlasí, aby pojišťovna poskytla informace o jeho pojiště- ní odpovědnosti do informačních systémů České asociace pojišťoven (dále jen „ČAP“) a České kanceláře pojistitelů (dále jen „ČKP“) s tím, že informace z těchto informačních systémů mohou být poskytnuty kterémukoliv členu ČAP a ČKP, který je uživatelem těchto systémů; účelem uvedených systémů je zjišťovat, shromažďovat, zpracovávat, uchovávat a poskytovat příslušné informace členům ČAP a ČKP s cílem ochrany pojiš- těných a pojistitelů; tento informační systém slouží zejména k účelům evidence a statistiky.
Článek 20 Účinnost
Tyto VPP POV nabývají účinnosti dnem 1. 2. 2012.
Doplňkové pojistné podmínky pro pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla DPP ROD 02/2012 - „SLEVA PRO RODINY“
Článek 1 Úvodní ustanovení
Pojištění podle těchto doplňkových pojistných podmínek (dále jen „DPP“) se řídí příslušnými platnými právními předpi- sy, Všeobecnými pojistnými podmínkami pro pojištění odpo- vědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla VPP POV 02/2012 (dále jen „VPP POV“) a ustanoveními příslušné pojist- né smlouvy.
Článek 2
Pojištění vozidel v systému rodina
1. Je-li předmětné vozidlo pojištěno touto pojistnou smlouvou podle VPP POV (dále jen „pojištění odpovědnosti“), může být pojistníkovi v pojištění odpovědnosti při sjednání pojištění poskytnuta sleva na pojistném (dále jen „sleva“), a to podle odst. 2 tohoto článku.
2. Jestliže pojistník:
a) doloží, že vozidlo navrhované do pojištění a přihlašované k jinému vozidlu již pojištěnému pojištěním odpovědnosti u Slavia pojišťovny a.s. je:
- osobní nebo užitkový automobil do celkové hmotnos- ti 3,5 t nebo
- motocykl o objemu válců do 500 cm3 , nebo
- moped nebo skútr o objemů válců do 90 cm3 (dále jen
„vozidlo“) a
b) doloží, že vozidlo je provozováno osobou s trvalým bydliš- těm na území České republiky a
c) prohlásí, že vozidlo nepatří do kategorie vozidel určených ke zvláštnímu účelu provozu (s právem přednosti v jízdě, TAXI, autoškola, autopůjčovna, přeprava nebezpečných nákladů) a kategorii historických vozidel, tzv. „veterány“.
d) prohlásí, že vozidlo není dlouhodobě využíváno jinými osobami než těmi, které jsou uvedeny v pojistné smlouvě, vzniká tomuto pojistníkovi nárok na slevu v systému rodi- na. Do pojištění v systému rodina mohou být zařazena až 4 vozidla.
5. Prohlášení uvedené v odst. 2 písm. c) a d) tohoto článku potvr- zuje pojistník svým podpisem na příslušné pojistné smlouvě nebo přijetím návrhu na uzavření pojistné smlouvy.
6. Sleva podle těchto DPP je sjednána tehdy, když v příslušné
pojistné smlouvě, resp. na návrhu na uzavření pojistné smlou- vy je vyznačeno sjednání této slevy.
7. Jestliže za trvání pojištění dojde k takové změně, že některá z podmínek uvedených v odst. 2 tohoto článku nebude splně- na, nárok na slevu zanikne.
8. Pojistník je povinen v případě zániku nároku na slevu tuto sle- vu pojišťovně vrátit.
Článek 3
Počátek a zánik nároku na slevu
1. Počátek nároku na slevu podle těchto DPP je shodný s počát- kem příslušného pojištění odpovědnosti, není-li ujednáno jinak.
2. Zánik nároku na slevu podle těchto DPP je shodný se zánikem příslušného pojištění odpovědnosti.
Článek 4 Účinnost
Tyto DPP nabývají účinnosti dnem 1. 2. 2012.
Doplňkové pojistné podmínky pro pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla DPP SI 02/2012 - „SLEVA PRO INVALIDY“
Článek 1 Úvodní ustanovení
Pojištění podle těchto doplňkových pojistných podmínek (dále jen „DPP“) se řídí příslušnými platnými právními předpi- sy, Všeobecnými pojistnými podmínkami pro pojištění odpo- vědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla VPP POV 02/2012 (dále jen „VPP POV“) a ustanoveními příslušné pojist- né smlouvy.
Článek 2
Zohlednění ručního řízení vozidla
1. Je-li předmětné vozidlo pojištěno touto pojistnou smlouvou podle VPP POV (dále jen „pojištění odpovědnosti“), může být pojistníkovi v pojištění odpovědnosti při sjednání pojištění poskytnuta sleva na pojistném (dále jen „sleva“), a to podle
odst. 2 tohoto článku.
2. Jestliže provozovatel vozidla:
a) doloží, že důvodně užívá úpravu na ruční ovládání vozidla a
b) prohlásí, že pokud není vlastníkem pojištěného vozidla, že toto vozidlo oprávněně užívá, vzniká tomuto pojistníkovi nárok na slevu.
3. Sleva podle těchto DPP je sjednána tehdy, když v příslušné pojistné smlouvě, resp. na návrhu na uzavření pojistné smlou- vy je vyznačeno sjednání této slevy.
4. Prohlášení uvedená v odst. 2 písm. b) tohoto článku potvrzuje pojistník svým podpisem na příslušné pojistné smlouvě nebo přijetím návrhu na uzavření pojistné smlouvy.
5. Nesplní-li pojistník závazek uvedený v odst. 2 tohoto článku, nárok na slevu zanikne.
6. Pojistník je povinen v případě zániku nároku na slevu tuto sle- vu pojišťovně vrátit.
Článek 3
Počátek a zánik nároku na slevu
1. Počátek nároku na slevu podle těchto DPP je shodný s počát- kem příslušného pojištění odpovědnosti, není-li ujednáno jinak.
2. Zánik nároku na slevu podle těchto DPP je shodný se záni- kem příslušného pojištění odpovědnosti, nezanikne-li nárok na slevu dříve způsobem podle čl. 2, odst.5.
Článek 4 Účinnost
Tyto DPP nabývají účinnosti dnem 1. 2. 2012.
Doplňkové pojistné podmínky pro pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla DPP SZP 02/2012 - „SLEVA ZA ZIMNÍ PNEU“
Článek 1 Úvodní ustanovení
Pojištění podle těchto doplňkových pojistných podmínek (dále jen „DPP“) se řídí příslušnými platnými právními předpi- sy, Všeobecnými pojistnými podmínkami pro pojištění odpo- vědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla VPP POV 02/2012 (dále jen „VPP POV“) a ustanoveními příslušné pojist- né smlouvy.
Článek 2
Zohlednění používání zimních pneumatik
1. Je-li předmětné vozidlo pojištěno touto pojistnou smlouvou podle VPP POV (dále jen „pojištění odpovědnosti“), může být pojistníkovi v pojištění odpovědnosti při sjednání pojištění poskytnuta sleva na pojistném (dále jen „sleva“), a to podle odst. 2 tohoto článku.
2. Jestliže pojistník:
a) doloží, že pojištěným vozidlem je osobní nebo užitkový automobil do 3,5 t a
b) doloží, že pojištěný automobil provozuje fyzická nebo právnická osoba se sídlem na území ČR a
c) prohlásí že, pojištěný automobil nepatří do kategorie vozidel určených ke zvláštnímu účelu provozu (s právem přednosti v jízdě, TAXI, autoškola, autopůjčovna, přeprava nebezpeč- ných nákladů) a nejedná se o historické vozidlo (veterán) a
d) zaváže se, že v období od 15. 10. do 15. 3. bude používat na všech kolech pojištěného automobilu zimní pneumati- ky, a to v souladu s pokyny výrobce a příslušnými právními předpisy, vzniká tomuto pojistníkovi nárok na slevu.
3. Sleva podle těchto DPP je sjednána tehdy, když v příslušné pojistné smlouvě, resp. na návrhu na uzavření pojistné smlou- vy je vyznačeno sjednání této slevy.
4. Prohlášení uvedená v odst. 2 písm. c), a d) tohoto článku mají charakter závazku a pojistník je potvrzuje svým podpisem
na příslušné pojistné smlouvě, resp. přijetím návrhu na uza- vření pojistné smlouvy.
5. Nesplní-li pojistník závazek uvedený v odst. 2 tohoto článku, nárok na slevu zanikne a pojistník je povinen slevu pojišťov- ně vrátit.
Článek 3
Vznik a zánik nároku na slevu
1. Vznik nároku na slevu podle těchto DPP je shodný s počátkem příslušného pojištění odpovědnosti, není-li ujednáno jinak.
2. Zánik nároku na slevu podle těchto DPP je shodný se záni- kem příslušného pojištění odpovědnosti, nezanikne-li nárok na slevu dříve způsobem podle čl. 2, odst.5.
Článek 4 Účinnost
Tyto DPP nabývají účinnosti dnem 1. 2. 2012.
Doplňkové pojistné podmínky pro pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla DPP SZ 02/2012 - „SLEVA ZEMĚDĚLEC“
Článek 1 Úvodní ustanovení
Pojištění podle těchto doplňkových pojistných podmínek (dále jen „DPP“) se řídí příslušnými platnými právními předpi- sy, Všeobecnými pojistnými podmínkami pro pojištění odpo- vědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla VPP POV 02/2012 (dále jen „VPP POV“) a ustanoveními příslušné pojist- né smlouvy.
Článek 2
Zohlednění zemědělské podnikatelské kategorie
1. Je-li předmětné vozidlo pojištěno touto pojistnou smlouvou podle VPP POV (dále jen „pojištění odpovědnosti“) a pojist- ník podniká v rostlinné anebo živočišné zemědělské výrobě, může být pojistníkovi v pojištění odpovědnosti při sjednání pojištění poskytnuta sleva na pojistném (dále jen „sleva“), a to podle odst. 2 tohoto článku.
2. Jestliže pojistník:
a) doloží, že podniká v rostlinné anebo živočišné zemědělské výrobě a
b) prohlásí, že dále uvedené typy vozidel, tj.
- samochodné stroje (kombajny, nakladače apod.),
- nákladní, speciální zemědělské přívěsy,
- traktory,
- návěsy a jiná speciální zemědělská vozidla podléhající registraci používá v rostlinné anebo živočišné země- dělské výrobě a
c) prohlásí, že pojištěné, v odst. 2 písm. b) tohoto článku uve- dené typy vozidel vlastní nebo že je oprávněně užívá,
vzniká tomuto pojistníkovi nárok na slevu.
3. Sleva podle těchto DPP je sjednána tehdy, když v příslušné pojistné smlouvě, resp. na návrhu na uzavření pojistné smlou- vy je vyznačeno sjednání této slevy.
4. Prohlášení uvedená v odst. 2 písm. b), a c) tohoto článku potvrzuje pojistník svým podpisem na příslušné pojistné
smlouvě nebo přijetím návrhu na uzavření pojistné smlouvy.
5. Nesplní-li pojistník závazek uvedený v odst. 2 tohoto článku, nárok na slevu zanikne.
6. Pojistník je povinen v případě zániku nároku na slevu tuto sle- vu pojišťovně vrátit.
Článek 3
Počátek a zánik nároku na slevu
1. Počátek nároku na slevu podle těchto DPP je shodný s počát- kem příslušného pojištění odpovědnosti, není-li ujednáno jinak.
2. Zánik nároku na slevu podle těchto DPP je shodný se záni- kem příslušného pojištění odpovědnosti, nezanikne-li nárok na slevu dříve způsobem podle čl. 2, odst.5.
Článek 4 Účinnost
Tyto DPP nabývají účinnosti dnem 1. 2. 2012.
Doplňkové pojistné podmínky pro pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla DPP SNA 02/2012 - „SLEVA PRO NÁKLADNÍ AUTOMOBILY NAD 6 LET STÁŘÍ“
Článek 1 Úvodní ustanovení
Pojištění podle těchto doplňkových pojistných podmínek (dále jen „DPP“) se řídí příslušnými platnými právními předpi- sy, Všeobecnými pojistnými podmínkami pro pojištění odpo- vědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla VPP POV 02/2012 (dále jen „VPP POV“) a ustanoveními příslušné pojist- né smlouvy.
Článek 2
Zohlednění spediční podnikatelské kategorie
1. Je-li předmětné vozidlo pojištěno touto pojistnou smlouvou podle VPP POV (dále jen „pojištění odpovědnosti“) a pojistník podniká ve spediční podnikatelské kategorii, může být pojist- níkovi v pojištění odpovědnosti při sjednání pojištění poskyt- nuta sleva na pojistném (dále jen „sleva“), a to podle odst. 2 tohoto článku.
2. Jestliže pojistník:
a) doloží, že podniká v silniční dopravě a
b) doloží, že pojištěné vozidlo je nákladní automobil starší šesti let o hmotnosti mezi 3,5 t a 12 t (dále jen „vozidlo“) a
c) prohlásí, že vozidlo používá v silniční dopravě a
d) prohlásí, že pokud není vlastníkem vozidla, že toto vozidlo oprávněně užívá a
e) prohlásí, že vozidlo nepatří do kategorie vozidel určených ke zvláštnímu účelu provozu (s právem přednosti v jízdě, TAXI, autoškola, autopůjčovna, přeprava nebezpečných nákladů),
vzniká tomuto pojistníkovi nárok na slevu.
3. Sleva podle těchto DPP je sjednána tehdy, když v příslušné pojistné smlouvě, resp. na návrhu na uzavření pojistné smlou- vy je vyznačeno sjednání této slevy.
4. Prohlášení uvedená v odst. 2 písm. c), d) a e) tohoto článku potvrzuje pojistník svým podpisem na příslušné pojistné smlouvě nebo přijetím návrhu na uzavření pojistné smlouvy.
5. Nesplní-li pojistník závazek uvedený v odst. 2 tohoto článku, nárok na slevu zanikne.
6. Pojistník je povinen v případě zániku nároku na slevu tuto sle- vu pojišťovně vrátit.
Článek 3
Počátek a zánik nároku na slevu
1. Počátek nároku na slevu podle těchto DPP je shodný s počát- kem příslušného pojištění odpovědnosti, není-li ujednáno jinak.
2. Zánik nároku na slevu podle těchto DPP je shodný se záni- kem příslušného pojištění odpovědnosti, nezanikne-li nárok na slevu dříve způsobem podle čl. 2, odst.5.
Článek 4 Účinnost
Tyto DPP nabývají účinnosti dnem 1. 2. 2012.
Doplňkové pojistné podmínky pro pojištění živelních nebezpečí DPP ŽIV 02/2012
Článek 1 Úvodní ustanovení
1. Pojištění podle těchto doplňkových pojistných podmínek (dále jen „DPP“) se řídí příslušnými platnými právními před- pisy, Všeobecnými pojistnými podmínkami pro pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla VPP POV 02/2012 (dále jen „VPP POV“) a ustanoveními příslušné pojistné smlouvy.
2. Pojištění podle těchto DPP je pojištění soukromé a sjednává se jako pojištění škodové pro pojistná nebezpečí uvedená v těchto DPP.
Článek 2
Pojistná nebezpečí, pojistná událost
1. Je-li předmětné vozidlo pojištěno touto pojistnou smlouvou podle VPP POV („pojištění odpovědnosti“) lze pro toto vozidlo sjednat pojištění podle těchto DPP.
2. Pojištění se sjednává pro tato pojistná nebezpečí:
a) krupobití,
b) požár,
c) úder blesku,
d) vichřice,
e) výbuch.
3. Pojistnou událostí je poškození nebo zničení vozidla způso- bené některým z pojistných nebezpečí uvedeným v odst. 2 tohoto článku.
Článek 3 Předmět pojištění
1. Pojištění se vztahuje na osobní automobil do celkové hmot- nosti do 3,5 t registrovaný na osobu s trvalým bydlištěm, resp. sídlem, na území České republiky.
2. Pojištění se vztahuje na škody nastalé na území České republiky.
3. Pojištění se nevztahuje na mimořádnou (nestandardní) výba- vu vozidla a na věci ve vozidle, které nejsou jeho součástí sta- novenou příslušnými právními předpisy.
4. Pojištění nelze sjednat pro kategorii historických vozidel, tzv. „veterány“, přívěsy, návěsy, vozidla taxislužby, autoško- ly a autopůjčovny, a vozidla pro přepravu nebezpečných nákladů.
Článek 4
Limit plnění a spoluúčast pojištěného
Limit pojistného plnění a výše spoluúčasti jsou uvedeny v pojist- né smlouvě.
Článek 5
Počátek a zánik pojištění, pojistné
1. Počátek pojištění podle těchto DPP je shodný s počátkem pojištění uvedeným v příslušné smlouvě, není-li ujednáno jinak.
2. Zánik pojištění podle těchto DPP je shodný se zánikem pří- slušné smlouvy.
3. Pojištění podle těchto DPP je sjednáno tehdy, když v přísluš- né smlouvě, resp. na návrhu na uzavření pojistné smlouvy je vyznačeno sjednání tohoto pojištění.
