VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY
1. Úvodní a společná ustanovení
1.1. Tyto Všeobecné obchodní podmínky se použijí na veškeré právní a jiné vztahy a transakce mezi Klientem a Bankou. Všeobecné obchodní podmínky jsou součástí každé smlouvy uzavírané mezi Klientem a Bankou, pokud konkrétní smlouva nestanoví jinak. Banka poskytne každému Klientovi aktuální znění těchto Všeobecných obchodních podmínek. Xxxxx vylučuje přijetí návrhu na uzavření smlouvy s dodatkem či odchylkou; odpověď na nabídku s dodatkem či odchylkou se považuje za nový návrh na uzavření smlouvy.
1.2. Bankou se rozumí Všeobecná úverová banka, a.s., se sídlem Mlynské nivy 1, 829 90 Bratislava 25, Slovenská republika, IČO 31 32 01 55, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném okresním soudem v Bratislavě I v oddílu Sa, vložce 341/B, pokud se příslušné právní a jiné vztahy a transakce týkají její české pobočky Všeobecná úverová banka a.s., pobočka Praha, se sídlem Pobřežní 3, 186 00 Praha 8, Česká republika, IČO 48 55 00 19, zapsané v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze v oddílu A, vložce 7735.
1.3. Banka vykonává od 1. května 2004 svoji bankovní činnost v České republice na základě tzv. Jednotné evropské bankovní licence, tj. na základě bankovní licence udělené Národnou bankou Slovenska jako orgánem bankovního dohledu v domovském státě Banky.
1.4. S ohledem na uvedené v odst. 1.3. výše není Banka zapsána v seznamu platebních institucí, registru poskytovatelů platebních služeb malého rozsahu, seznamu institucí elektronických peněz ani registru vydavatelů elektronických peněz malého rozsahu, vedených Českou národní bankou. Dohled nad činností Banky v oblasti platebního styku na území České republiky vykonává Česká národní banka.
1.5. Klientem se rozumí taková osoba, s níž Banka uzavřela smlouvu o jakémkoli bankovním obchodu nebo poskytnutí bankovní služby, a to jak písemně, tak jiným pro Banku akceptovatelným způsobem. Pokud Klient před uzavřením nebo změnou smlouvy s Bankou doložil Bance, že má méně než 10 zaměstnanců a roční obrat nebo bilanční sumu roční rozvahy nejvýše v částce odpovídající 2.000.000,- EUR, bude považován za drobného podnikatele. Nedoloží-li Klient Bance uvedené skutečnosti, platí, že Klient drobným podnikatelem není.
1.6. Kromě těchto Všeobecných obchodních podmínek může Banka vydat nebo užívat zvláštní obchodní podmínky. Takové zvláštní obchodní podmínky jsou součástí příslušné smlouvy uzavřené mezi Bankou a Klientem. Jsou-li ustanovení zvláštních obchodních podmínek v rozporu s Všeobecnými obchodními podmínkami, mají přednost ustanovení zvláštních obchodních podmínek.
1.7. Pokud jsou ustanovení některé individuální smlouvy v rozporu s Všeobecnými obchodními podmínkami nebo zvláštními obchodními podmínkami, řídí se taková smlouva ustanoveními uvedenými v individuální smlouvě. Jakákoli záležitost, na níž se nevztahují ustanovení příslušné individuální písemné smlouvy uzavřené mezi Bankou a Klientem, nebo zvláštní obchodní podmínky, se řídí těmito Všeobecnými obchodními podmínkami.
2. Zřízení a vedení bankovního účtu
2.1. Banka zřizuje a vede Klientům bankovní účty v české měně a/nebo jiných zahraničních měnách, a to na základě smlouvy o vedení běžného účtu, smlouvy o termínovaném vkladu nebo jiné smlouvy uzavřené mezi Klientem a Bankou (dále jen „smlouva“). V případě, že bankovní účet slouží k provádění platebních transakcí (jak je tento pojem definován v odstavci 7.1. níže) jedná se o „platební účet“ a smlouva, na základě které byl zřízen, se považuje za „smlouvu o platebních službách“. Před zřízením bankovního účtu je Klient povinen zejména prokázat Bance svou totožnost dle těchto Všeobecných obchodních podmínek a dle podmínek stanovených zákonem č. 253/2008 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu.
2.2. Banka se zavazuje informovat Klienta o stavu peněžních prostředků na jeho bankovním účtu, a to výpisem z bankovního účtu nebo jinou formou dohodnutou s Klientem. Banka se zavazuje Klientovi poskytnout výpis z účtu nejméně jedenkrát měsíčně.
3. Úročení vkladů
3.1. Banka se zavazuje úročit peněžní prostředky Klienta na jeho účtu dle platného Přehledu úrokových sazeb nebo příslušné smlouvy uzavřené s Klientem. Úroková míra určená v individuální smlouvě má přednost před platným Přehledem úrokových sazeb. Banka se zavazuje zveřejňovat platný Přehled úrokových sazeb na své pobočce a na internetu, přičemž výši konkrétních úrokových sazeb stanoví Banka na základě tržních zvyklostí, současné tržní situace, a s přihlédnutím k povaze obchodu či smluvního vztahu. Platný Přehled úrokových sazeb je neoddělitelnou součástí těchto Všeobecných obchodních podmínek.
3.2. Banka odečte srážkovou daň z částky připsané na úrocích, stanoví-li tak platné právní předpisy.
3.3. Výpočet úroků a jiných plateb určených na roční bázi se provádí na základě skutečného počtu dnů v průběhu období, za které jsou úroky, poplatky a úplaty splatné, a to na základě roku o 360 dnech (přičemž první den se započítává a poslední den se nezapočítává). Pouze v případě výpočtu úroků, poplatků a úplaty u peněžních prostředků v GBP se bere za základ rok o 365 dnech (přičemž rovněž první den se započítává a poslední den se nezapočítává).
3.4. Není-li dohodnuto jinak, Banka připíše úroky uvedené ve smlouvě nebo v platném Přehledu úrokových sazeb na účet Klienta vždy k prvnímu pracovnímu dni následujícímu po kalendářním měsíci, ve kterém skončilo příslušné úrokové období.
4. Pojištění vkladů
4.1. Banka, jako subjekt podnikající na základě bankovní licence vydané Národní bankou Slovenska, je na základě zákona č. 118/1996 Z.z., o ochrane vkladov, v platném znění (dále jen „ZOV“) povinna se ve stanoveném rozsahu účastnit slovenského systému ochrany vkladů a přispívat do tzv. Fondu ochrany vkladů. Vklady Klientů jsou chráněny v rámci slovenského systému ochrany vkladů. Podmínky pojištění vkladů jsou na internetových stránkách Banky na adrese xxx.xxx.xx a v pobočce Banky.
4.2. Vzhledem k potřebě konkrétního zařazení Klienta – právnické osoby do příslušné kategorie pro účely ochrany vkladů je Klient – právnická osoba v souladu se ZOV povinen alespoň jednou ročně do 15 kalendářních dnů po skončení účetního období, za
které Klient sestavuje účetní závěrku, nebo v jiné Bankou stanovené lhůtě Bance oznámit, zda má povinnost provádět ověření účetní závěrky externím auditorem.
4.3. Pokud Banka oznámení podle odstavce 4.2. ve stanovené lhůtě neobdrží, bude mít v souladu se ZOV za to, že Klient – právnická osoba nesplňuje kritéria pro ochranu vkladů.
4.4. Vklady Klientů – fyzických osob jsou v rámci slovenského systému ochrany vkladů chráněny vždy. Oznamovací povinnost podle odstavce 4.2. se na Klienty – fyzické osoby nevztahuje.
5. Úročení úvěrů
5.1. Úrokové sazby pro úvěry poskytované Bankou Klientovi nebo způsob jejich určení jsou stanoveny v příslušné smlouvě o úvěru. Úrokové sazby mohou být stanoveny jako sazby fixní nebo jako sazby pohyblivé. Fixní sazbou se přitom rozumí úroková sazba, jejíž neměnná výše je uvedena v příslušné smlouvě o úvěru. Pohyblivou sazbou se rozumí úroková sazba určená jako součet příslušné Referenční sazby podle měny úvěru a marže ve výši dohodnuté v dané smlouvě o úvěru. Referenčními sazbami se rozumí sazby PRIBOR, EURIBOR, LIBOR stanovené per annum a zjišťované Bankou následujícím způsobem a zaokrouhlené na dvě desetinná místa nahoru:
5.1.2. Referenční sazba PRIBOR:
a) je úroková sazba nabídnutá pro depozita v CZK, která je uvedena na příslušné stránce monitoru Reuters Screen Service (nebo na monitoru případné nástupnické služby) v Kotační den pro období shodné s příslušným Úrokovým obdobím nebo takovému Úrokovému období nejbližší. Pokud není možno zjistit PRIBOR způsobem uvedeným v tomto písmenu, uplatní se odstavec 5.1.2. písm. b);
b) pokud nebude možné v příslušný Kotační den určit sazbu PRIBOR podle výše uvedeného odstavce 5.1.2. písm. a), bude v takový den PRIBOR určen Bankou jako aritmetický průměr kotací úrokové sazby prodej mezibankovních depozit v CZK pro příslušné Úrokové období a Částku úvěru získaných Bankou v tento Kotační den od alespoň tří referenčních bank působících na pražském mezibankovním trhu, vybraných Bankou;
c) v případě, že se nepodaří PRIBOR stanovit ani postupem dle odstavce 5.1.2. písm.
b) , bude se příslušný PRIBOR rovnat PRIBORu zjištěnému v souladu s odstavcem
5.1.2. písm. a) výše v nejbližším předchozím dnu, který byl Bankovním dnem a v němž byl PRIBOR takto zjistitelný;
d) v případě, že Referenční sazba bude kótována v Kotační den nebo bude-li určena Referenční sazba postupem podle písmen b) nebo c) výše jako nulová nebo záporná, tedy rovna nebo nižší než 0, použije se v takovém případě Referenční sazba ve výši 0,00001 % p.a.
