ROZHODNUTÍ KOMISE
IV
(Akty přijaté před 1. prosincem 2009 podle Xxxxxxx o ES, Xxxxxxx o EU a Smlouvy o Xxxxxxxx)
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 18. listopadu 2009
o státní podpoře C 18/09 (ex N 360/09), kterou Belgie poskytla společnosti KBC
(oznámeno pod číslem K(2009) 8980) (Pouze anglické znění je závazné) (Text s významem pro EHP) (2010/396/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 88 odst. 2 první pododstavec této smlouvy,
s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru, a zejména na čl. 62 odst. 1 písm. a) této dohody,
poté, co vyzvala zúčastněné strany k podání připomínek v souladu s výše uvedenými ustanoveními (1),
vzhledem k těmto důvodům:
1. POSTUP
(1) V rozhodnutí ze dne 18. prosince 2008 (2) (dále jen
„rozhodnutí o rekapitalizaci“) vyvodila Komise závěr, že rekapitalizace společnosti KBC ve výši 3,5 miliardy EUR, kterou poskytla belgická federální vláda (3) (dále jen
„první rekapitalizace“), je po dobu šesti měsíců slučitelná se společným trhem jako podpora na záchranu na základě čl. 87 odst. 3 písm. b) Xxxxxxx. Komise ve svém rozhodnutí rovněž požadovala, aby belgické orgány do šesti měsíců předložily plán restrukturalizace.
(2) Dne 22. ledna 2009 oznámily vlámská vláda a společnost KBC další posílení kapitálové základny společnosti KBC prostřednictvím rekapitalizace ve výši
(1) Rozhodnutí Komise ve věci C 18/09, KBC (Úř. věst. C 216, 10.9.2009, s. 10).
(2) Rozhodnutí Komise ve věci N 602/08, KBC (Úř. věst. C 109, 13.5.2009, s. 4). V následujícím textu se odkazy na „rozhodnutí o rekapitalizaci“ týkají rozhodnutí uvedeného v této poznámce pod čarou.
(3) Belgische federale overheid, les autorités fédérales belges.
2 miliardy EUR, kterou poskytla vlámská vláda. Vlámská vláda (4) se dále zavázala poskytnout dodatečnou poho tovostní facilitu ve výši 1,5 miliardy EUR (dále společně jen „druhá rekapitalizace“).
(3) Dne 14. května 2009 oznámily belgická federální vláda (5) a společnost KBC, že dospěly k dohodě ohledně opatření na záchranu aktiv (dále jen „ochranné opatření státu“) za účelem pokrytí expozice společnosti KBC vůči zajištěným dluhovým obligacím (dále jen „CDO“). Komise obdržela informace o druhé rekapitalizaci a ochranném opatření státu dne 18. května, 8. června a 12. června 2009.
(4) Dne 18. června 2009 předložily belgické orgány plán restrukturalizace společnosti KBC s ohledem na první rekapitalizaci.
(5) Belgické orgány oznámily druhou rekapitalizaci a ochranné opatření státu dne 19. června 2009.
(6) Dne 30. června 2009 Komise schválila druhou rekapita lizaci na období šesti měsíců s výhradou předložení plánu restrukturalizace a dočasně schválila ochranné opatření státu. Současně zahájila řízení podle čl. 88 odst. 2 Smlouvy s ohledem na ocenění a jiné aspekty ochranného opatření státu (dále jen „rozhodnutí o zahájení řízení“) (6).
(4) Vlaamse overheid, le gouvernement flamand.
(5) Pro účely tohoto rozhodnutí Komise v následujícím textu odkazuje na belgické orgány a nerozlišuje mezi belgickou federální vládou a vlámskými orgány. Na oba orgány se proto odkazuje jako na
„belgické orgány“.
(6) Rozhodnutí o zahájení řízení odkazuje na tři body: schválení druhé rekapitalizace jako podpory na záchranu po dobu šesti měsíců, dočasné schválení ochranného opatření státu a zahájení formálního vyšetřovacího řízení ohledně některých aspektů ochranného opatření státu.
(7) Rozhodnutí o zahájení řízení vylo zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie (7) a zúčastněné strany byly vyzvány k podání připomínek k této podpoře. V rozhodnutí o zahájení řízení Komise belgické orgány požádala, aby do dne 30. září 2009 předložily pozměněný plán restrukturalizace, který bere v úvahu rovněž druhou reka pitalizaci a ochranné opatření státu. Komise neobdržela žádné připomínky zúčastněných stran.
(8) Pokud jde o ochranné opatření státu, belgické orgány poskytly doplňkové informace ve dnech 3. července, 21. srpna, 2., 4., 22., 25. a 30. září a 13., 16. a 20. října 2009.
(9) Plán restrukturalizace byl belgickými orgány a útvary Komise projednán na řadě schůzek ve dnech 23. července, 6., 18. a 27. srpna, 9., 10., 14., 15. a 23. září 2009.
(10) Belgické orgány poskytly informace o plánu restruktura lizace ve dnech 2., 4., 10., 11., 16., 17., 22., 24., 25., 28. a 30. září, 1., 16., 19. a 21. října a 3., 4. a 6. listopadu 2009.
(11) Dne 4. listopadu 2009 belgické orgány Xxxxxx informo valy, že kvůli naléhavosti výjimečně souhlasí s tím, aby bylo toto rozhodnutí přijato v angličtině.
2. POPIS PŘÍJEMCE
(12) KBC Group NV (dále jen „KBC“) je holdingem společností KBC Bank NV, KBC Verzekeringen NV a KBL European Private Bankers (dále jen „KBL EPB“). Společnost KBC je
(13) Pro rok 2008 představovala celková aktiva v rozvaze společnosti KBC 355,6 miliardy EUR a 178,3 miliardy EUR, vyjádřeno v rizikově vážených aktivech (8). Společ nost vykázala v roce 2008 ztrátu ve výši 2,5 miliardy EUR. Tržní hodnota společnosti KBC významně klesla, a to z 23 miliard EUR ke dni 1. srpna 2008 na 11,8 miliardy EUR ke dni 23. října 2009. Společnost KBC zaměstnává celosvětově 56 716 osob, z toho 19 196 v Belgii a 31 947 ve střední a východní Evropě a v Rusku. Společnost KBC má ve střední a východní Evropě a Rusku 8,2 milionů zákazníků (odhady z roku 2007). Podrobnější informace o společnosti KBC jsou uvedeny v oddíle 2.1 rozhodnutí o zahájení řízení.
(14) Po ztrátách ve třetím čtvrtletí roku 2008 ve výši 906 milionů EUR, které vyplývaly především z expozice banky vůči jejímu portfoliu CDO, islandským bankám, Xxxxxx Brothers a Washington Mutual, potřebovala společnost KBC posílit svou kapitálovou základnu. To vedlo v prosinci 2008 k první rekapitalizaci ve výši 3,5 miliardy EUR ze strany belgických orgánů, jak je podrob něji popsáno v oddíle 3 rozhodnutí o první rekapitalizaci ze dne 18. prosince 2008 (9).
(15) Dne 15. ledna 2009 ratingová agentura Moody’s ozná mila, že revidovala určité klíčové předpoklady v ratingu korporátních syntetických CDO. V důsledku toho se rozhodla snížit rating řady kategorií CDO, i když neupřesnila, kterých CDO se to týká. Po tomto oznámení se cena akcií společnosti KBC dostala pod vážný tlak. Společnost KBC se proto rozhodla, že ve svém portfoliu v plné výši odepíše veškeré CDO (10), jež nemají nejvyšší statut (non-super senior CDO), pocházející od KBC Financial Products, dceřiné společnosti, kterou zcela vlastní společnost KBC (dále jen „KBC FP“), a posílí svou kapitálovou základnu prostřednictvím druhého rekapitalizačního opatření, jež bylo v plné výši upsáno belgickými orgány. Oddíl 2.2 rozhodnutí o zahájení řízení (11) popisuje okolnosti, které vedly k rekapitalizaci ze strany belgických orgánů, a oddíl
2.3.1 zmíněného rozhodnutí blíže popisuje podrobnosti
dohody.
integrovanou bankovní a pojišťovací skupinou, která se
orientuje především na drobné zákazníky, malé a střední podniky a soukromou bankovní klientelu. Společnost KBC je jednou z hlavních finančních institucí v Belgii. Kromě činností v Belgii, střední a východní Evropě je společnost KBC přítomna v Rusku, Rumunsku, Srbsku, řadě zemí západní Evropy, včetně Irska, a v menším měřítku ve Spojených státech amerických
a jihovýchodní Asii.
(8) Rizikově vážená aktiva banky KBC na konci roku 2008 činila 141,4 miliard EUR. Společnost KBC má významné činnosti v oblasti pojiš tění, v nichž se pojem „rizikově vážená aktiva“ nepoužívá. Za účelem srovnání byla stanovena přibližná hodnota ekvivalentu rizi kově vážených aktiv pro činnost společnosti KBC v oblasti pojištění, a to vydělením solventnostního kapitálu pojišťovny 8 %. Z toho vyplývají rizikově vážená aktiva skupiny na konci roku 2008 ve výši 178,3 miliardy EUR, což je údaj, na němž jsou založeny veškeré výpočty podpory v tomto rozhodnutí.
9
(7) Rozhodnutí Komise ve věci N 360/09, druhá rekapitalizace a záchrana znehodnocených aktiv ve prospěch společnosti KBC (Úř. věst. C 216, 10.9.2009, s. 10). V následujícím textu se odkazy na „rozhodnutí o zahájení řízení“ týkají rozhodnutí uvedeného v této poznámce pod čarou.
( ) Úř. věst. C 109, 13.5.2009, s. 4.
(10) CDO obvykle sestávají z několika tranší, které jsou seřazeny podle podřízenosti. CDO společnosti KBC obvykle sestávají z tranše vlast ního kapitálu, druhořadé tranše, mezaninové tranše a tranše s nejvyšším statutem. Tranše vlastního kapitálu je nejpodřízenější a tranše s nejvyšším statutem je nejméně podřízená.
(11) Viz poznámka pod čarou č. 1.
(16) Restrukturalizace specializované pojišťovny Municipal Bond Insurance Association (dále jen „MBIA“), zajistitele značné části portfolia CDO společnosti KBC (14,4 mili ardy EUR), v březnu 2009 zvýšila riziko protistrany společnosti KBC a expozici společnosti MBIA. Větší kolí savost úvěrového rozpětí, která měla přímý negativní dopad na ocenění CDO podle tržní hodnoty, vedla v účetní závěrce společnosti KBC za první čtvrtletí 2009 k záporným úpravám hodnoty ve výši 3,8 miliardy EUR. S cílem zamezit dalšímu negativnímu dopadu port folia CDO na výkaz zisků a ztrát společnosti KBC v budoucnu se společnost KBC dne 14. května 2009 dohodla s belgickými orgány na ochranném opatření státu s ohledem na portfolio CDO s nejvyšším statutem. Oddíl 2.2 rozhodnutí o zahájení řízení (12) popisuje okol nosti, které vedly k vytvoření ochranného opatření státu belgickými orgány, a oddíl 2.3.2 zmíněného rozhodnutí popisuje podrobnosti dohody mezi belgickými orgány a společností KBC.
3. OPATŘENÍ PODPORY
(17) Společnost KBC měla prospěch ze tří opatření podpory, která provedly belgické orgány, dvou rekapitalizací a ochranného opatření státu.
3.1 PRVNÍ A DRUHÁ REKAPITALIZACE
(18) První rekapitalizace se uskutečnila ve formě vkladu do celkové hlavní kapitálové složky Tier 1 ve výši 3,5 mili ardy EUR prostřednictvím cenných papírů s vyšším výnosem, které vydala společnost KBC a které byly v plné výši upsány belgickými orgány. Emisní cena činí 29,50 EUR za cenný papír.
(19) Tyto časově neomezené cenné papíry budou přinášet kupón splatný každý rok rovnající se vyšší z těchto hodnot:
— částka ve 2,51 EUR za cenný papír (což odpovídá kupónu ve výši 8,5 %), nekumulativní, splatná každý rok zpětně,
— 110 % dividendy vyplacené z kmenových akcií za rozpočtový rok 2008,
— 120 % dividendy vyplacené z kmenových akcií za rozpočtový rok 2009,
— 125 % dividendy vyplacené z kmenových akcií za rozpočtový rok 2010 a další roky.
(20) Kupón bude vyplacen pouze v případě vyplacení divi dend z kmenových akcií, je-li podle belgické Komise
(12) Viz poznámka pod čarou č. 1.
pro bankovnictví, finančnictví a pojišťovnictví (dále jen
„CBFA“) (13) postavení společnosti KBC s ohledem na kapitálovou přiměřenost uspokojivé a bude-li uspokojivé i nadále, a to před provedením platby i posléze. Cenné papíry jsou velmi podřízené a jsou rovnocenné kmenovým akciím.
