Contract
S výjimkou poskytování, licencovaného užívání a údržby standardního software se použijí tyto Všeobecné obchodní podmínky pro poskytování služeb Pocket Virtuality spolu s ustanoveními Ceníku služeb Pocket Virtuality společnostiPocket Virtuality (dále jen „Ceník služeb“) pro každou smlouvu (dále rovněž jen „Dílčí smlouva“), na jejímž základě Pocket Virtuality a.s., IČ: 06202365, společnost se sídlem Purkyňova 0000/0, Xxxx Xxxxx, 000 00 Xxxxx 1 (dále jen
„PV“) provádí práce nebo poskytuje Služby právnickým osobám nebo veřejnoprávním subjektům nebo speciálním fondům (dále jen „Zákazník“).
Poskytované Služby zahrnují zejména, nikoliv však pouze, práce a služby popsané v příslušné platné verzi Ceníku služeb.
Ustanovení Softwarové smlouvy ve smyslu odstavce 1.12 se vztahují výhradně na poskytování, licencované užívání a údržbu standardního software/cloudových služeb.
Součástí smlouvy se nestávají žádné jiné podmínky, které jsou v rozporu s těmito VOP a rovněž ani jiné smluvní podmínky, zejména Zákazníkovy obchodní podmínky, a to i pokud společnost PV výslovně takové podmínky neodmítla. Pokud budou do Zákazníkova přijetí nabídky společnosti PV z důvodů souvisejících s technickými opatřeními Zákazníka, nebo z důvodů obchodních zvyklostí Zákazníka, zahrnuty Zákazníkovy obchodní podmínky formou vložení, odkazu, připojení, přílohy nebo
jinak (například v Zákazníkově objednávce), k uzavření smlouvy mezi Zákazníkem a PV na základě takové akceptace nedojde.
1. DEFINICE 1.1.
„Spřízněná osoba“ znamená jakoukoli osobu, která s dotčenou osobou tvoří koncern ve smyslu § 79 zákona č. 89/2012 Sb., o obchodních korporacích. 1.2.
„Cloudové materiály“ znamenají jakékoli materiály související s
cloudovými službami SAP vytvořené společností SAP resp. ve spolupráci se společností SAP na základě těchto VOP nebo Dílčí smlouvy o cloudových službách. 1.3.
„Důvěrné informace“ znamenají veškeré informace, které PV nebo Zákazníka ochraňují před neomezeným zpřístupňováním třetím stranám nebo které lze považovat za důvěrné vzhledem k okolnostem jejich zpřístupnění nebo jejich obsahu. Za důvěrné informace PV se v každém případě považují: Software PV, jakož i programy, nástroje, data a další materiály, které PV Zákazníkovi poskytne před uzavřením Dílčí smlouvy nebo v souvislosti s jejím plněním.
1.4.
„Konzultant“ nebo „Poradce“ znamená zaměstnance PV a zaměstnance dodavatele PV, včetně osob samostatně výdělečně činných, které PV pověří plněním svých smluvních
povinností nebo plněním smluv.
1.5.
„Smluvní dílo” nebo též „Předměty dodání“ znamenají veškeré výsledky Služeb poskytnutých PV v průběhu plnění Dílčí smlouvy.
1.6.
„Práva duševního vlastnictví“ zahrnují veškeré patenty, vlastnická, majetková a další práva vážící se k vynálezům, autorská práva, ochranné známky, vzory, nebo jiná práva průmyslového vlastnictví, včetně práv k jejich užití.
1.7.
„Data Zákazníka“ znamenají veškerý obsah, materiály, údaje a
informace, které Zákazník nebo jeho Oprávnění zástupci vloží do služeb poskytovaných PV resp. údaje odvozené z dat Zákazníka získané na základě užívání služeb PV Zákazníkem (např. specifické reporty vytvořené nad daty Zákazníka), nepředstavují-li takto
odvozené výtvory součást samotné služby poskytované PV nebo nejsou-li vloženy přímo společností PV. Data Zákazníka nezahrnují žádné součásti Služeb ani materiály poskytnuté společností PV nebo v zastoupení PV.
1.8.
„Dílčí smlouva“ znamená smlouvu o poskytování Služeb s názvem „Objednávkový formulář“ nebo jinou smlouvu mezi společností PV a Zákazníkem, při jejímž uzavření
některá ze smluvních stran na tyto VOP písemně odkázala (též „Individuální smlouva“, „Objednávkový formulář“ nebo „Objednávka“).
1.9.
„Software PV“ znamená (i) veškeré produkty standardního software (včetně příslušné dokumentace) v podobě, jak byly vyvinuty společností PV nebo jakoukoli s ní spřízněnou osobou nebo jak byly pro společnost PV či jakoukoli s ní spřízněnou osobu vyvinuty; (ii) jakékoli jejich nové či upravené verze (zejména, nikoliv však výlučně, vydání (releases), aktualizace, záplaty (patches), opravy) zpřístupněné na základě Softwarové smlouvy; a (iii) veškeré kopie výše uvedených položek, ať už úplné nebo částečné.
1.10.
„Služby“ znamenají služby popsané v Dílčí smlouvě a dále v dokumentech „Popis Služeb“ a „Specifikace rozsahu“, které jsou přiloženy k Dílčí smlouvě, nebo na
ně Dílčí smlouva odkazuje. 1.11.