5.1.3. Referenční sazba EURIBOR
a) je úroková sazba nabídnutá pro depozita v EUR, která je uvedena na příslušné stránce monitoru Reuters Screen Service (nebo na monitoru případné nástupnické služby) v Kotační den pro období shodné s příslušným Úrokovým obdobím nebo takovému Úrokovému období nejbližší. Pokud není možno EURIBOR zjistit způsobem uvedeným v tomto písmenu, uplatní se odstavec 5.1.3. písm. b);
b) pokud nebude možné v příslušný Kotační den určit sazbu EURIBOR podle výše uvedeného odstavce 5.1.3. písm. a), bude v takový den EURIBOR určen Bankou
jako aritmetický průměr kotací úrokové sazby prodej mezibankovních depozit v EUR pro příslušné Úrokové období a Částku úvěru získaných Bankou v tento Kotační den od alespoň tří referenčních bank působících na relevantním mezibankovním trhu, vybraných Bankou;
c) v případě, že se nepodaří XXXXXXX stanovit ani postupem dle odstavce
5.1.3. písm. b), bude se příslušný EURIBOR rovnat EURIBORu zjištěnému v souladu s odstavcem 5.1.3. písm. a) výše v nejbližším předchozím dnu, který byl Bankovním dnem a v němž byl XXXXXXX takto zjistitelný;
d) v případě, že Referenční sazba bude kótována v Kotační den nebo bude-li určena Referenční sazba postupem podle písmen b) nebo c) výše jako nulová nebo záporná, tedy rovna nebo nižší než 0, použije se v takovém případě Referenční sazba ve výši 0,00001 % p.a.
5.1.4. Referenční sazba LIBOR
a) je úroková sazba nabídnutá pro depozita v USD, GBP, CHF nebo CAD, která je uvedena na příslušné stránce monitoru "Reuters Screen Service" (nebo na monitoru případné nástupnické služby) v Kotační den pro období shodné s příslušným Úrokovým obdobím nebo takovému Úrokovému období nejbližší. Pokud není možno zjistit LIBOR způsobem uvedeným v tomto písmenu, uplatní se odstavec
5.1.4. písm. b);
b) pokud nebude možné v příslušný Kotační den určit sazbu LIBOR podle výše uvedeného odstavce 5.1.4. písm. a), bude v takový den LIBOR určen Bankou jako aritmetický průměr kotací úrokové sazby prodej mezibankovních depozit v USD, GBP, CHF nebo CAD pro příslušné Úrokové období a Částku úvěru získaných Bankou v tento Kotační den od alespoň tří referenčních bank působících na relevantním mezibankovním trhu, vybraných Bankou;
c) v případě, že se nepodaří LIBOR stanovit ani postupem dle odstavce 5.1.4. písm. b), bude se příslušný LIBOR rovnat LIBORu zjištěnému v souladu s odstavcem
5.1.4. písm. a) výše v nejbližším předchozím dnu, který byl Bankovním dnem a v němž byl LIBOR takto zjistitelný;
d) v případě, že Referenční sazba bude kótována v Kotační den nebo bude-li určena Referenční sazba postupem podle písmen b) nebo c) výše jako nulová nebo záporná, tedy rovna nebo nižší než 0, použije se v takovém případě Referenční sazba ve výši 0,00001 % p.a.
5.1.5. Pro ostatní výše neuvedené měny se úroková sazba bude řídit příslušnými ustanoveními uvedenými v individuální smlouvě mezi Bankou a Klientem.
5.2. Pro účely tohoto článku 5., jakož i článku 6. těchto Všeobecných obchodních podmínek se rozumí:
5.2.1. Úrokovým obdobím úrokové období definované v příslušné smlouvě o úvěru, a není-li úrokové období ve smlouvě o úvěru definováno, rozumí se jím v případě čerpání úvěru či jeho části formou kontokorentu kalendářní měsíc, v případě čerpání úvěru či jeho části formou krátkodobých úvěrů (tj. úvěrů s dobou splatnosti nepřesahující 12 měsíců) doba splatnosti příslušného krátkodobého úvěru a v případě čerpání úvěru či jeho části formou střednědobého a dlouhodobého úvěru (tj. úvěru s dobou splatnosti od 12 měsíců) kalendářní rok. Výpočet úroků se provádí na základě skutečného počtu dnů v průběhu období, za které jsou úroky splatné, a to na základě roku o 360 dnech (přičemž první den se započítává, ale poslední den se nezapočítává), přičemž v případě výpočtu úroků, poplatků a úplaty u peněžních prostředků v GBP se výpočet
úroků provádí na základě roku o 365 dnech (přičemž rovněž první den se započítává a poslední den se nezapočítává).
5.2.2. Částkou úvěru, není-li v příslušné smlouvě o úvěru stanoveno jinak, se rozumí v případě čerpání úvěru či jeho části formou kontokorentu maximální souhrnná výše úvěru, kterou lze formou kontokorentu dle příslušné smlouvy o úvěru čerpat, a v případě čerpání úvěru či jeho části formou krátkodobých úvěrů, střednědobého nebo dlouhodobého úvěru částka příslušného krátkodobého, střednědobého nebo dlouhodobého úvěru.
5.2.3. Bankovním dnem je v případě úvěru poskytnutého Bankou Klientovi v CZK den, kdy jsou peněžní ústavy běžně otevřeny pro veřejnost a kdy je možno provádět zúčtování plateb v Praze; v případě úvěru poskytnutého Bankou Klientovi v EUR den, kdy jsou peněžní ústavy běžně otevřeny pro veřejnost v Praze a kdy je možno provádět zúčtování plateb v Praze a kdy je zároveň pro vypořádání plateb otevřen vypořádací systém TARGET2 ("Trans-European Automated Real-Time Gross-Settlement Express Transfer"); v případě úvěru poskytnutého Bankou Klientovi v jiné měně než CZK a EUR den, kdy jsou peněžní ústavy běžně otevřeny pro veřejnost současně v Praze a v Londýně a v New Yorku.
5.2.4. Kotačním dnem ve vztahu k úvěru čerpanému formou kontokorentu je vždy první den příslušného Úrokového období. Kotačním dnem ve vztahu k úvěru čerpanému formou krátkodobých úvěrů, střednědobého nebo dlouhodobého úvěru je Kotačním dnem pro první Úrokové období den předcházející o dva (2) Bankovní dny den navrhovaného čerpání příslušného úvěru, jak je tento den specifikován v příslušné žádosti Klienta o čerpání takového úvěru, a pro následující Úroková období den předcházející o dva (2) Bankovní dny první den každého příslušného Úrokového období.
5.2.5. Banka je oprávněna kdykoli jednostranně a bez předchozího oznámení změnit úrokové sazby a směnné kurzy, pokud je změna založena na změně Referenčních sazeb nebo směnných kurzů. Změna úrokových sazeb musí být Klientovi oznámena bez zbytečného odkladu způsobem dle těchto Všeobecných obchodních podmínek.
5.3. V případě, že byla s Klientem uzavřena smlouva o úvěru nebo smlouva o finančním limitu, použije se pro běžné účty Klienta namísto sazby pro „Debit balance“ uvedené v Přehledu úrokových sazeb publikovaných Bankou sazba označená jako „Úrok z prodlení“ v příslušné smlouvě o úvěru nebo smlouvě o finančním limitu, či jiné individuálně sjednané smlouvě
6. Splátky úvěrů, změna okolností a zvýšené náklady při poskytnutí úvěru
6.1. Veškeré platby Bance prováděné Klientem v souvislosti s jakýmkoliv úvěrem poskytnutým Klientovi budou provedeny bez srážek nebo odvodů jakýchkoli současných nebo budoucích daní nebo poplatků jakéhokoliv druhu ukládaných, vybíraných, srážených nebo vyměřovaných jakýmkoliv příslušným orgánem, ledaže by takové srážky nebo odvody byly stanoveny zákonem. V takovém případě Klient zaplatí Bance při každé platbě takovou finanční částku navíc, jaká je potřeba, aby po odečtení příslušných srážek nebo odvodů Banka skutečně obdržela takovou částku, kterou by obdržela, pokud by neexistovala povinnost odvádět příslušnou srážku nebo odvod. Klient však nebude povinen platit Bance finanční částku navíc podle předcházející věty, pokud Banka má daňovou povinnost týkající se příslušné platby z jiného důvodu, než z toho, že je věřitelem podle příslušné smlouvy o úvěru, nebo by Banka byla oprávněna obdržet příslušnou platbu bez srážky nebo odvodu, kdyby předepsaným způsobem uplatnila u příslušných daňových orgánů použitelnou výjimku.
6.2. Pokud v důsledku mimořádné události v rámci mezibankovního a/nebo finančního trhu nebude Banka schopna poskytnout Klientovi čerpání úvěru za podmínek stanovených příslušnou smlouvou, vyrozumí o tom Banka Klienta bez zbytečného odkladu. Čerpání bude v takovém případě odloženo, a to na základě písemného oznámení Banky zaslaného Klientovi. V takovém případě stanoví Banka den čerpání takového úvěru na nejbližší Bankovní den, kdy bude moci požadované čerpání úvěru poskytnout.