(21) Existují dva scénáře splacení, oba z podnětu společnosti KBC. Podle prvního scénáře je společnost KBC oprávněna splatit veškeré vydané cenné papíry či jejich část s cenou ve výši 44,25 EUR za cenný papír (což představuje 150 % emisní ceny) a s uhrazením případných narostlých úroků, a to kdykoli po datu emise. Podle druhého scénáře může společnost KBC kdykoli po uplynutí tří let belgické orgány požádat, aby přeměnily svou kapitá lovou účast na kmenové akcie v poměru jedna k jedné. Pokud se společnost KBC rozhodne pro možnost přeměny na akcie, belgické orgány si mohou zvolit alter nativní splacení cenných papírů s uhrazením narostlých úroků. Více informací o první rekapitalizaci je obsaženo v oddíle 3 rozhodnutí o rekapitalizaci.
(22) Druhá rekapitalizace se uskutečnila formou kapitálového vkladu do hlavní kapitálové složky Tier 1 ze strany belgických orgánů v podobě cenných papírů. Podmínky dohody jsou prakticky totožné jako v případě první reka pitalizace s tou výjimkou, že cenné papíry nelze přeměnit na kmenové akcie a mohou být pouze splaceny za 150 % emisní ceny (viz oddíl 2.3.1 rozhodnutí o zahájení řízení).
3.2 OCHRANNÉ OPATŘENÍ STÁTU
(23) Belgické orgány poskytly ochranu před realizovanými úvěrovými ztrátami u portfolia CDO společnosti KBC po dobu odpovídající splatnosti každé CDO (14). Celé portfolio má nominální hodnotu ve výši […] (*) miliard EUR. Ochranné opatření státu se vztahuje pouze na tranši 15 zvláštních CDO s nejvyšším statutem v celkové výši 20 miliard EUR (15). Tato expozice sestává z částky obligací s nejvyšším statutem a obligací třídy A zajištěných u (MBIA) ve výši 14,4 miliardy EUR a z částky obligací s nejvyšším statutem, super-mezanino vých obligací a obligací třídy A držených společností KBC ve výši 5,5 miliardy EUR (16).
(24) Státní ochrana se nevztahuje na tranše vlastního kapitálu, druhořadé tranše a většinu mezaninových tranší CDO. Tranše, na něž se nevztahuje ochranné opatření státu, činí 3,9 miliardy EUR. Ztráty u těchto tranší, které ponese v plné výši společnost KBC, musí být realizovány dříve, než jsou dotčeny zaručené tranše s vyšší prioritou a je využito ochranné opatření státu.
(13) Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen, Commis sion Bancaire, Financière et des Assurances.
(14) Do konce roku 2017 má být splaceno 90 % hodnoty CDO.
(*) Důvěrné údaje, které obsahují obchodní tajemství. Bylo-li to možné, byla uvedena rozpětí v […].
(15) Přesný údaj činí 19,97 miliardy EUR.
(16) Částka ve výši 4 miliardy EUR prostřednictvím dceřiné společnosti Assurisk a částka ve výši 1,5 miliardy EUR prostřednictvím společ nosti KBC FP.
(25) Společnost KBC již pokryla značné ztráty z ocenění podle tržní hodnoty. V účetní závěrce za první čtvrtletí roku 2009, která byla zveřejněna ve stejné době jako ochranné opatření státu, společnost KBC snížila hodnotu CDO, na něž se vztahuje ochranné opatření státu, z částky ve výši 23,9 miliardy EUR na 14,7 miliardy EUR (17). Společnost KBC dospěla k tomu výsledku snížením hodnoty téměř všech kapitálových, druhořa dých a mezaninových obligací v portfoliu CDO na nulu a provedením určitých úprav hodnoty u obligací s nejvyšším statutem obsažených v portfoliu CDO. Tyto odpisy dosáhly celkové výše přibližně […] EUR.
(26) Ochranné opatření státu vztahující se na obligace s nejvyšším statutem v hodnotě ve výši 20 miliard EUR je rozděleno na tři tranše (pokud jde o strukturu opatření, viz schéma 1 v 31. bodě odůvodnění). První tranši představuje první ztráta ve výši 3,2 miliardy EUR, kterou zcela uhradí společnost KBC. Tato ztráta nezahr nuje ztráty z tranší vlastního kapitálu, druhořadých a mezaninových tranší uvedených v 24. bodě odůvod nění. Pokud by byly zahrnuty tyto ztráty, první ztráta by dosáhla výše přibližně 7,1 miliardy EUR.
(27) Druhá tranše transakce začíná na částce ve výši 16,8 miliardy EUR a týká se dalších ztrát ve výši 2 miliard EUR. V případě ztrát v této oblasti (dále jen „část týkající se vlastního kapitálu“) se belgické orgány zavázaly poskytnout společnosti KBC kapitál ve formě nových akcií společnosti KBC za tržní hodnotu (18) nebo hybrid ních cenných papírů. Kapitál poskytnutý belgickými orgány bude pokrývat 90 % ztrát v části týkající se vlast ního kapitálu (1,8 miliardy EUR). Jinými slovy, belgické orgány se zavázaly, že společnosti KBC poskytnou poho tovostní facilitu pro vlastní kapitál, kterou lze využít v případě konkrétních ztrát u portfolia CDO společnosti KBC. Události, které vedou k využití této facility, jsou stanoveny zvlášť pro každou CDO, tj. možnost vložení vlastního kapitálu se použije na základě jednotlivé tran sakce (19).
(28) Záchytný bod (tj. výchozí bod) částky ve výši 16,8 mili
(29) Část opatření týkající se vlastního kapitálu podléhá řadě podmínek. Za prvé, společnost KBC si zachová možnost nepožádat o kapitálový vklad, a tudíž upustit od emise akcií pro belgické orgány. Za druhé, pokud společnost KBC požádá belgické orgány o kapitál k uhrazení svých ztrát v oblasti vlastního kapitálu a belgické orgány v důsledku toho získají více než 30 % hlasovacích práv, což by mohlo vyžadovat, aby předložily povinnou nabídku na převzetí, budou mít belgické orgány možnost upsat místo toho hybridní kapitál. Za tento hybridní kapitál bude poskytnuto protiplnění přibližně stejným způsobem jako u cenných papírů, které již byly vydány belgickým orgánům, a podle rozhodnutí belgických orgánů jej bude možno přeměnit na kmenové akcie za tržní cenu v době jejich emise (20). Za třetí, pokud se belgické orgány rozhodnou prodat své akcie třetí straně, má společnost KBC s ohledem na tento prodej právo prvního odmítnutí a může tyto akcie odkoupit za tržní cenu.
(30) Třetí tranše začíná na částce ve výši 14,8 miliardy EUR (dále jen „část týkající se hotovosti“). Část týkající se hotovosti je ve skutečnosti záruka, že belgické orgány odškodní společnost KBC v hotovosti za část ztrát vznik lých u této tranše. V souladu s tím budou ztráty u portfolia CDO překračující částku ve výši 9,1 miliardy EUR (ztráty ve výši 3,9 miliardy EUR u tranše vlastního kapitálu, druhořadé a mezaninové tranše, částka první ztráty ve výši 3,2 miliardy EUR a část týkající se vlast ního kapitálu ve výši 2 miliardy EUR u tranše s nejvyšším statutem) rozděleny mezi belgické orgány a společnost KBC. V tomto případě převezmou belgické orgány 90 % ztrát (13,3 miliardy EUR) a společnost KBC převezme 10 % (1,5 miliardy EUR).
(31) Stejně jako u možnosti kapitálového vkladu se záruka použije na základě jednotlivé transakce. Jelikož jsou pokryty nástroje související s 15 CDO (každá z nich představuje jednotlivou transakci), existuje ve skutečnosti 15 záruk (21). Každá z 15 syntetických CDO má proto jiný záchytný bod, a tudíž jinou očekávanou ztrátu. CDO je proto nutno ohodnotit jednotlivě a záruka bude poskytnuta jednotlivě pro každou CDO (tj. neexistuje jediná záruka za souhrnné portfolio). Tato zvláštní struk tura byla nezbytná v zájmu dosažení naprostého souladu mezi oceněním zaručeného portfolia podle tržní hodnoty a oceněním záruky podle tržní hodnoty s cílem odstranit kolísání zisků a ztrát způsobené výkyvy hodnoty CDO, což je hlavní cíl opatření.
ardy EUR je založen na parametrech, které bance KBC
umožní zachovat podíl hlavní kapitálové složky Tier 1 nad 8 % a kapitálovou přiměřenost pojišťovny KBC nad 150 %. Parametry proto nebyly zpočátku založeny na ocenění portfolia.
(17) Ocenění CDO se ve výsledcích za druhé čtvrtletí roku 2009 zvýšilo na 16 miliard EUR, částečně kvůli lepším tržním podmínkám.
(18) Průměrná cena akcie během 30 dnů před uskutečněním transakce.
(19) MBIA poskytla pojištění u 11 z celkem 15 CDO. Ve vztahu k těmto nástrojům belgické orgány odškodní společnost KBC za ztráty, pokud úvěrová událost povede k uplatnění tohoto pojištění a MBIA následně nesplní svůj závazek. V souladu s celkovým návrhem opatření jsou závazky MBIA stanoveny na základě jednot livých CDO. Pokud MBIA posléze splní svou povinnost, společnost KBC bude muset vrátit částku, kterou stát již vyplatil, s výhradou přiměřených výdajů.
(20) Je-li vydán hybridní nástroj, protiplnění bude poskytnuto ve výši výnosu 5letých belgických obligací, 3 % a pětinásobku střední hodnoty pětiletých CDS spreadů společnosti KBC podle výpočtu za období začínající dnem 1. ledna 2007 a končící dnem
31. srpna 2008. Pomocí stávajících údajů by se toto rovnalo výnosu ve výši 8,5 % (2,82 % + 3 % + 5×0,535) = 8,5 %. Emisní cena cenného papíru bude založena na průměrné ceně akcií během
30 dnů před uskutečněním transakce a cenný papír může být přeměněn na vlastní kapitál v poměru jedna k jedné.
(21) Společnost KBC uvedla, že podle účetních předpisů IFRS je nutno jak zaručené portfolio CDO, tak i záruku ocenit reálnou hodnotou. To znamená, že záruka musí případné změny reálné hodnoty zaru čených nástrojů pokrývat jednotlivě. Pokud by tomu tak nebylo, existovalo by značné riziko, že změny reálné hodnoty CDO budou nadále ovlivňovat výkaz zisků a ztrát společnosti KBC, což by zmařilo účel opatření. To znamená, že záruka musí být konstru ována podle jednotlivých nástrojů, a nikoli pro celé portfolio.
Schéma č. 1
Struktura ochranného opatření státu
Protiplnění ochranného opatření státu
(32) Pokud jde o část týkající se vlastního kapitálu, společnost KBC zaplatí za nárok na kapitálový vklad (dále jen
„poplatek za upsání“). Poplatek za upsání je stanoven ve výši 650 základních bodů ročně. Jelikož část týkající se vlastního kapitálu činí 1,8 miliardy EUR, poplatek bude společnost KBC stát přibližně 120 milionů EUR za každý rok, kdy nebude tento nárok uplatněn, tj. celkem 718 milionů EUR.
(33) Pokud jde o část týkající se hotovosti, souhrnné náklady na záruku v hotovosti budou činit přibližně 1,33 mili ardy EUR a mají být uhrazeny ve 12 pololetních splát kách (dále jen „poplatek za záruku“). Tento poplatek se bude rovnat očekávané ztrátě u třetí tranše (22) v případě, že výsledek portfolia odpovídá průměru mezi základním scénářem a zátěžovým scénářem (23) a úpravě úvěrového ocenění MBIA ve výši 67,5 %.
(22) Očekávané ztráty v této souvislosti mají obzvláštní význam v analýzách provedených znalcem belgického státu. Očekávané ztráty u třetí tranše činí 1,33 miliardy EUR, to však neznamená, že se očekávané ztráty u první ztráty a tranše vlastního kapitálu rovnají součtu těchto dvou tranší. Očekávané ztráty jsou ve skuteč nosti výsledkem stochastických modelů, v nichž se používá vysoký počet scénářů a posléze je výsledek zprůměrován. K doložení meto diky použité znalci, pokud se předpokládá portfolio 10, rozdělené na dvě tranše po 5, a pokud se použije 10 scénářů, z nichž 5 přináší ztrátu ve výši 2,5 a 5 přináší ztrátu ve výši 7,5, očekávaná
(34) Společnost KBC zaplatí belgickým orgánům poplatek v celkové výši přibližně 2,04 miliardy EUR vyplývající z poplatku za upsání (718 milionů EUR (24)) a za záruku v hotovosti (1,33 miliard EUR (25)). Oba poplatky jsou splatné ve 12 stejných pololetních splátkách počínaje od prosince 2009 do června 2015.
4. PLÁN RESTRUKTURALIZACE
4.1 PŮVODNÍ PLÁN RESTRUKTURALIZACE
(35) Dne 18. června 2009 předložily belgické orgány plán restrukturalizace společnosti KBC s ohledem na první rekapitalizaci, kterou Komise schválila dne 18. prosince 2008 na dobu šesti měsíců. Plán obsahoval úvodní analýzu činnosti společnosti KBC, její budoucí strategii, opatření k obnovení životaschopnosti a splacení státních opatření.