4. Výše pojistného a jeho splatnost se stanovuje podle xxxxxxx- ku pojišťovny a je uvedena v příslušné smlouvě.
Článek 6
Povinnosti pojistníka a pojištěného
Vedle povinností stanovených v právních předpisech má pojistník a pojištěný tyto další povinnosti:
a) oznámit pojišťovně další pojistitele, u nichž je pojištěn proti témuž pojistnému nebezpečí; zároveň je povinen uvést pojistné částky nebo limity pojistného plnění sjed- nané v dalších pojistných smlouvách,
b) dbát, aby pojistná událost nenastala, zejména nes- mí porušovat povinnosti směřující k odvrácení nebo zmenšení nebezpečí, které jsou mu uloženy právními předpisy nebo na jejich základě, nebo povinnosti, které na sebe převzal pojistnou smlouvou,
c) nesmí strpět porušování těchto povinností ze strany tře- tích osob,
d) nastane-li škodná událost, která by mohla být událostí pojistnou je dále povinen:
- učinit veškerá opatření, která zabrání zvětšování již vzniklé škody,
- neměnit stav způsobený událostí, pokud k tomu pojišťovna nedala souhlas, nejdéle však po dobu pěti dnů od oznámení škodné události pojišťovně, pokud z důvodů bezpečnostních, hygienických, ekologic- kých nebo jiných závažných důvodů nebylo nezbytné něco jiného; je však povinen:
- zabezpečit dostatečné důkazy o rozsahu poškození, např.: provedeným šetřením policií nebo jinými pově- řenými orgány a
- pořídit dostatečné důkazy o rozsahu poškození foto- grafickým a/nebo filmovým záznamem apod.;
e) oznámit událost, která by mohla být událostí pojistnou bez zbytečného odkladu pojišťovně.
Článek 7
Další povinnosti pojištěného
Pojištěný je povinen pojišťovně a/nebo pojišťovnou pověřené osobě:
a) umožnit veškerá šetření nezbytná pro posouzení nároku na pojistné plnění a jeho výši,
b) předložit doklady, které si vyžádá, a umožnit pořízení kopií těchto dokladů,
c) umožnit prohlídku poškozeného vozidla, a postupovat v souladu s pokyny této osoby.
Článek 8
Důsledky porušení povinností
Při porušení povinností stanovených v článku 6 a 7 těchto DPP může pojišťovna snížit pojistné plnění úměrně tomu, jaký vliv mělo toto porušení na povinnost pojišťovny plnit. Právo na náhra- du případné škody tím není dotčeno.
Článek 9 Pojistné plnění
1. Limit pojistného plnění je uveden v příslušné pojistné smlouvě.
2. V případě vzniku škody na vozidle pojištěném podle těchto DPP, vzniká oprávněné osobě právo, aby jí pojišťovna poskytla takové plnění, která odpovídá účelně vynaloženým nákladům na odstranění této škody. Pojišťovna poskytne plnění rozpoč- tem nákladů na opravu, a to podle systému automatizovaného výpočtu náhrad AUDATEX/EUROTAX nebo podle jiného obecně uznávaného systému, a to v závislosti na předchozím opotřebení vozidla; opotřebení vozidla bude stanoveno k datu vzniku škody.
3. Jestliže má pojištěný nárok na odpočet DPH, poskytne pojišťovna plnění bez DPH.
Článek 10 Spoluúčast na škodě
Pro škody z pojištění podle těchto DPP je spoluúčast na škodě uvedena v příslušné pojistné smlouvě. Tato spoluúčast se odečí- tá od stanoveného pojistného plnění, a to před jeho případným snížením.
Článek 11 Výklad pojmů
1. Pro účely těchto DPP se za živelní nebezpečí považují tyto možné příčiny vzniku pojistné události: krupobití, požár, úder blesku, vichřice a výbuch.
2. Krupobití je jev, při kterém kousky ledu různého tvaru, velikosti, váhy a hustoty vytvořené v atmosféře dopadají na pojištěnou věc a tím dochází k jejímu poškození nebo zničení.
3. Požár je oheň v podobě plamene, který vznikl mimo urče- né ohniště nebo je opustil a šíří se vlastní silou. Požárem však není žhnutí a doutnání s omezeným přístupem kyslíku, jakož i působení užitkového ohně a jeho tepla. Požárem dále není působení tepla při zkratu v elektric- kém vedení (zařízení), pokud se plamen zkratem dále nerozšířil.
4. Úder blesku je bezprostřední přechod blesku (atmosférického výboje) na pojištěné věci.
5. Vichřice je atmosférický podmíněný pohyb vzduchu o rychlosti nejméně 20,8 m/sekunda. Právo na plnění vznikne pokud jsou pojištěné věci poškozeny nebo zniče- ny: bezprostředním účinkem vichřice, pádem stromů nebo jiných předmětů stržených vichřicí, následkem zničení nebo poškození budov vichřicí, v níž jsou pojištěné věci uloženy.
6. Výbuch je náhlý ničivý projev tlakové síly spočívající v roz- pínavosti plynů nebo par. Za výbuch se pro účely pojištění nepovažuje reakce ve spalovacím prostoru motorů a v jiných zařízeních, ve kterých se energie výbuchu záměrně využívá.
Článek 12 Účinnost
Tyto DPP nabývají účinnosti dnem 1. 2. 2012.
Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění vozidel VPP HAV 02/2012
Článek 1 Úvodní ustanovení
1. Práva a povinnosti z pojištění vozidel se řídí příslušnými plat- nými právními předpisy (dále jen „zákon“), těmito Všeobec- nými pojistnými podmínkami pro pojištění vozidel (dále jen
„VPP HAV“), příslušnými doplňkovými pojistnými podmínkami a ujednáními pojistné smlouvy.
2. Pojištění vozidel (dále jen „pojištění“) je pojištění soukromé a sjednává se jako pojištění škodové pro pojistná nebezpečí uvedená v pojistné smlouvě.
3. Pojištění se řídí právním řádem České republiky.
Článek 2 Pojistitel
Pojistitelem se rozumí Slavia pojišťovna a.s. se sídlem Xxxxxxxxx 0, 000 00 Xxxxx 0, Xxxxx xxxxxxxxx, IČ 60197501, zapsaná v obchod- ním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 2591 (dále též „pojišťovna“).
Článek 3
Pojistná nebezpečí, pojištěné věci, rozsah pojištění
1. V pojistné smlouvě lze sjednat základní pojištění pro tato pojistná nebezpečí:
a) havárie (poškození nebo zničení pojištěné věci v důsledku dopravní nehody),
b) živelní událost (požár, výbuch, úder blesku, pád stromu nebo stožáru, vichřice, krupobití),
c) odcizení a vandalismus (dále jen „odcizení“) pojištěného vozidla, nebo jeho částí,
d) neoprávněné užití vozidla.
2. Pojištění se vztahuje na vozidlo, které je uvedeno v pojistné smlouvě, na jeho části a příslušenství tvořící jeho obvyklou výbavu (dále jen „vozidlo“).
3. Pojistit lze výhradně vozidlo, které je registrováno v České republice (dále i jen „ČR“) podle platných právních předpisů ČR, jehož registrační značka (dále jen „RZ“ /dříve SPZ/) je uve- dena v pojistné smlouvě (dále jen „vozidlo“).
4. V pojistné smlouvě lze sjednat doplňková pojištění: čelního skla, skleněných oken, úrazu řidiče, úrazu přepravovaných osob (včetně řidiče), příslušenství (zvláštní výbavy), zava- zadel, asistenčních služeb, jestliže to pojistné podmínky nevylučují.
5. Pojištění se vztahuje, pokud není ujednáno jinak, na pojistné události, které nastanou v zemích na geografickém území Evropy a Turecka, s výjimkou Běloruska, Čečenska, Moldavska, Ruska a Ukrajiny.
6. Pokud není v příslušných doplňkových pojistných podmín- kách ujednáno jinak, vztahuje se územní rozsah pojištění pod- le těchto VPP HAV, resp. rozsah uvedený v pojistné smlouvě, na všechna sjednaná doplňková pojištění.
7. Pojištění se nevztahuje na vozidlo uvedené v pojistné smlouvě, u kterého bude zjištěno, že je opatřeno nepra- vým identifikačním údajem. V tomto případě pojišťovna odstoupí od pojistné smlouvy, tj. vrátí pojistníkovi pojist- né a oprávněná osoba je povinna vrátit pojišťovně pojistná plnění.
8. Pojistit nelze vozidla:
a) motocykly a čtyřkolky,
b) přípojná vozidla, nákladní automobily, tahače, traktory, pracovní stroje,
c) autobusy, obytné automobily,
d) určená k přepravě nebezpečných věcí,
e) s právem přednosti v jízdě, f ) autopůjčoven,
g) taxislužby,
h) ozbrojených sil, policejních složek,
i) účastnící se organizovaných motoristických závodů a sou- těží,
j) provozovaná na letištních přistávacích plochách,
k) historická vozidla (veterány).
Článek 4
Počátek, vznik, zánik a změny pojištění
1. Pojištění vzniká v 0.00 hod. dne následujícího po uzavření pojistné smlouvy, pokud v ní není ujednáno, že vzniká již jejím uzavřením nebo později anebo také, že vzniká až po splnění podmínky o prohlídce vozidla před vznikem pojištění.
2. Pokud není v pojistné smlouvě ujednáno jinak, pojištění se sjednává na dobu neurčitou, přičemž pojistným obdobím je jeden pojistný rok.
Zánik pojištění
1. Pojištění zaniká, kromě důvodů uvedených v právních předpi- sech:
a) zánikem pojištěné věci (např. jejím zničením, odcizením, ztrátou nebo likvidací). V případě odcizení vozidla se za okamžik odcizení považuje doba, kdy bylo odcizení prokazatelně oznámeno policejnímu orgánu, nelze-li oka- mžik odcizení doložit jinak,
b) ukončením činnosti pojištěného,
c) dnem prohlášení konkursu na majetek pojistníka nebo zamítnutím návrhu na prohlášení konkursu pro nedosta- tek majetku,
d) dnem, kdy došlo ke změně vlastnictví nebo spoluvlast- nictví pojištěné věci, pokud není uvedeno v následujících odstavcích jinak,
e) dnem následujícím po marném uplynutí lhůty stanovené pojišťovnou v upomínce k zaplacení dlužného pojistného nebo jeho části.
2. Zánik pojištění rovněž nastává výpovědí pojišťovny nebo pojistníka:
a) doručenou nejméně šest týdnů před uplynutím pojistné- ho období. Pojištění zanikne uplynutím tohoto pojistného období, nebo
b) doručenou do tří měsíců ode dne oznámení vzniku pojist- né události. Výpovědní lhůta je jeden měsíc od doručení výpovědi, jejím uplynutím pojištění zanikne, nebo
c) doručenou do dvou měsíců ode dne uzavření pojistné smlouvy. Výpovědní lhůta je osmidenní od doručení výpo- vědi, jejím uplynutím pojištění zanikne.
3. Zaniklo-li společné jmění manželů smrtí toho z manželů, který uzavřel pojistnou smlouvu k vozidlu a toto vozidlo náleželo do společného jmění manželů, přecházejí práva a povinnosti pojistníka z pojištění tohoto vozidla na pozů- stalého manžela, pokud zůstal vlastníkem nebo spoluvlast- níkem tohoto vozidla.
4. Zaniklo-li společné jmění manželů z důvodu rozvodu manžel- ství, přecházejí práva a povinnosti z pojištění na toho z roz- vedených manželů, který je po vypořádání společného jmění manželů vlastníkem vozidla pojištěného touto smlouvou.
5. Zemře-li nebo zanikne-li pojistník, který není vlastníkem vozi- dla pojištěného touto smlouvou, přecházejí práva a povinnos- ti pojistníka na vlastníka tohoto vozidla.
6. Zemře-li vlastník vozidla pojištěného touto smlouvou, který je současně i pojistníkem, vstupuje do jeho práv a povinností dědic nebo právní nástupce vlastníka tohoto vozidla na zákla- dě pravomocného rozhodnutí soudu. Do doby nabytí právní moci rozhodnutí o dědictví vstupuje do práv a povinností pojistníka osoba, která vozidlo oprávněně užívá.
7. Pokud se pojistník stane vlastníkem nebo spoluvlastníkem věci, ke které se vztahuje sjednané pojištění, pojištění neza- niká. Práva a povinnosti ze sjednaného pojištění přecházejí z vlastníka, který přestal být pojištěným, na pojistníka.
8. V případě zániku pojistné smlouvy z důvodu oznámení změny vlastnictví je osoba, která oznamuje změnu vlastníka vozidla podléhajícího evidenci vozidel, povinna současně doložit pojistiteli provedení zápisu změny vlastníka tuzemského vozidla u orgánu evidence vozidel podle § 11 odst. 1 zákona č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích, v platném znění.
9. Změní-li se vlastník nebo spoluvlastník věci, k níž se vztahuje sjednané pojištění, a nový vlastník nebo spoluvlastník nebyl pojistníkem, pak pojištění touto změnou nezaniká. Práva a povinnosti ze sjednaného pojištění přecházejí z vlastníka, který přestal být pojištěným, na nového vlastníka věci.
Přerušení pojištění
U všech pojištění sjednaných v pojistné smlouvě se neuplatňuje institut přerušení pojištění upravený v příslušných právních před- pisech a pojištění se tak nepřerušuje, pokud není přímo v pojistné smlouvě nebo příslušných doplňkových pojistných podmínkách ujednáno jinak.
Článek 5 Pojistná událost
1. Pojistná událost je nahodilá skutečnost – poškození nebo zničení pojištěného vozidla nebo odcizení vozidla nebo jeho části – vyvolaná pojistným nebezpečím uvedeným v pojistné smlouvě nebo v doplňkových pojistných podmínkách, ze které vyplývá vznik povinnosti pojišťovny poskytnout pojistné plně- ní za podmínek a v rozsahu ujednaných v pojistné smlouvě.
2. Za nahodilou skutečnost se nepovažuje skutečnost způso- bená pojistným nebezpečím, které je důsledkem úmyslného jednání nebo opomenutí pojistníka, pojištěného, oprávněné osoby, osob jim blízkých nebo jiné osoby z podnětu těchto osob.
Článek 6 Zabezpečení vozidla
1. Pojišťovna může podmínit přijetí vozidla do pojištění pro pří- pad odcizení a vandalismu zabezpečením vozidla zabezpečo- vacími systémy, které znesnadňují jeho odcizení.
2. Pojišťovna uznává tyto prvky zabezpečovacích systémů:
a) mechanický zabezpečovací systém pevně spojený s karo- serií vozidla, který při uzamčení blokuje převody vozidla (dále jen „mechanický systém“). Za mechanický systém nelze považovat automatickou převodovku,
b) imobilizér tj. elektronický zabezpečovací systém ve vozi- dle integrovaný, který znemožňuje činnost motoru, pokud není deaktivován správným způsobem,
c) pasivní vyhledávací elektronický zabezpečovací systém okamžitě informující prostřednictvím signálu vlastníka vozidla či jeho provozovatele o neoprávněném vniknutí do vozidla či o jeho odcizení a umožňující prostřednic- tvím signálu vozidlo vyhledat, a to minimálně na území ČR (dále jen „pasivní elektronický systém“),
d) aktivní vyhledávací elektronický zabezpečovací systém oka- mžitě informující prostřednictvím signálu operátora zabez- pečovacího systému o neoprávněném vniknutí do vozidla či o jeho odcizení a umožňující prostřednictvím příslušného signálu, resp. lokalizátoru, vozidlo vyhledat, a to minimálně na území ČR (dále jen „aktivní elektronický systém“).
3. Veškeré zabezpečovací systémy uvedené v předchozím odstavci musí mít odpovídající atesty a povolení pro montáž do příslušného typu vozidla a musí být instalovány subjektem majícím k jejich instalaci potřebnou autorizaci.
4. Pojistník je povinen pojišťovně na požádání prokázat, že požadované zabezpečovací systémy jsou nainstalované, funkční a aktivovány.
5. Oprávněná osoba je povinna prokázat, že byla prováděna kontrola funkčnosti zabezpečovacích systémů v souladu s pokyny výrobce.
6. Pokud je vozidlo zabezpečeno lépe, než požaduje pojišťovna, může být tato skutečnost zohledněna slevou na pojistném podle aktuálně platných pravidel pojišťovny.
7. Pokud je za instalaci zabezpečovacího systému poskytována sleva na pojistném, je pojistné v pojistné smlouvě uvedeno se započtením příslušné slevy.
8. V případě odcizení vozidla pojištěného proti odcizení, je pojišťovna oprávněna snížit pojistné plnění až o 50 %, jestliže v době odcizení vozidla nebylo toto vozidlo vybaveno ujed- naným zabezpečovacím systémem, anebo jím bylo vybaveno, ale tento systém nebyl v době odcizení funkční.