6.3. Zjistí-li Banka, že v důsledku změny právních předpisů nebo jejich výkladu nebo v důsledku rozhodnutí správních orgánů nebo nařízení příslušné centrální banky (včetně opatření týkajících se například vytváření povinných rezerv, likvidity bank, omezení a rozložení rizika či jakéhokoliv jiného opatření vztahujícího se k regulaci bankovního sektoru či měny) došlo ke vzniku nebo zvýšení nákladů spojených s poskytnutím úvěru jako celku nebo jeho části, nebo ke snížení jakékoliv úhrady, která byla podle příslušné smlouvy o úvěru poskytnuta Klientem ve prospěch Banky, bude Banka bezodkladně písemně informovat Klienta o příslušných skutečnostech a o výši zvýšení nákladů či snížení úhrady, která byla poskytnuta Klientem podle takové smlouvy o úvěru.
6.4. Pokud to bude s přihlédnutím ke všem okolnostem možné, bude Banka o očekávaném zvýšení nákladů nebo snížení úhrad v důsledku skutečností uvedených v předchozím odstavci 6.3. informovat Klienta předem. Klient se v takovém případě může rozhodnout do pěti (5) Bankovních dnů po obdržení oznámení o očekávaném zvýšení nákladů, zda takové zvýšené náklady nebo snížené úhrady v době jejich výskytu uhradí nebo zda příslušný úvěr nebo jeho čerpanou část předčasně splatí. V případě, že Klient ve lhůtě podle předchozí věty písemně neoznámí Xxxxx své rozhodnutí splatit předčasně příslušný úvěr či jeho čerpanou část, nebo v případě, že nebylo možné o vzniku nebo zvýšení nákladů nebo snížení úhrad informovat Klienta předem, je Klient povinen v přiměřené lhůtě stanovené Bankou tyto náklady nebo částku, o kterou byla snížena úhrada, která byla poskytnuta dle příslušné smlouvy o úvěru, uhradit. Náklady zvýšené v souladu s odstavcem 6.3. výše bude Klient povinen platit pouze po dobu trvání důvodů, z nichž k takovému zvýšení nákladů došlo.
6.5. Dojde-li k takové změně právních předpisů či jejich výkladu nebo vydá-li soud nebo správní orgán takové rozhodnutí, v jehož důsledku se Banka nebude moci nadále účastnit poskytování úvěru, vyrozumí Banka o této skutečnosti neprodleně Klienta písemným oznámením s náležitým odůvodněním. V takovém případě nebude Banka po dobu existence některé z uvedených překážek povinna poskytnout Klientovi žádné další prostředky podle příslušné smlouvy o úvěru. Zároveň Banka vyzve Klienta k jednání o řešení vzniklé situace. Pokud se Banka a Klient nedohodnou na žádném řešení do třiceti
(30) kalendářních dnů od výzvy Banky k jednání, je Klient nejpozději ve lhůtě následujících šedesáti (60) kalendářních dnů povinen splatit čerpanou částku úvěru včetně příslušenství a poplatků. Pro vyloučení pochybností se sjednává, že v takovém případě se ustanovení § 2006 odst. 1 věty druhé (vyjma případů upravených v odstavci
6.3 těchto Všeobecných obchodních podmínek), ustanovení § 2007 věty první a § 2008 zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku, v platném znění (dále jen „Občanský zákoník“), nepoužijí.
6.6. Nastanou-li některé z okolností uvedených v předchozích odstavcích tohoto článku 6. Všeobecných obchodních podmínek, které mají za následek zvýšení nákladů Klienta nebo zrušení úvěru nebo jeho části, navrhne Banka Klientovi taková opatření, která bude považovat za přiměřená a přijatelná pro Klienta, aby zmírnila důsledky nepříznivých okolností. Pro vyloučení pochybností se sjednává, že Banka nebude povinna navrhnout ani provést žádná opatření, pokud by jejich provedení podle názoru Banky mělo nebo mohlo mít nepříznivý vliv na její podnikání, provoz, finanční situaci
nebo by mohlo Bance způsobit podstatné nevýhody, co se týče výdajů, ztrát nebo daňových povinností.
6.7. V souvislosti s poskytováním bankovních služeb je Banka oprávněna žádat poskytnutí přiměřeného zajištění či dozajištění svých pohledávek za Klientem, a to i v průběhu poskytování příslušné bankovní služby, zejména pak v případě, kdy dojde k výraznému zhoršení finanční situace Klienta či k zásadní změně v jeho právním postavení. Neposkytnutí takovéhoto zajištění či dozajištění může Banka považovat za podstatné porušení smlouvy s Klientem. Banka je oprávněna realizovat zajištění za podmínek stanovených příslušnou smlouvou.
7. Platební služby a platební styk
7.1. Banka poskytuje Klientům následující platební služby:
a) službu umožňující vložení hotovosti na platební účet Klienta vedený Bankou;
b) službu umožňující výplatu hotovosti z platebního účtu Klienta vedeného Bankou;
c) provedení převodu peněžních prostředků na pokyn Klienta nebo z podnětu Příjemce na základě souhlasu Klienta uděleného Bance (dále jen „inkaso“);
d) provedení inkasa, kterým je poskytnut úvěr Klientovi;
e) provedení převodu peněžních prostředků, při němž Klient ani příjemce nevyužívají platební účet u Banky;
a to na základě pokynu k provedení vkladu peněžních prostředků na platební účet Klienta, výběru peněžních prostředků z platebního účtu Klienta nebo převodu peněžních prostředků (dále jen „platební transakce“) a za podmínek obsažených ve smlouvě o platebních službách uzavřené mezi Bankou a Klientem.
7.2. Pokyn k provedení platební transakce (dále jen „platební příkaz“) lze podat v písemné formě na k tomuto účelu určeném formuláři Banky, přičemž Banka akceptuje i jiné podoby platebních příkazů za předpokladu, že údaje na takovém platebním příkazu jsou zcela shodné s údaji na formuláři vydaném Bankou, nebo jiným dohodnutým platebním prostředkem, zejména prostřednictvím elektronického bankovnictví.
7.3. Platební transakci lze provést, jsou-li Bance poskytnuty údaje potřebné pro řádné provedení transakce. Povinnou náležitostí platebního příkazu je zejména uvedení částky platební transakce, bankovní spojení příkazce a příjemce, tedy údaje jednoznačně identifikující číslo účtu a kód banky a jméno (název) příkazce a příjemce, pokud je vyžadováno pro prováděný typ transakce. Platební příkaz musí být čitelný; při ručním vyplnění musí být platební příkaz vyplněn modrou propisovací tužkou a hůlkovým písmem, při strojovém vyplnění písmeny černé barvy o velikosti min. 10.
7.4. Okamžikem přijetí platebního příkazu je okamžik, kdy Banka obdrží platební příkaz přímo od Klienta nebo z podnětu příjemce. Má-li být platební transakce provedena až v určitý okamžik, tj. v okamžik, kdy budou splněny určité podmínky, nebo na konci určitého období (dále jen „odložená splatnost platebního příkazu“), považuje se za okamžik přijetí platebního příkazu takto stanovený okamžik. Připadne-li okamžik přijetí platebního příkazu na dobu, která není provozní dobou Banky, nebo na dobu po okamžiku stanoveném v Pravidlech pro zpracování plateb (dále jen „okamžik blízko konce pracovního dne“), platí, že platební příkaz byl přijat na začátku následující provozní doby Banky. Provozní doba Banky a okamžik blízko konce pracovní doby jsou stanoveny v Pravidlech pro zpracování plateb.
7.5. K přijetí platebního příkazu Bankou však nedojde, pokud Banka oprávněně odmítne provést platební příkaz. K odmítnutí provedení platebního příkazu dojde zejména pokud:
a) platební příkaz nemá všechny povinné náležitosti, a to zejména neobsahuje-li následující:
i. tuzemský platební příkaz :
- číslo účtu plátce
- číslo účtu příjemce
- převádění částka
- označení měny
- datum splatnosti
- konstantní symbol, pokud je povinnou náležitostí podle zvláštního právního předpisu
ii. zahraniční platební příkaz
- číslo účtu plátce
- číslo účtu příjemce,
- označení země banky příjemce
- částka a měna převáděných peněz
- kód země příjemce
- datum splatnosti
- účel platby, v případě platby přesahující částku 15.000,- EUR (event. ekvivalent této částky v jiné měně)
- platba v EUR musí obsahovat číslo příjemce ve formátu IBAN kód banky příjemce ve formátu BIC a tip poplatku
- pro platby do zemí EHP v měnách zemí EHP a USD se musí uvést číslo ve formátu INAN a SWIFT adresu banky příjemce ve formátu BIC
- u plateb mimo země EHP nezkrácený název a adresu sídla banky příjemce
b) podpisy nebo jiné identifikační kódy uvedené na platebním příkazu neodpovídají podpisům provedeným na podpisovém vzoru, nebo jiným identifikačním kódům, jež má Banka k dispozici; nebo
c) by provedením platební transakce mohlo dojít k porušení příslušných právních předpisů.
7.6. Pokud v den splatnosti platebního příkazu nebude na platebním účtu, z něhož má být platební transakce uskutečněna, dostatek peněžních prostředků, Banka se pokusí provést platební příkaz ve lhůtě stanovené v Pravidlech pro zpracování plateb (tzv. recyklace), přičemž každý následující začátek provozní doby Banky během doby recyklace platebního příkazu se považuje za nový okamžik přijetí platebního příkazu. Není-li možné platební příkaz provést v době recyklace platebního příkazu z důvodu nedostatku peněžních prostředků na platebním účtu, je Banka oprávněna odmítnout provést platební příkaz.
