ISSN 1725-5074
Evropské unie
ISSN 1725-5074
L 222
České vydání Obsah
Právní předpisy
Svazek 51
20. srpna 2008
I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné
NAŘÍZENÍ
Nařízení Komise (ES) č. 823/2008 ze dne 19. srpna 2008 o stanovení paušálních dovozních hodnot
pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny 1
★ Nařízení Komise (ES) č. 824/2008 ze dne 18. srpna 2008, kterým se stanoví zákaz rybolovu tresky jednoskvrnné ve vodách Norska oblastí I a II plavidly plujícími pod vlajkou Španělska 3
II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné
ROZHODNUTÍ
Komise
2008/680/ES:
★ Rozhodnutí Komise ze dne 23. října 2007 o státní podpoře C 33/06 (ex N 576/04), již hodlá Spolková republika Německo poskytnout pro zavedení digitálního pozemního televizního vysí-
lání v Bavorsku (oznámeno pod číslem K(2007) 5094) (1) 5
2008/681/ES:
★ Rozhodnutí Komise ze dne 28. července 2008 o nezařazení určitých látek do přílohy I, IA nebo IB směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES o uvádění biocidních přípravků na
trh (oznámeno pod číslem K(2008) 3854) (1) 7
(1) Text s významem pro EHP (Pokračování na následující straně)
CS
1
Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.
Obsah (pokračování)
2008/682/ES:
★ Rozhodnutí Komise ze dne 18. srpna 2008, kterým se mění rozhodnutí 2007/870/ES, pokud jde o schválení plánu nouzového očkování proti klasickému moru prasat u prasat chovaných
v hospodářstvích markerovou očkovací látkou v Rumunsku (oznámeno pod číslem K(2008) 4360) 9
CS
(Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné)
NAŘÍZENÍ
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 823/2008
ze dne 19. srpna 2008
o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1580/2007 ze dne
21. prosince 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v odvětví ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 138 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
Nařízení (ES) č. 1580/2007 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XV uvedeného nařízení,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 138 nařízení (ES) č. 1580/2007 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 20. srpna 2008.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 19. srpna 2008.
Za Komisi
Xxxx-Xxx XXXXXXX
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 510/2008 (Úř. věst. L 149, 7.6.2008, s. 61).
(2) Úř. věst. L 350, 31.12.2007, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 590/2008 (Úř. věst. L 163, 24.6.2008, s. 24).
PŘÍLOHA
Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
(EUR/100 kg)
Kód KN | Kódy třetích zemí (1) | Paušální dovozní hodnota |
0702 00 00 | MK | 25,6 |
XS | 24,2 | |
ZZ | 24,9 | |
0707 00 05 | MK | 23,5 |
TR | 95,1 | |
ZZ | 59,3 | |
0709 90 70 | TR ZZ | 90,9 90,9 |
0805 50 10 | AR | 54,9 |
UY | 65,7 | |
ZA | 85,1 | |
ZZ | 68,6 | |
0806 10 10 | EG | 100,0 |
IL | 87,5 | |
MK | 56,1 | |
TR | 123,3 | |
ZZ | 91,7 | |
0808 10 80 | AR | 72,1 |
BR | 86,9 | |
CL | 99,0 | |
CN | 77,4 | |
NZ | 104,6 | |
US | 94,5 | |
ZA | 85,4 | |
ZZ | 88,6 | |
0808 20 50 | AR | 48,3 |
CL | 75,8 | |
TR | 160,5 | |
ZA | 102,7 | |
ZZ | 96,8 | |
0809 30 | MK | 34,9 |
TR | 146,1 | |
ZZ | 90,5 | |
0809 40 05 | IL | 129,2 |
MK | 68,3 | |
TR | 106,0 | |
XS | 70,3 | |
ZZ | 93,5 |
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 824/2008
ze dne 18. srpna 2008,
kterým se stanoví zákaz rybolovu tresky jednoskvrnné ve vodách Norska oblastí I a II plavidly plujícími pod vlajkou Španělska
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne
20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybo lovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (1), a zejména na čl. 26 odst. 4 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2847/93 ze dne
12. října 1993 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku (2), a zejména na čl. 21 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Nařízení Rady (ES) č. 40/2008 ze dne 16. ledna 2008, kterým se na rok 2008 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovů (3), stanoví kvóty na rok 2008.