Článek 7
Obecné výluky z pojištění
1. Pojistnou událostí není událost, která nastala, bez ohledu na spolupůsobící příčinu, v důsledku:
a) jaderné reakce, jaderného záření či radioaktivní kontami- nace,
b) válečných událostí, vzpoury, povstání nebo jiných hro- madných násilných nepokojů, stávky, výluky, teroristic- kého aktu (tj. jednáním motivovaným politicky, sociálně, ideologicky nebo nábožensky) nebo zásahem státní nebo úřední moci,
c) škody, za kterou odpovídá smluvní partner (např. opravce, dodavatel nebo zprostředkovatel) při provádění závazku, za který ze zákona odpovídá; obdobné platí pro dobu od předání do autobazaru do doby jeho vrácení pojistní- kovi, pojištěnému nebo jiné oprávněné osobě,
d) provádění opravy nebo údržby nebo v přímé souvislosti s těmito pracemi,
e) chyby konstrukce, vady materiálu nebo výrobní vady pojištěné věci,
f ) vady a poškození, které měla pojištěná věc již v době uzavření pojistné smlouvy a které byly nebo mohly být známy pojistníkovi (pojištěnému), jeho zástupcům nebo zmocněncům bez ohledu na to, zda byly nebo mohly být známy pojišťovně,
g) trvalého vlivu provozu (např. přirozeného opotřebení nebo únavy materiálu), funkčního namáhání, , vady mate- riálu, koroze, prováděných testů nebo z obdobných příčin,
h) výbuchu dopravovaných třaskavin nebo jiných nebezpeč- ných látek,
i) nesprávné obsluhy nebo údržby (např. nesprávné zasou- vání převodů, nedostatek hmot potřebných k provozu vozidla, nesprávné palivo nebo jiná provozní hmota, nesprávné uložení a upevnění nákladu na pojištěném nebo vlečeném / taženém vozidle, nesprávné zajištění vozidla proti samovolnému rozjetí, použití vozidla nebo jeho výbavy jiným než výrobcem určeným způsobem, provozování poškozeného vozidla po nárazu, vyprošťová- ní jiného vozidla apod.),
j) zadřením motoru nebo jeho části zejména v souvislosti s únikem mazacích kapalin (např. následkem proražení spodního víka motoru),
k) řízení vozidla osobou, která nemá k jeho řízení příslušné oprávnění nebo v době, kdy jí bylo toto oprávnění poza- staveno, resp. v době zákazu řízení takového vozidla,
l) řízení vozidla osobou pod vlivem alkoholu, drog nebo jiných omamných a návykových látek, pokud příslušné předpisy o bezpečnosti a plynulosti provozu řízení pod vlivem těchto látek zakazují nebo řízení pod vlivem těchto látek v rozsahu větším, než příslušné předpisy o bezpeč- nosti a plynulosti provozu povolují,
m) řízení vozidla osobou pod vlivem léku, s nímž je spojen zákaz řízení vozidel, a to po dobu, s níž je tento zákaz spo- jen; obdobné platí i pro lékařský zásah, s nímž je po urči- tou dobu spojen zákaz řídit vozidlo nebo dočasná nezpů- sobilost (fyzická i duševní) řídit vozidlo, případně řízení vozidla osobou, která není v daném okamžiku k jeho řízení tělesně způsobilá (např. vlivem úrazu),
n) použití vozidla k trestné činnosti osobou pojistníka, pojiš- těného nebo jiné oprávněné osoby, včetně osob žijících s nimi ve společné domácnosti nebo odkázaných na ně výživou nebo jakékoliv jiné osoby z podnětu těchto osob.
2. Výluky uvedené v odstavci 1 tohoto článku pod písm. h) až
n) se nepoužijí v případě, že k pojistné události došlo v době od odcizení pojištěného vozidla do doby jeho vrácení opráv- něné osobě.
3. Není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak, pojistnou událostí dále není:
a) škoda vzniklá při závodech všeho druhu, při soutěžích s rychlostní vložkou, jakož i při přípravných jízdách k nim,
b) škoda vzniklá při použití vozidla k vojenským nebo obdobným účelům,
c) škoda vzniklá v důsledku podvodu nebo zpronevěry vypůjčitele nebo nájemce, který nevrátil vozidlo,
d) škoda, kdy řidič vozidla požil alkohol, léky či jiné omam- né a/nebo návykové látky, po dopravní nehodě před příjezdem policie nebo se bezdůvodně odmítl podrobit na výzvu příslušníka policejního orgánu zkoušce na pří- tomnost alkoholu, omamné nebo psychotropní látky nebo léku označeného zákazem řídit motorové vozidlo,
e) škoda způsobená v důsledku odcizení vozidla nebo jeho mimořádné výbavy, kdy pojištěný nebo oprávněná osoba neoznámí toto odcizení příslušným složkám policie bez- prostředně po zjištění odcizení,
f ) škoda způsobená v důsledku odcizení částí vozidla nebo mimořádné výbavy vozidla uložené mimo prostor vozidla (např. v garáži),
g) nepřímá škoda všeho druhu (např. ušlý výdělek, ušlý zisk, nemožnost používat pojištěnou věc) a vedlejší výlohy (např. expresní příplatky jakéhokoliv druhu, náklady práv- ního zastoupení apod.), pokud není v pojistné smlouvě ujednáno nebo s pojišťovnou v jednotlivých případech ujednáno jinak,
h) škoda na obrazových, zvukových, datových a obdobných nosičích včetně jejich obsahu,
i) škoda vzniklá činností vozidla jako pracovního stroje.
4. Poškození nebo zničení pneumatik a audiovizuální výbavy vozidla (včetně všech zobrazovacích jednotek) je pojistnou událostí jen tehdy, jestliže současně došlo ze stejné příči- ny i k poškození jiné části pojištěného vozidla, za které je pojišťovna povinna poskytnout pojistné plnění. Poškození nebo zničení elektrického či elektronického zařízení vozidla zkratem není pojistnou událostí.
5. Pojištění se nevztahuje na škody vzniklé v důsledku:
a) vjetí pojištěného vozidla do místa postiženého povodní nebo záplavou,
b) vniknutí vody do sání motoru, v jelo-li vozidlo do souvislé vrstvy vody, nebo vniknutí vody z vlny od jiného vozidla.
Článek 8 Pojistné plnění
1. Pokud nastane pojistná událost, vzniká oprávněné osobě nárok na pojistné plnění, a to za podmínek stanovených v těchto VPP HAV, příslušných doplňkových pojistných pod-
mínkách, pojistné smlouvě a případně dalších ujednáních mezi pojišťovnou a pojistníkem, případně jinou oprávněnou osobou maximálně však do horní hranice pojistného plnění, na kterou je příslušné pojištění sjednáno.
2. K uplatnění nároků vyplývajících z pojištění je oprávněna výhradně oprávněná osoba, případně osoba k tomu písemně (podpis oprávněné osoby na zmocnění musí být úředně ově- řen) zmocněná oprávněnou osobou. Nárok vyplývající z pojiš- tění je oprávněn uplatnit také právoplatný dědic oprávněné osoby nebo osoba jím k tomu písemně zmocněná.
3. Pojistné plnění je splatné do 15 dnů po skončení šetření nut- ného ke zjištění rozsahu povinnosti pojišťovny plnit. Šetření je skončeno, jakmile pojišťovna sdělí jeho výsledky oprávněné osobě nebo je s ní projedná.
4. Pojistné plnění poskytuje pojišťovna v tuzemské měně, pokud nerozhodne o tom, že poskytne naturální plnění (opravou nebo výměnou věci), či plnění v cizí měně prostřednictvím pověřeného subjektu. Pro přepočet cizí měny se použije kurz vyhlášený Českou národní bankou ke dni vzniku škody.
5. U pojištění vozidla, skleněných oken vozidla a výbavy vozidla nezahrnuté v pojistné částce vozidla, je jejich obvyklá cena maximálním limitem plnění pro jednu a všechny pojistné udá- losti během jednoho pojistného roku.
6. Nastala-li škodná událost z doplňkového pojištění čelního skla, resp. skleněných oken vozidla, je podmínkou výplaty pří- slušného pojistného plnění předložení faktury za jejich opra- vu nebo výměnu.
7. Při likvidaci pojistné události vzniklé na audiovizuální tech- nice, navigačních zařízeních, airbazích včetně řídících jed- notek k nim, ostatních elektronických prvcích vozidla, seda- dlech včetně jejich zádržných systémů poskytne pojišťovna pojistné plnění pouze na základě předložených dokladů vystavených autorizovaným servisem, z nichž bude patrné provedení výměny (opravy) v této větě uvedených pojiště- ných věcí. V případě, že oprávněná osoba bude neopravené pojištěné vozidlo po pojistné události prodávat nebo nedoloží doklad o provedení opravy vystavený autorizovaným oprav- cem, uhradí pojišťovna oprávněné osobě pojistné plnění (po započtení příslušné spoluúčasti a se zohledněním ostat- ních úprav pojistného plnění uvedených v těchto VPP HAV nebo ujednaných v pojistné smlouvě) ve výši odpovídající snížení hodnoty pojištěného vozidla jako celku vlivem pojist- né události na výbavě uvedené v předchozí větě.
8. Při likvidaci pojistné události vzniklé na audiovizuální tech- nice, navigačních zařízeních a discích kol, je maximální cena těchto prvků stanovena podle jejich specifikace v pojistné smlouvě. Není-li předmětný prvek v pojistné smlouvě speci- fikován přesným označením nebo pořizovací cenou, vychází pojišťovna z nejnižší ceny funkčně obdobného dílu, běžně dostupného na trhu v ČR, bez ohledu na značku výrobce zaří- zení.
9. Pokud pojišťovna v souladu s těmito VPP HAV rozhodne, že poskytne naturální plnění, a přesto byla provedena oprava nebo výměna věci jiným, než pojišťovnou stanoveným způso- xxx, poskytne pojišťovna pojistné plnění jen do té výše, kte- rou by poskytla, kdyby bylo postupováno podle jejích pokynů.
10. Určení výše pojistného plnění pro vozidlo, jeho části včetně samostatně pojištěného čelního skla, resp. skleněných oken vozidla a výbavu vozidla včetně jejích částí:
a) Vzniklo-li právo na pojistné plnění z pojistné události, kterou bylo vozidlo poškozeno tak, že přiměřené náklady na jeho opravu, snížené o obvyklou cenu zbytků nahra- zovaných částí poškozeného vozidla, jsou menší než 80 % obvyklé ceny, kterou mělo vozidlo bezprostředně před pojistnou událostí, je pojišťovna povinna vyplatit částku odpovídající přiměřeným nákladům na opravu poškoze- ného vozidla, sníženou o obvyklou cenu zbytků nahrazo- vaných částí poškozeného vozidla.
b) Vzniklo-li právo na pojistné plnění z pojistné události, při které bylo vozidlo odcizeno, nebo zničeno, nebo bylo poškozeno tak, že přiměřené náklady na jeho opravu jsou rovny nebo převyšují 80 % obvyklé ceny, kterou mělo vozidlo bezprostředně před pojistnou událostí (tzv. totál- ní škoda), je pojišťovna povinna vyplatit částku ve výši obvyklé ceny, kterou mělo vozidlo bezprostředně před pojistnou událostí, snížené o obvyklou cenu použitelných zbytků vozidla.
Není-li ujednáno něco jiného, pak pro vozidlo, které je v době pojistné události starší než osm let, se výše vzniklé škody sou- visející s přiměřenými náklady na opravu stanovuje i s ohle- dem na opotřebení nahrazovaných částí k datu vzniku škody. Pojišťovna poskytne plnění rozpočtem nákladů na opravu, a to podle systému automatizovaného výpočtu náhrad AUDATEX/ EUROTAX nebo podle jiného obecně uznávaného systému.
11. Určení výše pojistného plnění z pojištění vztahujícího se na jinou movitou věc, než movité věci uvedené v předchozím odstavci:
a) Vzniklo-li právo na pojistné plnění z pojistné události, kterou byla postižena movitá věc, je pojišťovna povinna vyplatit částku potřebnou na její opravu, a to až do výše odpovídající obvyklé ceně, kterou měla věc bezprostřed- ně před pojistnou událostí; tuto částku sníží o obvyklou cenu případných zbytků nahrazovaných částí věci.
b) Vzniklo-li právo na pojistné plnění z pojistné události, kdy byla movitá věc poškozena tak, že jí nelze opravou uvést do předešlého stavu nebo byla-li zničena nebo odcizena, je pojišťovna povinna vyplatit částku ve výši obvyklé ceny, kterou měla movitá věc bezprostředně před pojistnou událostí; tuto částku sníží o obvyklou cenu případných zbytků movité věci.
12. Zbytky poškozených nebo zničených věcí zůstávají ve vlast- nictví oprávněné osoby, není-li ujednáno jinak.
13. Je-li oprávněná osoba plátcem daně z přidané hodnoty (dále jen „DPH“) a má ze zákona nárok na odpočet příslušné sazby DPH, poskytne pojišťovna oprávněné osobě plnění bez DPH; v ostatních případech poskytuje pojišťovna plnění včetně DPH. Nemá-li oprávněná osoba ze zákona nárok na odpočet (vrácení) DPH, uhradí pojišťovna tuto daň neplátci pouze
na základě prokázání jejího vynaložení (faktura za opravu).
14. Pojišťovna může pojistné plnění odmítnout příp. snížit, jestliže:
a) příčinou pojistné události byla skutečnost, o které se dozvěděla až po vzniku pojistné události a kterou nemohla zjistit při sjednávání pojištění nebo jeho změně v důsledku úmyslně nebo z nedbalosti nepravdivě nebo neúplně zodpovězených písemných dotazů, a jestliže by při znalosti této skutečnosti v době uzavření pojistné smlouvy tuto pojistnou smlouvu neuzavřela, nebo ji uza- vřela za jiných podmínek, nebo
b) pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba nebo osoba jednající z jejich podnětu nebo v jejich zastoupení uvede při uplatňování práva na pojistné plnění byť z nedbalosti nepravdivé nebo hrubě zkreslené údaje týkající se rozsa- hu pojistné události nebo podstatné údaje týkající se této události zamlčí,
c) nebude souhlasit identifikační údaj a specifikace vozidla podle údajů výrobce s údaji v pojistné smlouvě (např. odlišný typ motoru, barva, typ karoserie, rok výroby, stra- na řízení apod.).
15. Dnem doručení oznámení o odmítnutí pojistného plnění z důvodů uvedených v odst. 14 tohoto článku pojištění zanik- ne.
16. V případě, že se pojišťovna o skutečnostech uvedených pod písm. a), b) a c) odst. 14 tohoto článku, dozví až po výplatě pojistného plnění, vzniká pojišťovně právo na vrácení pojist- ného plnění.
17. Pojišťovna hradí v plné výši náklady vynaložené na její písem- ný pokyn. Za tyto náklady se nepovažují náklady související s oznámením pojistné události.
18. Opravy v zahraničních opravnách a doklady prokazující prove- dení opravy pojištěného vozidla v těchto opravnách pojišťov- na akceptuje v plné výši, byla-li možnost oprav v zahraničí ujednána v pojistné smlouvě, nebo s výslovným písemným souhlasem pojišťovny. V ostatních případech pojišťovna tak- to vynaložené náklady nepovažuje za přiměřené, a pokud neodpovídají svou výší cenové úrovni v tuzemsku, pojišťovna vyplatí náklady na opravu ve výši v tuzemsku obvyklé.
19. Vyplacením pojistného plnění přechází na pojišťovnu právo náhrady škody.
20. V případě, že bylo ve prospěch domněle oprávněné osoby poskytnuto plnění bez právního důvodu, je tato osoba povin- na toto plnění uhradit, resp. pojišťovně vrátit.
21. Pojišťovna si vyhrazuje právo neposkytnout pojistné plnění v případě, že k datu vzniku pojistné události bude pojistník v prodlení s placením prvního pojistného.
Článek 9
Hranice pojistného plnění
1. Horní hranicí pojistného plnění pojišťovny je pojistná částka nebo limit pojistného plnění; jsou uvedeny v pojistné smlouvě a pojistník je stanoví na vlastní odpovědnost.
2. Pokud je horní hranice pojistného plnění určena limitem pojistného plnění, platí, že v případě pojistné události je limitem pojistného plnění obvyklá cena pojištěné věci v oka- mžiku vzniku pojistné události, pokud není limit pojistného plnění v pojistné smlouvě sjednán nižší.
3. Je-li v době vzniku pojistné události pojistná částka uvedená v pojistné smlouvě nižší než je pojistná hodnota pojištěné věci, má pojišťovna právo snížit pojistné plnění ve stejném poměru, v jakém je pojistná částka k pojistné hodnotě pojištěné věci.
4. Je-li v době vzniku pojistné události pojistná částka uvedená v pojistné smlouvě vyšší než je pojistná hodnota pojištěné věci, má pojištěný právo na plnění podle odst. 2 tohoto člán- ku. Nárok na snížení pojistného v této souvislosti nevzniká.