7.7. Je-li to možné, Banka neprodleně oznámí Klientovi odmítnutí provedení platebního příkazu, jakož i důvody odmítnutí provedení platebního příkazu a postup pro nápravu chyb, které byly důvodem odmítnutí provedení platebního příkazu.
7.8. Platební příkaz může Klient až do okamžiku jeho přijetí Bankou (odst. 7.4. výše) odvolat písemným oznámením o odvolání platebního příkazu. Po okamžiku přijetí platebního příkazu Bankou lze platební příkaz odvolat pouze při splnění následujících podmínek:
a) Banka obdrží písemné oznámení o odvolání platebního příkazu Klienta před provedením platební transakce;
b) Klient zaplatí poplatek za odvolání platebního příkazu ve výši stanovené v aktuálně platném Sazebníku Banky;
c) odvolání platebního příkazu písemně odsouhlasil příjemce částky platební transakce, dochází-li k odvolání inkasa po skončení pracovního dne předcházejícího dni dohodnutému mezi Klientem a příjemcem pro odepsání peněžních prostředků z platebního účtu Klienta.
7.9. Banka provede platební transakci v níže uvedených lhůtách, s výjimkou případů, kdy bude na základě právního předpisu povinna lhůtu prodloužit. Připadne-li však okamžik přijetí platebního příkazu Bankou nebo okamžik připsání částky platební transakce na účet Banky na dobu, která není provozní dobou Banky nebo dobou zpracování plateb dle Pravidel pro zpracování plateb, platí, že k přijetí nebo připsání došlo na začátku následující provozní doby Banky.
7.10. V případě převodu peněžních prostředků z platebního účtu Klienta, Banka zajistí, aby peněžní prostředky byly připsány na účet poskytovatele příjemce:
a) v případě platební transakce na území České republiky v české měně nejpozději do konce následujícího pracovního dne po okamžiku přijetí platebního příkazu;
b) v případě platební transakce (i) v měně EUR, ke které je dán papírový platební příkaz a která nezahrnuje směnu měn; (ii) v měně EUR, ke které je dán papírový platební příkaz a která zahrnuje směnu měn mezi měnou EUR a českou měnou; nebo (iii) v české měně, která je prováděna výlučně na území České republiky a zahrnuje jinou směnu měn než směnu mezi českou měnou a měnou EUR, nejpozději do dvou (2) pracovních dnů po okamžiku přijetí platebního příkazu;
c) v případě platební transakce (i) v měně EUR, která zahrnuje směnu měn mezi měnou EUR a jinou měnou než českou měnou; (ii) české měně, která není prováděna výlučně na území České republiky, nebo (iii) v měně jiného členského státu EU s výjimkou měny EUR nejpozději do čtyř (4) pracovních dní po okamžiku přijetí platebního příkazu;
přičemž lhůta uvedená pod písmeny b) a c) začíná běžet dnem následujícím po dni, kdy nastal okamžik přijetí platebního příkazu.
7.11. V případě převodu peněžních prostředků ve prospěch platebního účtu Klienta Banka zajistí, aby peněžní prostředky byly připsány na platební účet Klienta neprodleně poté, kdy byly peněžní prostředky připsány na účet Banky, nebo jedná-li se o platební transakci v měně jiného než členského státu EHP (a Švýcarska) nebo o účet vedený v měně jiného než členského státu EHP (a Švýcarska), do konce pracovního dne následujícího po dni, kdy byly připsány na účet Banky.
7.12. Odstavce 7.10. a 7.11. výše neplatí v případě platební transakce v rámci Banky na území České republiky v české měně. V tomto případě Banka zajistí, aby byly peněžní
prostředky připsány na platební účet příjemce nejpozději na konci dne, v němž nastal okamžik přijetí platebního příkazu.
7.13. Odstavce 7.10, 7.11. a 7.12. výše neplatí, dochází-li ke vkladu hotovosti na platební účet Klienta. Banka připíše peněžní prostředky na platební účet Klienta vedený v měně členského státu EHP nebo Švýcarska neprodleně po okamžiku jejich přijetí. Banka připíše peněžní prostředky na platební účet Klienta vedený v měně jiného než členského státu EHP nebo Švýcarska neprodleně po okamžiku jejich přijetí.
7.14. Výběry z platebního účtu Klienta nebo vklady na platební účet Klienta v hotovosti je možné uskutečňovat pouze v české měně a měně EUR. V ostatních měnách Banka poskytuje pouze bezhotovostní platební styk. V případě platebních transakcí (vkladů a výběrů) v hotovosti v objemu nad 300.000,- Kč (resp. ekvivalentu této částky v měně EUR) Banka požaduje nahlášení této platební transakce minimálně 48 hodin předem. V případě nenahlášení je Banka oprávněna odmítnout provedení takové hotovostní platební transakce.
7.15. Pokud hodnota vkladu při hotovostní platební transakci přesáhne částku 1.000,- EUR (nebo její ekvivalent v českých korunách), je Klient povinen prokázat řádně svou totožnost. Při výběru v hotovosti je Klient povinen řádně prokázat svou totožnost vždy. Jestliže není totožnost Klienta prokázána v souladu s těmito Všeobecnými obchodními podmínkami, Banka může odmítnout hotovostní operaci provést.
7.16. V případě, že hotovostní nebo bezhotovostní operace přesahuje hodnotu 15.000 EUR (resp. její ekvivalent v jiné měně), je Banka oprávněna požadovat, aby Klient kromě prokázání totožnosti také předložil Bance informace o:
a) účelu a zamýšlené povaze obchodu nebo obchodního vztahu;
b) skutečném majiteli Klienta, pokud Klientem je právnická osoba;
c) potřebné pro provádění průběžného sledování obchodního vztahu včetně přezkoumávání obchodů prováděných v průběhu daného vztahu za účelem zjištění, zda uskutečňované obchody jsou v souladu s tím, co Banka ví o Klientovi a jeho podnikatelském a rizikovém profilu; a
d) zdroji peněžních prostředků.
Pokud tak Klient neučiní, je Banka oprávněna postupovat v souladu s příslušným právním předpisem.
7.17. Klient je povinen používat platební prostředek v souladu se smlouvou o platebních službách. Zejména je povinen okamžitě poté, co obdrží platební prostředek, přijmout veškerá přiměřená opatření na ochranu jeho personalizovaných bezpečnostních prvků a bez zbytečného odkladu po zjištění oznámit Bance ztrátu, odcizení, zneužití nebo neautorizované použití platebního prostředku.
7.18. Banka odpovídá za neautorizovanou platební transakci s výjimkou případů, kdy nese ztrátu z neautorizované platební transakce Klient.
7.19. Klient nese ztrátu z neautorizované platební transakce
a) do částky odpovídající 150,- EUR, je-li spotřebitelem nebo drobným podnikatelem, nebo v plném rozsahu, není-li spotřebitelem nebo drobným podnikatelem, pokud tato ztráta byla způsobena použitím ztraceného nebo odcizeného platebního prostředku a vznikla před oznámením odcizení nebo zneužití platebního prostředku Bance, nebo zneužitím platebního prostředku v případě, že Klient nezajistil ochranu jeho personalizovaných bezpečnostních prvků; nebo
b) v plném rozsahu, pokud tuto ztrátu způsobil svým podvodným jednáním nebo tím, že úmyslně nebo z hrubé nedbalosti porušil jakoukoli z povinností stanovených v odstavci 7.17. výše.
7.20. Banka odpovídá Klientovi jako plátci částky platební transakce za nesprávně provedenou platební transakci, ledaže Banka prokáže, že odpovědnost nese poskytovatel příjemce, tj. že částka platební transakce byla řádně a včas připsána na účet poskytovatele příjemce. V případě odpovědnosti na straně Banky bude Klient o této skutečnosti neprodleně informován, a pokud Klient Bance do dvou (2) pracovních dní nesdělí, že netrvá na provedení platební transakce, Banka zajistí připsání částky nesprávně provedené platební transakce na účet poskytovatele příjemce, jinak uvede platební účet Klienta do stavu, v němž by byl, kdyby k nesprávnému provedení platebního příkazu nedošlo, nebo dá částku nesprávně provedeného platebního příkazu k dispozici Klientovi, pokud uvedení platebního účtu do uvedeného stavu nepřichází v úvahu. Dále Banka odpovídá Klientovi jako příjemci částky platební transakce za nesprávně provedenou platební transakci v případě, že za nesprávně provedenou platební transakci neodpovídá poskytovatel plátce. Uvedené však neplatí v případě platební transakce z podnětu příjemce, jestliže poskytovatel příjemce nesplnil povinnost řádně a včas předat platební příkaz poskytovateli plátce. Odpovědností Banky za nesprávně provedenou platební transakci není vyloučena odpovědnost Banky za škodu nebo bezdůvodné obohacení. V případě pochybení Banky Banka učiní veškeré možné kroky k odstranění následků pochybení, a to na své náklady.