(2) Podle informací, jež Komise obdržela, úlovky populace uvedené v příloze tohoto nařízení, které byly odloveny plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými, vyčerpaly kvótu přidělenou na rok 2008.
(3) Je proto nutné zakázat rybolov této populace a její ucho vávání na palubě, překládku a vykládku,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Vyčerpání kvóty
Rybolovná kvóta přidělená na rok 2008 členskému státu uvede nému v příloze tohoto nařízení pro populaci uvedenou ve zmíněné příloze se považuje za vyčerpanou od data stanove ného v uvedené příloze.
Článek 2
Zákazy
Rybolov populace uvedené v příloze tohoto nařízení plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými se zakazuje od data stanoveného v uvedené příloze. Po tomto datu se zakazuje úlovky z uvedené populace odlovené těmito plavidly uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat.
Článek 3
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. srpna 2008.
Za Komisi
Xxxxxx XXXXXXXX
generální ředitel pro námořní záležitosti a rybolov
(1) Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59. Nařízení ve znění nařízení (ES)
č. 865/2007 (Úř. věst. L 192, 24.7.2007, s. 1).
(2) Úř. věst. L 261, 20.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1098/2007 (Úř. věst. L 248, 22.9.2007, s. 1).
(3) Úř. věst. L 19, 23.1.2008, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 718/2008 (Úř. věst. L 198, 26.7.2008, s. 8).
PŘÍLOHA
Číslo | 27/T&Q |
Členský stát | Španělsko |
Populace | HAD/1N2AB. |
Druh | treska jednoskvrnná (Melanogrammus aeglefinus) |
Oblast | vody Norska oblastí I a II |
Datum | 23. června 2008 |
(Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné)
ROZHODNUTÍ
KOMISE
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 23. října 2007
o státní podpoře C 33/06 (ex N 576/04), již hodlá Spolková republika Německo poskytnout pro zavedení digitálního pozemního televizního vysílání v Bavorsku
(oznámeno pod číslem K(2007) 5094) (Pouze německé znění je závazné) (Text s významem pro EHP) (2008/680/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 88 odst. 2 první pododstavec této smlouvy,
s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru, a zejména na čl. 62 odst. 1 písm. a) této dohody,
poté, co vyzvala zúčastněné strany, aby v souladu s uvedenými ustanoveními podaly připomínky (1),
kterým mají být dotovány náklady soukromých provozo vatelů vysílání.
(2) Dopisem ze dne 31. ledna 2005 Komise zaslala žádost o další informace, jež Německo poskytlo po prodloužení lhůty v dopise ze dne 22. března 2005 (jenž byl evidován téhož dne). Další žádost o informace byla zaslána dne 20. května 2005, na níž Německo reagovalo dopisem ze dne 16. června 2005, jenž byl evidován
24. června 2005. Opatření se podobalo veřejné podpoře digitálního pozemního televizního vysílání v Berlíně – Braniborsku, kvůli němuž Komise zahájila dne
14. července 2004 formální vyšetřovací řízení a dne
9. listopadu 2005 vydala konečné rozhodnutí, v němž prohlásila tuto státní podporu za neslučitelnou se společným trhem (2).
vzhledem k těmto důvodům:
I. ŘÍZENÍ
(3) S ohledem na skutečnost, že oba případy si jsou podobné, dohodly se Komise a Německo na pozastavení oznamovacího řízení, aby příslušné orgány měly možnost vyhodnotit, jaký dopad bude mít na daný případ rozhodnutí v případě Berlín – Braniborsko.
(1) Dopisem ze dne 8. prosince 2004, evidovaným dne
10. prosince 2004 informovalo Německo Komisi podle čl. 88 odst. 3 Smlouvy o ES o opatření pro financování zavedení digitálního pozemního vysílání v Bavorsku,
(1) Státní podpora C 33/06 (ex N 576/04) – Zavedení digitálního pozemního televizního vysílání (DVB-T) v Bavorsku – výzva
(4) Dopisem ze dne 12. dubna 2006 požádala Komise, aby Německo ve lhůtě 1 měsíce sdělilo stanovisko k oznamovacímu řízení uvedenému v bodě souladu 2. Dopisem ze dne 12. května 2006 sdělilo Německo Komisi, že nemá v úmyslu vzít oznámené
k podání připomínek podle čl. 88 odst. 2 Smlouvy o ES (Úř. věst.