„Softwarová smlouva“ znamená smlouvy o poskytnutí licence a podpory
standardního software resp. smlouvy o poskytování hostovaných služeb PV nebo služeb na vyžádání (on demand), uzavřené mezi PV ( nebo Spřízněnou osobou PV nebo autorizovaným partnerem PV) a Zákazníkem, které zakládají právo Zákazníka užívat Software PV nebo hostované služby PV nebo služby na vyžádání (on demand), ke kterým se vztahuje plnění příslušné Dílčí smlouvy.
2. POSKYTOVÁNÍ SLUŽEB 2.1.
Zákazník je povinen své požadavky na služby přesně popsat. Na základě tohoto popisu musí PV a Zákazník naplánovat poskytnutí Služeb společně. PV může za tímto účelem, pokud je to nezbytné, předložit písemnou koncepci. Další podrobnosti budou stanoveny nebo na ně bude odkázáno v Dílčí smlouvě.
2.2.
PV bude rozhodovat o tom, které Konzultanty pověří plněním a vyhrazuje si právo kdykoliv jakéhokoliv Konzultanta nahradit jiným. PV nese odpovědnost za vadné plnění, k němuž dojde při plnění smluvních povinností osobami pověřenými PV plněním jejích povinností ve smyslu § 2914 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník (dále jen „občanský zákoník“), ve stejném rozsahu, v němž je společnost PV odpovědná za vlastní vadné plnění. Služby mohou být dle uvážení PV poskytovány buď v podnikatelských prostorách společnosti PV, v místě podnikání Zákazníka nebo vzdáleným způsobem. I pokud jsou Služby poskytovány v objektu Zákazníka, má PV výlučné řídící pravomoci nad svými Konzultanty. Konzultantům
nevzniká pracovní ani jiný obdobný poměr či smluvní vztah se Zákazníkem. Zákazník
může vydávat pokyny pouze kontaktní osobě za stranu PV a nikoliv přímo jednotlivým Konzultantům SAP.
2.3.
Riziko, že Služby nebudou odpovídat Zákazníkovým přáním a potřebám, nese Zákazník. V případě pochybností je Zákazník povinen si v dostatečném časovém předstihu vyžádat radu od zaměstnanců PV nebo odborníků třetích stran. Je povinností Zákazníka posoudit, zda bude v důsledku dokončení Služeb podle Dílčí smlouvy třeba rozšířit stávající licence či poskytnout jakékoliv další licence,
a to nikoliv pouze licence k užití Software PV. PV tímto Zákazníka výslovně informuje, že společnost PV neposuzovala případnou nutnost rozšiřování ani udělování licencí a že toto nespadá do rámce Dílčí smlouvy.
2.4. PV
může vytvářet dokumentaci jakéhokoliv jednání upravujícího podrobnosti nebo doplňující smluvní ustanovení, zejména předmět plnění Dílčí smlouvy. Zákazník musí tuto dokumentaci bezodkladně po jejím obdržení zkontrolovat a informovat PV o nezbytných dodatcích nebo doplněních.
2.5.
Veškerá díla a zboží poskytnuté PV Zákazníkovi před uzavřením Dílčí smlouvy (například návrhy, testovací programy, schémata) jsou majetkem společnosti PV (viz článek 7) a nesmí být rozmnožovány ani zpřístupňovány třetím stranám. V případě, že k uzavření Dílčí smlouvy nedojde, musí být Zákazníkem vráceny nebo vymazány a Zákazník není oprávněn je užívat. Ve všech ostatních ohledech se ustanovení VOP, zvláště omezení a vyloučení odpovědnosti dle článku 10, použijí na všechny smluvní a předsmluvní povinnosti.
Pokud PV
poskytne se souhlasem Zákazníka práce nebo služby nad rámec služeb vymezených v příslušné Dílčí smlouvě, ustanovení a obchodní podmínky takové konkrétní Dílčí smlouvy se aplikují také na tyto Služby.
2.6.
Předání a převzetí 2.6.1.
Společnost PV je oprávněna požadovat od Zákazníka písemné potvrzení o přijetí (akceptaci) plnění pro všechna Smluvní díla v rámci Služeb, které mohou podléhat akceptaci ze strany Zákazníka, a může za tímto účelem Zákazníkovi
předložit k potvrzení svůj formulář takového potvrzení. Zákazník je povinen bez zbytečného odkladu převzít Smluvní díla v souladu s ustanoveními tohoto odstavce 2.6. Za tímto účelem může být sestaven akceptační protokol a předložen Zákazníkovi k podpisu.
2.6.2.
V případě, že Dílčí smlouva vymezuje několik Smluvních děl, které může Zákazník užívat samostatně, každé z takových děl bude podléhat samostatné akceptaci.
2.6.3.
V případě, že Dílčí smlouva vymezuje dílčí části Smluvních děl, je společnost PV oprávněna předložit k akceptaci dílčí části Smluvních děl (dílčí plnění) s tím,
že následné akceptační postupy se budou týkat pouze správného fungování nových dílčích plnění a posouzení, zda jsou dříve přijatá dílčí plnění schopna správné interakce s novými navazujícími dílčími plněními.
2.6.4.
V případě, že Dílčí smlouva zahrnuje vytvoření návrhu, například za účelem implementace standardního software nebo tvorby modifikací či rozšíření (prvků add-on) ke standardnímu software, je společnost PV oprávněna požadovat pro takové schéma samostatnou akceptaci.
2.6.5.