(36) Plán restrukturalizace však nesplňoval kritéria stanovená ve sdělení o restrukturalizaci (26), jelikož nebral v úvahu druhou rekapitalizaci a ochranné opatření státu. Plán neposkytoval mimoto podrobný obchodní plán a nezahrnoval opatření omezující narušení hospodářské soutěže.
ztráta u celého portfolia činí 5. Očekávaná ztráta u první tranše
však bude činit 3,75 EUR (5 2,5 a 5 5, přičemž 7,5 je omezeno na maximální ztrátu v rámci první ztráty ve výši 5) a u druhé tranše bude činit 1,25 (5 0 a 5 2,5). Celková ztráta odpovídá průměrné
ztrátě ve výši 5 (3,75 + 1,25).
(23) […]
(24) Přesný údaj činí 718 958 556 EUR.
(25) Přesný údaj činí 1 325 480 484 EUR.
(26) Sdělení Komise o návratu k životaschopnosti a hodnocení restruk turalizačních opatření ve finančním sektoru v současné krizi podle pravidel pro státní podporu (Úř. věst. C 195, 19.8.2009, s. 9).
4.2 KONEČNÝ PLÁN RESTRUKTURALIZACE
(37) Dne 30. června 2009 schválila Komise druhou rekapita lizaci na období šesti měsíců a dočasně schválila ochranné opatření státu. Komise současně poskytla belgickým orgánům tříměsíční lhůtu (do dne 30. září 2009) na vypracování doloženého plánu restrukturali zace, který přihlíží ke všem státním opatřením ve prospěch společnosti KBC.
(38) Belgické orgány předložily konečný plán restrukturalizace včas. Plán se zabývá podstatnými otázkami životaschop nosti, sdílení nákladů a omezení narušení hospodářské soutěže. Jelikož je společnost KBC uspořádána do 5 různých obchodních jednotek, a to Belgie (retailové bankovnictví), střední a východní Evropa a Rusko, obchodní bankovnictví, evropské soukromé bankovnictví a sdílené služby, plán restrukturalizace je navržen stejně.
(39) Podle plánu restrukturalizace se společnost KBC stane menší, cílenější skupinou a upustí od rizikových činností a zemí, v nichž má omezenou přítomnost na trhu. Společnost KBC si ponechá pouze činnosti, které zajišťují samostatně udržitelné výsledky. Ponechá si rovněž obchodní model integrovaného bankovnictví a pojišťovnictví. V rámci modelu integrovaného bankov nictví a pojišťovnictví se společnost KBC zaměří na drobné zákazníky, soukromou klientelu, malé a střední podniky a středně velkou korporátní klientelu a soustředí se především na šest zemí (27). Společnost KBC se bude nadále soustředit na střední a východní Evropu a Rusko. Sníží rovněž svůj celkový rizikový profil, kolísavost a využívání pákového efektu.
(40) Plán restrukturalizace předložený belgickými orgány stanoví, že se bilanční suma společnosti KBC sníží formálně (28) o 20 % vyjádřeno v rizikově vážených akti vech a o 17 % na základě celkových aktiv. Opatření k obnovení životaschopnosti, kterými je snížení portfolia společnosti KBC FP, představují […] % celkové bilanční sumy, zatímco odprodeje představují […] % celkové bilanční sumy.
(41) Plán restrukturalizace stanoví, že společnost KBC odprodá řadu subjektů. V obchodním plánu týkajícím se těchto odprodejů společnost KBC předpokládá, že prodejní ceny […]. K veškerým prodejům má podle očekávání dojít do […].
4.2.1 SCHOPNOST DOSÁHNOUT ŽIVOTASCHOPNOSTI PODLE ZÁKLADNÍHO A ZÁTĚŽOVÉHO SCÉNÁŘE
(42) Belgické orgány předložily základní a zátěžový scénář s cílem prokázat schopnost společnosti KBC dosáhnout dlouhodobé životaschopnosti.
(27) Belgie, Česká republika, Polsko, Maďarsko, Slovensko a Bulharsko.
(28) V tomto případě formální údaje znamenají, že subjekty vyhrazené k odprodeji nebo likvidaci představují 20 % celkových rizikově vážených aktiv skupiny na konci roku 2008.
(43) Podle základního scénáře se předpokládá, že se v období 2009–2010 HDP na hlavních trzích sníží, načež bude v roce 2011 následovat poměrně rychlé oživení. Ceny akcií se mají podle očekávání zotavit v roce 2009 nebo 2010 podle místních tržních podmínek.
(44) […]
(45) V základním scénáři společnost KBC předpokládá, že bude plnit své interní cíle týkající se kapitálu po celou dobu, na kterou se vztahuje prognóza (2009–2013), a to s podílem kapitálu Tier 1 v roce 2009 ve výši 8,8 % a poté více než 10 %. Ve složení regulačního kapitálu společnosti KBC budou v rostoucí míře převládat vlastní finanční prostředky v důsledku výnosů z odprodejů, což zvýší kvalitu regulačního kapitálu společnosti KBC. Podle základního scénáře společnost KBC vytvoří přebytečný kapitál (kdy skutečný kapitál překročí interní cíle týkající se kapitálu s ohledem na podíl kapitálu Tier 1 ve výši 10 %) nejdříve v roce 2011. Jistinu státního kapitálu začne proto splácet od roku 2012.
(46) Belgické orgány předložily rovněž zátěžový scénář. Podobně jako v základním scénáři se HDP v období 2009–2010 sníží, načež začne růst. Následné hospo dářské oživení však bude velmi slabé. Tento scénář napří klad předpokládá, že reálný HDP Belgie utrpí v období mezi rokem 2008 a 2011 kumulativní pokles ve výši […] % a že do konce roku 2013 nedosáhne úrovně z roku 2008.
(47) […]
(48) Podle zátěžového scénáře společnost KBC očekává, že bude schopna plnit své interní cíle týkající se kapitálu po celou dobu, na kterou se vztahuje prognóza. Podíl kapitálu Tier 1 bude v roce 2009 činit […] % a od roku 2010 zůstane nad […] %. Tento přiměřeně příznivý vývoj podílu kapitálu je zapříčiněn skutečností, že se bilanční suma společnosti KBC podle očekávání v zátěžovém scénáři významně sníží, jelikož hospodářská činnost, a tudíž poptávka po úvěrech bude mnohem nižší. Společnost začne dosahovat omezených částek přebytečného kapitálu od […], do značné míry spíše kvůli prudkému poklesu rizikově vážených aktiv než růstu zisku, […].
(49) V plánu restrukturalizace belgické orgány popsaly rovněž likvidní pozici společnosti KBC. Ke konci roku 2008 měla společnost KBC poměr úvěrů k vkladům ve výši 88 %. V krizi dosud neměla problémy s likviditou a nemusela se uchýlit k režimu státních záruk za finan cování. Společnost se pouze v omezené míře spoléhá na financování z kapitálových trhů. Pokud jde o strukturu financování, 64 % jejích dluhových nástrojů mělo dobu platnosti delší než 1 rok. Předpokládá se, že tato struk tura financování bude v několika příštích letech poměrně stálá s mírným poklesem využívání velkého komerčního financování. Likvidní pozici společnosti dále posílí odprodej některých subjektů […].
4.2.2 RESTRUKTURALIZAČNÍ OPATŘENÍ PODLE OBCHOD- NÍCH JEDNOTEK
Tabulka č. 1
Restrukturalizační opatření společnosti KBC a harmonogram jejich provádění
(…)
Belgie (retailové bankovnictví)
(50) Společnost KBC je jednou ze tří předních bank v Belgii a obvykle bývá druhá nebo třetí, pokud jde o podíl na trhu u většiny bankovních činností. Drží […] % vkladů, poskytuje […] % úvěrů a připadá na ni […] % podnikání v oblasti investičních fondů, […] % životního pojištění a […] % neživotního pojištění.
(51) Belgické orgány navrhují, aby si společnost KBC pone- chala většinu svých činností v Belgii a zůstala integro- vaným poskytovatelem bankopojištění. Podle belgických orgánů jsou tyto činnosti náležitě integrovány pod značnou KBC a jsou součástí jejího hlavního obchodního modelu.
(52) Plán restrukturalizace však stanoví, že společnost KBC prodá společnosti Centea (bankovnictví vázané na zástupce) a Fidea (pojišťovnictví vázané na zástupce). Společnost Centea představuje u většiny segmentů produktů přibližně […] % až […] % belgického trhu, zatímco společnost Fidea představuje přibližně 2 % belgického pojistného trhu. Tyto prodeje sníží rizikově vážená aktiva belgické bankovní jednotky o 16 % (3,8 miliardy EUR).
Střední a východní Evropa a Rusko
(53) Podle plánu restrukturalizace společnost KBC zachová svou přítomnost v 5 (z celkem 9) zemích, v nichž je již dobře zavedena. Těmito zeměmi jsou v pořadí podle podílu na trhu tradičního bankovnictví (úvěry a vklady) Česká republika (22 %), Slovensko (10 %), Maďarsko (9 %), Polsko (4 %) a Bulharsko (3 %). Společnost KBC vykonává v těchto zemích rovněž pojišťovací činnosti v souladu s modelem integrovaného bankovnictví a pojišťovnictví.
(54) Společnost KBC ukončí svou činnost v Srbsku (podíl společnosti KBC na trhu 1 %), Rusku (1 %), Rumunsku ([…] %, pouze činnosti v oblasti pojištění a leasingu) a Slovinsku ([…] % – společnost KBC má v dotčeném podniku menšinovou účast). Společnost KBC odprodá své činnosti v ostatních zemích, v nichž je její podíl na trhu poměrně malý nebo její operace nejsou v souladu s modelem integrovaného bankovnictví a pojišťovnictví. Prodá rovněž polskou dceřinou společnost v oblasti poskytování spotřebitelských půjček (Zagiel), která nebyla plně začleněna do jejích činností v Polsku. Tyto prodeje se uskuteční v průběhu […] s výjimkou činnosti v Rusku, u níž se nepředpokládá ukončení do […]. Rizikově vážená aktiva bankovní jednotky pro střední a východní Evropu a Rusko se sníží o 11 % (4,4 miliardy EUR).
(55) Společnost KBC mimoto zamýšlí kotovat na burze cenných papírů 40 % svých bank v České republice (ČSOB) a Maďarsku (K & H), jež jsou v současnosti dceři- nými společnostmi zcela ve vlastnictví společnosti KBC. Společnost je bude kotovat na místních burzách cenných papírů.
Obchodní bankovnictví
(56) Pokud jde o obchodní bankovnictví, plán restrukturali- zace stanoví, že společnost KBC odprodá nebo zlikviduje významné části své obchodní jednotky v oblasti obchod- ního bankovnictví. V důsledku toho se rizikově vážená aktiva této obchodní jednotky sníží o […] % ([…] miliard EUR). Společnost KBC FP, což je subjekt, který veškeré CDO vytvořil, bude postupem času zlikvidována. Společ- nost KBC prodá své činnosti ve Spojeném království […], jakož i Antwerp Diamond Bank, […], […], […], […] a KBC Private Equity.
(57) Společnost KBC si ponechá činnosti, které jsou nezbytné pro poskytování služeb malým a středním podnikům a korporátní klientele (především z Belgie), jež tvoří jejich hlavní klientelu. Těmito činnostmi jsou získávání kapitálu a měnové transakce. Společnost KBC si ponechá podni- kání v oblasti korporátního bankovnictví, zahraniční pobočky, které jsou nezbytné pro poskytování služeb místní korporátní klientele s činnostmi v zahraničí, KBC Securities, Market a Assurisk (zajištění).
Soukromé bankovnictví
(58) V souladu s plánem restrukturalizace společnost KBC prodá veškeré činnosti v rámci své jednotky evropského soukromého bankovnictví. Společnost KBC zamýšlí odprodat tyto činnosti v […]. To sníží rizikově vážená aktiva o 5,7 miliard EUR.
Sdílené služby
(59) Vzhledem k povaze této obchodní jednotky plán restruk- turalizace stanoví, že si společnost KBC ponechá většinu činností. Společnost KBC si ponechá činnosti jako správa aktiv, financování obchodu, leasing a poskytování spotře- bitelských půjček. Společnost KBC odprodá řadu činností, například […], mimo jiné […]. V důsledku odprodejů se rizikově vážená aktiva sníží přibližně o […] milionů EUR.
4.2.3 FINANČNÍ RESTRUKTURALIZACE
(60) Za účelem splacení dluhu vůči státu a zachování podílu kapitálu Tier 1 ve výši 10 % plán restrukturalizace obsa- huje tato opatření v oblasti finanční restrukturalizace:
i) kotování 40 % akcií ČSOB v České republice (odha- dovaná hodnota kotovaných akcií: […] miliard EUR),
ii) kotování 40 % akcií banky K&H v Maďarsku (odha- dovaná hodnota kotovaných akcií: […] milionů EUR),
iii) odkup hybridních nástrojů, což bude mít podle odhadů kladný dopad na hlavní kapitálovou složku společnosti KBC ve výši […] milionů EUR. Společnost KBC zamýšlí koupit (jak to již učinila v minulých měsících) tyto hybridní nástroje za nižší než nomi- nální hodnotu, což vytvoří zisk, který posílí hlavní kapitálovou složku,
iv) prodej a zpětný pronájem kanceláří v ústředí, což podle odhadů vynese předem částku ve výši […] milionů EUR,
v) prodej vlastních akcií (držba vlastních akcí ze strany společnosti KBC), což podle odhadů vynese částku ve výši […] milionů EUR.