C 202, 25.8.2006, s. 18). (2) Úř. věst. L 200, 22.7.2006, s. 14.
opatření zpět nebo jej zásadně změnit. Německo zároveň oznámilo nepatrnou změnu bavorského oznámení, jež byla sdělena dopisem ze dne 19. května 2006. Změnou bylo provedeno oddělení příspěvků pro místní televizní programy a příspěvků pro celostátní televizní programy. Dopisem ze dne 19. července 2006, K(2006) 3175 v konečném znění informovala Komise Německo o zahájení řízení podle čl. 88 odst. 2 Smlouvy o ES kvůli pochybnostem o slučitelnosti opatření se Smlouvou o ES.
(5) Rozhodnutí Komise zahájit řízení bylo zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie (1). Komise vyzvala zúčastněné strany, aby předložily své připomínky.
(6) Německo se k této záležitosti vyjádřilo v dopise, jenž byl doručen dne 2. října 2006. Stanovisko zaujaly dále ESOA (European Satellite Operators Association) dne 22. září 2006, ANGA (Verband Privater Kabelnetzbetreiber e. V.) dne 22. září 2006, der Deutsche Kabelverband dne
26. září 2006 a ProSiebenSat.1 dne 26. září 2006.
(7) Po další výměně informací mezi Komisí a Německem sdělilo Německo Komisi v dopise ze dne 11. července 2007 (evidovaným dne 17. července 2007), že ustoupilo od oznámeného opatření, vzalo oznámení zpět a poskytlo podporu de minimis 3 místním soukromým provozovatelům vysílání v Bavorsku podle Nařízení Komise (ES) č. 1998/2006 ze dne 15. prosince 2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na podporu de minimis (2).
II. POPIS OPATŘENÍ
(8) Cílem opatření bylo podpořit zavedení digitálního pozemního vysílání v Bavorsku dotací nákladů soukro
mých provozovatelů vysílání na digitální pozemní vysí lání (3).
III. STANOVISKO NĚMECKA
(9) Německo sdělilo Komisi dopisem ze dne 11. července 2007, že ohlášené opatření nebylo provedeno a že bylo vzato zpět.
IV. HODNOCENÍ
(10) Po vzetí ohlášení zpět je řízení bezpředmětné.
X. XXXXXX
(11) Komise za těchto okolností rozhodla ukončit řízení podle čl. 88 odst. 2 Smlouvy o ES, neboť řízení se stalo bezpředmětným vzhledem k tomu, že Německo opatření vzalo zpět,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Po vzetí ohlášeného opatření Německem zpět se příslušné řízení stalo bezpředmětným. Komise rozhodla řízení podle čl. 88 odst. 2 Smlouvy o ES ukončit.
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno Spolkové republice Německo.
V Bruselu dne 23. října 2007.
Za Komisi Xxxxxx XXXXX členka Komise
(1) Státní podpora C 33/06 (ex N 576/04) – Zavedení digitálního pozemního televizního vysílání (DVB-T) v Bavorsku – výzva k podání připomínek podle čl. 88 odst. 2 Smlouvy o ES (Úř. věst. C 202, 25.8.2006, s. 18).
(2) Úř. věst. L 379, 28.12.2006, s. 5. (3) Podrobný popis opatření je uveden v rozhodnutí o zahájení řízení.
ze dne 28. července 2008
o nezařazení určitých látek do přílohy I, IA nebo IB směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES o uvádění biocidních přípravků na trh
(oznámeno pod číslem K(2008) 3854) (Text s významem pro EHP) (2008/681/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES ze dne 16. února 1998 o uvádění biocidních přípravků na trh (1), a zejména na čl. 16 odst. 2 druhý pododstavec uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Nařízením Komise (ES) č. 1451/2007 ze dne 4. prosince 2007 o druhé etapě desetiletého pracovního programu uvedeného v čl. 16 odst. 2 směrnice Evropského parla mentu a Rady 98/8/ES o uvádění biocidních přípravků na trh (2) se zřizuje seznam účinných látek, které mají být zhodnoceny vzhledem k možnému zařazení do přílohy I, IA nebo IB směrnice 98/8/ES.