Zákazník je povinen zkontrolovat Smluvní díla do 15 pracovních dnů a buď PV prostřednictvím kontaktní osoby písemně potvrdit jejich převzetí nebo PV oznámit přesný popis zjištěných vad. Pokud Zákazník v uvedené lhůtě PV
nepotvrdí převzetí ani neoznámí vady anebo užívá Xxxxxxx díla bez oznámení vad, považují se taková Xxxxxxx díla za převzatá. Nepodstatné vady nezakládají důvod pro odmítnutí převzetí. Jakékoli Smluvní dílo, či jakákoli jeho část, které
Zá-kazník používá v produktivním provozu, se v každém případě bez dalšího považují za Zákazníkem převzaté.
2.6.6.
Společnost PV je povinna odstranit vady oznámené v souladu s odstavcem 2.6.5 výše v rozumné lhůtě odpovídající závažnosti vady. Zákazník je povinen zkontrolovat smluvní práce do pěti pracovních dnů po oznámení, že došlo k odstranění vady. Ostatní ustanovení odstavce 2.6.5 se v tomto případě použijí obdobně.
3.
ZÁKAZNÍKOVA POVINNOST SOUČINNOSTI 3.1.
Zákazník musí poskytnout operační prostředí (dále jen „IT systémy“) nezbytné pro poskytnutí Služeb v souladu s instrukcemi PV, jsou-li dány. Je odpovědností Zákazníka zabezpečit řádný provoz IT systémů, a to, pokud je to nezbytné, i uzavřením smluv o údržbě se třetími stranami. Zákazník je zejména povinen řídit se instrukcemi PV.
3.2.
Zákazník musí na své náklady poskytnout veškerou součinnost, kterou PV potřebuje v souvislosti s plněním Dílčí smlouvy včetně například lidských
zdrojů, IT systémů, dat a telekomunikačních zařízení. Zákazník musí PV umožnit přímý i vzdálený přístup k softwaru a IT systémům. Zákazník musí zodpovídat dotazy a kontrolovat výsledky. Zákazník zaručuje, že veškeré materiály, které společnosti PV poskytne za účelem plnění smluvních povinností PV, budou prosté právních vad, které by PV bránily v plnění těchto smluvních povinností.
3.3.
Zákazník musí písemně oznámit svou kontaktní osobu pro jednání s PV, včetně adresy a emailové adresy, na kterých může být kontaktní osoba dosažena.
Kontaktní osoba Zákazníka musí být na pozici, aby mohla za Zákazníka činit nezbytná rozhodnutí, nebo aby mohla zajistit, že budou učiněna bez prodlení. Zákazníkova kontaktní osoba musí udržovat účinnou spolupráci s kontaktní osobou PV. Zákazníkovi zaměstnanci, jejichž součinnost je vyžádána, musí být uvolněni
z jiných činností v nezbytném rozsahu.
3.4. Před
zahájením produktivního provozu jakýchkoli poskytnutých Služeb, včetně všech dodaných Smluvních děl, musí Zákazník
řádně
otestovat, zda tyto nevykazují vady a zda jsou vhodné pro požadovaný účel. To platí též pro další Služby obdržené Zákazníkem, které jakkoliv souvisí s daným plněním.
3.5.
Zákazník musí, a to i předem, přijmout vhodná opatření v souvislosti s možností, že Služby mají nebo mohou způsobit vady; taková opatření zahrnují například zálohování dat, diagnostiku chyb a pravidelnou kontrolu stavu IT systémů a výsledků prováděných činností. Konzultanti PV jsou vždy oprávněni považovat veškerá data, se kterými se dostanou do kontaktu, za dostatečně zálohovaná. V odůvodněných případech může Zákazník od takových opatření upustit, je však povinen předem PV na tuto skutečnost upozornit.
3.6.
Zákazník se zavazuje poskytnout v rámci jím poskytované součinnosti jakékoliv další zboží, práci a služby nezbytné pro plnění Dílčí smlouvy. Pokud to bude
nezbytné, budou do konkrétní Dílčí smlouvy začleněna dodatečná ustanovení. 3.7.
Plnění ze strany Zákazníka spočívající v jeho obecné povinnosti poskytování součinnosti je primární smluvní povinností Zákazníka a zároveň nezbytným předpokladem pro řádné poskytnutí Služeb ze strany PV.
3.8.
Zákazník nese veškeré následky a náklady vyplývající z porušení jeho povinností a zavazuje se poskytnout PV náhradu škody v souvislosti s jakýmikoli nároky třetích stran vznášenými na základě takového porušení.
4.
ZMĚNOVÉ ŘÍZENÍ 4.1.
V průběhu poskytování Služeb mohou obě strany prostřednictvím svých kontaktních
osob (viz odstavec 3.3) písemně požadovat změny předmětu Služeb, postupů, dat a časů a dalších okolností plnění.
4.2.
Pokud Zákazník učiní změnový požadavek předmětu Služeb, PV bude Zákazníka zpravidla do 10 pracovních dnů informovat, zda je změna možná či nikoliv a jaký dopad by
změna měla na Dílčí smlouvu, zejména na cenu a termíny plnění. Zákazník poté musí písemně informovat PV do pěti pracovních dnů, zda změnový požadavek platí nebo zda Dílčí smlouva bude pokračovat za dosavadních podmínek. Pokud prověření samotného změnového požadavku vyžaduje vynaložení práce většího rozsahu, PV je oprávněna tyto práce vyúčtovat odděleně.
4.3.