7.21. Klient, který je spotřebitelem nebo drobným podnikatelem, je povinen oznámit Bance neautorizovanou nebo nesprávně provedenou platební transakci, a to bez zbytečného odkladu poté, co se o ní dozví, nejpozději však do třinácti (13) měsíců ode dne odepsání peněžních prostředků z platebního účtu. Klient, který není spotřebitelem nebo drobným podnikatelem, je povinen oznámit Bance neautorizovanou nebo nesprávně provedenou platební transakci, a to bez zbytečného odkladu poté, co se o ní dozví, nejpozději však do dvou (2) měsíců ode dne odepsání peněžních prostředků z platebního účtu. Neoznámí-li Klient Bance neautorizovanou nebo nesprávně provedenou platební transakci v uvedené lhůtě, ačkoli Banka splnila svoji oznamovací povinnost, práva Klienta a z nich vyplývající povinnosti Banky zaniknou.
7.22. Klient, který je spotřebitelem nebo drobným podnikatelem, je oprávněn do 2 (dvou) měsíců ode dne, kdy byly peněžní prostředky odepsány z jeho platebního účtu, požadovat vrácení částky autorizované platební transakce provedené z podnětu příjemce, jestliže v okamžiku autorizace nebyla stanovena přesná částka platební transakce a částka platební transakce převyšuje částku, kterou Xxxxxx mohl rozumně očekávat se zřetelem ke všem okolnostem. Klient však nemůže namítat neočekávanou změnu směnného kurzu za předpokladu, že byl použit dohodnutý referenční směnný kurz.
7.23. Právo na vrácení částky autorizované platební transakce provedené z podnětu příjemce podle předchozího odstavce Klient nemá, pokud není spotřebitelem nebo drobným podnikatelem, nebo pokud souhlas s platební transakcí Klient udělil přímo Bance a tam, kde to připadá v úvahu, informace o přesné částce platební transakce byla Klientovi Bankou, poskytovatelem příjemce nebo příjemcem písemně oznámena nejméně čtyři
(4) týdny před okamžikem přijetí platebního příkazu.
7.24. Klient je povinen poskytnout Bance veškeré informace a doklady nasvědčující tomu, že byly splněny podmínky pro vrácení částky platební transakce.
7.25. Banka do deset (10) pracovních dnů ode dne obdržení žádosti Klienta a doložení splnění podmínek pro vrácení částky platební transakce částku platební transakce vrátí, nebo její
vrácení odmítne a sdělí plátci důvody odmítnutí včetně informace o způsobu mimosoudního řešení sporů mezi Klientem a Bankou a o možnosti Klienta podat stížnost orgánu dohledu.
7.26. Jestliže splnění povinnosti na straně Klienta nebo Banky předpokládané v tomto článku
7. zabrání okolnost, která je neobvyklá, nepředvídatelná, nezávislá na vůli povinné strany a jejíž následky nemohla povinná strana odvrátit, neodpovídá povinná strana za nesplnění takové povinnosti.
7.27. V případě, že Banka při tuzemské platební transakci nezúčtuje částku v české měně nebo nepoužije bankovní spojení v souladu s platebním příkazem Klienta a způsobí tím chybu v zúčtování částky nebo v bankovním spojení, provede opravu takové chyby opravným zúčtováním v souladu s právními předpisy. Banka je oprávněna provést opravné zúčtování bez odkladu ihned po zjištění chybného zúčtování odepsáním částky z účtu neoprávněného příjemce, nejpozději však do tří (3) měsíců ode dne vzniku chyby v zúčtování (t.j. data chybného odepsání částky z účtu Klienta). Banka je oprávněna provést opravné zúčtování rovněž na základě žádosti jiné banky, pokud je Klient neoprávněným příjemcem platby chybně zúčtované žádající bankou. V takovém případě je Banka oprávněna do tří (3) měsíců od vzniku chyby v zúčtování odepsat z účtu Klienta částku ve výši opravného zúčtování a přepočítat úroky tak, aby byl na účtu zachycen stav, jako by chybně zúčtovanou platbu Klient neobdržel. V případě opravy svého vlastního chybného zúčtování, Banka uhradí Klientovi ztrátu odpovídající úrokům, které by narostly z peněžních prostředků na účtu za období, po které tyto peněžní prostředky nebyly Klientovi k dispozici. Banka v souladu s právními předpisy neprovede opravné zúčtování, byla-li chyba způsobena správným zúčtováním platebního příkazu chybně vystaveného Klientem.
7.28. Banka uzavírá s Klientem smlouvu o platebních službách na dobu neurčitou, pokud smlouva o platebních službách nestanoví, že je uzavřena na dobu určitou, nebo nevyplývá-li z povahy vztahu, že se jedná o smlouvu o jednorázové platební transakci. Právní vztahy ze smlouvy o platebních službách mezi Bankou a Klientem se řídí českým právním řádem.
7.29. Klient je oprávněn kdykoli během platnosti smlouvy o platebních službách Banku požádat o informace ohledně obsahu smlouvy o platebních službách s Bankou. Banka Klientovi požadované informace poskytne nejpozději do deseti (10) pracovních dnů od doručení písemné žádosti Klienta Bance.
7.30. Banka je oprávněna změnit smlouvu o platebních službách a tyto Všeobecné obchodní podmínky, zejména ve vztahu k působnosti a platnosti Všeobecných obchodních podmínek, pravidlům změny Všeobecných obchodních podmínek, identifikaci a jednání Klienta, vzniku, změny a zániku smluvního vztahu, změně Sazebníku, úročení vkladů, započtení, promlčení, zajištění a odpovědnosti. Znění změn Banka předloží Klientovi nejpozději dva (2) měsíce před dnem navrhované účinnosti takových změn smlouvy o platebních službách a/nebo Všeobecných obchodních podmínek. Pokud Klient nebude s navrhovanými změnami smlouvy o platebních službách a/nebo Všeobecných obchodních podmínek souhlasit, má právo z tohoto důvodu příslušnou smlouvu přede dnem, kdy má taková změna nabýt účinnosti, vypovědět s účinností k datu bezprostředně předcházejícímu datu navrhované účinnosti takových změn. Nedojde-li před navrženým dnem účinnosti změny smlouvy o platebních službách a/nebo Všeobecných obchodních podmínek k výpovědi ze strany Klienta dle předchozí věty platí, že návrh na změnu příslušné smlouvy přijal a taková změna se stává závaznou.
7.31. Klient je oprávněn kdykoli smlouvu o platebních službách písemně a bezúplatně vypovědět, přičemž v takovém případě smlouva o platebních službách zaniká uplynutím
měsíční výpovědní doby. Banka je oprávněna smlouvu o platebních službách uzavřenou na dobu neurčitou vypovědět, přičemž v takovém případě smlouva o platebních službách zaniká uplynutím dvouměsíční výpovědní doby.
7.32. Šeky Banka přebírá od Klientů pouze k nezávaznému inkasu. Jejich hodnota je proplacena majiteli šeku až po uhrazení šeku zahraniční bankou a může být snížena o poplatek příslušné zahraniční banky. Výplata šeku v cizí měně bude přepočítána Bankou dle právě platného směnného kursu Banky uvedeného v Kurzovním lístku. Šeky Banka vyplácí jen jejich majitelům v případě, že je lze jako majitele šeku ověřit. Majitel šeku je osoba, na kterou je šek vystavený, nebo převedený a která dostatečně prokáže svoji totožnost. Šeky Banka přebírá k nezávaznému inkasu pouze od svých Klientů.
7.33. Banka je oprávněna blokovat platební prostředky, které byly Klientovi vydány, v případě, že (i) existují důvody vyplývající z objektivních příčin souvisejících s bezpečností platebních prostředků nebo systémů přístupných prostřednictvím platebních prostředků; nebo (ii) existuje podezření z neoprávněného a podvodného použití platebních prostředků; nebo (iii) podstatného zvýšení rizika, že Klient není schopen splnit finanční dluhy vůči Bance související s používáním platebního prostředků; nebo
(iv) bude dán důvod pro blokaci peněženích prostředků dle článku Disponování Banky s prostředky na účtu Klienta. O této skutečnosti bude Xxxxx informovat Xxxxxxx telefonicky, a to v souladu s příslušnými právními předpisy. Jestliže byl platební prostředek blokován na žádost Klienta nebo na žádost oprávněných osob, Banka zabezpečí okamžité odblokování platebního prostředku po skončení důvodů blokování.
7.34. Jestliže v důsledku jakékoli transakce dojde na kterémkoliv účtu Klienta k překročení použitelného zůstatku (Nepovolené přečerpání), je Klient povinen okamžitě vyrovnat Nepovolené přečerpání a obnovit kladný zůstatek na příslušném účtu. Banka má právo upozornit Klienta telefonicky, e-mailem nebo dopisem na potřebu vyrovnání Nepovoleného přečerpání na účtu Klienta v rámci určité časové lhůty a zpoplatnit takovéto úkony. Banka je oprávněna požadovat úhradu úroků z prodlení z částky Nepovoleného přečerpání a poplatky stanovené ze strany Banky ode dne vzniku Nepovoleného přečerpání v souladu s příslušným Sazebníkem a Úrokovými sazbami. Jestliže není dohodnuto jinak, úrok z prodlení z Nepovoleného přečerpání je splatný jednou za měsíc, a to k poslednímu kalendářnímu dni příslušného měsíce. Pokud Klient nevyrovná Nepovolené přečerpání na účtu nejpozději do jednoho (1) měsíce od vzniku Nepovoleného přečerpání, (i) pohledávka Banky vyplývající z Nepovoleného přečerpání se stane okamžitě splatnou; a (ii) Banka bude oprávněna uspokojit svou pohledávku z dohodnutého zajištění; a (iii) Banka má právo vypovědět smlouvu s účinností ke dni doručení výpovědi Klientovi. Zaplacení úroků z prodlení z Nepovoleného přečerpání nemá vliv na právo Banky požadovat po Klientovi případnou náhradu škody vzniklé nesplněním jakéhokoliv peněžitého dluhu Klienta v plné výši.