(2) Pro řadu kombinací látek / typů přípravků zařazených na uvedený seznam buď všichni účastníci pozastavili svou účast v programu přezkoumání, nebo členský stát určený jako zpravodaj pro zhodnocení neobdržel úplnou doku mentaci ve lhůtě stanovené v článku 9 a v čl. 12 odst. 3 nařízení (ES) č. 1451/2007.
(3) Komise o tom proto uvědomila členské státy podle čl. 11 odst. 2, čl. 12 odst. 1 a čl. 13 odst. 5 nařízení (ES) č. 1451/2007. Uvedená informace byla rovněž elektronicky zveřejněna dne 22. června 2007.
(4) Do tří měsíců po tomto zveřejnění žádná osoba ani členský stát neprojevily zájem o převzetí role účastníka pro dotčené látky a typy přípravků.
(5) Podle čl. 12 odst. 5 nařízení (ES) č. 1451/2007 by proto dotčené látky a typy přípravků neměly být zařazeny do příloh I, IA nebo IB směrnice 98/8/ES.
(6) Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro biocidní přípravky,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Látky a typy přípravků uvedené v příloze tohoto rozhodnutí se nezařadí do příloh I, IA nebo IB směrnice 98/8/ES.
Článek 2
Pro účely čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1451/2007 se toto rozhodnutí použije od prvního dne po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 28. července 2008.
Za Komisi Xxxxxxx XXXXX člen Komise
(1) Úř. věst. L 123, 24.4.1998, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná
směrnicí 2008/31/ES (Úř. věst. L 81, 20.3.2008, s. 57).
(2) Úř. věst. L 325, 11.12.2007, s. 3.
PŘÍLOHA
LÁTKY A TYPY PŘÍPRAVKŮ, KTERÉ SE NEZAŘADÍ DO PŘÍLOH I, IA NEBO IB SMĚRNICE 98/8/ES
Název | Číslo EC | Číslo CAS | Typ přípravku |
formaldehyd | 000-000-0 | 50-00-0 | 11 |
formaldehyd | 000-000-0 | 50-00-0 | 12 |
formaldehyd | 000-000-0 | 50-00-0 | 13 |
5-[2-(2-butoxyethoxy)ethoxy]methyl-6-propyl-1,3-benzodioxol / piperonylbutoxid | 000-000-0 | 51-03-6 | 19 |
1,3-dibrom-5,5-dimethylhydantoin | 000-000-0 | 77-48-5 | 2 |
1,3-dibrom-5,5-dimethylhydantoin | 000-000-0 | 77-48-5 | 11 |
1,3-dibrom-5,5-dimethylhydantoin | 000-000-0 | 77-48-5 | 12 |
naftalen | 000-000-0 | 91-20-3 | 19 |
m-kresol | 000-000-0 | 108-39-4 | 2 |
m-kresol | 000-000-0 | 108-39-4 | 3 |
hexa-2,4-dienová kyselina / sorbová kyselina | 000-000-0 | 110-44-1 | 8 |
benzyl-benzoát | 000-000-0 | 120-51-4 | 18 |
benzothiazol-2-thiol | 000-000-0 | 149-30-4 | 2 |
benzothiazol-2-thiol | 000-000-0 | 149-30-4 | 7 |
benzothiazol-2-thiol | 000-000-0 | 149-30-4 | 9 |
benzothiazol-2-thiol | 000-000-0 | 149-30-4 | 11 |
benzothiazol-2-thiol | 000-000-0 | 149-30-4 | 12 |
benzothiazol-2-thiol | 000-000-0 | 149-30-4 | 13 |
2-hydroxy-4-isopropylcyklohepta-2,4,6-trien-1-on | 000-000-0 | 499-44-5 | 10 |
bromid sodný | 000-000-0 | 7647-15-6 | 4 |
bromid sodný | 000-000-0 | 7647-15-6 | 6 |
bromid sodný | 000-000-0 | 7647-15-6 | 13 |
kyselina boritá | 000-000-0 | 00000-00-0 | 18 |
bromid amonný | 000-000-0 | 00000-00-0 | 2 |
bromid amonný | 000-000-0 | 00000-00-0 | 4 |
bromid amonný | 000-000-0 | 00000-00-0 | 6 |
(Z)-trikos-9-en | 000-000-0 | 00000-00-0 | 18 |