Pokud změnový požadavek předloží PV, Zákazník musí do 10 pracovních dnů společnosti PV písemně oznámit, zda změnu přijímá či nikoliv.
4.4.
Dokud není učiněna dohoda o změně, práce budou pokračovat v souladu s existující Dílčí smlouvou. Alternativně může Zákazník požadovat přerušení nebo ukončení prací nebo jakékoli jejich části v souladu s ustanoveními článku 6.
S účinností od prvního pracovního dne přerušení prací je odměna ve sjednané výši, případně, pokud výše odměny nebyla sjednána, ve výši příslušné denní sazby podle Ceníku
služeb, splatná za každého Konzultanta PV, jehož práce byla přerušena, a to za
každý den přerušení prací. V případě přerušení prací se všechny lhůty prodlužují o dobu trvání tohoto přerušení a dobu nezbytnou k obnovení
poskytování Služeb. Právním následkem ukončení prací bude nárok PV na úhradu
sjednané odměny při odpočtení výdajů, které PV v důsledku zrušení smlouvy nevzniknou.
5. ODMĚNA; PLATEBNÍ PODMÍNKY; DANĚ; VÝHRADA VLASTNICTVÍ 5.1.
Odměna 5.1.1.
Pokud není písemně sjednáno jinak, bude splatná odměna určována podle Ceníku
služeb. PV může dodatečně v ceníku provádět přiměřené změny jeho struktury či cen. O takové změně bude zákazník informován v souladu s odst. 12.5. Zákazník je oprávněn tyto změny odmítnout a Dílčí smlouvu vypovědět s výpovědní dobou 1 měsíc.
5.1.2.
Společnost PV je oprávněna vystavovat faktury na dílčí části Služeb. 5.1.3.
Jakákoliv faktura vystavovaná na základě těchto VOP musí zahrnovat přehled činností, kterých se týká. Přehled činností se považuje za Zákazníkem akceptovaný, pokud Zákazník akceptaci do 10 pracovních dnů písemně neodmítne. 5.1.4.
Cestovní náhrady, náklady na ubytování, náklady na přepravu a čas strávený na
cestě budou účtovány na základě příslušné platné verze Ceníku služeb, který se
může měnit, jak je vymezeno v odst. 5.1.1. 5.1.5.
Společnost PV je oprávněna požadovat platbu celkové ceny nebo její části
předem, pokud do obchodního vztahu se Zákazníkem vstupuje poprvé, pokud má být plněno mimo území České republiky, pokud se sídlo Zákazníka nalézá mimo území České republiky nebo pokud existují odůvodněné pochybnosti o tom, že Zákazník zaplatí včas.
5.1.6.
Zákazník je oprávněn jednostranně započítat vůči společnosti PV pouze nesporné pohledávky nebo pohledávky potvrzené pravomocným a vykonatelným soudním rozhodnutím a zadržet platbu nebo majetek výhradně za účelem zajištění
nesporných pohledávek nebo pohledávek potvrzených pravomocným a vykonatelným soudním rozhodnutím. Zákaz-ník rovněž není oprávněn postoupit či jinak převést
své pohledávky třetím stranám. 5.1.7.
PV si vyhrazuje právo vlastnictví a související práva (viz článek 7) ke Službám, včetně všech poskytnutých Smluvních děl, a to až do úplného uspokojení všech pohledávek PV z Dílčí smlouvy. Zákazník je povinen bezodkladně písemně PV informovat v případě, že třetí strana získá přístup k majetku, na který se vztahuje tato výhrada vlastnictví a souvisejících práv, a zároveň takovou třetí stranu poučit o právech společnosti SAP.
5.2.
Fakturace; Splatnost. Platby jsou splatné do 14 dní od vystavení faktury. Neposkytují se žádné slevy při platbě v hotovosti. Po uplynutí doby splatnosti je společnost SAP oprávněna účtovat úroky z prodlení v zákonné výši.
5.3.
Daně a poplatky. Ceny jsou uváděny bez DPH / jiných případných daní uplatňovaných na příslušná plnění, které k nim budou připočteny v zákonné výši.
6.
DOBA ÚČINNOSTI SMLOUVY / UKONČENÍ 6.1.
Doba účinnosti Dílčí smlouvy.
Pokud není v konkrétní Dílčí smlouvě sjednáno jinak, každá Dílčí
smlouva nabývá platnosti a účinnosti dnem jejího podpisu poslední stranou a uzavírá se na dobu stanovenou v konkrétní Dílčí smlouvě.
6.2.
Vypovězení smlouvy. Pokud není sjednáno jinak, Dílčí smlouvu nelze vypovědět. Tím není dotčeno právo na odstoupení od smlouvy.
6.3.
Odstoupení od smlouvy. Důvody odstoupení zahrnují, bez omezení, neplnění podstatných smluvních závazků ze strany Zákazníka ani po uplynutí 30 dnů od písemné výzvy PV, zejména například prodlení Zákazníka s úhradou platby splatné na základě Dílčí smlouvy po dobu delší než 30 dnů.
6.4. Účinky
ukončení. Po ukončení účinnosti Dílčí smlouvy se strany zavazují navzájem si vrátit veškeré Důvěrné informace, které si navzájem zpřístupnily, případně na žádost zpřístupňující strany její Důvěrné informace skartovat a závazně jí potvrdit, že tak bylo učiněno.