Celkový kapitál získaný v důsledku výše uvedených opatření má podle předpokladů činit přibližně […] miliard EUR, čehož má být dosaženo především prostřednictvím […].
4.2.4 SPLACENÍ DLUHU VŮČI STÁTU
(61) Pokud jde o splacení dluhu belgickým orgánům, plán restrukturalizace stanoví, že podle základního scénáře společnost KBC začne vyplácet kupóny od roku 2011, což znamená, že belgické orgány obdrží částku ve výši 600 milionů EUR. Splacení částky jistiny u rekapitalizací bude zahájeno, jakmile společnost KBC posílí svou kapi- tálovou pozici prostřednictvím odprodejů a finanční restrukturalizace (od roku 2012). Jak bude postupovat splácení nominální částky rekapitalizace, bude se snižovat protiplnění pro belgické orgány prostřednictvím výplat kupónů. Společnost KBC plánuje zahájit splácení v roce 2012 ([…] miliard EUR) a odhaduje, že kapitálové vklady budou podle základního scénáře splaceny v plné výši […].
4.2.5 ZÁVAZKY BELGICKÝCH ORGÁNŮ
4.2.5.1 Xxxxxxx týkající se chování
(62) Belgické orgány se v mezích svých příslušných pravo- mocí zavazují, že zajistí, aby společnost KBC dodržela závazky uvedené v 63. až 77. bodě odůvodnění včetně.
(63) Pokud jde o dobu platnosti těchto závazků týkajících se chování, belgické orgány se zavazují, že aniž by byla dotčena možnost Komise udělit výjimku, zejména na základě dostatečně odůvodněné žádosti předložené belgickými orgány, platí závazky týkající se chování uvedené v 63. až 77. bodě odůvodnění včetně po dobu […] let ode dne vydání rozhodnutí Komise, nebo do doby, než budou splaceny nominální částky upsané belgickými orgány ve dnech 19. prosince 2008 a 20. července 2009, podle toho, co nastane dříve (29).
(64) Belgické orgány se zavazují, že se společnost KBC vynas- naží zachovat svou úvěrovou politiku ve prospěch reálné
(29) Pro účely tohoto balíčku závazků dojde k splacení nominálních
částek tehdy, bude-li splacena částka ve výši 7 miliard EUR.
ekonomiky v zemích, v nichž má operace v oblasti reta- ilového bankovnictví. Společnost KBC bude úvěry posky- tovat za komerčních podmínek.
(65) Belgické orgány se dále zavazují, že společnost KBC si zachová svůj ukazatel kapitálové přiměřenosti hlavní kapitálové složky Tier 1 na úrovni nejméně […] % a základní vlastní finanční prostředky ve výši […] % (30).
(66) Co se týká zákazu akvizic, belgické orgány se zavazují, že se společnost KBC zdrží nabývání kontroly, jak je stano- veno v nařízení Rady (ES) č. 139/2004 ze dne 20. ledna 2004 o kontrole spojování podniků (nařízení ES o spojování) (31), nad finančními institucemi. Společnost KBC se zdrží rovněž nabývání kontroly nad jinými podniky než finančními institucemi, pokud by takovéto nabývání zpomalilo splácení částky cenných papírů s vyšším výnosem v rámci hlavní kapitálové složky Tier
1 ve výši 7 miliard EUR belgickým orgánům, jak je naplánováno v plánu restrukturalizace, který byl Komisi oznámen dne 30. září 2009 a schválen tímto rozhod- nutím. Bez ohledu na tento zákaz může společnost KBC se souhlasem Komise nabývat podniky zejména v případě, považuje-li se to za nezbytné k zajištění finanční stability nebo hospodářské soutěže na relevant- ních trzích.
(67) Belgické orgány se zavazují, že společnost KBC bude dodržovat tento zákaz týkající se cenového vedení:
i) Na trzích Společenství, na nichž má společnost KBC podíl vyšší než [0–10 %] na trzích produktů, jak jsou vymezeny v bodě ii), nebude společnost KBC nabízet výhodnější ceny standardních produktů než konku- rent společnosti KBC s nejlepší cenou náležející mezi deset předních účastníků na trhu, pokud jde o podíl na tomto zeměpisném trhu a trhu produktů.
ii) Trhy produktů, na něž se vztahuje podmínka stano- vená v bodě i), jsou omezeny na standardní produkty společnosti KBC na maloobchodním trhu vkladů, vklady malých a středních podniků (malé a střední podniky vymezené podle definice těchto podniků, kterou používá společnost KBC) a maloobchodní hypoteční trh.
iii) Jakmile se společnost KBC dozví, že u svých produktů nabízí výhodnější ceny než konkurent s nejlepší cenou, upraví společnost KBC co nejdříve a bez zbytečné prodlevy svou cenu na úroveň, která je v souladu s tímto závazkem.
iv) Tato podmínka se nevztahuje na belgický trh, pro nějž zákaz cenového vedení neplatí.
(68) Belgické orgány se rovněž zavazují, že společnost KBC nebude uvádět opatření jako konkurenční výhodu při hromadném uvádění svých produktů na trh.
(30) Základní vlastní prostředky zde odpovídají vlastnímu kapitálu a rezervám.
(31) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
(69) Co se týká omezení odměn pro vedoucí pracovníky společnosti KBC, belgické orgány se zavazují, že:
i) Společnost KBC se zavazuje, že vypracuje udržitelnou politiku odměňování pro výkonný výbor a hlavní vedení podniku. Motivační systémy pro výkonný výbor a hlavní vedení společnosti KBC budou spojeny s vytvářením dlouhodobé hodnoty s přihlédnutím k rizikům a omezení možnosti „odměn za neúspěch“. Systémy odměn při odchodu nebo zákonem stano- vené náhrady v případě propuštění jsou omezeny na pevný plat členů výkonného výboru společnosti KBC za dvanáct měsíců.
ii) Výkonné výbory společností KBC, KBC Bank NV a KBC Verzekeringen NV se vzdají veškerých prémií za rok 2008 (v hotovosti, jakož i opcí a podílových odměn).
(70) Belgické orgány se zavazují, že se společnost KBC vynas- naží zajistit ve prospěch belgických orgánů celkovou návratnost cenných papírů upsaných těmito orgány ve výši nejméně 10 % ročně.
(71) Belgické orgány se zavazují, že první rekapitalizaci znovu oznámí podle čl. 88 odst. 3 Smlouvy, pokud nastane jedna z níže uvedených situací, které povedou k tomu, že dosažení celkové návratnosti vyšší než 10 % ročně bude méně pravděpodobné:
i) pokud od 1. ledna 2010 společnost KBC nevyplatí dividendy po dobu dvou po sobě následujících roků, nebo ode dne 1. ledna 2009 nevyplatí dividendy v průběhu tří po sobě následujících let během pětile- tého období, nebo
ii) pokud po uplynutí jednoho roku, kdy byla cena akcií v průměru vyšší než 150 % emisní ceny cenných papírů, společnost KBC neodkoupila nejméně 20 % původní investice státu nebo se nezavázala tak učinit do tří měsíců.
(72) Obdobně se belgické orgány zavazují, že druhou rekapi- talizaci znovu oznámí podle čl. 88 odst. 3 Smlouvy,
pokud nastane níže uvedená situace, která povede k tomu, že dosažení celkové návratnosti vyšší než 10 % ročně bude méně pravděpodobné:
i) pokud od 1. ledna 2010 společnost KBC nevyplatí dividendy během dvou po sobě následujících roků, nebo od 1. ledna 2009 nevyplatí dividendy v průběhu tří po sobě následujících let během pětile- tého období.
(73) Pokud v žádném ze scénářů popsaných v 71. a 72. bodě odůvodnění nelze prokázat, že nevyplácení dividend bylo způsobeno běžnými událostmi na trhu nebo že navzdory nevyplacení dividend celková návratnost přesto přesáhne 10 % ročně, může Komise (aniž by zpochybnila kapitá- lový vklad, který byl prohlášen za slučitelný se společným trhem) v rámci opětovného oznámení poža- dovat zejména další omezení týkající se chování.
(74) Pokud jde o protiplnění u alternativních cenných papírů v rámci ochranného opatření státu, belgické orgány se zavazují, že kupón, který bude splatný u alternativní třídy cenných papírů v rámci hlavní kapitálové složky, jež mají být vydány společností KBC, pokud by belgické orgány měly v rámci části ochranného opatření státu týkající se vlastního kapitálu získat více než 30 % hlaso- vacích práv, odpovídá […].
(75) Belgické orgány se rovněž zavazují, že se společnost KBC ani žádná z jejích dceřiných společností nebude podílet na vydávání zajištěných dluhových obligací („CDO“) (32). Má se za to, že sekuritizační transakce, na něž se nevzta- huje tato definice CDO, nespadají do oblasti působnosti tohoto závazku. Tak tomu je například v případě seku- ritizačních transakcí za účelem řízení regulačního kapi- tálu nebo úvěrových rizik či zvýšení likvidity.
(76) Pokud jde o vyplácení kupónů a opce na koupi hybrid- ního kapitálu, kromě případů, kdy Komise udělí výjimku, se belgické orgány zavazují, že:
i) […],
ii) […].
(32) Pro účely tohoto závazku je „CDO“ transakce k sekuritizaci úvěro- vého portfolia s těmito charakteristikami: i) transakce znamená přeskupení portfolií aktiv, přičemž těmito aktivy mohou být obli- gace, úvěry, deriváty nebo jiné dluhové obligace, ii) úvěrové riziko s ohledem na tato aktiva je přeskupeno do několika tranší cenných papírů s různou nadřízeností, které jsou prodány investorům, a iii) transakce je založena především na arbitráži, tj. hlavním cílem transakce je zajištění zisků z rozdílů mezi tržní cenou podklado- vých aktiv a cenou, za kterou lze prodat sekuritizované riziko ve strukturované formě.
(77) Belgické orgány se rovněž zavázaly, že společnost KBC zajistí práva belgických orgánů na správu s ohledem na zaručené portfolio v rámci ochranného opatření státu tak, aby byly náležitě zajištěny zájmy belgických orgánů coby ručitele při zachování vhodné úrovně pružnosti, aby mohla společnost KBC reagovat rychle na měnící se tržní podmínky a provádět příslušné úpravy a přijímat rozhodnutí. Právní dokumentace zaručeného portfolia stanoví záruky na ochranu investorů, kteří jsou třetími stranami, protějšků s nejvyšším statutem a potažmo belgických orgánů před možným střetem zájmů při správě zaručeného portfolia. Kromě záruk podle původní právní dokumentace dohoda s belgickými orgány, která upravuje ochranné opatření státu, zejména stanoví právo belgických orgánů kontro- lovat správu zaručeného portfolia. Belgickým orgánům budou případně udělena práva na vyjádření souhlasu za účelem další ochrany jejich zájmů.
4.2.5.2 Odprodeje a snížení obchodních portfolií
(78) Belgické orgány se dále v mezích svých příslušných pravomocí zavázaly, že se vynasnaží zajistit, aby společ- nost KBC dodržela závazky uvedené v 79. až 97. bodě odůvodnění včetně.
(79) Společnost KBC podnikne nezbytné kroky k odprodeji subjektů nebo aktiv (dále jen „odprodávaný podnik (podniky)“), jak je uvedeno v bodě 80, ve stanovené lhůtě. Takovýto odprodej se považuje za uskutečněný, pokud společnost KBC uzavřela závaznou smlouvu o prodeji […] dotčeného subjektu nebo aktiva. Právně závaznou smlouvou je smlouva, kterou nemůže společ- nost KBC jednostranně odvolat a která má založit právní vztah, na nějž se každá strana může spolehnout, a která v případě ukončení smlouvy ze strany společnosti KBC povede k odpovědnosti společnosti KBC vůči druhé straně. Tato právně závazná smlouva může podléhat řadě běžných podmínek, například schválení příslušnými orgány dozoru.
(80) Pokud jde o odprodávané podniky, belgické orgány se zavazují, že společnost KBC odprodá tyto subjekty […]:
i) […] do […],
ii) KBL EPB do […],
iii) […] do […],
iv) Centea do […],
v) Fidea do […],
vi) Antwerp Diamond Bank do […],
vii) provedení odprodejů NLB […], Zagiel […] do […],
viii) Absolut Bank (Rusko) do […] […].
Závazky týkající se zachování hodnoty
(81) Pokud jde o zachování hodnoty odprodávaných podniků, belgické orgány se zavazují, že společnost KBC zajistí, že:
i) odprodávaný podnik si ponechá hmotná a nehmotná aktiva, která vlastní a která přispívají k jeho současné činnosti nebo jsou nezbytná k zajištění jeho života- schopnosti a konkurenceschopnosti,
ii) odprodávaný podnik si ponechá veškeré a) licence, povolení a oprávnění vydaná orgány veřejné správy v jeho prospěch; b) smlouvy, nájmy, závazky a zakázky zákazníků a c) příslušné záznamy, které přispívají k jeho současné činnosti nebo jsou nezbytné k zajištění jeho životaschopnosti a konkurenceschopnosti,
iii) odprodávaný podnik zaměstnává odpovídající počet pracovníků s nezbytnými kvalifikacemi k zajištění jeho životaschopnosti a konkurenceschopnosti. Společnost KBC přijme veškerá přiměřená opatření, včetně pobídek zohledňujících běžnou praxi v daném odvětví, s cílem podnítit všechny klíčové zaměstnance (33), aby zůstali v odprodávaných podni- cích. Nebude se rovněž snažit získat klíčové zaměst- nance převedené v rámci odprodávaného podniku. […].