Článek 10 Spoluúčast na škodě
1. Pojištění se sjednává se spoluúčastí oprávněné osoby na ško- dě (dále též „spoluúčast“).
2. Spoluúčastí se rozumí částka, kterou se oprávněná osoba podílí na úhradě škody vzniklé pojistnou událostí.
3. Spoluúčast se určuje procentním vyjádřením nebo absolutní částkou nebo je určena kombinací obou těchto parametrů.
4. Výše spoluúčasti, resp. způsob jejího výpočtu je uveden v pojistné smlouvě.
5. Nepřevýší-li výše škody sjednanou spoluúčast, pojišťovna pojistné plnění neposkytne.
6. Vznikne-li ve smyslu odst. 2, písm. a) článku 17 těchto VPP HAV rozhodná událost, která již nemá vliv na stupeň bonusu, upra- vuje se sjednaná spoluúčast následujícím způsobem:
a) při první rozhodné události se sjednaná spoluúčast nemění;
b) při druhé a další rozhodné události se sjednaná spoluú- čast zvyšuje na 2 násobek.
Ustanovení tohoto odstavce neplatí, pokud od vzniku posled- ní rozhodné události uplynulo období delší než 1 rok.
Článek 11 Zachraňovací náklady
1. Není-li ujednáno jinak, uhradí pojišťovna zachraňovací nákla- dy do částky odpovídající 2 % limitu sjednaného pojistného plnění. Pokud však jde o zachraňovací náklady, které byly vynaloženy na záchranu života nebo zdraví osob, toto omeze- ní neplatí.
2. Zachraňovací náklady jsou hrazeny podle příslušných práv- ních předpisů.
Článek 12 Úhrada jiných nákladů
Náklad na provizorní opravu uhradí pojišťovna pouze v přípa- dě, kdy je tento náklad součástí celkového nákladu na opravu pojistnou událostí poškozené věci a nezvyšuje celkové pojistné plnění pojišťovny, nerozhodne-li pojišťovna po pojistné udá- losti jinak.
Článek 13 Pojistné
1. Výše pojistného stanovená podle sazebníku pojišťovny plat- ného ke dni uzavření pojistné smlouvy je uvedena v pojistné smlouvě.
2. Není-li ujednáno jinak, je pojistné hrazeno jako běžné pojist- né za pojistné období, kterým je jeden pojistný rok. Pojistné je splatné prvního dne pojistného období a jednorázové pojist- né dnem počátku pojištění.
3. Je-li to v pojistné smlouvě ujednáno, bude pojistné hrazeno ve splátkách. V případě, že pojistné bude hrazeno ve splát- kách, je pojišťovna oprávněna stanovit, že tyto jednotlivé splátky pojistného budou hrazeny s navýšením stanoveným pojišťovnou.
4. Pojistník bere na vědomí, že pokud nebudou jednotlivé splát- ky (platby) pojistného včas uhrazeny, může pojišťovna v sou- ladu s § 565 občanského zákoníku, uplatnit nárok na úhradu pojistného za celé pojistné období.
5. Je-li sjednáno pojištění na dobu kratší jednoho roku, pojistné je jednorázové a je splatné ihned při uzavření pojistné smlou- vy.
6. Datum zaplacení pojistného je den, kdy bylo pojistné uhra- zeno pojišťovně, resp. jí pověřené osobě v hotovosti nebo v případě bezhotovostních plateb, den kdy byla částka odpo- vídající výši pojistného připsána na bankovní účet pojišťovny nebo jí pověřené osoby.
7. Je-li pojistník v prodlení s placením pojistného, má pojišťovna vedle práva na zaplacení zákonných úroků z prodlení právo na náhradu nákladů spojených s uplatňováním této pohle- dávky, včetně nákladů za právní zastoupení v rámci soudní- ho vymáhání pohledávky. V případě, že pojistník poruší svoji povinnost řádně a včas hradit pojistné dle pojistné smlouvy a současně tato skutečnost bude důvodem pro zánik pojiště- ní, má pojišťovna vůči pojistníkovi nárok na zaplacení smluvní pokuty ve výši 300 Kč. Nárok na smluvní pokutu vzniká v tako- vém případě dnem zániku pojištění.
8. Pojistné se platí v tuzemské měně, není-li v pojistné smlouvě uvedeno jinak.
9. Pojišťovna má právo v souvislosti se změnami podmínek roz- hodných pro stanovení pojistného upravit jeho výši na další pojistné období, zejména pokud skutečný škodný průběh pro danou tarifní skupinu vozidel, pro kterou bylo pojistné riziko oceněno a do které bylo vozidlo zařazeno, převýší kalkulova- ný škodný průběh dané tarifní skupiny s tím, že pojišťovna ve výsledné kalkulaci zohledňuje velikost nákladů souvisejí- cích se správou pojištění; v případě pojištění jiných movitých věcí určuje pojišťovna výši pojistného v souvislosti s před- cházejícím škodným průběhem příslušného odvětví pojištění a dále v souvislosti se změnami právních předpisů nebo v sou- vislosti se zvýšením úhrnného indexu spotřebitelských cen.
10. Pojišťovna je povinna nově stanovenou výši pojistného sdě- lit pojistníkovi nejpozději ve lhůtě 2 měsíců před splatností pojistného za pojistné období, ve kterém se má výše pojistné- ho změnit.
11. V případě, že pojistník s touto úpravou pojistného nesouhlasí, musí svůj nesouhlas sdělit pojišťovně písemně do 1 měsíce ode dne, kdy se o navrhované změně výše pojistného dozvě- děl; neujedná-li se jinak, pojištění zanikne uplynutím období, po kterém mělo dojít ke změně pojistného.
12. Pokud není ve lhůtě 1 měsíce ode dne, kdy se o navrhované změně výše pojistného pojistník dozvěděl, nesouhlas písem- ně sdělen pojišťovně, pojištění nezaniká a pojišťovna má prá- vo na nově stanovené pojistné.
13. Zaplaceným pojistným uhrazuje pojišťovna své pohledávky na pojistném v pořadí, v jakém po sobě vznikly.
14. Pojišťovna má právo stanovit minimální pojistné; horní hrani- ce pojistného plnění se přitom nemění.
Článek 14
Povinnosti pojistníka, pojištěného a oprávněné osoby
1. Vedle povinností stanovených v právních předpisech má pojistník tyto další povinnosti:
a) při sjednávání pojištění pravdivě odpovědět na všech- ny písemné dotazy pojišťovny, v pojistné smlouvě uvést pravdivě údaje týkající pojistníka a údaje o vozidle – zejména údaje zapsané v technickém průkazu vozidla.
2. Pojistník (pojištěný, je-li osobou odlišnou od pojistníka), pokud není v pojistné smlouvě ujednáno jinak, je povinen:
a) před sjednáním pojištění i v jeho průběhu umožnit pojišťovně zjištění technického stavu vozidla jeho pro- hlídkou včetně předložení všech dokladů týkajících se vozidla a vlastnických práv k vozidlu,
b) v případě sjednání pojištění vozidla, které nebylo před prvním uvedením do provozu zakoupeno u autorizované- ho prodejce v ČR, upozornit na tuto okolnost pojišťovnu a předložit jí doklady o původu a stavu vozidla, které si pojišťovna k tomuto účelu vyžádá,
c) oznámit pojišťovně bez zbytečného odkladu každou změ- nu podmínek, za nichž bylo pojištění sjednáno, zejména má-li taková změna vliv na výši pojistného a umožnit pojišťovně kdykoliv provést kontrolu skutečností rozhod- ných pro výpočet pojistného,
d) umožnit pojišťovně ověření pravdivosti a úplnosti sděle- ných údajů, jakož i předložených dokladů a věcí.
3. Pojistník, pojištěný i jiná oprávněná osoba jsou povinni dbát příslušných právních předpisů v oblasti předcházení škodám a snižování jejich rozsahu, a to zejména:
a) počínat si tak, aby pojistná událost nenastala, zejména nesmí porušovat povinnosti směřující k předcházení, odvrácení nebo zmenšení nebezpečí vzniku pojistné udá- losti,
b) v případě hrozícího vzniku škody zakročit způsobem při- měřeným rozsahu ohrožení.
4. Kromě povinností stanovených příslušnými právními předpi- sy, příslušnými doplňkovými pojistnými podmínkami a pojist- nou smlouvou, má oprávněná osoba, pokud není v pojistné smlouvě ujednáno jinak, tyto povinnosti:
a) oznámit pojišťovně bez zbytečného odkladu, že má souběžně uzavřeno nebo později uzavřela pro tutéž pojiš- těnou věc nebo soubor věcí další pojištění proti témuž pojistnému nebezpečí a je povinna oznámit pojišťovně u jakého jiného pojistitele má toto pojištění uzavřeno, včetně výše pojistných částek,
b) pokud již i přes všechna zábranná opatření pojistná událost nastala, učinit nutná opatření ke zmírnění jejích následků a k tomu, aby se rozsah vzniklé škody nezvětšo- val; v případě, že jí za tímto účelem poskytne pojišťovna pokyny, postupovat v souladu s nimi,
c) bez zbytečného odkladu oznámit pojišťovně, že pojistná událost nastala,
d) bez zbytečného odkladu poskytnout pojišťovně pravdivá vysvětlení o příčinách a rozsahu pojistné události, vyčís- lit nároky na výši pojistného plnění, předložit doklady, které jsou potřebné ke zjištění okolností rozhodných pro posouzení nároku na pojistné plnění a jeho výši, před- ložit pojišťovně seznam všech poškozených, zničených nebo odcizených věcí s uvedeným rokem pořízení a ceny, za kterou byla věc pořízena a umožnit pojišťovně pořídit si kopie těchto dokladů a dále umožnit pojišťovně šetření, kterých je ke zjištění nároků na pojistné plnění a stanove- ní příčin vzniku škody potřeba,
e) pokud již došlo k pojistné události, nesmí změnit stav pojistnou událostí (kromě případů, kdy se zabraňuje zvětšení rozsahu škody) způsobený, musí vyčkat s opra- vou věci poškozené či zničené pojistnou událostí nebo s odstraňováním jejích zbytků na pokyn pojišťovny, dokud pojišťovna či jí zmocněná osoba neprovedou jejich prohlídku, nejdéle však do 5 dnů po oznámení pojistné události. Tato povinnost se nevztahuje na případy, kdy je z bezpečnostních, hygienických nebo jiných vážných důvodů třeba s opravou či odstraněním zbytků začít dříve. V takovém případě je oprávněná osoba povinna existenci těchto důvodů prokázat a uschovat poškozené věci nebo jejich části, dokud pojišťovna nebo jí zmocněná osoba neprovedou jejich prohlídku, nejdéle však 30 dní po ozná- mení pojistné události a v závislosti na možnostech je povinna provést dokumentaci pojistné události jiným způsobem, např. fotografií,
f ) vzniklo-li v souvislosti s pojistnou událostí podezření ze spáchání trestného činu, přestupku či pokusu o něj, učinit bez zbytečného odkladu oznámení policejnímu orgánu nebo jinému orgánu, který je k přijímání těchto oznáme- ní příslušný. Toto neplatí na případy, kdy je trestní stíhání podmíněno souhlasem pojistníka nebo pojištěného,
g) sdělit pojišťovně bez zbytečného odkladu, že v souvislosti s pojistnou událostí bylo zahájeno trestní řízení a informo- vat o jeho průběhu a výsledcích,
h) podat bezodkladně oznámení policejnímu orgánu o tom, že pojištěná věc byla v souvislosti s pojistnou událostí odcizena nebo že je pohřešována, a to i v místě, kde byla tato skutečnost prvně zjištěna a podle pokynů pojišťovny vyvinout úsilí směřující k jejímu navrácení,
i) zabezpečit vůči jinému práva, která na pojišťovnu přechá- zí, zejména právo na náhradu škody a na postih a vypořá- dání nebo jiná obdobná práva,
j) bez zbytečného odkladu oznámit pojišťovně, že se v sou- vislosti s pojistnou událostí našla odcizená nebo pohře- šovaná věc a v případě, že již obdržela pojistné plnění za tuto věc, vrátit pojišťovně pojistné plnění za tuto věc snížené o přiměřené náklady potřebné na opravu této věci, pokud byla poškozena v době od pojistné události do doby, kdy byla vrácena zpět oprávněné osobě, případ- ně je povinna vrátit hodnotu zbytků, pokud byla v uvede- né době věc zničena. Nejméně je však povinna vrátit to, co schválí pojišťovna jako prodejní cenu věci.
Článek 15
Důsledky porušení povinností
1. V případě porušení povinností uvedených v zákoně č. 168/1999 Sb. nebo v článku 14 těchto VPP HAV, některou z uvedených osob (pojistníkem, pojištěným nebo oprávněnou osobou), postupuje pojišťovna v souladu s ustanovením §17 zákona č. 168/1999 Sb.
2. Bylo-li prokázáno, že v okamžiku zaviněné, resp. částečně zaviněné dopravní nehody pojištěného vozidla řídila osoba, která byla v době pojistné události pod vlivem omamné nebo psychotropní látky, nebo u které byla zjištěn alkohol v krvi, při- čemž jeho hladina nedosahovala 1,0 promile, může pojišťov- na snížit pojistné plnění až o 50 %.
3. Pokud byla u osoby, která řídila pojištěné vozidlo, zjištěna hla- dina alkoholu v krvi 1,0 promile nebo vyšší, nebo odmítla-li tato osoba zkoušku na obsah alkoholu, omamné nebo psy- chotropní látky v krvi, může pojišťovna snížit pojistné plnění až o 75 %.
4. Postup uvedený v odst. 2 a 3 tohoto článku neplatí, vznikla-li škoda v době od odcizení vozidla do jeho vrácení oprávně- nému uživateli nebo nerozhodne-li pojišťovna ze závažného důvodu po pojistné události jinak.
5. Pojišťovna není povinna plnit, pokud:
a) oprávněná osoba porušila některou z povinností uvede- nou v článku 14, odst. 4, písm. e) a f ),
b) bylo pojištěné vozidlo uvedeno do provozu na základě nepravdivých, nebo hrubě zkreslených údajů, zejména byly-li změněny identifikační údaje vozidla (např. VIN).
6. V případech uvedených v zákoně může pojišťovna od pojistné smlouvy odstoupit i po vzniku pojistné události.
7. V případě, že až při šetření pojistné události pojišťovna zjistí, že pojistník porušil svoji povinnost uvedenou v čl. 14, odst.1, písm. a) tím, že v pojistné smlouvě uvedl nepravdivý údaj o své osobě, o osobě pojištěného nebo údaj zapsaný v tech- nickém průkazu vozidla a v důsledku toho bylo stanoveno nižší pojistné, může pojišťovna snížit pojistné plnění v pomě-
ru neoprávněného snížení pojistného k pojistnému, které by bylo stanoveno při řádném splnění uvedené povinnosti.
Článek 16 Povinnosti pojišťovny
1. Pojišťovna má vedle povinností stanovených jí příslušnými právními předpisy a pojistnou smlouvou dále tyto povinnosti:
a) po oznámení škodné události bez zbytečného odkladu zahájit šetření ke zjištění rozsahu své povinnosti plnit,
b) ukončit šetření do 3 měsíců po oznámení škodné události. Nemůže-li šetření skončit v této lhůtě, je povinna sdělit oprávněné osobě důvody, pro které nelze šetření ukon- čit, a poskytnout jí na její písemnou žádost přiměřenou zálohu. Tato lhůta neběží, je-li šetření znemožněno nebo ztíženo z viny oprávněné osoby, pojistníka nebo pojiště- ného,
c) vrátit doklady, které si oprávněná osoba vyžádá a u kte- rých není nezbytné, aby v originále zůstaly součástí pří- slušné spisové dokumentace,
d) sdělit oprávněné osobě výsledky šetření nutného ke zjiš- tění výše pojistného plnění.
2. Xxxxxxxxxx mlčenlivost o skutečnostech, které se dozví při sjednávání pojištění, jeho správě a při šetření pojistných udá- lostí. Poskytnout tyto informace může jen se souhlasem oso- by, které se skutečnosti týkají, nebo pokud tak stanoví právní předpis.
3. Vedle povinností uvedených v odst. 1 a 2 tohoto článku, má pojišťovna právo ověřovat pravdivost a úplnost údajů slouží- cích k identifikaci pojistníka, pojištěného, případně jiné opráv- něné osoby.
Článek 17
Zohlednění předchozího škodného průběhu
1. Na pojištění vozidla se vztahuje systém bonus (sleva na pojist- ném za bezeškodný průběh). Na doplňková pojištění se sys- tém bonus nevztahuje.
2. Na dosaženou výši stupně bonusu má rozhodující vliv:
a) rozhodná událost - je pojistná událost spojená s výplatou pojistného plnění; na jejím základě se snižuje rozhodná doba o 36 měsíců,
b) rozhodná doba - je doba nepřerušeného trvání pojištění, jejíž délka je krácena na základě vzniklých rozhodných událostí podle písm. a).