7. PRÁVA
Ve vztahu mezi Zákazníkem a PV náleží veškerá práva vlastnictví a související práva ke Službám včetně všech poskytnutých Smluvních děl výhradně společnosti PV,
zejména práva autorská, práva k vynálezům a další práva průmyslového vlastnictví, a to včetně, nikoliv však výlučně, co se týče Služeb včetně všech poskytnutých Smluvních děl vytvořených dle požadavků nebo ve spolupráci se Zákazníkem. Pokud není sjednáno písemně jinak, uděluje společnost PV Zákazníkovi po jeho akceptaci Služeb a Smluvních děl dnem úplného zaplacení ceny Služeb, v rámci poskytování kterých bylo příslušné dílo vytvořeno, Zákazníkovi nevýhradní licenci užít takové dílo ve stejném rozsahu jako je rozsah licence poskytované ke standardnímu Software PV, ve vztahu ke kterému jsou Služby poskytovány a způsobem potřebným pro zpracování vnitřních obchodních transakcí Zákazníka a též transakcí jakékoli s ním spřízněné osoby.
Co se týče Smluvních děl dodaných na základě Dílčí smlouvy v souvislosti s cloudovými službami SAP nebo vážícími se k licen-cím ke cloudovému
softwaru, uděluje společ-nost SAP Zákazníkovi
nevýhradní licenci užít takové dílo v rozsahu a po dobu odpovídající souhlasu s
užitím poskytnutému Zákazníkovi společností PV podle příslušné Softwarové smlouvy o poskytování cloudových služeb SAP. Před uhrazením všech splátek a pohledávek poskytuje PV Zákazníkovi dočasnou licenci na dobu, která uplyne splatností poslední faktury vystavené v rámci Příslušné Dílčí smlouvy, přičemž rozsah této dočasné licence je vymezen v předchozích dvou větách.
Před akceptací může Zákazník užívat Služby a poskytnutá Smluvní díla pouze v rozsahu nezbytném pro testovací účely. Zákazník má dovoleno vytvářet nezbytné záložní
kopie Smluvních děl. Záložní kopie musí být označeny jako záložní kopie a nést stejné oznámení o autorských právech jako originál.
8.
DŮVĚRNOST; OCHRANA ÚDAJŮ 8.1.
Nakládání s důvěrnými informacemi. Každá ze stran se zavazuje, bez časového
omezení, zachovávat mlčenlivost o všech Důvěrných informacích druhé strany získaných v souvislosti s plněním nebo zpracováváním Dílčí smlouvy a používat tyto informace a obchodní tajemství výlučně k plnění Dílčí smlouvy. Důvěrné informace lze jakýmkoli způsobem rozmnožovat pouze za účelem dosažení záměru příslušné Dílčí smlouvy nebo zpracování Dílčí smlouvy. Každá rozmnoženina Důvěrných informací druhé strany zůstává ve vlastnictví druhé strany a musí
nést stejná označení důvěrnosti a oznámení a popisky o vlastnických právech jako originál.
Každá ze
stran se zavazuje, že v souvislosti s Důvěrnými informacemi druhé strany: (a) přijme veškerá rozumná opatření (jak jsou definována níže) k zachovávání všech Důvěrných informací v přísné důvěrnosti; (b) nezpřístupní ani neumožní přístup
k Důvěrným informacím žádné osobě s výjimkou jejích oprávněných zástupců, kteří s takovými informacemi potřebují být seznámeni k zajištění plnění smluvních povinností strany nebo pro účely zpracovávání Dílčí smlouvy. Pro účely tohoto ustanovení se „rozumnými opatřeními“ míní opatření, která přijímající strana používá k ochraně vlastních Důvěrných informací obdobné povahy a které odpovídají přinejmenším obvyklé úrovni náležité péče; toto zahrnuje bezpečné uchovávání Důvěrných informací Zákazníkem a jejich ochranu před zneužitím.
8.2.
Výjimky. Odst. 8.1 výše se nevztahuje na Důvěrné informace, které: (a) přijímající strana nezávisle získá bez pomoci Důvěrných informací zpřístupňující strany nebo je v souladu se zákonem obdrží od třetí strany, která není vázána povinností mlčenlivosti a je oprávněna takové Důvěrné informace sdělit; (b) se stanou veřejně dostupnými bez porušení Dílčí smlouvy přijímající stranou; (c) v okamžiku jejich zpřístupnění přijímající straně o
nich bylo známo, že nepodléhají omezení; (d) zpřístupňující strana písemně vyjme z účinků předcházejících ustanovení; nebo (e) je oprávněně získána přijímající stranou od třetí strany, která má právo poskytnout tuto Důvěrnou informaci a která je poskytuje bez omezení ve vztahu k užití či poskytování. 8.3.
Důvěrné obchodní podmínky; propagace. Zákazník se zavazuje, že bude s obchodními podmínkami každé Dílčí smlouvy, zejména cenovými ujednáními v ní obsaženými, nakládat jako s Důvěrnými informacemi. Žádná ze stran není oprávněna používat název druhé strany ve svých propagačních, reklamních, marketingových či obdobných aktivitách bez jejího předchozího písemného
souhlasu. Společnost PV však nicméně může používat název Zákazníka v seznamech zákazníků (seznamech referencí) nebo pro účely analýzy obsahů Dílčích smluv (například k prognóze poptávky) a dále rovněž – po vzájemném odsouhlasení – v rámci jiných marketingových aktivit PV. Toto zahrnuje poskytnutí pro účely prognostické analýzy a užívání Spřízněnými osobami PV. V případech, kdy budou poskytovány rovněž kontaktní informace kontaktních osob Zákazníka, zajistí
Zákazník získání příslušných souhlasů, pokud to bude nezbytné. 8.4.