(82) Belgické orgány se zavazují, že společnost KBC vynaloží veškeré úsilí na podporu kupců odprodávaných podniků při přechodu na vhodnou infrastrukturu za účelem zachování činnosti odprodávaných podniků. […].
(83) Ode dne přijetí tohoto rozhodnutí do uskutečnění odpro- deje se belgické orgány zavazují, že společnost KBC zachová hospodářskou životaschopnost, prodejnost a konkurenceschopnost odprodávaných podniků v souladu s osvědčenými obchodními postupy a pokud možno omezí co nejvíce riziko snížení schopnosti soutěžit. Společnost KBC provozuje odprodávané podniky jako fungující podniky běžným a obvyklým způsobem, jak tomu bylo přede dnem přijetí tohoto rozhodnutí.
(33) Klíčovými zaměstnanci se rozumí všichni zaměstnanci, kteří jsou nezbytní k zachování životaschopnosti a konkurenceschopnosti odprodávaných podniků.
(84) Belgické orgány se zavazují, že společnost KBC nepro- vede žádné úkony, které by mohly mít na odprodávané podniky značný nepříznivý dopad. […].
Dodatečné závazky týkající se odprodeje s ohledem na společ nosti Centea a Fidea
(85) Pokud jde o případné kupce společností Centea a Fidea, belgické orgány poskytly závazek, že společnost KBC zajistí, aby:
i) kupující společnosti Centea neměl po spojení podíl na trhu vyšší než […] s ohledem na běžné účty, úspory nebo hypotéky v Belgii,
ii) kupující společnosti Fidea neměl po spojení na trzích životního nebo neživotního pojištění v Belgii podíl vyšší než […].
(86) Belgické orgány se mimoto zavázaly, že společnost KBC provede nezbytná opatření s cílem zajistit jednoznačnou identifikaci podniků Centea a Fidea a neprodleně po přijetí rozhodnutí Komise zahájí přípravu na jejich oddě- lení od podniků, které jsou začleněny do společnosti KBC, jako různých a samostatně prodejných subjektů. Aniž jsou dotčeny závazky týkající se zachování hodnoty uvedené v 81. až 83. bodě odůvodnění, společnosti Centea a Fidea budou ode dne přijetí rozhodnutí Komise spravovány jako různé a samostatně prodejné subjekty. V zájmu zajištění, aby byla všechna rozhodnutí vedení mezi dnem vydání tohoto rozhodnutí a uskutečněním prodeje v nejlepším zájmu společností Centea a Fidea za účelem zajištění jejich další hospodářské životaschop- nosti, prodejnosti a konkurenceschopnosti, určí společ- nost KBC pro každý z těchto podniků správce odděle- ného majetku (34) a zajistí, aby správce odděleného majetku jednal nezávisle. Tímto správcem odděleného majetku může být stávající výkonný ředitel těchto podniků. Správce odděleného majetku bude spravovat tyto odprodávané podniky (Centea a Fidea) v jejich nejlepším zájmu po společných konzultacích se společ- ností KBC a pod dohledem kontrolního správce.
Kontrolní správce
(87) Bude určen kontrolní správce, který bude co šest měsíců podávat Komisi zprávu o dodržování závazků uvedených v 78. až 86. bodě odůvodnění ze strany belgických orgánů a společnosti KBC. Kontrolní správce je nezávislý,
(34) Správcem odděleného majetku je osoba, která je jmenována za účelem každodenního řízení činnosti odprodávaného podniku pod dohledem kontrolního správce.
má potřebné kvalifikace a po celou dobu výkonu svého pověření nepodléhá střetu zájmů.
(88) Nejpozději jeden měsíc ode dne přijetí tohoto rozhodnutí předloží belgické orgány Komisi ke schválení seznam jedné či více osob dohodnutých se společností KBC, které navrhují jmenovat kontrolním správcem (správci). Komise může navrhovaného správce schválit či odmít- nout na základě kritérií stanovených v 87. bodě odůvod- nění. Pokud Komise odmítne všechny navrhované správce, navrhnou společnost KBC a belgické orgány do jednoho měsíce poté, co byly informovány o odmítnutí, nové kandidáty, jež musí opět schválit či odmítnout Komise. Pokud Komise odmítne všechny další navrhované správce, ustanoví Komise správce, kterého určí společnost KBC, nebo zajistí jeho určení, v souladu s pověřením správce schváleným Komisí.
Přezkum balíčku závazků
(89) Je-li to vhodné, může Komise na základě dostatečně odůvodněné žádosti belgických orgánů a společnosti KBC a s přihlédnutím k názorům kontrolního správce:
i) prodloužit konečné termíny pro uskutečnění odpro- dejů:
a) co se týká odprodejů, jež se mají uskutečnit […], konečný termín může být prodloužen […], […], a následně do […], […];
b) co se týká odprodeje, jenž se má uskutečnit […], konečný termín může být prodloužen do […], […].
Takovéto prodloužení lze povolit zejména v případě, pokud se odprodeje neuskutečnily do těchto termínů, aniž by na tom měla vinu společnost KBC.
Společnost KBC není povinna prodat odprodávaný podnik […] s výjimkou […], v tomto případě nemusí společnost KBC prodat příslušný odprodávaný podnik […],
ii) prominout, pozměnit nebo nahradit jedno či více opatření, požadavků nebo podmínek stanovených v tomto rozhodnutí.
(90) Veškeré takovéto žádosti jsou Komisi zaslány nejpozději dva měsíce před konečným termínem.
Správce převodu
(91) Pokud k odprodeji nedošlo do příslušných konečných termínů a nejpozději jeden měsíc po uplynutí konečného termínu, který již nelze prodloužit, a jestliže Komise neschválila žádná alternativní opatření, předloží belgické orgány Komisi ke schválení seznam jedné či více osob dohodnutých se společností KBC, které navrhují jmenovat správcem (správci) převodu. Správce převodu je nezávislý, má potřebné kvalifikace a po celou dobu výkonu svého pověření nepodléhá střetu zájmů. Komise může navrhované správce převodu schválit nebo odmít- nout. Pokud Komise odmítne všechny navrhované správce převodu, společnost KBC a belgické orgány předloží do jednoho měsíce poté, co byly informovány o odmítnutí, nové kandidáty, jež musí opět schválit či odmítnout Komise. Pokud Komise odmítne všechny další navrhované správce, ustanoví Komise správce, kterého určí společnost KBC, nebo zajistí jeho určení, v souladu s pověřením správce schváleným Komisí.
(92) Belgické orgány se zavazují, že společnost KBC udělí správci převodu nezbytnou a přiměřenou plnou moc:
i) za účelem prodeje odprodávaného podniku (včetně nezbytných pravomocí k zajištění řádného vyhotovení všech dokumentů potřebných pro uskutečnění prodeje) a
ii) k provedení veškerých úkonů a prohlášení, která jsou nezbytná nebo vhodná k dosažení prodeje, včetně jmenování poradců, kteří mu budou při prodeji nápo- mocni.
(93) Komise zmocní správce převodu k prodeji dotčených odprodávaných podniků […] za předpokladu, že se zohlední přiměřené alternativy navržené v rámci ujednání o přezkumu v 89. bodě odůvodnění. Správce převodu zahrne do smlouvy (smluv) o prodeji a koupi takové běžné a přiměřené podmínky, které jsou vhodné pro výhodný prodej. Správce převodu zorganizuje po konzul- taci se společností KBC proces prodeje s cílem zajistit
odprodejem pověřen v souladu s podmínkami stanove- nými v bodech odůvodnění 91 a 92.
(94) Veškeré poplatky a výdaje kontrolního správce a správce převodu hradí společnost KBC.
Snížení obchodních portfolií
(95) Belgické orgány se zavazují, že společnost KBC podnikne potřebné kroky ke snižování obchodních portfolií níže uvedených subjektů, a to do konečných termínů stano- vených pro každý z těchto subjektů. Ode dne vydání tohoto rozhodnutí až do uskutečnění likvidace společ- nost KBC zachová nečinnost s ohledem na množství rizikově vážených aktiv (35) zastoupených v těchto obchodních portfoliích. Co se týká tohoto závazku,
„nečinností“ se rozumí, že společnost KBC nebude s ohledem na tato obchodní portfolia uzavírat nové obchody a že rozhodnutí vedení společnosti KBC s ohledem na obchodní portfolia mohou mít na množ- ství rizikově vážených aktiv přidělených těmto obchodním portfoliím v době přijetí tohoto rozhodnutí pouze neutrální účinek nebo vést k jejich snížení. Společ- nost KBC není povinna odprodat či jinak zlikvidovat položky portfolia nebo ukončit stávající smlouvy za podmínek, které by vedly ke ztrátě či odpovědnosti společnosti KBC. Společnost KBC sníží tato obchodní portfolia:
i) […] do […],
ii) KBC FP do […],
iii) […] do […],
přičemž se má za to, že platnost určitých smluv náleže- jících do výše uvedených obchodních portfolií mohla skončit, proto tyto nadále zůstávají v účetnictví společ- nosti KBC […].
Kotování akcií dvou podniků ve střední a východní Evropě a Rusku
(96) Belgické orgány se zavazují, že společnost KBC provede kotování akcií ČSOB (Česká republika) a banky K&H (Maďarsko) […].
odprodej za co nejlepších možných podmínek
s výhradou povinnosti odprodat […] v té fázi, kdy je
(35) Po vyrovnání procyklického účinku očekávaných úvěrových selhání.
4.2.5.3 Monitorování
(97) Belgické orgány se zavazují, že společnost KBC bude prostřednictvím belgických orgánů Komisi předkládat každých šest měsíců podrobné zprávy. Tyto zprávy budou obsahovat informace o rekapitalizačních opatře- ních (jak je uvedeno v bodě 40 sdělení o rekapitalizaci (36)), o fungování ochranného opatření státu (jak je uvedeno v příloze IV sdělení o znehodnocených aktivech (37) a plánu restrukturalizace (jak je uvedeno v bodě 46 sdělení o restrukturalizaci (38)). První zpráva obsahující všechny tyto informace bude Komisi předložena nejpozději šest měsíců ode dne přijetí tohoto rozhodnutí.
5. DŮVODY PRO ZAHÁJENÍ ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍHO SE OCHRANNÉHO OPATŘENÍ STÁTU
(98) Komise připomíná, že v tomto případě zahájila dne
30. června 2009 formální vyšetřovací řízení týkající se ochranného opatření státu s ohledem na ocenění, proti- plnění, sdílení nákladů a správu aktiv.
(99) Co se týká ocenění, Komise vyjádřila pochybnosti ohledně základních předpokladů a metodiky použité znalci. Komise zejména považovala za nutné ověřit kore- lační předpoklady cenných papírů zajištěných aktivy (dále jen „ABS“) a podnikových dluhových nástrojů, zjistitel- nost předpokladů týkajících se cen nemovitostí a míry selhání podniku (83. bod odůvodnění rozhodnutí o zahájení řízení).
(100) Jelikož protiplnění poskytované společností KBC závisí rovněž na ocenění portfolia CDO, Komise v 93. bodě odůvodnění rozhodnutí o zahájení řízení vyvodila závěr, že je nezbytné další posouzení této záležitosti. Z týchž důvodů Komise vyslovila pochybnosti, zda ochranné opatření státu zajišťuje dostatečné sdílení nákladů (88. bod odůvodnění rozhodnutí o zahájení řízení).
(101) Pokud jde o správu aktiv, Xxxxxx vyvodila v 80. bodě odůvodnění rozhodnutí o zahájení řízení závěr, že nemá dostatečné informace pro vyvození závěru, zda opatření, která plánují belgické orgány, splňují požadavky stano- vené ve sdělení o znehodnocených aktivech.
(36) Sdělení Komise – Rekapitalizace finančních institucí během současné finanční krize: omezení podpory na nezbytné minimum a záruky proti neoprávněnému narušení hospodářské soutěže (Úř. věst. C 10, 15.1.2009, s. 2).
(37) Sdělení Komise o nakládání se znehodnocenými aktivy v bankovním sektoru Společenství (Úř. věst. C 72, 26.3.2009, s. 1).
(38) Sdělení Komise o návratu k životaschopnosti a hodnocení restruk-
6. PŘIPOMÍNKY ZÚČASTNĚNÝCH STRAN
(102) Komise podotýká, že od zúčastněných třetích stran neob- držela žádné připomínky s ohledem na rozhodnutí o zahájení řízení týkajícího se ochranného opatření státu.
7. PŘIPOMÍNKY BELGIE
7.1 ROZHODNUTÍ O ZAHÁJENÍ ŘÍZENÍ
(103) Belgické orgány uvedly, že přezkoumaly rozhodnutí Komise ze dne 30. června 2009, v němž Xxxxxx rozhodla o zahájení řízení podle čl. 88 odst. 2 Smlouvy s cílem ověřit podmínky stanovené ve sdělení o znehodnocených aktivech s ohledem na ujednání
o ocenění (včetně metodiky ocenění), sdílení nákladů, protiplnění a správě aktiv obsažená v opatření.