3. Systém bonus se neuplatňuje u pojištění souboru vozidel, u kterého je zpravidla poskytnuta jiná sleva.
4. Bonus se přiznává vždy k výročnímu dni pojištění. Dozví-li se pojišťovna o rozhodné události až poté, co stanovila pojistné na další pojistné období, má právo i na tu část pojistného, kte- rá odpovídá rozdílu mezi pojistným, které by xxxxxxxxx, jestliže by se o této rozhodné události včas dozvěděla, a stanoveným pojistným.
5. Základní pojistné se upravuje v rámci systému bonus podle následující tabulky:
Stupeň bonusu | Rozhodná doba | Bonus |
B10 | 120 a více | 50 % |
B9 | 108 až 119 | 45 % |
B8 | 96 až 107 | 40 % |
B7 | 84 až 95 | 35 % |
B6 | 72 až 83 | 30 % |
B5 | 60 až 71 | 25 % |
B4 | 48 až 59 | 20 % |
B3 | 36 až 47 | 15 % |
B2 | 24 až 35 | 10 % |
B1 | 12 až 23 | 5 % |
B0 | 0 až 11 | 0 % |
6. Ujednává se, že pojišťovna je oprávněna zohlednit i další sku- tečnosti o škodném průběhu účastníků pojištění, zejména údaje z databáze ČKP, které se řadí mezi podmínky rozhodné pro stanovení pojistného.
Další skutečnosti ovlivňující systém bonus
7. Za rozhodnou událost pojišťovna nepovažuje událost:
a) která nastala při neoprávněném užívání vozidla (§ 249 trestního zákona),
b) která nastala v době, kdy vozidlo bylo na přechodnou dobu prokazatelně předáno do opravy (§ 430, odst. 2 občanského zákoníku),
c) která prokazatelně nebyla zaviněna pojištěným, tj. když právo pojištěného na náhradu škody vůči fyzické nebo právnické osobě přešlo na pojišťovnu,
d) ze které nevznikla pojišťovně povinnost plnit (např. odmítnutí nároku pojišťovnou, škoda je nižší než je sjed- naná spoluúčast apod.).
8. Za rozhodnou událost pojišťovna rovněž nepovažuje první pojistnou událost z pojištění, pokud v době pojistné událos- ti bylo zaplaceno celé roční pojistné v jedné splátce a pokud plnění vyplacené z této pojistné události nepřesáhlo částku 20 000 Kč včetně daně z přidané hodnoty.
9. Za rozhodnou událost se dále nepovažuje škodná událost, za kterou byla pojišťovně poskytnuta náhrada toho, co plni- la, a to nejdéle do jednoho měsíce od doručení oznámení pojišťovny o výši poskytnutého plnění oprávněnému.
10. Rozhodná doba se sleduje v rocích a zvyšuje se po každém ukončeném roku.
11. Řídila-li vozidlo osoba, která byla v době rozhodné události pod vlivem omamné nebo psychotropní látky, nebo u které byla zjištěna hodnota alkoholu v krvi vyšší než 0,5 promi- le, popřípadě která se odmítla podrobit zkoušce na obsah
alkoholu, omamné nebo psychotropní látky v krvi, nárok na dosažený bonus zanikne (rozhodná doba 0).
12. Pojistník má právo, na základě potvrzení od předchozího pojistitele, předloženého při sjednání pojistné smlouvy, na převod celé prokázané rozhodné doby z havarijního pojiš- tění, přičemž převedená rozhodná doba může být max. 10 let (vstupní bonus). Převod rozhodné doby se uskuteční do nově sjednané pojistné smlouvy z té pojistné smlouvy, jejíž zánik předcházel sjednání nové pojistné smlouvy. V případě uplat- nění nároku na vstupní bonus až po sjednání pojistné smlou- vy bude tento nárok (za podmínky že nedošlo k rozhodné události) započten pojišťovnou až pro následující pojistný rok.
13. K jednomu vozidlu lze uplatnit pouze jedno potvrzení o délce rozhodného období a škodném průběhu zaniklého pojištění.
14. V rámci stejného druhu vozidel je možné rozhodnou dobu převádět mezi jednotlivými osobami trvale žijícími s pojistní- kem ve společné domácnosti. Sčítat souběžné rozhodné doby pojištění odpovědnosti není pro stanovení započítávané roz- hodné doby možné.
Článek 18 Řízení expertů
1. Oprávněná osoba a pojišťovna se v případě sporu o výši pojistného plnění mohou dohodnout, že výše pojistné- ho plnění bude stanovena řízením expertů. Řízení expertů může být rozšířeno i na ostatní předpoklady vzniku nároku na pojistné plnění.
2. Zásady řízení expertů:
a) každá smluvní strana písemně určí jednoho experta, kte- rý vůči ní nesmí mít žádné závazky, a neprodleně o něm informuje druhou smluvní stranu. Námitku proti osobě experta lze vznést pouze před zahájením jeho činnosti,
b) určení experti se dohodnou na osobě třetího experta, kte- rý má rozhodný hlas v případě neshody,
c) experti určení smluvními stranami vyhotoví znalecký posudek o sporných otázkách odděleně,
d) experti posudek odevzdají zároveň pojišťovně i opráv- něné osobě. Jestliže se závěry expertů od sebe liší, předá pojišťovna oba posudky expertovi s rozhodným hlasem. Ten rozhodne o sporných otázkách a odevzdá své rozhod- nuti pojišťovně i oprávněné osobě,
e) každá strana hradí náklady svého experta, náklady na čin- nost experta s rozhodným hlasem hradí rovným dílem.
3. Řízením expertů nejsou dotčena práva a povinnosti pojišťov- ny a oprávněné osoby stanovené právními předpisy, pojistný- mi podmínkami, příslušnými doplňkovými pojistnými pod- mínkami a pojistnou smlouvou.
Článek 19 Řešení sporů
Všechny spory vzniklé z uzavřené pojistné smlouvy nebo v sou- vislosti s ní budou rozhodovány obecnými věcně a místně přísluš- nými soudy.
Článek 20 Vinkulace pojistného plnění
1. Plnění z pojistné smlouvy lze vinkulovat ve prospěch tře- tí osoby. Vinkulace znamená, že plnění z pojistné smlouvy pojišťovna vyplatí třetí osobě, v jejíž prospěch bylo plnění vinkulováno (vinkulační věřitel), nedá-li vinkulační věřitel sou- hlas k vyplacení plnění osobě oprávněné k přijetí plnění podle pojistné smlouvy. Uhrazením plnění vinkulačnímu věřiteli, splní pojišťovna svůj závazek vůči oprávněné osobě.
2. Vinkulace plnění může být provedena pouze na žádost pojist- níka. Je-li pojistník odlišný od pojištěného, lze vinkulovat jen se souhlasem pojištěného.
3. Zrušení vinkulace může být provedeno pouze se souhlasem vinkulačního věřitele.
4. Xxxxxxxxx či její zrušení provede pojišťovna po doručení sou- hlasu příslušné osoby. Vinkulace je účinná potvrzením žádosti o vinkulaci pojišťovnou, zrušení vinkulace nastane dnem, kdy pojišťovna potvrdí písemnou žádost o její zrušení.
5. Změnu rozsahu pojištění vinkulované pojistné smlouvy lze provést pouze s písemným souhlasem vinkulačního věřitele.
Článek 21 Doručování písemností
1. Písemná podání účastníků pojištění jsou účinná dnem jejich doručení.
2. Pokud nejsou písemnosti pojistitele doručeny účastníku pojiš- tění proto, že je odmítl převzít, považují se za doručené dnem, kdy bylo jejich převzetí odmítnuto. V případě vrácení zásilky poštou zpět pojistiteli po uplynutí lhůty pro převzetí stanove- né poštovními podmínkami držitele poštovní licence je dnem doručení písemnosti poslední den stanovené lhůty. V přípa- dě vrácení zásilky poštou zpět pojistiteli, aniž by zásilka byla adresátovi uložena, je dnem doručení písemnosti den vrácení zásilky zpět pojistiteli.
3. Předcházející ustanovení tohoto článku se týkají písemností v listinné podobě. Pojistitel zasílá písemnosti v elektronické podobě jen v případech, kdy je tak předem ujednáno. Písem- nost odeslaná adresátovi na jeho elektronickou adresu (e- mail) se považuje za doručenou dnem odeslání.
Článek 22 Výkladová ustanovení
Asistenční služba je zajištění, zorganizování a úhrada poskyt- nutých asistenčních služeb v rozsahu specifikovaném v pří- slušných doplňkových pojistných podmínkách a/nebo pojistné smlouvě spojených s odstraněním následků nehody, která postihla pojištěné vozidlo. Z titulu asistenční služby se nehradí nahrazovaný materiál ani náklady na opravu vozidla postiženého poruchou nebo nehodou, pokud není uvedeno jinak.
Autorizovaný servis (opravna) je servis, jehož jméno (obchodní
firma) je uvedeno v seznamu opraven, který je dodávaný spo- lu s továrně novým vozidlem dané značky a typu. Autorizo- vaným servisem může být rovněž servis nemající specializaci na tovární značku, ale specializující se na konkrétní typ oprav.
Cena obvyklá (též„obvyklá cena“) je cena, která by byla dosažena při prodeji stejné, popř. obdobné věci (dílu, skupiny, vozidla) nebo při poskytování stejné nebo obdobné služby v obchod- ním styku v tuzemsku k datu ocenění. Přitom se zvažují všechny skutečnosti, které mají na cenu vliv, avšak do její výše se nepromítají vlivy mimořádných okolností trhu, osobní poměry prodávajícího nebo kupujícího ani vliv zvláštní obli- by. Mimořádnými okolnostmi trhu se rozumějí například stav tísně prodávajícího nebo kupujícího, důsledky přírodních či jiných kalamit. Osobními poměry se rozumějí zejména vztahy majetkové, rodinné nebo jiné osobní vztahy mezi prodávají- cím a kupujícím. Zvláštní oblibou se rozumí zvláštní hodnota přikládaná věci nebo službě vyplývající z osobního vztahu k nim.
Dostatečný důkaz o rozsahu pojistné události je i uschování vyměněných poškozených dílů, jejich popis doplněný o foto- grafický či filmový materiál, videozáznam, svědectví třetích osob apod.
Evropa je geografické území Evropy.
Fyzická osoba podnikatel je fyzická osoba:
a) podnikající na základě živnostenského oprávnění,
b) podnikající na základě jiného než živnostenského opráv- nění,
c) provozující zemědělskou výrobu zapsaná do evidence podle zvláštního předpisu.
Havárie je poškození nebo zničení pojištěné věci nebo její čás- ti nahodilou událostí v důsledku působení vnějších sil, např. střetem, nárazem, pádem. Havárií se rovněž rozumí poškození nebo zničení pojištěné věci nebo její části úmyslným jedná- ním (zásahem) cizí osoby, tzv. vandalismus.
Identifikační údaj vozidla je VIN (Vehicle Identification Number), který odpovídá údaji uvedenému v pojistné smlouvě. Není-li VIN vozidlu přidělen, potom se identifikačním údajem vozidla rozumí číslo karoserie, číslo rámu nebo číslo motoru, které odpovídají údajům uvedeným v pojistné smlouvě.
Krádež je zmocnění se věci s úmyslem nakládat s ní jako s věcí vlastní, při kterém pachatel prokazatelně překonal překážky nebo opatření chránící věc před odcizením. Podmínka proká- zání překonání překážky neplatí, bylo-li odcizeno celé vozidlo nebo byl-li pachatel krádeže pravomocným rozhodnutím uznán vinným.
Krupobití je jev, při kterém kousky ledu různého tvaru, velikosti, váhy a hustoty vytvořené v atmosféře dopadají na věc a tím dochází k jejímu poškození nebo zničení.
Xxxxxxxxxx smlouva je právní vztah mezi leasingovou společ- ností, jejímž předmětem podnikání je poskytování finančních služeb formou leasingu spojený s financováním a nájemcem (klientem), která určuje podmínky smluvního vztahu.
Xxxxxx je přivlastnění si pojištěné věci tak, že pachatel použil proti pojištěnému, jeho pracovníkovi nebo osobě pověřené pojištěným, násilí nebo pohrůžky bezprostředního násilí.
Neoprávněné užití vozidla je užití vozidla proti vůli oprávněné osoby.
Neoprávněné užívání cizí věci je neoprávněné zmocnění se věci v úmyslu ji přechodně užívat.
Odcizení je přivlastnění si věci krádeží nebo loupeží.
Odcizení vozidla je:
a) krádež vozidla,
b) loupež vozidla,
c) neoprávněné užívání vozidla.
Oprávněná osoba je osoba, které vzniklo právo na pojistné plnění. Oprávněná osoba může být osoba shodná s osobou pojištěného, pojistníka, popř. jiná osoba uvedená v pojistné smlouvě nebo v doplňkových pojistných podmínkách, která má oprávněnou potřebu ochrany před následky nahodilé sku- tečnosti, vyvolané pojistným nebezpečím.
Podvod je stav, kdy někdo obohatí sebe nebo někoho jiného tím, že uvede pojistníka, pojištěného nebo oprávněnou osobu v omyl, využije jejich omylu nebo jim zamlčí podstatné sku- tečnosti.
Pojistná událost je nahodilá skutečnost blíže označená v pojist- né smlouvě, se kterou je spojen vznik povinnosti pojišťovny poskytnout pojistné plnění.
Pojistné běžné je pojistné stanovené za pojistné období.
Pojistné jednorázové je pojistné stanovené na celou dobu, na kterou bylo pojištění sjednáno.
Pojistné nebezpečí je možná příčina vzniku pojistné události, která je upravena v pojistných podmínkách.
Pojistné období je časové období ujednané v pojistné smlouvě, za které se platí pojistné.
Pojistné riziko je míra pravděpodobnosti vzniku pojistné událos- ti vyvolané pojistným nebezpečím.
Pojistník je osoba, která uzavřela s pojistníkem pojistnou smlou- vu a bude platit pojistné.
Pojistnými roky jsou časové úseky v délce jednoho roku, postup- ně na sebe navazující, z nichž první začíná dnem uvedeným v pojistné smlouvě jako počátek pojištění a další začínají výročním dnem počátku pojištění; posledním dnem každého pojistného roku je den předcházející výročnímu dni počátku pojištění.
Pojištění souboru vozidel je pojištění, kde je mezi pojistníkem a pojišťovnou uzavřena rámcová smlouva a k jednotlivým vozidlům zařazeným do tohoto souboru vozidel jsou pak uza- vírány jednotlivé pojistné smlouvy.
Pojištěný je osoba, na jejíž život, zdraví, majetek, odpovědnost za škodu nebo jiné hodnoty pojistného zájmu se pojištění vztahuje.
Porušení základní povinnosti je zejména:
a) řízení vozidla osobou, která není držitelem příslušného řidičského oprávnění nebo které byl uložen zákaz činnosti řídit vozidlo,
b) řízení vozidla osobou, která byla při řízení vozidla pod vli- vem alkoholu, omamné nebo psychotropní látky,
c) předání řízení vozidla osobě uvedené pod písmeny a) a b) tohoto odstavce.
Požár je oheň v podobě plamene, který vznikl mimo určené ohniště nebo je opustil a šíří se vlastní silou. Požárem však není žhnutí a doutnání s omezeným přístupem kyslíku, jakož i působení užitkového ohně a jeho tepla. Požárem dále není působení tepla při zkratu v elektrickém vedení (zařízení), pokud se plamen zkratem dále nerozšířil.
Překonání překážky je zmocnění se věci proti vůli jejího vlastníka překonáním překážky zabraňující užití této věci.
Přiměřený náklad na opravu je uvedení poškození vozidla sou- visejících s pojistnou událostí do stavu bezprostředně před pojistnou událostí, při využití technologie opravy předepsané výrobcem vozidla, sazeb normohodin za položky práce odpo- vídající cenám obvyklým v daném místě a čase a náhradních dílů, ve stejné nebo totožné kvalitě jako díly dodávané výrob- cem vozidla na trh v ČR.
Spoluúčast na škodě je částka ujednaná v pojistné smlouvě, kterou se oprávněná osoba podílí na pojistném plnění. Spolu- účast na škodě může být vyjádřena pevnou částkou, procen- tem, nebo kombinací obou způsobů.
Škodná událost je skutečnost, ze které vznikla škoda a která by mohla být důvodem vzniku práva na pojistné plnění.
Škody vzniklé následkem působení jaderné energie jsou ško- dy vzniklé:
a) z ionizujícího záření nebo kontaminacemi radioaktivitou z jaderného paliva nebo jaderného odpadu anebo ze spa- lování jaderného paliva,
b) z radioaktivních, toxických nebo jinak riskantních anebo kontaminujících vlastností nukleárního zařízení, reaktoru nebo nukleární montáže nebo nukleárního komponentu,
c) z působení zbraně využívající atomové nebo nukleární štěpení, syntézu nebo jinou podobnou reakci, radioaktiv- ní síly nebo materiály.