7.35. V případě platebních transakcí prováděných v rámci zahraničního platebního styku smluvní strany využívají zákonné možnosti sjednat pro tyto typy platebních transakcí zvláštní pravidla. S ohledem na uvedené Banka neposkytuje informace o maximální lhůtě pro provedení platebního příkazu a není povinna poskytnout údaje o celkové úplatě za provedení platební transakce. Klient je oprávněn zvolit jakoukoliv poplatkovou metodu obvyklou pro způsob účtování cen a poplatků v zahraničním platebním styku. To znamená, že v případě některých platebních transakcí nemusí být, s ohledem na zvolený způsob poplatkové metody, dodrženo pravidlo převodu celé částky platební transakce a z částky platební transakce mohou být sraženy ceny nebo poplatky jiných bank.
8. Smluvní vztahy mezi Klientem a Bankou
8.1. Klient není bez výslovného písemného souhlasu oprávněn započíst vůči pohledávkám Banky za Klientem jakékoliv své pohledávky bez ohledu na jejich výši, splatnost, měnu nebo závazek, ze kterého vyplývají. Banka je oprávněna započíst své pohledávky vůči Klientovi bez ohledu na to, zda jsou nebo nejsou tyto pohledávky splatné, promlčené a bez ohledu na to, jaký je právní titul těchto pohledávek nebo na jakou měnu zní, oproti jakýmkoliv pohledávkám Klienta za Bankou (ať jsou či nejsou splatné, včetně pohledávek Klienta, týkajících se finančních prostředků na bankovním účtu vedeném Bankou, u nichž splatnost nemusí nastat). S tímto započtením ze strany Banky proti pohledávkám Klienta za Bankou jakéhokoliv druhu Klient souhlasí. Bez ohledu na ustanovení § 1985 Občanského zákoníku je Banka jakožto strana, která vede pro Klienta účet, oprávněna započíst peněžní prostředky na něm uložené na úhradu jakékoliv pohledávky Banky za Klientem.
8.2. V případě, že pohledávka Banky za Klientem a pohledávka Klienta za Bankou jsou vedené v rozličných měnách, je Banka pro účely započtení oprávněna převádět částky z jedné měny do druhé dle právě platného směnného kurzu střed Banky, uvedeného v Kurzovním lístku. V případě převodu z jedné zahraniční měny do jiné bude postupováno tak, že nejdříve bude příslušná zahraniční měna převedena do CZK a poté z CZK do druhé zahraniční měny, to vše dle právě platného směnného kurzu Banky, uvedeného v Kurzovním lístku.
8.3. Podpisem smlouvy s Bankou, ke které se vztahují tyto Všeobecné obchodní podmínky, Klient v souladu s § 630 odstavce (1) Občanského zákoníku prodlužuje promlčecí dobu pro veškeré pohledávky Banky vůči Klientovi na deset (10) let. Pro počátek běhu promlčecí doby platí příslušná ustanovení právních předpisů.
8.4. Klient souhlasí s tím, že veškeré pohledávky Banky vůči Klientovi i celá smlouva uzavřená s Klientem bez ohledu na stav závazků či míru jejich splnění v době postoupení, mohou být Bankou postoupeny třetí osobě, pokud není ve smlouvě uzavřené mezi Bankou a Klientem dohodnuto jinak. Klient bude o postoupení pohledávek nebo celé smlouvy Bankou informován. Klient není oprávněn odmítnout osvobození Banky od jejích povinností v rozsahu postoupení; ustanovení § 1899 Občanského zákoníku se nepoužije.
8.5. Při ukončení jakékoli smlouvy mezi Bankou a Klientem, nebo je-li takových smluv více a nebyla-li dříve ukončena smlouva o vedení příslušného účtu, při celkovém ukončení obchodních vztahů mezi Bankou a Klientem, je debetní zůstatek na účtu Klienta vedeném Bankou, jsou veškeré pohledávky Banky za Klientem splatné dnem ukončení příslušné smlouvy.
8.6. Pokud ze smlouvy, nebo z příslušných zákonných ustanovení nebo z těchto Všeobecných obchodních podmínek nevyplývá něco jiného, je Banka oprávněna vypovědět jakýkoli smluvní vztah s Klientem výpovědí s výpovědní dobou třicet (30) dnů. Banka je dále oprávněna s okamžitou účinností vypovědět jakoukoli smlouvu a jakékoliv ujednání s Klientem v případě podstatného porušení takové dohody Klientem.
Banka může toto právo uplatnit zejména, jestliže
a) Klient uvedl Banku v omyl zkreslením skutečností, nepravdivým prohlášením, neoznámením informací, zanedbáním povinností nebo jinak;
b) Klient zkreslil skutečnosti, týkající se jeho finanční situace; nebo
Banka je dále oprávněna s okamžitou účinností vypovědět jakoukoli smlouvu a jakékoliv ujednání s Klientem v případě, že finanční situace Klienta se značně zhoršuje nebo je ohrožena.
8.7. V případě, že Klient řádně nezaplatil Bance jakoukoli dlužnou částku v den splatnosti takové dlužné částky, zaplatí Bance úrok z prodlení, který bude narůstat na veškerých dlužných, řádně nesplacených částkách, a to ode dne splatnosti takové dlužné částky (včetně tohoto dne) až do dne úplného splacení dlužné částky Bance (tento den úplného splacení se nezapočítává). Úrok z prodlení se vypočítá na denní bázi. Nestanoví-li individuální smlouva mezi Bankou a Klientem jinak, sazba úroku z prodlení bude odpovídat základní úrokové sazbě stanovené pro daný smluvní vztah mezi Bankou a Klientem (referenční sazba), zvýšené o procentní úrokovou sazbu stanovenou v Přehledu úrokových sazeb Banky, per annum. Ke dni vydání těchto Všeobecných obchodních podmínek je sazba úroku z prodlení stanovena jako referenční sazba + 15% z dlužné částky. Stejná úroková sazba se uplatní v případě, že bude ukončena platnost jakékoli smlouvy mezi Bankou a Klientem (včetně případu odstoupení od smlouvy), avšak Klient v příslušné lhůtě nesplatí pohledávku Banky, která se v důsledku takového ukončení stala splatnou. Banka je v souladu s § 1806 Občanského zákoníku oprávněna požadovat po Klientovi i úroky z úroků, tedy Banka je oprávněna požadovat placení úroků (byly-li sjednány) a/nebo úroků z prodlení (či jinou platbu svým charakterem a účelem odpovídající úrokům z prodlení) z částky již zaúčtovaných úroků a/nebo úroků z prodlení. Banka je za tímto účelem také oprávněna kapitalizovat příslušné pohledávky, odpovídající úrokům či úrokům z prodlení, do příslušné jistiny, a požadovat úhradu úroků (byly-li sjednány) či úroků z prodlení (či jinou platbu svým charakterem a účelem odpovídající úroku z prodlení) z takové kapitalizované částky. Případná kapitalizace dle předchozí věty nemá vliv na splatnost částek odpovídajících kapitalizovaným úrokům či úrokům z prodlení (či jiné částky svým charakterem a účelem odpovídající úroku z prodlení).
8.8. Pokud Banka obdrží od Klienta platby v částce nižší, než je hodnota všech aktuálně splatných pohledávek Banky, pak platí, že platby budou použity na splnění pohledávek Banky v následujícím pořadí: (i) úroky z prodlení a smluvní pokuty; (ii) smluvní úroky a další příslušenství pohledávek; a (iii) jistina pohledávek a veškeré další dlužné částky; to vše, neurčí-li Banka jinak.
8.9. Banka je oprávněna disponovat s prostředky na účtu Klienta, stanoví-li tak právní předpis nebo příslušná smlouva. Xxxxxx souhlasí s tím, že Banka má právo odepsat z jeho účtu vedeného u Banky prostředky za účelem:
a) úhrady splatných úroků;
b) srážky daně podle právních předpisů;
c) realizace opravného zúčtování v důsledku vlastního chybného zúčtování nebo chybného zúčtování jiné banky ve smyslu příslušných právních předpisů;
d) provedení pravomocného a vykonatelného rozhodnutí oprávněného orgánu, případně v jiných případech stanovených právními předpisy;
e) úhrady všech cen, poplatků a výloh v souvislosti s poskytováním bankovních služeb;
f) úhrady pohledávek Banky;
g) úhrady připsané platby ze zahraničí, pokud odesílající bankou nebylo zajištěno krytí/převedení prostředků ve prospěch Banky;
h) vrácení důchodů a jiných zákonem stanovených dávek (pouze však do výše kreditního zůstatku na účtu), pokud na jejich vyplacení příjemci platby zanikl nárok a plátce o vrácení takto bezdůvodně poukázané platby výslovně požádal;
i) vrácení částky inkasa připsané na účet Klienta, kterou plátce požaduje vrátit v souladu se zákonem o platebním styku; a/nebo
j) úhrady jakékoliv jiné splatné pohledávky Banky za Klientem.
9. Prokazování totožnosti
9.1. Prokázání totožnosti fyzické osoby se děje předložením pasu nebo občanského průkazu. Je-li fyzická osoba podnikatelem, prokazuje svou totožnost předložením pasu nebo občanského průkazu a výpisem ze živnostenského rejstříku, příp. jiným dokumentem dokládajícím její podnikatelské oprávnění.