(104) Belgické orgány se domnívají, že se každým z těchto prvků přiměřeně zabývá plán restrukturalizace společ- nosti KBC, který byl předložen dne 30. září 2009, a různé závazky, jež byly v souvislosti s tímto plánem restrukturalizace nabídnuty.
7.2 POSTOJ BELGIE K PLÁNU RESTRUKTURALIZACE
(105) Belgické orgány uvedly, že plán restrukturalizace splňuje všechny podmínky stanovené ve sdělení Komise ze dne
23. července 2009 o návratu k životaschopnosti a hodnocení restrukturalizačních opatření ve finančním sektoru v současné krizi podle pravidel pro státní podporu (39).
(106) Belgické orgány zastávají zejména názor, že plán restruk- turalizace zajišťuje obnovení dlouhodobé životaschop- nosti společnosti KBC, poskytnutí významného vlastního příspěvku společnosti KBC na restrukturalizační náklady a omezení narušení hospodářské soutěže významnými strukturálními opatřeními a opatřeními týkajícími se změn v jednání.
8. POSOUZENÍ
8.1 EXISTENCE PODPORY
(107) Komise musí posoudit, zda dotyčná opatření představují státní podporu. Čl. 87 odst. 1 Smlouvy stanoví, že podpory poskytované v jakékoli formě státem nebo ze státních prostředků, které narušují nebo mohou narušit hospodářskou soutěž tím, že zvýhodňují určité podniky nebo určitá odvětví výroby, jsou, pokud ovlivňují obchod mezi členskými státy, neslučitelné se společným trhem.
turalizačních opatření ve finančním sektoru v současné krizi podle
pravidel pro státní podporu (Úř. věst. C 195, 19.8.2009, s. 9). (39) Viz poznámka pod čarou 38.
(108) Komise podotýká, že s ohledem na první a druhou kapi- talizaci a ochranné opatření státu již byl vyvozen závěr, že tato opatření představují státní podporu. Pokud jde o první rekapitalizaci, toto bylo zjištěno v rozhodnutí Komise o první rekapitalizaci ze dne 18. prosince 2008 (39. až 53. bod odůvodnění rozhodnutí o rekapitalizaci). V případě druhé rekapitalizace a ochranného opatření státu toto bylo zjištěno v rozhodnutí Komise o zahájení řízení ze dne 30. června 2009 (oddíl 4.1 rozhodnutí o zahájení řízení). Komise dále uvádí, že ve prospěch společnosti KBC nebudou v rámci plánu restrukturalizace provedena žádná další opatření a že opatření podpory na záchranu budou přeměněna na podporu na restrukturalizaci.
(109) Komise proto nemá důvod, aby změnila svá předchozí hodnocení. Komise tudíž vyvozuje závěr, že první a druhá rekapitalizace a ochranné opatření státu ve prospěch společnosti KBC představují státní podporu.
8.2 VÝŠE PODPORY
(110) Pokud jde o výši podpory, rekapitalizační opatření před- stavují státní podporu dosahující částky vloženého kapi- tálu, tj. 7 miliard EUR.
(111) Pokud jde o ochranné opatření státu, Komise se domnívá, že je nutno rozlišovat mezi částí ochranného opatření státu týkající se vlastního kapitálu a částí týkající se hoto- vosti.
(112) Komise se domnívá, že oblast týkající se hotovosti odpo- vídá opatření na záchranu aktiv. Sdělení o znehodnocených aktivech uvádí, že výše podpory v případě opatření na záchranu aktiv odpovídá rozdílu mezi převodní hodnotou aktiv a tržní cenou. U opatření týkajícího se záruky za aktiva se Komise domnívá, že převodní hodnota je bod, při němž stát odškodňuje banku za ztráty ve formě hotovosti. V tomto případě proto činí převodní hodnota aktiv 14,8 miliardy EUR (40), jelikož portfolio musí utrpět skutečné ztráty ve výši 9,1 miliardy EUR (ztráty ve výši 3,9 miliardy EUR u jiných tranší než tranší s nejvyšším statutem, první ztráta u tranše s nejvyšším statutem ve výši 3,2 miliardy EUR a část týkající se vlastního kapitálu ve výši 2 miliard EUR), jež je nutno odečíst od částky nominální hodnoty portfolia CDO ve výši […] miliard EUR. Tržní hodnota portfolia CDO v době transakce činila […] miliard EUR (41). Rozdíl mezi převodní hodnotou a tržní hodnotou činí […] miliard EUR, z toho je nutno odečíst
(40) Z částky ve výši 14,8 miliard EUR zůstanou společnosti KBC ztráty ve výši 1,48 miliardy EUR (10 %).
(41) Hodnota představuje hodnotu ocenění pomocí modelu. Tatáž
10 %, jelikož ztráty ve výši 10 % nese společnost KBC. To činí […] miliard EUR.
(113) Komise se mimoto domnívá, že je nutno vzít v úvahu nadměrnou částku poplatku za záruku hrazeného společ- ností KBC za část týkající se hotovosti. Celkový nomi- nální poplatek za záruku činí 1,33 miliardy EUR, z toho však částka ve výši přibližně 1 miliardy EUR (odhado- vaný nadměrný poplatek za záruku (42)) přesahuje mini- mální poplatek, který Komise vyžaduje ve sdělení o znehodnocených aktivech. Od částky vypočítané ve
112. bodě odůvodnění je proto nutno odečíst částku ve výši 1 miliardy EUR. To vede k celkové částce podpory u opatření na záchranu aktiv ve výši přibližně 260 milionů EUR.
(114) Dva kapitálové vklady a část týkající se záchrany aktiv v rámci ochranného opatření státu proto společně vedou k prvku podpory v celkové výši přibližně 7,26 miliardy EUR, což představuje 4,1 % rizikově vážených aktiv společnosti KBC.
(115) Je nutno posoudit rovněž část ochranného opatření státu týkající se vlastního kapitálu. Komise podotýká, že to by bylo možno považovat za rovnocenné kapitálovému vkladu, jelikož CBFA toto uznává jako regulační kapitál, který zlepšuje kapitálovou pozici banky. Ačkoliv opatření neposkytuje hotovost, a nelze je tudíž považovat přesně za přímý kapitálový vklad, Komise má za to, že je přesto možné považovat toto opatření za dodatečnou podporu, případně až do nominální částky ve výši 1,8 miliardy EUR. Pokud se opatření počítá za podporu v plné výši, celkový prvek podpory ve všech opatřeních (dvě rekapi- talizace a ochranné opatření státu) činí 9,06 miliardy EUR, tj. 5,1 % rizikově vážených aktiv společnosti KBC.
8.3 SLUČITELNOST PODPORY
8.3.1 PRÁVNÍ ZÁKLAD PRO POSOUZENÍ SLUČITELNOSTI
(116) Čl. 87 odst. 3 písm. b) Komisi zmocňuje, aby podporu prohlásila za slučitelnou se společným trhem, má-li tato podpora „napravit vážnou poruchu v hospodářství někte- rého členského státu“. Vzhledem k současné situaci na finančních trzích se Komise domnívá, že opatření lze přezkoumat přímo podle pravidel Smlouvy, a zejména podle čl. 87 odst. 3 písm. b) Xxxxxxx.
hodnota se na konci druhého čtvrtletí roku 2009 podle společnosti
KBC zvýšila na 16 miliard EUR. (42) Viz 127. bod odůvodnění tohoto rozhodnutí.
(117) Komise uznává, že světová finanční krize může vést k vážné poruše v hospodářství členského státu a že opatření na podporu bank jsou vhodná k nápravě této poruchy. To bylo potvrzeno ve sdělení Komise o bankovnictví (43), sdělení o rekapitalizaci, sdělení
o znehodnocených aktivech a sdělení
o restrukturalizaci. S ohledem na belgické hospodářství byl tento závěr potvrzen v různých schváleních vydaných Komisí a týkajících se opatření přijatých belgickými orgány v boji proti finanční krizi (44). Jak je uvedeno v rozhodnutí o rekapitalizaci a rozhodnutí o zahájení řízení, právním základem pro posouzení opatření podpory by měl být čl. 87 odst. 3 písm. b) Xxxxxxx.
8.3.2 SLUČITELNOST OCHRANNÉHO OPATŘENÍ STÁTU
(118) Jak je uvedeno v oddíle 8.2, Komise se domnívá, že s ohledem na ochranné opatření státu je nutno rozlišovat mezi částí opatření týkající se vlastního kapitálu a částí týkající se hotovosti.
(119) Komise má za to, že závazek týkající se vložení kapitálu s výhradou vzniku konkrétních realizovaných ztrát u portfolia CDO v souvislosti s částí týkající se vlastního kapitálu je nutno považovat za rovnocenný kapitálovému vkladu (45). Jeho slučitelnost je proto posouzena podle sdělení o rekapitalizaci.
(120) Komise se domnívá, že část opatření týkající se hotovosti, v jejímž rámci se stát zavázal odškodnit společnost KBC za ztráty v hotovosti, je nutno považovat za opatření na záchranu aktiv. Jeho slučitelnost je proto posouzena podle sdělení o znehodnocených aktivech.
Použití sdělení o znehodnocených aktivech na opatření na záchranu aktiv
(121) Zvláštní podmínky vztahující se na opatření na záchranu aktiv jsou stanoveny ve sdělení o znehodnocených akti- vech. V souladu s oddílem 5.2 sdělení o znehodnocených aktivech musí opatření na záchranu aktiv zajistit úplnou transparentnost ex-ante, přiměřené sdílení nákladů násle- dované řádným oceněním způsobilých aktiv a mělo by zajistit náležité protiplnění pro stát za opatření na záchranu aktiv s cílem zajistit odpovědnost akcionářů a sdílení nákladů.
(43) Sdělení o použití pravidel pro poskytování státní podpory na opatření přijatá ve vztahu k finančním institucím v souvislosti se současnou globální finanční krizí (Úř. věst. C 270, 25.10.2008, s. 8).
(44) Viz mimo jiné rozhodnutí Komise ve věci N 574/08, Garantie Fortis (Úř. věst. C 38, 17.2.2009, s. 2), rozhodnutí Komise ve věci NN 42/08, Fortis (Úř. věst. C 80, 3.4.2009, s. 7), rozhodnutí Komise ve věci NN 57/09, Podpora na záchranu ve prospěch společnosti Ethias (Úř. věst. C 176, 29.7.2009, s. 1) a rozhodnutí Komise týkající se společnosti KBC (viz poznámky pod čarou č. 1 a 2).
(45) Viz popis ochranného opatření státu, y odůvodnění 27 až 28 tohoto rozhodnutí.
(122) Komise již v rozhodnutí o zahájení řízení zjistila, že ochranné opatření státu ve prospěch společnosti KBC je v souladu se sdělením o znehodnocených aktivech, co se týká úplné transparentnosti a poskytnutí kompletních informací ex-ante a způsobilosti aktiv. Komise proto své posouzení zaměří na podmínky týkající se ocenění, protiplnění a sdílení nákladů a ujednání o správě aktiv, jelikož to jsou aspekty ochranného opatření státu, s ohledem na něž bylo zahájeno vyšetřování.
Ocenění
(123) Pokud jde o ocenění, sdělení o znehodnocených aktivech v oddíle 5.5 stanoví, že správný a koherentní přístup k oceňování aktiv má klíčový význam pro to, aby se předešlo nežádoucímu narušení hospodářské soutěže. Komise proto pečlivě ověřila ocenění, a zejména základní obecnou metodiku, s cílem zajistit koherentní přístup na úrovni Společenství. Za tímto účelem si Komise vyžádala technickou pomoc od panelu odborníků pro oblast oceňování. Při posuzování opatření Komise použila rovněž metody oceňování aktiv, při nichž byla využita technická pomoc odborníků ECB.
(124) Podle bodů 40 a 41 sdělení o znehodnocených aktivech musí být převodní hodnota znehodnocených aktiv v souladu s jejich reálnou ekonomickou hodnotou. U opatření týkajícího se záruky za aktiva se Komise domnívá, že převodní hodnota je bod, při němž stát odškodňuje banku za ztráty ve formě hotovosti. V tomto případě převodní hodnota činí 14,8 miliardy EUR, zatímco společnost KBC uvádí, že reálná ekono- xxxxx hodnota portfolia je […] miliard EUR. Z toho vyplývá, že je-li reálná ekonomická hodnota portfolia skutečně […] miliard EUR, pak opatření splňuje poža- davky týkající se ocenění obsažené ve sdělení o znehodnocených aktivech, jelikož převodní hodnota je nižší než reálná ekonomická hodnota.
(125) Pokud jde o reálnou ekonomickou hodnotu portfolia CDO, pochybnosti Komise byly rozptýleny. S přihlédnutím k obezřetným předpokladům (například korelace, závažnost ztrát a odhad cen nemovitostí, prav- děpodobnost nesplacení) ve spojení s přiměřenými prav- děpodobnostmi nesplacení podle zátěžového scénáře se Komise domnívá, že částka ve výši […] miliard EUR ([…] % pomyslné hodnoty) představuje obezřetný výpočet reálné ekonomické hodnoty.