Totální škoda je stav, kdy vozidlo bylo odcizeno, nebo bylo zničeno, nebo bylo poškozeno tak, že přiměřené náklady na jeho opravu jsou rovny nebo převyšují 80 % obvyklé ceny, kterou mělo vozidlo bezprostředně před pojistnou událostí.
Úder blesku je bezprostřední přechod blesku (atmosférického výboje) na věci.
Ukončení činnosti pojištěného je den (ve 24.00 hod.), kdy:
a) u právnických osob zapisovaných do obchodního rejstří- ku vedeného orgány České republiky nabylo právní moci rozhodnutí o výmazu z obchodního rejstříku nebo nabyla účinnosti jiná právní skutečnost, na jejímž základě má do- jít k výmazu z obchodního rejstříku,
b) u právnických osob, které se nezapisují do obchodního rejstříku, dnem rozhodnutí o jejich zrušení příslušným zři- zovatelem,
c) u fyzických osob – podnikatelů, které jsou uvedeny v zákonem určeném rejstříku nebo evidenci, den nabytí účinnosti rozhodnutí o výmazu z tohoto rejstříku,
d) u fyzických osob – podnikatelů, které nejsou vedeny v zákonem určeném rejstříku nebo evidenci, den rozhod- nutí o ukončení příslušné podnikatelské činnosti,
e) u právnických osob majících sídlo mimo území České republiky den, kdy došlo k zániku této právnické osoby v souladu s příslušnými právními předpisy sídla státu této právnické osoby.
Vandalismus je škoda na pojištěném vozidle způsobená úmyslným jednáním pachatele, za podmínky, že tato událost byla šetřena policií bez ohledu na to, zda pachatel byl nebo nebyl zjištěn.
Věci na sobě nebo při sobě je soubor věcí (oblečení, věci osobní potřeby apod.), které má fyzická osoba běžně na sobě nebo při sobě s přihlédnutím k účelu cesty a klimatickým podmín- kám. Věci na sobě nebo při sobě není náklad vozidla.
Vichřice je atmosférický podmíněný pohyb vzduchu o rychlos- ti nejméně 20,8 m/sec. Právo na plnění vznikne pokud jsou pojištěné věci poškozeny nebo zničeny:
a) bezprostředním účinkem vichřice,
b) pádem stromů nebo jiných předmětů stržených vichřicí,
c) následkem zničení nebo poškození budov vichřicí, v níž jsou tyto věci uloženy.
VIN je zkratka pro anglický výraz pro identifikační údaj vozidla (Vehicle Identification Number).
Vozidlo je silniční motorové i nemotorové vozidlo jeho části a pří- slušenství tvořící jeho výbavu, kterému je na základě platného technického průkazu přidělována oprávněnými orgány České republiky česká registrační značka (dříve SPZ), není-li v pojist- né smlouvě stanoveno jinak.
Výbava vozidla - jsou prvky, které jsou ve vozidle zabudovány nebo jsou s vozidlem pevně spojeny a jsou určeny zpravi- dla ke zvýšení komfortu cestování. Prvky pojišťovna zahrne do výbavy po předložení dokladů za nákup nebo nákup a montáž těchto prvků. Stejně tak je tyto doklady nezbytné předložit při likvidaci škody. Bez předložení těchto dokla- dů bude případná likvidace provedena s využitím ceníků pojišťovně dostupných. Rozlišují se prvky výbavy zahrnuté v pojistné částce vozidla, prvky výbavy mimořádné a dále prvky, které do výbavy vozidla zahrnout a pojistit nelze. Do výbavy vozidla nelze zahrnovat a pojistit nelze pře- nosné prvky (např. střešní boxy, nosiče kol, přenosné navi- gace, telefony a zařízení pro reprodukci obrazu a zvuku, které nejsou pevně spojené s vozidlem) a speciální nástavby
– na ně se pojištění nevztahuje.
Výbava zahrnutá v pojistné částce vozidla jsou
a) prvky, které jsou pro provoz vozidla příslušnými právními předpisy anebo na jejich základě předepsány;
b) prvky, které jsou ve vozidle zabudovány nebo jsou s vozi- dlem pevně spojeny a odpovídají příslušnému výrobcem stanovenému stupni výbavy pro daný model vozidla;
c) prvky výbavy ve vozidle zabudované nebo s vozidlem pevně spojené, které přesahují rámec písm. a) a písm. b), jestliže jejich identifikace jednoznačně vyplývá z kupní smlouvy a faktury za koupi nového vozidla od autorizova- ného dealera.
Výbava nezahrnutá v pojistné částce vozidla jsou prvky, které jsou ve vozidle zabudovány nebo jsou s vozidlem pevně spo- jeny, u kterých nelze prokázat, že byly součástí výbavy vozi- dla při jeho prvním prodeji, a které může pojištěný v pojistné smlouvě pojistit jen doplňkovým pojištěním – samostatně, nad rámec prvků zahrnutých v pojistné částky vozidla. Je to např. audiovizuální technika (autorádia, zesilovače, zobra- zovací jednotky, speciální reprosoustavy), lednice, televizor, tuningové doplňky (spoilery, plastové lišty prahů, speciální masky vozů, výfukové systémy, nestandardní disky a pne- umatiky), speciální úprava podvozků nebo motorů vozidel, grafická úpravu laku karoserie, reklamní polepy, tónování skel dodatečně upravované nebo montované firmami, které se specializují na individuální úpravu vozidel, případně jsou tyto úpravy provedeny svépomocí.
Výbuch je náhlý ničivý projev tlakové síly spočívající v rozpína- vosti plynů nebo par. Za výbuch se pro účely pojištění nepo- važuje reakce ve spalovacím prostoru motorů a v jiných zaříze- ních, ve kterých se energie výbuchu záměrně využívá.
Výročním dnem počátku pojištění je takový den po datu počátku pojištění, který se pojmenováním měsíce a pořadím dne v měsíci shoduje s datem počátku pojištění uvedeným v pojistné smlouvě; není-li takový den v příslušném měsíci, výročním dnem je poslední den příslušného měsíce.
Zničení vozidla je stav, kdy vozidlo přestalo fyzicky existovat (např. shoření vozidla, úplná destrukce vozidla). Rozhodným dnem, kdy vozidlo přestalo fyzicky existovat, je den uvedený v potvrzení o převzetí autovraku vystaveném provozovate- lem zařízení ke sběru autovraků podle příslušných právních předpisů.
Zpronevěra je stav, kdy si třetí osoba přisvojí pojištěnou věc nad rámec, ve kterém jí byla tato věc svěřena.
Živelní událost je požár, výbuch, bezprostřední úder blesku, zří- cení skal, zemin nebo lavin, pád stromů nebo stožárů, krupo- bití, povodeň nebo záplava a vichřice, není-li ujednáno něco jiného.
Článek 23 Forma právních úkonů
1. Právní úkony týkající se pojištění mají písemnou formu, není-li dále uvedeno jinak.
2. Oznámení škodné události ve smyslu zákona, resp. přísluš- ných ustanovení těchto VPP HAV je možno podat rovněž tele- fonicky na telefonním čísle pojišťovny k tomuto účelu zříze- ném.
3. Telefonicky je možno oznámit rovněž změnu adresy, změnu jména nebo příjmení pojistníka, vlastníka nebo provozovatele pojištěného vozidla.
Článek 24 Osobní údaje
Pojistník uzavřením pojistné smlouvy stvrzuje, že:
a) byl poučen o tom, že poskytnutí osobních údajů pojistiteli v rozsahu, ve kterém je pojistitel povinen tyto údaje zpra- covávat na základě příslušných platných právních před- pisů, je dobrovolné a že poskytnutí některých, zejména adresních a identifikačních údajů, je nezbytné pro uzavření smlouvy a pro plnění práv a povinností z ní vyplývajících,
b) poskytnutí ostatních osobních údajů, které umožnil zaznamenat (např. do smlouvy), bude považováno za výslovné udělení souhlasu s jejich správou a zpracová- ním, a to až do okamžiku prokazatelného odvolání tohoto souhlasu,
c) uděluje pojistiteli souhlas, aby jeho údaje adresní a identifi- kační a poskytnuté údaje o zdravotním stavu byly zpracová- vány pojistitelem a jeho smluvními zpracovateli splňujícími podmínky zákona č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních úda- jů ve znění pozdějších předpisů, pro účely pojišťovací čin- nosti a dalších činností vymezených zákonem č. 277/2009 Sb. o pojišťovnictví ve znění pozdějších předpisů, a to po dobu nezbytně nutnou k zajištění práv a povinností ply- noucích ze závazkového vztahu a dále po dobu vyplývající z obecně závazných právních předpisů,
d) byl ve smyslu zákona č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů ve znění pozdějších předpisů, informován o svých právech a o povinnostech pojistitele zejména o právu přístupu k osobním údajům, jakož i o dalších právech dle těchto předpisů, a to v rozsahu a po dobu nezbytně nut- nou k zajištění práv a povinností plynoucích ze závazko- vého právního vztahu a dále po dobu vyplývající z obecně závazných právních předpisů,
e) uděluje pojistiteli souhlas s předáním a poskytováním osobních údajů smluvním partnerům (zajišťovnám a sub- jektům poskytujícím oprávněným osobám příslušné asi- stenční služby) v souladu s právními předpisy pro účely a po dobu, jež jsou uvedeny výše,
f ) uděluje pojistiteli souhlas s tím, aby byl v záležitostech pojistného vztahu nebo v záležitosti nabídky pojišťova- cích a souvisejících finančních služeb pojistitele nebo nabídky služeb a jiných obchodních sdělení spolupracu- jících obchodních partnerů kontaktován písemnou, elek- tronickou nebo i jinou formou, při využití poskytnutých osobních údajů,
g) zároveň sdělením elektronického kontaktu uděluje souhlas, aby byl kontaktován elektronickou formou i v záležitostech týkajících se dříve sjednaných pojištění,
i) pro případ škodné události zprošťuje státní zastupitel- ství, policii a další orgány činné v trestním řízení, hasičský záchranný sbor, lékaře, zdravotnická zařízení a záchran- nou službu povinnosti mlčenlivosti,
j) zmocňuje pojistitele, resp. jím pověřenou osobu, aby ve všech řízeních probíhajících v souvislosti se škodnou událostí mohli nahlížet do soudních, policejních, pří- padně jiných úředních spisů a pořizovat z nich kopie či výpisy,
k) zmocňuje pojistitele k nahlédnutí do podkladů jiných pojišťoven v souvislosti s šetřením škodných událostí a s výplatou pojistných plnění,
l) výše uvedené souhlasy a zmocnění se vztahují i na dobu po smrti pojistníka,
m) souhlasí, aby pojišťovna poskytla informace o jeho pojištění odpovědnosti do informačních systémů České asociace pojišťoven (dále jen „ČAP“) a České kanceláře pojistitelů (dále jen „ČKP“) s tím, že informace z těchto informačních systémů mohou být poskytnuty kterému- koliv členu ČAP a ČKP, který je uživatelem těchto systémů; účelem uvedených systémů je zjišťovat, shromažďovat, zpracovávat, uchovávat a poskytovat příslušné informace členům ČAP a ČKP s cílem ochrany pojištěných a pojisti- telů; tento informační systém slouží zejména k účelům evidence a statistiky.
Článek 25 Ostatní ujednání
1. Není-li v pojistné smlouvě nebo v doplňkových pojistných podmínkách nebo v jiných ujednáních mezi smluvními stra- nami ujednáno něco jiného, nepřechází na pojišťovnu vlast- nictví nalezeného, předtím ztraceného pojištěného majetku, ani pokud v důsledku vzniku pojistné události na takovém majetku pojišťovna poskytla pojistné plnění.
2. Oprávněná osoba může postoupit pohledávku za pojišťovnou na pojistné plnění pouze s písemným souhlasem pojišťovny.
3. K likvidaci pojistné události je třeba předložit doklady, které si pojišťovna vyžádá.
4. Veškeré doklady týkající se pojištění se předkládají v českém jazyce. V případě dokladů v jiném jazyce, než je jazyk český, je nutné předložit originál tohoto dokladu spolu s jeho úředně ověřeným překladem do českého jazyka. Náklady na překlad těchto dokladů hradí ten, kdo tyto doklady předkládá.
5. Jestliže pojistník nebo pojištěný bude po pojišťovně žádat vystavení duplikátů, druhopisů nebo kopií dokladů vztahujících se k pojištění, je pojišťovna oprávněna požadovat uhrazení urči- tého poplatku uvedeného v příslušném sazebníku jí vydaném.
6. Jestliže se z jakéhokoliv důvodu stanou jednotlivá ustanovení těchto VPP HAV pojistných podmínek a případně i příslušných doplňkových pojistných podmínek nebo smluvních ujednání neplatnými nebo neúplnými (např. z důvodu změny rozhodné právní úpravy), zůstávají v nejširší možné míře platná ustano- vení zbývající.
Článek 26 Účinnost
Tyto VPP HAV nabývají účinnosti dnem 1. 2. 2012.
Doplňkové pojistné podmínky pro pojištění úrazu osob dopravovaných vozidlem DPP PUR 02/2012
Článek 1 Úvodní ustanovení
1. Pojištění podle těchto doplňkových pojistných podmínek (dále jen „DPP“) se řídí příslušnými platnými právními před- pisy , Všeobecnými pojistnými podmínkami pro pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla VPP POV 02/2012 (dále jen „VPP POV“) a ustanoveními příslušné pojistné smlouvy.
2. Pojištění podle těchto DPP je pojištění soukromé a sjednává se jako pojištěni obnosové pro pojistná nebezpečí uvedená v těchto DPP.
Článek 2 Rozsah pojištění
1. Je-li předmětné vozidlo pojištěno touto pojistnou smlouvou podle VPP POV („pojištění odpovědnosti“) nebo podle VPP HAV („pojištění havárie“) lze pro toto vozidlo sjednat pojištění podle těchto DPP.
2. Neujedná-li se jinak, je pro účely pojištění, sjednaného pod- le těchto DPP za vozidlo považován osobní, užitkový nebo nákladní automobil, autobus a traktor, kterému je přidělována registrační značka (RZ, dříve SPZ).
3. Pojištěni úrazu se sjednává:
a) pro případ trvalých následků úrazu (dále jen „TN“) a
b) pro případ smrti následkem úrazu (dále jen „SÚ).
4. Pojistné částky pro TN a SÚ jsou uvedeny v příslušné pojistné smlouvě.
5. Pojištění nelze sjednat pro historická vozidla (veterány).
Článek 3 Pojištěné osoby
Pro účely pojištění, sjednaného podle těchto DPP, jsou pojiště- nými osobami řidič a/nebo osoby dopravované vozidlem, které je pojištěno příslušnou pojistnou smlouvou (dále jen „pojiště- ný“), podle toho co je sjednáno. Pojištění se vztahuje na takové- ho řidiče vozidla, který je držitelem řidičského průkazu přísluš- né kategorie a k řízení předmětného vozidla je oprávněn jeho uživatelem.
Článek 4
Počátek, vznik a zánik pojištění, pojistné
1. Počátek pojištění podle těchto DPP je shodný s počátkem pojištění uvedeným v příslušné pojistné smlouvě, není-li ujed- náno jinak.
2. Zánik pojištění podle těchto DPP je shodný se zánikem pří- slušné pojistné smlouvy.
3. Pojištění podle těchto DPP je sjednáno tehdy, když v příslušné pojistné smlouvě, resp. na návrhu na uzavření pojistné smlou- vy je vyznačeno sjednání tohoto pojištění.
4. Výše pojistného a jeho splatnost se stanovuje podle xxxxxxx- ku pojišťovny a je uvedena v příslušné smlouvě.
Článek 5
Povinnosti pojistníka a pojištěného
Vedle povinností stanovených v právních předpisech mají pojist- ník a pojištěný tyto další povinnosti:
a) pojistník je povinen oznámit pojišťovně, že sjednal další pojiš- tění proti témuž pojistnému nebezpečí. Přitom je povinen sdělit pojišťovně jméno pojišťovny a výši pojistných částek,
b) pojištěný je povinen dbát, aby pojistná událost nenastala. Pokud pojistná událost již nastala, je povinen učinit nutná opatření, aby škoda byla co nejmenší,
c) pojištěný, resp. pojistník, jsou povinni ústně a následně písemně oznámit pojišťovně bez zbytečného odkladu, že nastala pojistná událost, dát pravdivé vysvětlení a před- ložit potřebné doklady ke zjištění okolností rozhodných pro posouzení výše nároku na plnění z pojištění a umožnit pojišťovně pořídit si kopie těchto dokladů,
d) pojištěný je povinen neprodleně učinit taková opatření, aby nezmenšil právo pojišťovny, kdy v případě pojistné události vzniknou nároky pojištěného vůči třetí osobě a tyto nároky přecházejí po výplatě pojistného plnění na pojišťovnu, nestanoví-li zákon jinak.
Článek 6
Důsledky porušení povinnosti
Při porušení povinností stanovených v článku 5 těchto DPP může pojišťovna snížit pojistné plnění úměrně tomu, jaký vliv mělo toto
porušení na povinnost pojišťovny plnit. Právo na náhradu případ- né škody tím není dotčeno.