9.2. Prokázání totožnosti právnické osoby se děje předložením originálu nebo ověřené kopie výpisu z obchodního rejstříku nebo z jiného podobného rejstříku ne staršího 30 dnů, a prokázáním totožnosti fyzické osoby jednající za Klienta. V případě, že osoba jednající za Klienta nebude statutárním orgánem Klienta, je zapotřebí předložit i plnou moc opravňující k jednání za Klienta. V odůvodněných případech je Banka oprávněna požadovat předložení aktuálního výpisu z obchodního nebo z jiného podobného rejstříku. Tím nejsou dotčeny povinnosti Klienta či práva a povinnosti Banky, stanoveny zákonem č. 253/2008 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu.
9.3. Banka může požadovat předložení dalších dokumentů dokládajících totožnost Klienta, pokud to vyžaduje zákon nebo je-li to nutné pro provedení zamýšleného obchodu nebo zajištění jeho bezpečnosti. Banka může odmítnout poskytnutí požadovaných služeb, jestliže Klient neprokázal stanoveným způsobem svou totožnost.
9.4. Klient je povinen Bance bez zbytečného odkladu oznámit případnou ztrátu průkazu totožnosti. Banka neodpovídá za případné zneužití průkazů totožnosti.
9.5. Pokud Klient bude jednat jako svěřenský správce, je povinen Bance identifikovat svěřenský fond, na jehož účet jedná, a podle požadavku Banky předložit potřebné dokumenty.
10. Vzájemná komunikace, podávání pokynů
10.1. Uzavírat smlouvy, činit úkony směřující k jejich změně nebo zániku, vyhotovovat podpisové vzory a podpisové vzory měnit, jakož i činit jiné úkony směřující k nakládání s účtem je oprávněn pouze a výhradně majitel účtu. Jiná osoba než majitel účtu je oprávněna nakládat s účtem jen na základě zvláštní plné moci udělené majitelem účtu, kde podpis majitele účtu bude úředně ověřen. Majitel účtu může dále až do odvolání zmocnit jinou osobu k dispozici s finančními prostředky na účtu za předpokladu, že Bance předloží řádně a úplně vyplněný podpisový vzor takové osoby na příslušném formuláři Banky a prokáže její totožnost způsobem uvedeným v článku 9. těchto Všeobecných obchodních podmínek. Jestliže má Banka jakékoli pochybnosti ohledně řádného pověření osoby jednající jménem Klienta, může Banka odmítnout poskytnutí požadované služby nebo provedení příkazů a pokynů.
10.2. Veškerá závazná komunikace mezi Klientem a Bankou probíhá písemnou formou; v případech, kdy tak stanoví individuální smlouva s Klientem, také telefonicky. Písemná forma je nutná zejména pro jakákoli ujednání, dohody nebo pokyny, které zakládají
nebo mohou založit práva a/nebo povinnosti pro Klienta a/nebo pro Banku, není-li na základě individuální smlouvy s Klientem smluvena pro závaznost pokynů možnost zadávat takové pokyny telefonicky.
10.3. Jsou-li Bankou vyžadovány dokumenty nebo listiny, a pokud individuální smlouva uzavřená mezi Klientem a Bankou nestanoví jinak, je Klient povinen předkládat tyto dokumenty v originále nebo úředně ověřené kopii, a v případě zahraničního ověření superlegalizované nebo opatřené apostilou, pokud nevyplývá něco jiného z mezinárodní smlouvy, kterou je Česká republika vázána, nebo platného právního předpisu.
10.4. Dokumenty pro prokázání skutečností Bance musí být v jazyce českém, nebo opatřené úředně ověřeným překladem. Pokud není ujednáno jinak, může být komunikace mezi Bankou a Klientem prováděna v anglickém a českém jazyce.
10.5. Podpis na pokynu pro Banku musí být buď učiněn před pracovníkem Banky, nebo musí být úředně ověřen. Podává-li Klient Bance platební příkaz, postačí, pokud je podpis učiněn oprávněnou osobou v souladu s podpisovým vzorem. Podpisový vzor zůstává v platnosti až do té doby, než Banka od Klienta obdrží písemné oznámení, týkající se odejmutí nebo zrušení podpisového práva, nebo do té doby, kdy bude Bance Klientem předložen nový podpisový vzor. V případě, že Banka hodnověrným způsobem zjistí (zejména na základě výpisu z obchodního rejstříku), že osoba zmocněná Klientem k dispozici s účtem či finančními prostředky na účtu již nevykonává u Klienta funkci, na základě které byla k dispozici s účtem či finančními prostředky na účtu zmocněna, je Banka oprávněna odmítnout poskytnutí požadované služby nebo provedení příkazů a pokynů zadaných takovou osobou, a to až do doby, kdy jí platnost příslušného podpisového vzoru ze strany Klienta bude potvrzena. Před uskutečněním pokynu je Klient povinen na požádání prokázat svou totožnost.
10.6. Banka má za účelem provádění pokynů Klienta právo dle svého vlastního uvážení a s přihlédnutím k jeho potřebám a zájmům zajišťovat své služby prostřednictvím třetích stran.
10.7. Banka a Klient se navzájem neprodleně vyrozumí o jakémkoliv vývoji událostí, skutečností, opomenutí nebo omylu, jež jsou důležité pro jejich vzájemný vztah, a bez odkladu zodpoví veškeré dotazy vznesené v dané záležitosti druhou stranou. Klient oznámí Xxxxx svou adresu a číslo telefonu, telefaxu a dálnopisu, na něž si přeje, aby mu byla zasílána korespondence. Klient se zavazuje neprodleně Bance oznámit jakoukoli změnu výše uvedených údajů.
10.8. Klient je povinen písemně informovat Banku a změnách jakýchkoliv údajů, poskytnutých Bance či jí předaných při uzavření smluvní dokumentace, resp. údajů následně sdělených, a to vždy bez zbytečného odkladu poté, co k takové změně došlo. Zejména je Klient povinen neprodleně Bance oznámit změny svého názvu, firmy nebo jména, sídla nebo bydliště, změny ve složení statutárního orgánu a změny osob oprávněných za Klienta jednat.
10.9. Klient se zavazuje neprodleně informovat Banku o nesouladu mezi jeho příkazy a písemným potvrzením, které Banka vystavila nebo sdělila Klientovi po provedení Klientova příkazu. V případě, že Klient neupozorní Banku na nesoulad mezi jeho příkazem a potvrzením Banky nejpozději do tří (3) dnů poté, co od Banky potvrzení obdržel, nenese Banka odpovědnost za jakékoli škody vyplývající nebo vzniklé v souvislosti s takovým nesouladem, bez ohledu na to, zda by jinak byla či mohla být za takový nesoulad byť i částečně odpovědna.
10.10. Banka pořizuje nahrávky telefonických hovorů. Cílem nahrávání je zlepšení služeb v oblasti úvěrových a treasury produktů. Telefonické hovory mohou být nahrávány a
zpracovávány nejen Bankou, ale v rámci outsourcingu i společností Dial Telecom, a.s., IČO 28 17 54 93, se sídlem Křižíkova 36a/237, Karlín, Praha 8, zapsanou v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 12529. Klient souhlasí s tím, že takto nahrané, zpracované a uchované nahrávky či záznamy budou v příslušném rozsahu použity při objasnění rozporů a jako důkazní prostředek v soudních či obdobích řízeních nebo správním řízení či trestním řízení, nebo v případě, kdy to bude dle názoru Banky nezbytné pro ochranu oprávněných zájmů Banky. Použití nahrávej či záznamů dle předchozí věty nebude považováno za porušení bankovního tajemství. Telefonické hovory budou nahrávány po dobu poskytování bankovních služeb Klientovi a uchovávány po dobu jednoho (1) roku od uskutečněného telefonického hovoru. Poskytnutí souhlasu s nahráváním telefonických hovorů je založeno na dobrovolné bázi. Klient má právo na přístup k osobním údajů, které byly nahráváním zaznamenány. Nahrávané osobní údaje jsou chráněny zákonem č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů, v platném znění.
11. Elektronické bankovnictví
11.1. Pokud Klient s Bankou uzavře za tímto účelem zvláštní smlouvu, Banka může Klientovi poskytovat služby a Klient využívat možnosti podávat platební příkazy též v elektronické formě (dále jen „Elektronické bankovnictví“).
11.2. Právní vztahy mezi Klientem a Bankou při poskytování služeb Elektronického bankovnictví se řídí:
a) Zvláštní smlouvou o užívání Elektronického bankovnictví;
b) Zvláštními obchodními podmínkami pro Elektronické bankovnictví;
c) těmito Všeobecnými obchodními podmínkami.
11.3. Užívání Elektronického bankovnictví je zpoplatněno v souladu s platným Sazebníkem Banky.
12. Poplatky za bankovní služby
12.1. Banka je oprávněna požadovat za poskytnuté bankovní služby poplatky ve výši stanovené v Sazebníku, platném v den poskytnutí bankovní služby. Výši bankovních poplatků uvedených v Sazebníku je Banka oprávněna aktualizovat. Každá aktualizace bude Klientovi oznámena. Platné znění Sazebníku je k dispozici na internetových stránkách Banky na adrese xxx.xxx.xx a na pobočce Banky. Poplatek sjednaný s Klientem individuálně má přednost před platným Sazebníkem.
12.2. Pokud Klient po oznámení změny Sazebníku nadále přijímá služby poskytované Bankou, má se za to, že změnu přijal, a změna Sazebníku se stává závaznou, a to s účinností ode dne určeného v novelizovaném Sazebníku.