(126) Odhady reálné ekonomické hodnoty portfolia v zátěžovém scénáři činí přibližně […] miliard EUR ([…] % pomyslné hodnoty), což je i nadále více než převodní hodnota. Komise má za to, že toto ocenění reálné ekonomické hodnoty v zátěžovém scénáři lze na základě použitých předpokladů a metodiky považovat za přijatelné.
Protiplnění
(127) Pochybnosti Komise ohledně protiplnění poskytnutého společností KBC byly rozptýleny. Komise podotýká, že ochranné opatření státu má účinek v podobě snížení kapitálových požadavků o 504 milionů EUR. Jak je uvedeno v bodě 21 sdělení o znehodnocených aktivech a poznámce pod čarou č. 11, za mechanismus záchrany aktiv je nutno poskytnout protiplnění stejně jako u kapitálového vkladu. V běžné situaci by takovýto kapi- tálový vklad stál přibližně 35 milionů EUR ročně (46). To je podstatně méně, než je roční poplatek za záruku ve výši 221 milionů EUR (celkem 1,33 miliardy EUR za šest let, které uhradí společnost KBC). Společnost KBC ve skutečnosti uhradí o 1 miliardu EUR více, než je mini- mální protiplnění, jež se vyžaduje podle sdělení o znehodnocených aktivech.
Sdílení nákladů
(128) Pokud jde o sdílení nákladů, v bodě 5.2 sdělení o znehodnocených aktivech je uvedeno, že jako obecná zásada platí, že by banky měly nést v maximálním rozsahu ztráty spojené se znehodnocenými aktivy. To za prvé znamená, že by banka měla uhradit rozdíl mezi nominální hodnotou a reálnou ekonomickou hodnotou znehodnocených aktiv. Toto kritérium je v tomto případě splněno, jelikož reálná ekonomická hodnota portfolia odpovídá částce ve výši […] miliard EUR ([…] % pomyslné hodnoty) a převodní hodnota částce ve výši 14,8 miliard EUR (62 % pomyslné hodnoty). Převodní hodnota je proto nižší než reálná ekonomická hodnota. Údaj o reálné ekonomické hodnotě byl ověřen odborníky Komise a ti jej považovali za přiměřený. Společnost KBC ponese ztráty dokonce nad rámec reálné ekonomické hodnoty.
Správa aktiv
(129) Co se týká správy aktiv, Komise podotýká, že ujednání mezi belgickými orgány a společností KBC jsou v souladu s požadavky stanovenými ve sdělení o znehodnocených aktivech. Belgické orgány získaly běžná a nezbytná práva k zajištění jejich zájmů, jak je popsáno v 62. bodě odůvodnění. Tato práva mají poskyt- nout záruky, pokud jde o ochranu investorů, kteří jsou třetími stranami, protějšků s nejvyšším statutem, a tudíž potažmo belgických orgánů před možnými střety zájmů při správě zaručeného portfolia. Belgické orgány mají navíc právo kontrolovat správu zaručeného portfolia a byla jim udělena příslušná práva k další ochraně jejich zájmů.
Závěr
(130) Na základě výše uvedených skutečností vyvozuje Komise závěr, že její pochybnosti ohledně opatření na záchranu
(46) 6,3 miliardy EUR × podíl kapitálu Tier 1 ve výši 8 % = 504 milionů EUR × 7 % (protiplnění za kapitál v rámci tzv. „safe harbour“ po odečtení nákladů financování) = 35 milionů EUR.
aktiv byly rozptýleny a že opatření je v souladu se sdělením o znehodnocených aktivech.
Použití sdělení o rekapitalizaci na závazek týkající se vlastního kapitálu
(131) Komise připomíná, že v případě ztrát v oblasti vlastního kapitálu se belgické orgány zavázaly poskytnout kapitál, pokud o to společnost KBC požádá. K této rekapitalizaci společnosti KBC v části týkající se vlastního kapitálu může dojít prostřednictvím emise kmenových akcií společnosti KBC vydaných belgickým orgánům za tržní cenu. Pokud by v důsledku této emise překročila účast belgických orgánů 30 %, obdrží hybridní cenné papíry. Aby bylo proto opatření slučitelné, přislíbený kapitálový vklad by měl představovat nezbytné minimum a mělo by být poskytnuto protiplnění v souladu se sdělením o rekapitalizaci.
(132) Pokud jde o protiplnění za část opatření týkající se vlast- ního kapitálu, slučitelnost protiplnění je nutno posoudit dvěma způsoby. Za prvé, stát by měl obdržet protiplnění za poskytnutí záruky za vlastní kapitál. Za druhé v případě, že stát vloží kapitál, musí obdržet odpovídající protiplnění.
(133) Co se týká záruky za vlastní kapitál, společnost KBC musí zaplatit za to, že má v případě potřeby nárok na kapi- tálový vklad. Poplatek za upsání je vypočítán s odkazem na úrovně poplatku, které účtují investiční banky za upsání vlastního kapitálu v případě potřeby. Obvyklý poplatek za tento druh závazku týkajícího se upsání kapi- tálu je podle belgických orgánů v rozmezí od 10 do 15 bazických bodů týdně. Pro společnost KBC platí střední hodnota tohoto rozpětí (12,5 bazického bodu). To před- stavuje 650 bazických bodů ročně z částky jistiny ve výši 1,8 miliardy EUR. Komise připomíná bod 26 sdělení o rekapitalizaci, v němž je uvedeno, že cena rekapitali- zace musí být v souladu s doporučeními Eurosystému z 20. listopadu 2008. V nich se zase uvádí, že požado- vanou návratností u kmenových akcií by měla být rizi- ková prémie trhu ve výši 500 bazických bodů ročně (47). V tomto případě lze prémii za upsání považovat za rizi- kovou prémii trhu popsanou v doporučeních Eurosys- tému. Jelikož poplatek za upsání je vyšší než tato prahová hodnota, považuje se protiplnění za dostatečné.
(134) Pokud společnost KBC požádá belgické orgány o poskytnutí kapitálového vkladu, belgické orgány upíší nově vydané akcie za tržních podmínek. V tomto případě belgické orgány získají kmenové akcie a odpovídající protiplnění. To je v souladu s přílohou sdělení o rekapitalizaci. V rámci současné krize Komise již dříve schválila kapitálové vklady, u nichž byla emisní cena založena na tržním ocenění, například ceně akcií (48).
(47) Jelikož prostřednictvím záruky za vlastní kapitál není poskytnuta žádná hotovost, složka týkající se nákladů financování na straně vlády se zde nepoužije.
(48) Viz rozhodnutí Komise ve věci N 507/2008, opatření finanční podpory pro finanční instituce ve Spojeném království (Úř. věst. C 290, 13.11.2008, s. 4), 52. bod odůvodnění.
(135) Pokud by belgické orgány při nákupu akcií společnosti KBC získaly více než 30 % hlasovacích práv, což by mohlo vyžadovat, aby předložily povinnou nabídku na převzetí, budou mít možnost upsat místo toho hybridní kapitálové nástroje. Kupón, který bude společnost KBC vyplácet, je podobný jako v případě dvou již dříve schvá- lených rekapitalizačních opatření. Belgické orgány mají mimoto možnost přeměnit tyto hybridní nástroje na kmenové akcie za tržních podmínek, což je v souladu s podmínkami úpisu nově vydaných akcií, jak bylo popsáno výše. Protiplnění za hybridní cenné papíry je proto v souladu se sdělením o rekapitalizaci.
(136) Co se týká omezení podpory na nezbytné minimum, Komise podotýká, že kapitálový vklad bude požadován pouze v případě, pokud příslušné portfolio CDO utrpí realizované úvěrové ztráty, které přesáhnou částku ve výši 7,1 miliardy EUR. Pokud nastane takováto situace, bude se společnost KBC (přestože již pokryla ztráty přesahující tuto částku) pravděpodobně potýkat s významnými problémy a nejistotami trhu v souvislosti se svým finančním postavením. V souladu s odůvodněním uvedeným s ohledem na první a druhou rekapitalizaci, v němž je shledáno, že kapitálový vklad, za nějž bylo poskytnuto náležité protiplnění, je vhodným prostředkem k obnovení důvěry v systémově důležitou banku, jako je společnost KBC, se Komise domnívá, že lze přiměřeně dospět k závěru, že závazek týkající se poskytnutí kapitálu v případě významných ztrát z portfolia CDO je přiměřený a představuje nezbytné minimum.
Závěr
(137) Na základě výše uvedených skutečností vyvozuje Komise závěr, že jsou splněny podmínky stanovené ve sdělení o rekapitalizaci.
Závěr ohledně ochranného opatření státu
(138) Vzhledem ke skutečnosti, že podmínky části ochranného opatření státu týkající se záchrany aktiv jsou v souladu se sdělením o znehodnocených aktivech a podmínky části týkající se vlastního kapitálu jsou v souladu se sdělením o rekapitalizaci, má Komise za to, že podpora poskytnutá prostřednictvím ochranného opatření státu je slučitelná se společným trhem.
8.3.3 SLUČITELNOST PLÁNU RESTRUKTURALIZACE
Stupeň potřebné restrukturalizace
(139) Komise podotýká, že opatření o restrukturalizaci nesta- noví kritéria s ohledem na podmínky, za nichž musí banka předložit plán restrukturalizace, nýbrž vychází z kritérií stanovených ve sdělení o rekapitalizaci a ve sdělení o znehodnocených aktivech.
(140) Komise uvádí, že společnost KBC obdržela státní podporu přesahující 2 % celkových rizikově vážených aktiv banky. Společnost KBC by proto měla v souladu s bodem 4 sdělení o restrukturalizaci a bodem 55 sdělení o znehodnocených aktivech, jakož i s předchozími závazky uvedenými v rozhodnutí o zahájení řízení projít hloubkovou restrukturalizací.
Použití sdělení o restrukturalizaci
(141) Sdělení o restrukturalizaci stanoví pravidla státní podpory vztahující se na restrukturalizaci finančních institucí v současné krizi. Podle sdělení o restrukturalizaci platí, že aby byla restrukturalizace finanční instituce v současné finanční krizi slučitelná s čl. 87 odst. 3 písm. b) Xxxxxxx, musí:
i) vést k obnovení životaschopnosti banky,
ii) zahrnovat dostatečný vlastní příspěvek příjemce (sdílení nákladů),
iii) obsahovat dostatečná opatření omezující narušení hospodářské soutěže.
i) Obnovení dlouhodobé životaschopnosti
(142) Sdělení o restrukturalizaci v bodech 9 až 11 stanoví, že by členský stát měl předložit komplexní a podrobný plán restrukturalizace, který poskytuje kompletní informace o obchodním modelu. Plán restrukturalizace by měl uvádět rovněž příčiny obtíží finanční instituce a alternativy navrhovaného plánu restrukturalizace. Infor- mace poskytnuté belgickými orgány tyto požadavky splňují.
(143) Při posuzování plánu restrukturalizace musí Komise posoudit, zda je banka schopna obnovit svou dlouho- dobou životaschopnost bez státní podpory. Co se týká společnosti KBC, plán restrukturalizace by měl prokázat, že společnost přijala opatření, která se zabývají zdrojem jejích potíží, že její obchodní model je životaschopný a že je s to čelit realistickému zátěžovému scénáři. Měl by rovněž uvádět (jak je zmíněno v bodě 14 sdělení o restrukturalizaci), jak bude státní podpora splacena nebo že za ní bude poskytnuto protiplnění podle normálních tržních podmínek.
(144) Plán restrukturalizace určuje hlavní příčiny potíží banky, které lze přičíst především snížení hodnoty portfolia syntetických CDO společnosti KBC. Tyto nástroje musí být oceňovány podle tržní hodnoty, přičemž veškeré změny tržní hodnoty se okamžitě projeví ve výkazu příjmů. Společnost KBC požádala o dva kapitálové vklady a záruku za aktiva, aby se vypořádala s těmito ztrátami a jejich následným dopadem na její kapitálovou pozici.
(145) Za účelem posouzení, zda lze společnost KBC považovat za životaschopnou, musí Komise posoudit, zda se plán zabývá těmito záležitostmi souvisejícími s portfoliem CDO. V tomto ohledu Komise uvádí, že společnost KBC přestala vydávat nástroje CDO. Pokud jde o zbývající portfolio CDO, expozice společnosti KBC dalším ztrátám byla významně omezena. Jelikož stát poskytl záruku za částku ztrát z portfolia ve výši 14,8 miliardy EUR (90 %), nemusí již být portfolio oceňováno podle tržní hodnoty, čímž se snížila kolísavost v rozvaze společnosti KBC. Její jedinou zbývající expozicí je expo- zice malé části portfolia CDO, která je oceněna vyšší hodnotou, než je převodní hodnota ochranného opatření státu, s připočtením 10 % expozice ztrátám u tranše týkající se záruky v hotovosti. Komise proto může vyvodit závěr, že společnost KBC přijala dostatečná opatření k odstranění příčin svých problémů a že případný další negativní vývoj jejího portfolia CDO neohrozí její životaschopnost.
(146) Společnost KBC má rovněž portfolio ABS, na něž se ochrana poskytnutá belgickými orgány nevztahuje. Komise podotýká, že společnost KBC poskytla informace o zbývající expozici ([…]). Společnost KBC převezme případné ztráty u tohoto portfolia (vypočítané ve výši […] milionů EUR ročně), což podle společnosti KBC neohrozí její životaschopnost s ohledem na konzervativ- nější profil rizika a doby splatnosti (49). Ztráty u portfolia ABS byly vzaty v úvahu ve finančních výhledech pro plán restrukturalizace.