Článek 7
Pojistná událost, pojistné nebezpečí, místo pojištění
1. Pojistnou událostí je úraz pojištěného při dopravní nehodě, ke které došlo na pozemní komunikaci při řízení pojištěného vozidla a která z titulu zranění pojištěného byla vyšetřována policií.
2. Úrazem se rozumí neočekávané a náhlé působení zevních sil nebo vlastní tělesné síly nezávislé na vůli pojištěného, ke kte- rému došlo během trvání pojištění a kterým bylo pojištěnému způsobeno poškození zdraví nebo smrt.
3. Pokud nemoci nebo choroby prokazatelně existující již před úrazem ovlivnily následky úrazu, je pojišťovna oprávněna snížit výši pojistného plnění podle procentních bodů urče- ných lékařem pojišťovny.
4. Pojistnou událostí není událost způsobená úmyslným jedná- ním pojištěného nebo jinými osobami z podnětu pojištěného.
5. Údaje, které pojišťovna zjistí při zkoumání zdravotního stavu pojištěného, podléhají povinnosti mlčenlivosti a pojišťovna se zavazuje použít je pouze pro účely pojistné smlouvy.
6. Pojištění se vztahuje na pojistné události, které nastanou v době trvání pojištění odpovědnosti a na území těch států, které jsou uvedeny v příslušné zelené kartě.
7. Je-li pojištění podle těchto DPP sjednáno pro variantu pojiště- ní POV ZÁKLAD je územní platnost pojištění pro země uvede- né a nepřeškrtnuté na zelené kartě.
8. Je-li pojištění podle těchto DPP sjednáno pro variantu pojiště- ní POV PROFI je územní platnost pojištění pro celý svět.
Článek 8 Plnění pojišťovny
1. Utrpí-li pojištěný úraz, který je pojistnou událostí a výlučně, bez spolupůsobení dalších příčin či předchozích nemocí, způsobil takovou změnu zdravotního stavu, která po ustálení vedla k trvalým následkům v rozsahu 8 % tělesného poškození nebo větším, vyplatí pojišťovna pojištěnému pojistné plnění
ve výši podílu ze sjednané pojistné částky pro případ trvalých následků úrazu, který podle oceňovací tabulky pojišťovny odpovídá procentuální kvantifikaci trvalých následků úra- zu stanovené lékařem pojišťovny. Pojišťovna nehradí trvalé následky nedosahující 8 % tělesného poškození.
2. Zemře-li pojištěný výlučně bez spolupůsobení dalších příčin či předchozích nemocí na následky úrazu, který je pojistnou udá- lostí, nebo zemře-li na následky tohoto úrazu do jednoho roku od data úrazu, vyplatí pojišťovna na základě vystavených lékař- ských nálezů oprávněné osobě sjednanou pojistnou částku pro případ smrti úrazem. V případě, že pojišťovna již plnila za trvalé následky tohoto úrazu, vyplatí jen rozdíl mezi pojistnou částkou pro případ smrti a částkou již poskytnutého plnění.
3. Pojišťovna uhradí i náklady spojené s překladem lékařské dokumentace z jazyka německého nebo anglického do jazyka českého na základě dokladu o zaplacení těchto nákladů nebo na základě vystavené faktury.
4. Pojistné plnění je splatné do 15 dnů po skončení šetření pojišťovny nutném ke zjištění rozsahu jeho povinnosti plnit.
5. Osobě, které má smrtí pojištěného vzniknout právo na plnění, toto právo nevznikne, způsobila-li pojištěnému smrt úmysl-
ným trestným činem, pro který byla soudem uznána vinnou.
6. Skutečnosti, o kterých se pojišťovna dozví při zjišťování zdra- votního stavu pojištěného, smí používat pro svou potřebu, jinak pouze se souhlasem pojištěného.
Článek 9 Výluky z pojištění
1. Pojištění se nevztahuje na řidiče, který v době pojistné událos- ti byl v plné nebo částečné invaliditě nebo je postižen nervo- vou poruchou, pro kterou je léčen.
2. Pojištění se nevztahuje na řidiče jednostopých vozidel, moto- cyklů s přívěsným vozíkem a čtyřkolek.
3. Není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak, pojištění se nevzta- huje na úrazy vzniklé:
a) při účasti na motoristických závodech a soutěžích a/nebo při přípravných jízdách k nim,
b) při jízdě nebo v souvislosti s řízením či obsluhou vozidla, které není způsobilé provozu na pozemních komunika- cích nebo je užíváno neoprávněně,
c) v přímé či nepřímé souvislosti s válečnými událostmi vše-
ho druhu,
d) v přímé souvislosti s hromadnými násilnými nepokoji, vzpourou, povstáním, teroristickými akty motivovanými politicky, sociálně, ideologicky nebo nábožensky, jakož i zásahem státní nebo úřední moci,
e) působením přímo nebo nepřímo jadernou energií,
f ) při úmyslném sebepoškození, sebevraždě a pokusu o ně,
g) při jízdě řidiče pod vlivem alkoholu, psychotropní nebo návykové látky,
h) v případě, že k pojistné události došlo v souvislosti s léčbu neodpovídající nejnovějším poznatkům lékařské vědy, byť i částečně,
i) při účasti na vědecké expedici a/nebo na expedici do oblasti s extrémními klimatickými podmínkami.
4. Za trvalé následky úrazu se nepovažuje žádná psychická poru- cha (neuróza, psychoneuróza apod.).
Článek 10 Závěrečná ustanovení
Tyto DPP nabývají účinnosti dnem 1. 2. 2012.
Doplňkové pojistné podmínky pro pojištění skel DPP SKL 02/2012
Článek 1 Úvodní ustanovení
1. Pojištění podle těchto doplňkových pojistných podmínek (dále jen „DPP“) se řídí příslušnými platnými právními před- pisy , Všeobecnými pojistnými podmínkami pro pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla VPP POV 02/2012 (dále jen „VPP POV“) a ustanoveními příslušné pojistné smlouvy.
2. Pojištění podle těchto DPP je pojištění soukromé a sjednává se jako pojištěni škodové pro pojistná nebezpečí uvedená v těchto DPP.
Článek 2
Pojistná nebezpečí, pojistná událost
1. Je-li předmětným vozidlem osobní nebo užitkový automobil do celkové hmotnosti 3,5 t pojištěný touto pojistnou smlou- vou podle VPP POV („pojištění odpovědnosti“) anebo podle VPP HAV („pojištění havárie“) lze pro ně sjednat pojištění pod- le těchto DPP.
2. Pojištění se sjednává pro pojistné nebezpečí rozbití skleně- ných oken vozidla.
3. Pojistnou událostí je poškození nebo zničení skleněných oken vozidla.
Článek 3 Předmět pojištění
1. Pojištění skleněných oken vozidla se vztahuje na vozidlo, které je registrováno na osobu s trvalým bydlištěm na území České republiky.
2. Pojištění lze sjednat pro čelní sklo vozidla nebo pro všechna skleněná okna vozidla (dále jen „sklo“).
3. Pojištění se nevztahuje na:
a) skla vozidel určených ke zvláštním účelům,
b) skla střešních otevíratelných oken.
c) úpravy a doplňky skel,
d) škody na vozidle způsobené rozbitým sklem.
4. Pojištění nelze sjednat pro historická vozidla (veterány).
Článek 4
Limit plnění a spoluúčast
Limit pojistného plnění a výše spoluúčasti pojištěného jsou uve- deny v pojistné smlouvě.
Článek 5
Počátek a zánik pojištění, pojistné
1. Počátek pojištění podle těchto DPP je shodný s počátkem pojištění uvedeným v příslušné smlouvě, není-li ujednáno jinak.
2. Zánik pojištění podle těchto DPP je shodný se zánikem pří- slušné smlouvy.
3. Pojištění podle těchto DPP je sjednáno tehdy, když v přísluš- né smlouvě, resp. na návrhu na uzavření pojistné smlouvy je vyznačeno sjednání tohoto pojištění.
4. Výše pojistného a jeho splatnost se stanovuje podle xxxxxxx- ku pojišťovny a je uvedena v příslušné smlouvě.
Článek 6
Povinnosti pojistníka a pojištěného
Vedle povinností stanovených v právních předpisech má pojistník a pojištěný tyto další povinnosti:
a) oznámit pojišťovně další pojistitele, u nichž je pojištěn proti témuž pojistnému nebezpečí; zároveň je povinen uvést pojistné částky nebo limity pojistného plnění sjed- nané v dalších pojistných smlouvách,
b) dbát, aby pojistná událost nenastala, zejména nesmí porušovat povinnosti směřující k odvrácení nebo zmen- šení nebezpečí, které jsou mu uloženy právními předpisy nebo na jejich základě, nebo povinnosti, které na sebe převzal pojistnou smlouvou,
c) nesmí strpět porušování těchto povinností ze strany tře- tích osob,
d) nastane-li škodná událost, která by mohla být událostí pojistnou je dále povinen:
- neměnit stav způsobený událostí, pokud k tomu pojišťovna nedala souhlas, nejdéle však po dobu pěti dnů od oznámení škodné události pojišťovně, pokud z důvodů bezpečnostních, hygienických, ekologic- kých nebo jiných závažných důvodů nebylo nezbytné něco jiného; je však povinen:
- zabezpečit dostatečné důkazy o rozsahu poškození, např.: provedeným šetřením policií nebo jinými pově- řenými orgány a
- pořídit dostatečné důkazy o rozsahu poškození foto- grafickým a/nebo filmovým záznamem apod.
e) oznámit událost, která by mohla být událostí pojistnou bez zbytečného odkladu pojišťovně.
Článek 7
Další povinnosti pojištěného
Pojištěný je povinen pojišťovně a/nebo pojišťovnou pověřené osobě:
a) umožnit veškerá šetření nezbytná pro posouzení nároku na pojistné plnění a jeho výši,
b) předložit doklady, které si vyžádá, a umožnit pořízení kopií těchto dokladů,
c) umožnit prohlídku poškozeného vozidla, a postupovat v souladu s pokyny této osoby.
Článek 8
Důsledky porušení povinností
Při porušení povinností stanovených v článku 6 a 7 těchto DPP může pojišťovna snížit pojistné plnění úměrně tomu, jaký vliv mělo toto porušení na povinnost pojišťovny plnit. Právo na náhra- du případné škody tím není dotčeno.
Článek 9 Pojistné plnění
1. Pojistné plnění je omezeno limitem plnění. Limit plnění je uveden v pojistné smlouvě.
2. V případě vzniku škody na skle vozidla pojištěného podle těchto DPP, vzniká oprávněnému právo, aby mu pojišťov- na poskytla plnění ve výši účelně vynaložených nákladů na odstranění této škody, které pojištěný prokazatelně uhra- dil. Pojišťovna posoudí výši nákladů na opravu, a to podle sys- tému automatizovaného výpočtu náhrad AUDATEX / EURO- TAX nebo podle jiného obecně uznávaného systému, a to v závislosti na předchozím opotřebení vozidla k datu vzniku škody.
3. Jestliže má pojištěný nárok na odpočet DPH, poskytne pojišťovna plnění bez DPH.
Článek 10 Spoluúčast na škodě
Pro škody z pojištění podle těchto DPP je spoluúčast na škodě uvedena v příslušné pojistné smlouvě. Tato spoluúčast se odečí- tá od stanoveného pojistného plnění, a to před jeho případným snížením.
Článek 11 Účinnost
Tyto DPP nabývají účinnosti dnem 1. 2. 2012.
Doplňkové pojistné podmínky pro pojištění zavazadel DPP ZAV 02/2012
Článek 1 Úvodní ustanovení
1. Pojištění podle těchto doplňkových pojistných podmínek (dále jen „DPP“) se řídí příslušnými platnými právními před- pisy , Všeobecnými pojistnými podmínkami pro pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla VPP POV 02/2012 (dále jen „VPP POV“) a ustanoveními příslušné pojistné smlouvy.
2. Pojištění podle těchto DPP je pojištění soukromé a sjednává se jako pojištěni škodové pro pojistná nebezpečí uvedená v těchto DPP.
Článek 2
Pojistná nebezpečí, pojistná událost
1. Je-li předmětné vozidlo pojištěno touto pojistnou smlouvou podle VPP POV („pojištění odpovědnosti“) nebo podle VPP
HAV („pojištění havárie“) lze pro toto vozidlo sjednat pojištění podle těchto DPP.
2. Pojištění se sjednává pro pojistná nebezpečí vzniklá při:
- havárii vozidla,
- živelní události,
- odcizení vozidla.
3. Pojistnou událostí je poškození nebo zničení zavazadel a věcí osobní potřeby dopravovaných vozidlem (dále jen „zavaza- dla“) způsobené některým z pojistných nebezpečí uvedeným v odst. 2 tohoto článku.
Článek 3 Předmět pojištění
1. Pojištění se vztahuje na zavazadla dopravovaná předmětným vozidlem.
2. Pojištění se vztahuje na zavazadla osob s trvalým bydlištěm na území České republiky.
3. Pojištění se nevztahuje na: peníze, ceniny, cenné papíry a směnky, vkladní a šekové knížky, platební nebo jiné kar- ty, umožňující bezhotovostní platbu, osobní doklady všeho druhu, letenky apod., včetně nákladů spojených s jejich opě- tovným pořízením, drahé kovy a kameny a předměty z nich vyrobené, šperky, perly, polodrahokamy, písemnosti, plány, jiné dokumentace, záznamy na zvukových, obrazových a datových nosičích, příslušenství, vybavení a náhradní díly vozidel, díla umělecká, zvláštní kulturní a historické hodnoty, starožitnosti, sbírky a předměty sběratelského zájmu, koži- chy, zvířata, zbraně a střelivo, jejich příslušenství a náhradní díly, zboží určené k podnikatelské činnosti, škody na zavaza- dlech, způsobené jejich nesprávným uložením včetně všech následných škod, které byly nesprávným uložením zavazadel způsobeny.
4. Pojištění se vztahuje na odcizení zavazadla jen tehdy, bylo-li vozidlo v době škodné události řádně uzavřeno a zabezpeče- no proti vniknutí nepovolané osoby a tato osoba prokazatelně překonala překážky chránící zavazadlo před odcizením, a to za použití zjevného násilí.
5. Dojde-li k odcizení zavazadla, poskytne pojišťovna pojistné plnění na základě ukončeného policejního šetření a prokázání pořízení či vlastnictví zavazadla pojištěným.
6. Pokud nebylo pojištěným prokázáno pořízení či vlastnictví odcizeného zavazadla, je pojišťovna oprávněna rozhodnout o snížení nebo neposkytnutí pojistného plnění.
7. Pojišťovna neposkytne pojistné plnění za odcizení kožených a kožešinových oděvních svršků, elektroniky, foto a audiovi- zuální techniky, pokud nebyly v době krádeže uloženy v zava- zadlovém prostoru vozidla.
8. Pojišťovna neposkytne pojistné plnění za odcizení zavazadel ze zaparkovaného vozidla, neprokáže-li pojištěný, že při par- kování v době od 21:00 do 7:00 hod. bylo nezbytné, aby zava- zadla zůstala uložena ve vozidle.
9. Pojištění nelze sjednat pro historická vozidla (veterány).
Článek 4 Limit plnění
Limit pojistného plnění je uveden v příslušné pojistné smlouvě.
Článek 5
Počátek a zánik pojištění, pojistné
1. Počátek pojištění podle těchto DPP je shodný s počátkem pojištění uvedeným v příslušné smlouvě, není-li ujednáno jinak.
2. Zánik pojištění podle těchto DPP je shodný se zánikem pří- slušné smlouvy.
3. Pojištění podle těchto DPP je sjednáno tehdy, když v přísluš- né smlouvě, resp. na návrhu na uzavření pojistné smlouvy je vyznačeno sjednání tohoto pojištění.
4. Výše pojistného a jeho splatnost se stanovuje podle xxxxxxx- ku pojišťovny a je uvedena v příslušné smlouvě.
Článek 6
Povinnosti pojistníka a pojištěného
Vedle povinností stanovených v právních předpisech má pojistník a pojištěný tyto další povinnosti:
a) oznámit pojišťovně další pojistitele, u nichž je pojištěn proti témuž pojistnému nebezpečí; zároveň je povinen uvést pojistné částky nebo limity pojistného plnění sjed- nané v dalších pojistných smlouvách,
b) dbát, aby pojistná událost nenastala, zejména nesmí porušovat povinnosti směřující k odvrácení nebo zmen- šení nebezpečí, které jsou mu uloženy právními předpisy nebo na jejich základě, nebo povinnosti, které na sebe převzal pojistnou smlouvou,
c) nesmí strpět porušování těchto povinností ze strany tře- tích osob,
d) nastane-li škodná událost, která by mohla být událostí pojistnou je dále povinen:
- zabezpečit dostatečné důkazy o rozsahu poškození, např.: provedeným šetřením policií nebo jinými pově- řenými orgány a
- pořídit dostatečné důkazy o rozsahu poškození foto- grafickým a/nebo filmovým záznamem apod.
e) oznámit událost, která by mohla být událostí pojistnou bez zbytečného odkladu pojišťovně.