Ochrana údajů. PV a Zákazník se zavazují, že se budou řídit platnými
ustanoveními rozhodného práva o ochraně osobních údajů. Pokud to bude nezbytné, zejména v případě zpracování údajů jménem druhé strany, mohou strany upravit
své povinnosti týkající se ochrany osobních údajů ve Smlouvě o zpracování údajů, která se jako její příloha stane nedílnou součástí příslušné Dílčí smlouvy.
9.
VADY, PRÁVNÍ VADY, PORUŠENÍ POVINNOSTÍ 9.1.
U Smluvních děl, na něž se vztahuje zákonná odpovědnost za faktické a právní vady, PV v souladu s ustanoveními odst. 9.1 až 9.7 zaručuje, že takové Smluvní dílo bude mít výslovně sjednané vlastnosti, a že poskytnutím práv Zákazníkovi ve smyslu čl. 7 nedojde k zásahu do žádných práv třetích stran. Pokud nebyly požadované vlastnosti sjednány, PV
zaručuje,
že Smluvní dílo bude vhodné k užívání sjednanému v příslušné Dílčí smlouvě, případně, pokud v Dílčí smlouvě není žádný konkrétní způsob užívání sjednán, k běžnému užívání, a že bude mít obvyklé vlastnosti, jaké Zákazník může u Smluvního díla tohoto druhu rozumně očekávat.
9.2.
Zákazník musí v případě, že zjistí vadu, společnosti PV bezodkladně písemně vadu oznámit, a ve svém oznámení uvést přesný popis problému a informace užitečné pro účely jejího odstranění. Zákazník je v běžném rozsahu a běžným způsobem povinen kontrolovat Smluvní díla bez zbytečného odkladu po jejich dodání ze strany PV a v případě, že obsahují zjevné vady, bezodkladně o takové
skutečnosti PV vyrozumět. Pokud Zákazník PV zjištění vady neoznámí, považuje se Smluvní dílo za schválené, ledaže vada nebyla při kontrole zjevná (skrytá
vada). V okamžiku, kdy se skrytá vada projeví, musí o tom Zákazník společnost PV bezodkladně informovat, jinak bude Smluvní dílo považováno za schválené i navzdory existenci vady. Práva Zákazníka jsou nedotčena, pokud bude oznámení
doručeno včas. Pokud se PV dopustí podvodného jednání úmyslným zatajením vady, společnost PV práva zakotvená v ustanovení druhé až páté věty tohoto odstavce nemá. Oznámení vad dle ustanovení výše je účinné, pouze pokud bylo učiněno kontaktní osobou (viz odst.3.3).
9.3. V případě
řádného oznámení vad jakosti PV splní svoji záruku jakosti buď tím, že Zákazníkovi poskytne novou, bezvadnou verzi Smluvního díla, nebo odstraněním vad, dle uvážení PV. Jednou z možností odstranění vady je, že PV Zákazníka
poučí o rozumném způsobu zamezení projevům vady. PV naplní svoji odpovědnost za doložené právní vady tak, že zjedná nápravu buď tím, že pro Zákazníka zajistí
právně nenapadnutelný souhlas s užitím (licenci) dodaného Smluvního díla nebo poskytnutím ekvivalentní náhrady nebo poskytnutím pozměněného Smluvního díla, dle uvážení PV. Zákazník musí novou verzi Smluvního díla, která je svoji funkcionalitou vyhovující, akceptovat, ledaže by bylo nepřiměřené a nerozumné
to od Zákazníka požadovat. Úroveň naléhavosti provedení oprav bude odpovídat rozsahu narušení obchodních operací Zákazníka. Dále se přiměřeně použijí ustanovení těchto VOP, zejména čl. 3.
9.4. Nároky
podle odstavců 9.1 až 9.4 lze uplatnit nejpozději do jednoho roku od dodání Smluvních děl v souladu s odst. 2.6. Omezení lhůty k uplatnění nároků se
nevztahuje na případy úmyslné nebo hrubé nedbalosti nebo dopuštění se podvodného jednání zatajením vady na straně PV, ani na případy škody na zdraví či nemajetkové újmy.
9.5.
U prací nebo služeb poskytovaných za účelem odstranění nebo obejití vady lze nároky z vad takových prací a služeb uplatnit nejpozději ve lhůtě stanovené v odstavci 9.4. Běh této lhůty se pozastavuje po dobu, kdy PV se souhlasem Zákazníka provádí zjišťování existence vady nebo odstraňování vady, dokud PV Zákazníkovi neoznámí výsledky kontroly, odstranění vady anebo odstranění vady neodmítne. Lhůta k uplatnění těchto nároků však vyprší tři měsíce po ukončení pozastavení běhu lhůty.
9.6.
Pokud PV provádí práce nebo poskytuje služby týkající se zjišťování nebo odstraňování vad, aniž by se jednalo o plnění povinnosti PV, má společnost PV právo na
odměnu podle odstavce 5.1. Toto platí zejména
v případech, kdy oznámená vada není reprodukovatelná nebo za ni nelze činit odpovědnou společnost PV a dále v případech, kdy Software PV nebo Smluvní díla nejsou používány v souladu s jejich dokumentací. Bez újmy obecné použitelnosti předchozích ustanovení platí, že PV má nárok na odměnu za dodatečná díla a služby poskytnuté za účelem odstranění vad, které vzniknou v důsledku neplnění povinnosti součinnosti na straně Zákazníka, nesprávného nebo nevhodného provozování Softwaru PV nebo když Zákazník odmítne využít služeb PV společností PV Zákazníkovi doporučených.