12.3. Pokud Klient nesouhlasí se změnami Sazebníku a nedohodne-li se s Bankou jinak, je Banka oprávněna vypovědět kterýkoli změnou Sazebníku dotčený smluvní vztah.
12.4. Platný Sazebník určující odměnu Banky za poskytované služby je neoddělitelnou součástí těchto Všeobecných obchodních podmínek.
12.5. Poplatky, úplaty a jiné výdaje se inkasují v měně, v níž je veden účet, ke kterému se vztahují. Banka může na základě vlastního uvážení inkasovat výše uvedené poplatky v českých korunách.
13. Reklamace, odpovědnost za škodu, řešení sporů
13.1. Klient je povinen veškeré reklamace a stížnosti podávat písemnou formou nebo osobně na příslušné pobočce Banky v úředních hodinách Banky. O každé reklamaci učiněné Klientem osobně na příslušné pobočce Banky bude sepsán zápis, který bude předložen Klientovi k podpisu za účelem verifikace obsahu jeho stížnosti.
13.2. Klient má možnost podat stížnost na činnost Banky u orgánů dohledu uvedených v odstavcích 1.3. a 1.4. výše.
13.3. Není-li v těchto Všeobecných obchodních podmínkách nebo v příslušné smlouvě určeno výslovně jinak, Banka odpovídá pouze za skutečnou škodu, kterou způsobila úmyslně nebo z hrubé nedbalosti; Banka neodpovídá za ušlý zisk, vyjma případů, kdy tak stanoví tyto Všeobecné obchodní podmínky.
13.4. Banka nese odpovědnost za škodu způsobenou neprovedením nebo nesprávným provedením pokynu Klienta pouze za předpokladu, že je pokyn Klienta činěn v souladu s právními předpisy a smlouvou uzavřenou s Bankou.
13.5. Banka není odpovědná za jakékoli ztráty nebo škody vyplývající z jednání Klienta nebo kterékoli třetí strany, ať už uskutečněného konáním či opomenutím. Banka není odpovědná za jakékoli ztráty nebo škody vyplývající z provádění příkazů nebo pokynů Klienta.
13.6. Banka není odpovědná za škody nebo ztráty vzniklé v důsledku přerušení její činnosti následkem působení vyšší moci, občanských nepokojů, války, přírodních katastrof nebo v důsledku jakýchkoli událostí vytvořených orgány státní moci v České republice nebo v zahraničí, které Banka nemůže ovlivnit.
13.7. Banka neodpovídá za škodu způsobenou protiprávním jednáním Klienta nebo třetí osoby. Banka neodpovídá za škodu vzniklou v důsledku toho, že Klient včas Bance neoznámil zánik oprávnění zástupce Klienta za něho jednat.
13.8. Klient se zavazuje, že bez ohledu na ustanovení § 2890 Občanského zákoníku Bance nahradí jakékoli škody nebo ztráty vzniklé v důsledku činnosti Banky na podkladě jakéhokoli sdělení nebo pokynu, předaného Klientem Bance.
13.9. Případné spory mezi Klientem a Bankou budou řešeny obecnými soudy České republiky. Jestliže výše částky, která je předmětem sporu, vyjádřená v eurech nepřesahuje částku 50.000,- Kč, je k rozhodování sporů z platebního styku příslušný též Finanční arbitr České republiky podle zákona č. 229/2002 Sb., o finančním arbitrovi, ve znění pozdějších předpisů.
14. Bankovní tajemství, ochrana informací, ochrana osobních údajů
14.1. Banka se zavazuje sdělovat jakékoli informace o Klientovi a jeho obchodech, pouze pokud jí bude udělen písemný souhlas Klienta nebo pokud k tomu bude povinna na základě zákona.
14.2. Podpisem smlouvy s Bankou Klient souhlasí se zpracováním jeho osobních údajů ve smyslu § 5, odst. 2 zákona č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů ve znění pozdějších předpisů, za účelem poskytování bankovních služeb, řízení provozu a rizik, vnitřní kontroly a výkaznictví Banky, a to až do konce období uvedeného v článku 15. odstavci 15.1. těchto Všeobecných obchodních podmínek, přičemž dále opravňuje Banku k tomu, aby poskytovala osobní údaje dalším subjektům, a to i zahraničním, za účelem nabízení obchodu a služeb. Klient je oprávněn souhlas se zpracováním osobních údajů odvolat nebo změnit či upravit jeho rozsah.
14.3. Nehledě na předchozí ustanovení, Klient tímto opravňuje Banku k tomu, aby seznamovala členy skupiny Všeobecné úverové banky (tj. Všeobecnou úverovou banku,
a.s. a osoby přímo či nepřímo ovládající Všeobecnou úverovou banku, a.s. a/nebo osoby přímo nebo nepřímo ovládané Všeobecnou úverovou bankou, a.s. a/nebo osoby přímo nebo nepřímo ovládané stejnou osobou přímo nebo nepřímo ovládající Všeobecnou úverovou banku, a.s), jakož i zmocněnce, právní, daňové a jiné poradce těchto osob s informacemi týkajícími se Klienta, které jsou jinak předmětem bankovního tajemství, obchodního tajemství nebo ochrany osobních údajů. Kromě toho je Banka oprávněna takové informace předávat i jiným osobám v souvislosti s realizací práv ze smluvních vztahů mezi Klientem a Bankou, postoupením pohledávek Banky za Klientem či postoupením smlouvy, a dále i jiným bankám v rámci mezibankovního informačního systému.
14.4. Banka provádí z příkazu Klienta jeho mezinárodní platební převody prostřednictvím sítě společnosti Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication (dále jen "SWIFT"), která v současnosti jakožto jediná poskytuje služby v takovém celosvětovém rozsahu, který umožňuje Bance poskytovat Klientům globální platební služby. Všechna data z provedených finančních transakcí jsou z důvodu zajištění plynulosti plateb dočasně ukládána v identické podobě současně na několik serverů v operačních střediscích společnosti SWIFT v Evropě a USA. Klient tímto bere na vědomí, že jeho osobní údaje uváděné při mezinárodních platebních transakcích (jméno, případně adresa, číslo účtu, částka, případně účel platby) se mohou stát v souladu s právními předpisy USA součástí informací sdělovaných společností SWIFT americkému ministerstvu financí pro účely boje proti terorismu.
14.5. Za obchodní tajemství ve smyslu § 504 Občanského zákoníku se považuje veškerá komunikace a informace poskytované Bankou Klientovi v rámci vzájemných smluvních vztahů nebo dalších ujednání. Klient se zavazuje, že takové informace nezveřejní ani je neužije v rozporu s jejich účelem pro své potřeby.
14.6. Klient je povinen vyhovět požadavku Banky na poskytnutí dokumentů, informací nebo jakékoli jiné formy spolupráce, které mohou mít význam pro stávající nebo budoucí smluvní vztahy, vyjma případu, kdy takový požadavek Banky bude zcela zjevně neopodstatněný.
15. Závěrečná ustanovení
15.1. Tyto Všeobecné obchodní podmínky zůstávají v platnosti v průběhu období od ukončení platnosti smlouvy mezi Bankou a Klientem nebo jejich veškerých obchodních vztahů, až do okamžiku konečného vyrovnání všech pohledávek Banky a dluhů Klienta, účtů, zůstatků a sporů mezi Bankou a Klientem.
15.2. Banka je oprávněna tyto Všeobecné obchodní podmínky měnit. Změna Všeobecných obchodních podmínek představuje změnu smlouvy mezi Klientem a Bankou, a proto bude postupováno způsobem uvedeným v odst. 7.30. výše. Aktuální platné znění Všeobecných obchodních podmínek, Přehled úrokových sazeb a Kurzovní lístek a Sazebník jsou k dispozici na internetových stránkách Banky (tyto stránky se aktuálně nacházejí na adrese xxx.xxx.xx) a na pobočce Banky.
15.3. Jsou-li tyto Všeobecné obchodní podmínky, pokyny Klienta nebo jakékoli jiné dokumenty vyhotoveny kromě češtiny také v jiném jazyce, je rozhodující české znění.
15.4. Klient a Banka se zavazují učinit vše pro to, aby veškeré spory mezi nimi vznikající byly vyřešeny smírnou cestou. V případě nemožnosti smírného urovnání bude spor předložen příslušnému soudu České republiky.
15.5. Klient je povinen před zánikem smluvního vztahu s Bankou zprostit Banku veškerých za Klienta či z Klientova příkazu přijatých dluhů a povinností; nelze-li takové zproštění realizovat, je Klient povinen poskytnout Bance dostatečnou jistotu.
15.6. Není-li mezi Bankou a Klientem sjednáno jinak, ve vztazích mezi Bankou a Klientem se kromě ustanovení vyloučených výše v těchto Všeobecných obchodních podmínkách neuplatní ani ustanovení §§ 1765, 1766, 1977 až 1979, 2002 až 2004 a 2050 Občanského zákoníku.
15.7. V případě, že by některé z ustanovení těchto Všeobecných obchodních podmínek bylo jakýmkoliv soudem nebo příslušným státním orgánem shledáno jako neplatné nebo neúčinné, neplatnost nebo neúčinnost takovéhoto ustanovení nebude mít vliv na ostatní ustanovení těchto Všeobecných obchodních podmínek a všechna ustanovení, kterých se taková neplatnost nebo neúčinnost nebude týkat, zůstanou zcela platná a účinná.
15.8. Tyto Všeobecné obchodní podmínky nabývají účinnosti dne 1. ledna 2014, a tímto dnem nahrazují předchozí všeobecné obchodní podmínky Banky.