Článek 7
Další povinnosti pojištěného
Pojištěný je povinen pojišťovně a/nebo pojišťovnou pověřené osobě:
a) umožnit veškerá šetření nezbytná pro posouzení nároku na pojistné plnění a jeho výši,
b) předložit doklady, které si vyžádá, a umožnit pořízení kopií těchto dokladů,
c) umožnit prohlídku poškozených věcí, a postupovat v sou- ladu s pokyny této osoby.
Článek 8
Důsledky porušení povinností
Při porušení povinností stanovených v článku 6 a 7 těchto DPP může pojišťovna snížit pojistné plnění úměrně tomu, jaký vliv mělo toto porušení na povinnost pojišťovny plnit. Právo na náhra- du případné škody tím není dotčeno.
Článek 9 Pojistné plnění
1. V případě vzniku škody na zavazadle vozidla pojištěného podle těchto DPP, vzniká oprávněné osobě právo, aby jí pojišťovna poskytla takové plnění, která odpovídá účelně vynaloženým nákladům na odstranění této škody. Pojišťovna poskytne plnění
rozpočtem nákladů na opravu, a to podle obecně uznávaného systému výpočtu náhrad a v závislosti na předchozím opotře- bení věcí; opotřebení věcí bude stanoveno k datu vzniku škody.
2. Jestliže má pojištěný nárok na odpočet DPH, poskytne pojišťovna plnění bez DPH.
Článek 10 Spoluúčast na škodě
Pro škody z pojištění podle těchto DPP je spoluúčast na škodě uvedena v příslušné pojistné smlouvě. Tato spoluúčast se odečí- tá od stanoveného pojistného plnění, a to před jeho případným snížením.
Článek 11 Výklad pojmů
Pro účely těchto DPP se za živelní nebezpečí považují tyto mož- né příčiny vzniku pojistné události: krupobití, požár, úder blesku, vichřice a výbuch.
Krupobití je jev, při kterém kousky ledu různého tvaru, velikosti, váhy a hustoty vytvořené v atmosféře dopadají na pojištěnou věc a tím dochází k jejímu poškození nebo zničení.
Požár je oheň v podobě plamene, který vznikl mimo určené ohniště nebo je opustil a šíří se vlastní silou. Požárem však není žhnutí a doutnání s omezeným přístupem kyslíku, jakož i působení užitkového ohně a jeho tepla. Požárem dále není působení tepla při zkratu v elektrickém vedení (zařízen), pokud se plamen zkratem dále nerozšířil.
Úder blesku je bezprostřední přechod blesku (atmosférického výboje) na pojištěné věci.
Vichřice je atmosférický podmíněný pohyb vzduchu o rychlosti nejméně 20,8 m/ sekunda. Právo na plnění vznikne pokud jsou pojištěné věci poškozeny nebo zničeny: bezprostřed- ním účinkem vichřice, pádem stromů nebo jiných předmětů stržených vichřicí, následkem zničení nebo poškození budov vichřicí, v níž jsou pojištěné věci uloženy.
Výbuch je náhlý ničivý projev tlakové síly spočívající v rozpína- vosti plynů nebo par. Za výbuch se pro účely pojištění nepo- važuje reakce ve spalovacím prostoru motorů a v jiných zaříze- ních, ve kterých se energie výbuchu záměrně využívá.
Článek 12 Účinnost
Tyto DPP nabývají účinnosti dnem 1. 2. 2012.
Doplňkové pojistné podmínky pro pojištění asistence DPP ASS 02/2012
Článek 1 Úvodní ustanovení
1. Pojištění podle těchto doplňkových pojistných podmínek (dále jen „DPP“) se řídí příslušnými platnými právními předpisy , Vše- obecnými pojistnými podmínkami pro pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla VPP POV 02/2012 (dále jen„VPP POV“) a ustanoveními příslušné pojistné smlouvy.
2. Pojištění podle těchto DPP je pojištění soukromé a sjednává se jako pojištěni škodové pro pojistná nebezpečí uvedená v těchto DPP.
Článek 2
Pojistná nebezpečí, pojistná událost
1. Je-li předmětné vozidlo – automobil do celkové hmotnosti 3,5 t nebo motocykl –pojištěno touto pojistnou smlouvou podle VPP POV („pojištění odpovědnosti“), lze pro toto vozidlo sjednat pojištění podle těchto DPP. Pro ostatní vozidla včetně čtyřkolek pojištění asistence sjednat nelze.
2. Je-li pojištění podle těchto DPP sjednáno, vztahuje se na ško- dy nastalé v zemích uvedených v článku 3 této smlouvy.
3. Pojištění podle těchto DPP se nevztahuje na:
a) vozidla určená ke zvláštním účelům,
b) mimořádnou (nestandardní) výbavu vozidla,
c) věci ve vozidle, které s ním nejsou pevně spojené,
d) vozidlo které provozuje fyzická nebo právnická osoba, která nemá trvalé bydliště, resp. sídlo, v České republice, není-li ujednáno jinak.
4. Pojistnou událostí je důvodná potřeba využití asistence při nepojízdnosti vozidla v důsledku nehody nebo poruchy.
Článek 3 Územní rozsah pojištění
1. Asistence je zajišťována na území těchto států: Andorra, Albá- nie, Belgie, Česká republika, Dánsko, Estonsko, Finsko, Francie (Evropa), Gibraltar, Chorvatsko, Irsko, Itálie, Izrael, Lichten- štejnsko, Lucembursko, Maďarsko, Makedonie, Monako, Německo, Nizozemí, Norsko, Polsko, Portugalsko, Rakousko, Republika San Xxxxxx, Řecko, Slovensko, Slovinsko, Srbsko, Španělsko (včetně Baleárských a Kanárských ostrovů), Švéd- sko, Švýcarsko, Turecko (Evropa), Vatikán, Velká Britanie.
2. V dále uvedených zemích je asistence zajišťována v závislosti na místních možnostech: Bělorusko, Bosna-Hercegovina, Bulhar- sko, Černá Hora, Kypr, Litva, Lotyšsko, Ruská Federace, Ukrajina.
Článek 4 Předmět pojištění
1. Předmětem pojištění je poskytnutí potřebné asistence v pří- padech uvedených v článku 11 těchto DPP, které mohou
nastat při cestách vozidlem pojištěným touto pojistnou smlouvou.
2. Asistenčními službami se rozumí dohodnutý komplex spojo- vých, dispečerských, technických a obdobných služeb, které jsou poskytovány v případě pojistné události nebo poruchy vozidla.
3. Asistenční služby zabezpečuje renomovaná asistenční spo- lečnost prostřednictvím vlastních i smluvních, příp. i part- nerských dodavatelů služeb. Rozsah poskytovaných služeb je uveden v článku 11 těchto DPP.
Článek 5
Počátek a zánik pojištění, pojistné
1. Počátek pojištění podle těchto DPP je shodný s počátkem pojiš- tění uvedeným v příslušné smlouvě, není-li ujednáno jinak.
2. Zánik pojištění podle těchto DPP je shodný se zánikem pří- slušné smlouvy.
3. Pojištění podle těchto DPP je sjednáno tehdy, když v přísluš- né smlouvě, resp. na návrhu na uzavření pojistné smlouvy je vyznačeno sjednání tohoto pojištění.
4. Výše pojistného a jeho splatnost se stanovuje podle xxxxxxx- ku pojišťovny a je uvedena v příslušné smlouvě.
Článek 6
Povinnosti pojistníka a pojištěného
Vedle povinností stanovených v právních předpisech má pojistník a pojištěný tyto další povinnosti:
a) dbát, aby pojistná událost nenastala, zejména nesmí porušovat povinnosti směřující k odvrácení nebo zmen- šení nebezpečí, které jsou mu uloženy právními předpisy nebo na jejich základě, nebo povinnosti, které na sebe převzal pojistnou smlouvou,
b) nesmí strpět porušování těchto povinností ze strany tře- tích osob,
c) nastane-li škodná událost, která by mohla být událostí pojistnou je dále povinen:
- učinit veškerá opatření, která zabrání zvětšování již vzniklé škody,
- pořídit dostatečné důkazy o rozsahu poškození,
d) oznámit událost, která by mohla být událostí pojistnou bez zbytečného odkladu pojišťovně.
Článek 7
Další povinnosti pojištěného
Pojištěný je povinen pojišťovně a/nebo pojišťovnou pověřené osobě:
a) umožnit veškerá šetření nezbytná pro posouzení nároku na pojistné plnění a jeho výši,
b) předložit doklady, které si vyžádá, a umožnit pořízení kopií těchto dokladů,
c) umožnit prohlídku poškozeného vozidla, a dále pak postupovat v souladu s pokyny této osoby.
Článek 8
Důsledky porušení povinností
1. Při porušení povinností stanovených v článku 6 a 7 těchto DPP může pojišťovna snížit pojistné plnění úměrně tomu, jaký vliv mělo toto porušení na povinnost pojišťovny plnit. Právo na náhradu případné škody tím není dotčeno.
2. Pokud bylo poskytnuto plnění bez právního důvodu, je pojiš- těný povinen toto plnění vrátit.
Článek 9 Výluky z pojištění
1. Asistenční společnost neodpovídá za vady prováděné asis- tence, jestliže její řádné provedení vylučují okolnosti, nezá- vislé na vůli asistenční společnosti a místních provozovatelů služeb, zejména pak okolnosti, spadající pod pojem vyšší moci (přírodní katastrofa, povodeň, zemětřesení, výbuch, nukleární a radioaktivní účinky, pirátství, válka apod.), ale i změna práv- ních předpisů, rozhodnutí orgánů veřejné správy, výjimečný stav apod.
2. Poskytnutí asistenčních služeb lze nárokovat výhradně pro- střednictvím asistenční společnosti, 24 hodin denně, 365 dní v roce, a to na základě telefonické žádosti oprávněné osoby (kontaktní údaje jsou uvedeny v informačním letáku).
3. Asistence se nevztahuje na poruchy vzniklé v důsledku účasti uživatele ve sportovních soutěžích nebo zkouškách (trénin- cích) nebo způsobené záměrným počínáním uživatele.
4. Asistenční společnost neodpovídá za další škody, které vznik- ly v souvislosti s poruchou vozidla, zejména za majetkovou i nemajetkovou újmu (poškození zdraví) a ušlý zisk uživatelů.
5. Asistence se nevztahuje na poruchy, resp. na poškození vozi- dla, které vzniknou při tažení jiného motorového nebo přípoj- ného vozidla.
Článek 10 Výklad pojmů
Hlavní uživatel je provozovatel vozidla pojištěného touto pojist- nou smlouvou.
Uživatel je oprávněný řidič vozidla a posádka, převážená s jeho vědomím ve stejném vozidle v době poruchy tohoto vozidla.
Porucha je pro účely těchto DPP stav, kdy je vozidlo nepojízd- né nebo nezpůsobilé provozu na pozemních komunikacích z důvodů opotřebení nebo poškození jeho součástí, způsobe- né vlastní funkcí jednotlivých částí vozidla při běžném provozu nebo v důsledku dopravní nehody a z důvodu poruchy zaříze- ní, tvořících povinné vybavení vozidla pro jeho provoz (stěračů předního skla, bezpečnostních pasů a předepsaných vnějších
světel vozidla). Dále je za poruchu považován nefunkční nebo ztracený klíč od vozidla a zásah třetích osob (vandalismus, pokus o krádež vozidla nebo jeho částí), v jejichž důsledku je vozidlo nepojízdné nebo nezpůsobilé provozu na pozemních komunikacích podle příslušných předpisů.
Porucha není pro účely těchto DPP:
a) nepojízdnost vozidla nebo jeho nezpůsobilost provozu na pozemních komunikacích z důvodu poškození jehož příčinou jsou živelní nebezpečí a vyšší moc
b) nedostatek nebo záměna provozních hmot vč. pohon- ných, vybitý nebo vadný akumulátor
c) nedostatek vzniklý zanedbáním předepsané periodické a jiné údržby, resp. prohlídky, související s běžným provo- zem vozidla,
d) nedostatek v povinné výbavě a příslušenství, jakož i poru- chy nebo selhání přívěsů vozidel a zařízení pro jejich při- pojení,
e) defekt pneumatiky.
Článek 11
Rozsah poskytovaných služeb
Místní provozovatel služeb je místně příslušný národní automobilový klub, který za podmínek stanovených těmi- to DPP na svém území zabezpečuje služby pro uživatele automobilů.
Dispečink je asistenční středisko ÚAMK nebo místního provozo- vatele služeb na Území.
Asistenční společnost je uvedena na informačním letáku, který je vydán k pojistné smlouvě, je-li pojištění asistence sjednáno.
Asistenci lze sjednat výhradně k automobilu do celkové hmotnosti 3,5 t nebo k motocyklu
Územní rozsah platnosti Asistence: | Území Evropy |
Pomoc dispečinku : | Nepřetržitý provoz 24 hodin, 365 dnů v roce |
Oprava na místě: (Silniční služba) | na místě nepojízdného automobilu bude poskytnuta základní asistence v případě, že lze závadu snadno odstranit a automobil zpojízdnit. Tuto službu je možné čerpat opakovaně (nejvýše však dvakrát za 24 hodin) s výjimkou odstraňování stejné závady na automobilu (např. startování motoru z důvodu vadného akumulátoru atp.). |
Zdarma | |
Odtah nepojízdného automobilu: | pokud nemůže být automobil zpojízdněn na místě poruchy, automobil bude odtažen odtahovým vozidlem do nejbližšího autorizovaného značkového nebo kvalitního servi- su. Součástí odtahu není vyprošťování automobilu z terénu. |
Zdarma | |
Vyproštění automobilu uživatele z terénu: | Organizace zdarma, služba za úhradu |
Uskladnění/parkování: | pokud je nejbližší autorizovaný servis uzavřen (během víkendu, státních svátků, v noci …), nepojízdný automobil bude dopraven do bezpečného parkovacího zařízení a ráno příští pracovní den dopraven do servisu. Uložení automobilu je omezeno dobou 3 dny. |
Zdarma až na 3 dny | |
Oprava automobilu po odtažení do servisu, pokud je opravitelný v den vzniku poruchy (uživatel hradí náhradní díly a ostatní materiál) | Zdarma až do výše 3000 Kč (vč. DPH) |
Asistenční služby poskytnuté v případě, že k nepojízdnosti automobilu došlo ve vzdálenosti větší než 50 km od místa trvalého bydliště nebo sídla uživatele. | pokud nemůže být oprava nepojízdného automobilu dokončena v den vzniku poruchy automobilu, členové posádky cestující v automobilu budou mít možnost následujícího výběru (všichni členové posádky musí zvolit společně jednu z násle- dujících možností): |
HOTEL | pokud je automobil dopraven odtahovým vozidlem do nejbližšího autorizovaného značkového servisu, bude poskytnuto ubytování v místním hotelu *** po dobu opravy a v závislosti na místních podmínkách a možnostech hotelové kapacity. |
Zdarma až na 2 noci | |
Nebo | |
DOPRAVA DOMŮ NEBO POKRAČOVÁNÍ V CESTĚ - PŮJČENÍ AUTOMOBILU | náhradní automobil z půjčovny bude poskytnut automobil stejné nebo nižší kategorie po dobu trvání opravy. |
Zdarma až na 2 dny | |
Nebo | |
DOPRAVA DOMŮ NEBO POKRAČOVÁNÍ V CESTĚ ÚHRADA CESTOVNÉHO | pro členy posádky bude poskytnuta jízdenka na vlak 1.třídy, autokar nebo letenka třídy „economy“ v případě, že by cesta vlakem nebo autokarem trvala déle než 8 hodin, buď pro návrat domů nebo pokračování jejich cesty do cíle cesty. |
Zdarma do 3000 Kč (vč. DPH) | |
REPATRIACE NEOPRAVENÉHO AUTOMOBILU PŘES HRANICE | dojde-li k poruše automobilu v zahraničí (mimo zemi trvalé registrace automobilu) a oče- kává se, že oprava bude trvat delší dobu, nepojízdný automobil bude na žádost dopraven odtahovým vozidlem do autorizovaného značkového servisu místně příslušného zákaz- níkovi. |
Organizace zdarma, služba za úhradu. | |
DORUČENÍ NÁHRADNÍCH DÍLŮ | dojde-li k poruše automobilu mimo zemi trvalé registrace automobilu a v místě poruchy nejsou k dispozici náhradní díly potřebné pro zpojízdnění automobilu, bude poskytnuta asistence při obstarání a dodání náhradních dílů ze zahraničí. |
Organizace zdarma, služba za úhradu | |
Vyslání náhradního řidiče k automobilu | Organizace zdarma, služba za úhradu |
Článek 12 Účinnost
Tyto DPP nabývají účinnosti dnem 1. 2. 2012.
T.č. 210134/2012/02