9.7.
Zákazník se zavazuje bez zbytečného prodlení písemně informovat PV, pokud jakákoliv třetí strana tvrdí, že výkon licence udělené dle Dílčí smlouvy porušuje její práva. Pokud Zákazník přeruší užívání Služeb z důvodu zmírnění
škod nebo z jiného důležitého důvodu, musí oznámit třetí straně, že z takového přerušení nevyplývá jakékoli uznání tvrzeného porušení práv. Vedení soudního sporu Zákazníkem s takovou třetí stranou vždy podléhá povinnosti konzultací a odsouhlasení ze strany společnosti PV; alternativně Zákazník společnost PV zmocní, aby plně převzala zastupování ve sporu s takovou třetí stranou.
9.8.
Pokud PV neplní jinou smluvní povinnost, než na kterou se vztahuje odpovědnost za vady, nebo se jinak dopustí porušení, musí Zákazník společnost PV na neplnění nebo porušení písemně upozornit a poskytnout jí dodatečnou přiměřenou lhůtu k řádnému splnění povinnosti nebo jinému zajištění nápravy. PV Zákazníkovi
nahradí skutečně vzniklé škody, ztráty a vynaložené náklady v rozsahu omezení a
vyloučení odpovědnosti podle čl. 10.
10. ODPOVĚDNOST 10.1.
Odpovědnost PV, ať už smluvní, mimosmluvní či jiná, za škody, ztráty nebo
vynaložené náklady, které Zákazníkovi vzniknou, se vždy řídí následujícími podmínkami:
10.1.1.
V případech úmyslného jednání, hrubé nedbalosti nebo škody na zdraví nese PV odpovědnost za škody v plném rozsahu.
10.1.2.
V ostatních případech, včetně případů nedbalosti a případů porušení podstatných povinností, je odpovědnost PV omezena do maximální výše náhrady škody podle následujícího odstavce. Porušením podstatné povinnosti se pro účely tohoto odstavce 10.1.2 rozumí případy, kdy je splnění takové povinnosti nezbytným předpokladem pro plnění podle smlouvy nebo kdy porušení takové povinnosti ohrožuje naplnění účelu smlouvy a dále případy, kdy se Zákazník mohl na splnění takové povinnosti odůvodněně spoléhat.
Odpovědnost v případech podle odstavce 10.1.2 je omezena na částku uhrazenou Zákazníkem za Služby podle Dílčí smlouvy, nejvýše však 200.000 € za jednotlivou událost
ve-doucí ke vzniku škody a nejvýše 500.000 € za všechny nároky z Dílčí smlouvy, a to včetně nároků na úhradu smluvních pokut. Společnost PV nenese odpovědnost za nemajetkovou újmu, poškození dobrého jména, ušlé zisky ani jiné obchodní ztráty či újmy.
10.2.
Strany mohou uplatňovat nároky ze škod způsobených více osobami. 10.3.
Jakékoli nároky proti společnosti PV, ať už vyplývající ze smluvní,
mimosmluvní či jiné odpovědnosti, v souvislosti se škodami, ztrátami nebo vynaloženými náklady lze uplatnit nejpozději do jednoho roku. Lhůta počíná
běžet okamžikem, kdy se Zákazník o škodě způsobené společností PV dozví. Lhůta
vyprší nejpozději do pěti let od vzniku nároku. Ustanovení první až třetí věty tohoto odstavce se nevztahují na odpovědnost za úmyslné jednání nebo hrubou nedbalost či odpovědnost za škodu na zdraví. Ustanoveními tohoto odstavce nejsou dotčeny lhůty pro uplatnění nároků z vad jakosti a právních vad (viz odstavce 9.5 a 9.6).
11.
POSTOUPENÍ SMLOUVY
Zákazník není oprávněn postoupit Dílčí smlouvu ani postoupit jakákoli práva ani převést jakékoli povinnosti z ní na třetí strany.
12. OBECNÁ USTANOVENÍ 12.1.
Nabídky PV jsou nezávazné, pokud nebude písemně sjednáno jinak. Ve sporných případech platí, že podmínky a jednotlivé body Dílčí smlouvy, které se použijí, jsou ty, které jsou obsaženy v nabídce nebo potvrzení PV.
12.2.
Termíny pro provedení prací a poskytnutí služeb 12.2.1.
Termíny a časy plnění jsou nezávazné s výjimkou případů, kdy Zákazník a PV výslovně písemně sjednali jejich závaznost. Povinnost PV vytvořit návrh nebo koncept nevznikne, dokud Zákazník předložený návrh nebo koncept neakceptuje. 12.2.2.
Pokud společnost PV nemůže plnit své závazky v důsledku nedostatku
součinnosti nebo informace od Zákazníka nebo je jí plnění Dílčí smlouvy ztěžováno stávkou, výlukou, zásahem úřední moci nebo jinými okolnostmi, které nastanou bez důvodů na straně společnosti PV, časy pro dodání zboží a poskytnutí Služeb jsou prodlouženy o dobu, rovnající se délce trvání překážky
a odůvodněnou dobu pro obnovení poskytování plnění po skončení překážky. PV
musí Zákazníka o nastání překážky vyrozumět. 12.2.3.