[2-(4-ethoxyfenyl)-2-methylpropyl](3-fenoxybenzyl)ether / etofenprox | 000-000-0 | 00000-00-0 | 2 |
[2-(4-ethoxyfenyl)-2-methylpropyl](3-fenoxybenzyl)ether / etofenprox | 000-000-0 | 00000-00-0 | 3 |
(RS)-3-allyl-2-methyl-4-oxocyklopent-2-en-1-yl-(1R,3R)-2,2-dimethyl-3- (2-methylprop-1-en-1-yl)cyklopropan-1-karboxylát (směs 2 stereoisomerů) / bioallethrin / d-trans-allethrin | přípravek na ochranu rostlin | — | 18 |
spinosad: fermentační produkt půdních mikroorganismů; obsahuje spinosyn A a spinosyn D | přípravek na ochranu rostlin | — | 3 |
ze dne 18. srpna 2008,
kterým se mění rozhodnutí 2007/870/ES, pokud jde o schválení plánu nouzového očkování proti klasickému moru prasat u prasat chovaných v hospodářstvích markerovou očkovací látkou v Rumunsku
(oznámeno pod číslem K(2008) 4360) (Pouze rumunské znění je závazné) (2008/682/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na smlouvu o přistoupení Bulharska a Rumunska,
s ohledem na akt o přistoupení Bulharska a Rumunska, a zejména na článek 42 uvedeného aktu,
s ohledem na směrnici Rady 2001/89/ES ze dne 23. října 2001 o opatřeních Společenství pro tlumení klasického moru prasat (1), a zejména na třetí pododstavec čl. 19 odst. 3 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Směrnice 2001/89/ES zavádí minimální opatření Spole čenství pro tlumení klasického moru prasat. Uvedená opatření zahrnují ustanovení, podle něhož předloží členské státy Komisi na základě potvrzení primárního případu klasického moru prasat u divokých prasat plán opatření k eradikaci této nákazy. Uvedená opatření stanoví rovněž nouzové očkování prasat chovaných v hospodářstvích.
(2) Rozhodnutí Komise 2007/870/ES ze dne 21. prosince 2007, kterým se schvalují plány eradikace klasického moru prasat u divokých prasat a nouzového očkování takových prasat a prasat chovaných v hospodářstvích proti této nákaze v Rumunsku na rok 2008 (2), bylo přijato jako jedno z opatření proti klasickému moru prasat v daném členském státě. Uvedené rozhodnutí se použije do 31. prosince 2008.
(3) Jeden z plánů schválených uvedeným rozhodnutím se týká nouzového očkování proti klasickému moru prasat
u prasat chovaných v hospodářstvích markerovou očko vací látkou. Tato očkovací látka byla po schválení uvede ného plánu dostupná pouze v omezené míře. Rumunsko plán nouzového očkování odpovídajícím způsobem změnilo.
(4) Dne 30. června 2008 předložilo Rumunsko pozměněný plán očkování Komisi ke schválení.
(5) Uvedený plán byl posouzen Komisí a bylo shledáno, že je v souladu se směrnicí 2001/89/ES. Proto by plán měl být schválen.
(6) Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
V článku 3 rozhodnutí 2007/870/ES se datum „29. listopadu 2007“ nahrazuje datem „30. června 2008“.
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno Rumunsku.
V Bruselu dne 18. srpna 2008.
Za Komisi
Xxxxxxxxx XXXXXXXXX
členka Komise
(1) Úř. věst. L 316, 1.12.2001, s. 5. Směrnice naposledy pozměněná rozhodnutím Komise 2007/729/ES (Úř. věst. L 294, 13.11.2007, s. 26).
(2) Úř. věst. L 340, 22.12.2007, s. 105.