Pracovními dny jsou všední dny od pondělí do pátku (08.00h až 17.00h SEČ) s
výjimkou státních svátků České republiky a 31. prosince. 12.3.
Služby a související Software PV podléhají právním předpisům o kontrole vývozu zboží a technologií různých zemí včetně, nikoliv však výlučně, předpisů České republiky, USA a Německa. Zákazník souhlasí s tím, že bez předchozího písemného souhlasu společnosti PV nepředloží Služby žádnému orgánu veřejné moci pro účely posouzení licenčních práv nebo jiného schvalovacího procesu a nebude Služby vyvážet do zemí ani je poskytovat k užívání osobám nebo
subjektům, na něž se podle těchto právních předpisů vztahuje zákaz. Zákazník je odpovědný za dodržování všech příslušných platných právních předpisů státu, v němž Zákazník na základě zákonné registrace provozuje svoji činnost, jakož i ostatních právních předpisů vztahujících se na užívání Softwaru PV Zákazníkem a jeho Spřízněnými osobami.
12.4.
Veškeré nároky vznikající ze smluvní, mimosmluvní či jiné odpovědnosti se řídí výlučně právem České republiky, bez ohledu na ustanovení kolizních norem.
Dojde-li k rozporu mezi zahraniční a tuzemskou právní úpravou, česká právní úprava se aplikuje přednostně. Ustanovení Úmluvy OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží se nepoužijí. Pro řešení všech sporů vznikajících z VOP a/nebo
jakékoli Dílčí smlouvy, která na ně odkazuje, nebo v souvislosti s nimi je výlučně dána místní příslušnost soudů České republiky.
12.5.
Pro dodatky či doplnění a smluvně podstatná prohlášení jakož i prohlášení mající přímý dopad na právní vztah stran, zejména, nikoliv však výlučně, výpovědi, upomínky a oznámení či výzvy obsahující lhůty k plnění, se vyžaduje písemná forma. Ustanovení předchozí věty se vztahuje i dohodu o zrušení této
povinnosti písemné formy. Požadavek písemné formy může být splněn rovněž formou písemné korespondence nebo (s výjimkou výpovědí a odstoupení) prostřednictvím elektronického přenosu písemností s podpisem (faxový přenos, přenos emailem s naskenovanými podpisy nebo jiný odsouhlasený postup uzavírání
smluv praktikovaný společností PV nebo v jejím zastoupení, například prostřednictvím
aplikace SAP Store). 12.6.
Součástí Dílčí smlouvy nejsou žádné jiné podmínky, které jsou v rozporu s
těmito VOP a rovněž ani jiné smluvní podmínky, zejména Zákazníkovy obchodní podmínky, a to i pokud PV plnil Dílčí smlouvu bez výslovného odmítnutí takových podmínek.
12.7.
Pro jiné zboží, práce a služby, které nejsou výslovně uvedeny v příslušné Dílčí smlouvě, se vyžaduje samostatná smlouva. Pokud není sjednáno jinak, budou takové jiné zboží, práce a služby poskytovány na základě příslušných obchodních podmínek PV a společnost PV má právo požadovat za ně odměnu podle příslušného ceníku PV.
12.8.
Pokud se týče požadavku na rozšíření stávajících licencí či poskytnutí dalších licencí podle odstavce 2.3, PV vylučuje svoji odpovědnost ve smyslu ustanovení
§ 2950 občanského zákoníku. 12.9.
Pokud se týče akceptačních postupů podle článku 2, Zákazník nemá právo na předvedení
funkčnosti Smluvního díla nebo Služeb podléhajících jeho akceptaci, pokud není v příslušné Dílčí smlouvě uvedeno jinak. Ustanovení § 2605 odst. 1 občanského zákoníku se nepoužije.
12.10.
PV tímto vylučuje přijetí svých nabí-dek s dodatkem nebo odchylkou. Ustanovení § 1740 odst. 3 občanského zákoníku se nepoužije.
12.11.
Veškerá komunikace prováděná elektronickými prostředky v souladu s odstavcem
12.5 a její doručování se bude posuzovat podle záznamů v elektronických systémech PV. Strany tímto prohlašují, že považují záznamy v systémech PV za spolehlivé a podmínky ustanovení § 562 odst. 2 občanského zákoníku za splněné. 12.12.
PV může kdykoli a z jakéhokoli důvodu ukončit jednání o uzavření jakékoli Dílčí smlouvy, aniž by byla povinna na to Zákazníka předem upozornit nebo mu podat následné vysvětlení. Ustanovení § 1729 občanského zákoníku se nepoužije.
12.13.
Zákazník je povinen označit v Dílčí smlouvě všechna ustanovení těchto VOP, která nemohl rozumně předpokládat. Pokud Zákazník některá taková ustanovení označí ve svém projevu vůle, kterým nabídku, obsaženou v Dílčí smlouvě, přijímá, bude takový projev vůle považován za projev vůle obsahující výhrady
ve smyslu ustanovení § 1740 odst. 2 občanského zákoníku. 12.14.
Přijetím nabídky Dílčí smlouvy Zákazník výslovně prohlašuje, že se s těmito
VOP řádně seznámil a že jsou mu srozumitelné. Ustanovení §§ 1799 a 1800 občanského zákoníku se nepoužijí.
12.15.
Zákazník výslovně prohlašuje, že vzhledem k okolnostem se nepovažuje za slabší stranu a ustanovení § 433 odst. 2 občanského zákoníku se neuplatní.