(147) Pokud jde o obchodní model, společnost KBC hodlá pokračovat ve strategii integrovaného bankovnictví a pojišťovnictví, ačkoliv v rámci menší a cílenější skupiny. Bude poskytovat úplnou škálu bankovních a pojistných produktů pro hlavní segmenty zákazníků, a to drobným zákazníkům, soukromým malým a středním podnikům a středně velké korporátní klien- tele. Zaměří se na trhy, například ve střední a východní Evropě a Rusku, na nichž již má zdravé franšízy, zatímco se stáhne z trhů, jež považuje za vysoce rizikové nebo na nichž má franšízy, které nejsou nebo nemohou být udrži- telné. Společnost KBC má silnou likvidní pozici. Společ- nost se v omezené míře spoléhá na velké komerční, zejména krátkodobé financování a má poměr úvěru k vkladům nižší než […] %. Její silnou likvidní pozici vyzdvihuje skutečnost, že i během nejvýznamnější poruchy na finančních trzích za mnoho let nemusela využít pomoc belgického státu, pokud jde o likviditu.
(148) Komise se domnívá, že obchodní strategie společnosti KBC, která spočívá v maloobchodních činnostech ve spojení s křížovým prodejem pojistných produktů na hlavních trzích společnosti KBC, představuje života- schopný obchodní model. Komise má za to, že zacho-
(49) Pro účetní účely bylo portfolio ABC na konci roku překlasifikováno jako „úvěry a pohledávky“, čímž se snížila kolísavost výkazu příjmů společnosti KBC, jelikož záporné úpravy hodnoty portfolia lze rozložit v čase.
vání činnosti společnosti KBC ve střední a východní Evropě a Rusku, které lze považovat za rozvíjející se trh, je přijatelnou strategií, jelikož společnosti KBC umožňuje uplatnit její úspěšný obchodní model v regionu s vysokým růstem, což jí umožní další růst a dosahování zisků. To je důležité rovněž z hlediska finanční stability, jelikož společnost KBC je důležitým subjektem na finančních trzích v tomto regionu a její stažení by mohlo mít destabilizující účinky. Tato analýza ohledně finanční stability platí rovněž pro přítomnost společnosti KBC v Irsku.
(149) Podle bodů 9 a 12 až 15 sdělení o restrukturalizaci by měl obchodní plán rovněž prokazovat, jak banka co nejdříve obnoví dlouhodobou životaschopnost bez státní podpory. Banka by měla být zejména s to vykazovat přiměřenou návratnost vlastního kapitálu a pokrýt veškeré své náklady na běžný provoz a splnit příslušné právní požadavky.
(150) Komise se domnívá, že plán restrukturalizace, který předložila společnost KBC, tyto požadavky splňuje, jelikož společnost KBC poskytla finanční výhledy pro období 2008–2013 s uvedením informací o výnosech, nákladech, snížení hodnoty, ziscích a kapitálové pozici pro každou obchodní jednotku. Komise podotýká, že poskytnuté výhledy jsou založeny na přiměřených základních makroekonomických předpokladech.
(151) V plánu restrukturalizace společnost KBC předpokládá, že se výnosy a zisky vrátí na úrovně přibližně v době před krizí v případě základního scénáře s výnosy ve výši […] miliard EUR v roce 2009, které se v roce 2013 zvýší na […] miliard EUR, a odhadovaným čistým ziskem (ztrátou) ve výši -[…] miliard EUR v roce 2009, který se v roce 2013 zvýší na […] miliard EUR. K snížení hodnoty dojde většinou v roce 2008 ([…] miliard EUR) a 2009 ([…] miliard EUR). Podíl kapitálu Tier 1 společ- nosti KBC se zvýší z […] % v roce 2009 na […] % v roce 2013. Vzhledem ke skutečnosti, že hlavní oblast podni- kání společnosti KBC (kromě ztrát vytvořených divizí společnosti KBC Financial Products u CDO a ABS) přiná- šela v průběhu roku 2008 a 2009 až doposud zisky, Komise považuje tyto prognózy za reálné.
(152) Pokud jde o schopnost společnosti KBC čelit zátěžovému scénáři, toto bylo popsáno v 42. až 49. bodě odůvod- nění. Komise považuje předložený scénář za přiměřený. Jelikož zátěžový scénář prokazuje, že společnost KBC bude překračovat požadavky na kapitál stanovené práv- ními předpisy, lze mít za to, že společnost KBC splňuje požadavky stanovené v bodě 13 sdělení o restrukturalizaci.
(153) Komise mimoto hodnotí kladně skutečnost, že odhado- vané zisky bance umožní poskytnout přiměřené proti- plnění za státní kapitál a postupně jej splatit. Splacení kapitálu poskytnutého státem by mělo být možné, aniž by se snížila kapitálová základna instituce, jelikož podíl kapitálu Tier 1 společnosti KBC má podle odhadů dosáh- nout […] a poté tuto hodnotu přesahovat v případě jakéhokoliv scénáře uvedeného v plánu restrukturalizace.
(154) Plán rovněž předkládá přesvědčivou strategii splácení dluhu vůči belgickým orgánům. Pokud jde o ochranné opatření státu, poplatek je hrazen v hotovosti ve 12 pololetních splátkách. Co se týká kapitálového vkladu, společnost KBC začne vyplácet kupóny od roku 2011 a jistinu začne splácet, jakmile vytvoří nadbytečný kapitál, což by podle základního scénáře mělo být od roku 2012. S přihlédnutím k penále ve výši 50 % se předpokládá, že společnost KBC splatí v letech […] částku ve výši přibližně 7 miliard EUR, což odpovídá částce jistiny u státního kapitálu, který obdržela. Společ- nost KBC zamýšlí splatit dluh vůči státu v plné výši […]. Odhadovaná vnitřní návratnost pro stát činí 13,9 % (50).
(155) Komise proto usuzuje, že plán restrukturalizace, který předložila společnost KBC, splňuje požadavky sdělení o restrukturalizaci, pokud jde o obnovení dlouhodobé životaschopnosti.
ii) Vlastní příspěvek/sdílení nákladů
(156) Sdělení o restrukturalizaci uvádí, že je nezbytný přimě- řený příspěvek příjemce, aby se podpora omezila na minimum a aby se odstranilo narušení hospodářské soutěže a morální hazard. Za tímto účelem by měly být omezeny za prvé restrukturalizační náklady, přičemž by měla být za druhé omezena výše podpory a je nezbytný významný vlastní příspěvek.
(157) Co se týká omezení restrukturalizačních nákladů, ve sdělení o restrukturalizaci je v bodě 23 uvedeno, že pomoc na restrukturalizaci by měla být omezena na pokrytí nákladů nezbytných k obnovení životaschop- nosti. Aby se výše podpory omezila na minimum, měly by banky použít k financování restrukturalizace nejprve své vlastní zdroje. Náklady spojené s restrukturalizací by proto neměl nést pouze stát, ale i ti, kteří do banky investovali, a to absorpcí ztrát dostupným kapitálem a zaplacením přiměřené náhrady za státní intervence.
(50) Z hlediska vnitřní návratnosti.
1. Omezení restrukturalizačních nákladů
(158) Komise podotýká, že restrukturalizační náklady jsou omezeny na náklady nezbytné k obnovení životaschop- nosti.
(159) Komise uvádí, že první a druhou rekapitalizaci využila společnost KBC k zlepšení svého podílu hlavní kapitálové složky Tier 1 a k zvýšení solventnosti u pojišťovací divize. Tato opatření tím, že zlepšila kapitálovou pozici společnosti KBC, zvýšila její schopnost absorbovat ztráty. Ochranné opatření státu bylo použito k ochraně společ- nosti KBC před dalším snižováním hodnoty jejího port- folia CDO a k zvýšení podílu kapitálu. Toto opatření dále odstranilo příčinu kolísavosti její rozvahy.
(160) Tato opatření proto přispěla k obnovení životaschopnosti společnosti KBC, jelikož odstranila příčinu potíží společ- nosti KBC, a to značné snížení hodnoty portfolia CDO a důsledky těchto odpisů na kapitálovou pozici společ- nosti KBC. Společnost KBC nebude mimoto moci použít obdrženou podporu k rozšíření svých obchodních činností prostřednictvím akvizic, jelikož je v tomto ohledu omezena závazky, které belgické orgány přijaly s ohledem na zákaz akvizic (viz 66. odůvodnění).
2. Omezení výše podpory, významný vlastní příspěvek Omezení podpory
(161) Komise se domnívá, že výše podpory je omezena na minimum. Komise připomíná, že již v rozhodnutí o rekapitalizaci (65. bod odůvodnění) a v rozhodnutí
o zahájení řízení (71. bod odůvodnění) zjistila, že podpora je omezena na minimum nezbytné k obnovení životaschopnosti společnosti KBC.
(162) V této souvislosti Komise podotýká, že společnost KBC poskytne belgickým orgánům přiměřené protiplnění za opatření podpory v její prospěch. To nutně omezuje výši podpory poskytnuté společnosti KBC. Co se týká rekapitalizací, společnost KBC vyplatí státu kupón ve výši 8,5 % za cenný papír, budou-li vyplaceny dividendy. Společnost KBC musí splatit cenné papíry s hodnotou ve výši 150 %. Jak je uvedeno v rozhodnutí o rekapitalizaci a v rozhodnutí o zahájení řízení, vnitřní návratnost pro stát má být podle očekávání 13,9 %, což je nad úrovní požadovanou Komisí ve sdělení o rekapitalizaci (51). Pokud jde ochranné opatření státu, Komise pozname- nává, že společnost KBC uhradí poplatek, který je přibližně […]krát vyšší, než je požadováno ve sdělení
o znehodnocených aktivech (viz 127. bod odůvodnění).
(51) Viz 72. a 73. bod odůvodnění rozhodnutí o rekapitalizaci a 69. a 70. bod odůvodnění rozhodnutí o zahájení řízení.
Vlastní příspěvek
(163) Komise se dále domnívá, že vlastní příspěvek společnosti KBC na restrukturalizaci je značný. Společnost KBC v rámci své finanční restrukturalizace bude kotovat 40 % akcií své české dceřiné společnosti ČSOB a 40 % akcií maďarské dceřiné společnosti K&H na místních burzách cenných papírů. To významně zředí účast společnosti KBC, jelikož v současnosti je 100 % vlast- níkem těchto dceřiných společností, a zajistí příspěvek poskytnutý společností KBC a jejími investory. Výnosy z kotování akcií ČSOB a K&H zvýší vlastní finanční prostředky společnosti KBC a budou použity na splacení dluhu vůči státu.
(164) Společnost KBC dále zamýšlí prodat celou obchodní jednotku evropského soukromého bankovnictví, včetně společnosti Vitis (životní pojištění), a tudíž zcela ukončit svou činnost v tomto segmentu trhu. Výnosy z prodeje budou rovněž použity k vytvoření vlastních prostředků společnosti KBC za účelem splacení dluhu vůči státu.
(165) Pokud jde o sdílení nákladů, Komise podotýká, že v rámci ochranného opatření státu převezme společnost KBC s ohledem na portfolio CDO s nominální hodnotou ve výši 23,9 miliardy EUR první ztrátu ve výši 9,1 mili- ardy EUR. Kromě toho převezme 10 % podíl na ztrátách u tranše s nejvyšším statutem ve výši 14,8 miliardy EUR, která byla pojištěna belgickými orgány.
(166) Komise rovněž uvádí, že se belgické orgány zavázaly, že společnost KBC nebude vyplácet kupóny nebo splácet podřízené dluhové nástroje, nemá-li právní povinnost tak učinit. V důsledku toho držitelé podřízených dluho- vých nástrojů obdrží omezené protiplnění, a tím přispějí k restrukturalizaci.
iii) Opatření omezující narušení hospodářské soutěže
(167) Sdělení o restrukturalizaci vyžaduje, aby byla v plánu restrukturalizace navržena opatření k omezení narušení hospodářské soutěže a zajištění soutěžního prostředí v bankovním sektoru. Tato opatření by měla rovněž omezit morální hazard a zajistit, aby státní podpora nebyla použita k financování protisoutěžního chování.
(168) Pokud jde o opatření omezující narušení hospodářské soutěže, ve sdělení o restrukturalizaci je uvedeno, že Komise musí při posouzení výše podpory vzít v úvahu stupeň sdílení nákladů a dopady postavení finanční insti- tuce na trh po restrukturalizaci. Na základě této analýzy je nutno zavést odpovídající vyrovnávací opatření.
sdělení o rekapitalizaci a ve sdělení o znehodnocených aktivech (52). Na základě těchto skutečností dospěla Komise k závěru, že podpora poskytnutá společnosti KBC narušila hospodářskou soutěž na trzích, na nichž má tato společnost významnou přítomnost.
(170) Na druhé straně existuje řada aspektů, jež je nutno vzít v úvahu při posuzování narušení hospodářské soutěže, které bylo způsobeno státní podporou udělenou společ- nosti KBC. Za prvé, hlavní příčinou potíží společnosti KBC byla její expozice snižování hodnoty jejího portfolia CDO na základě ocenění podle tržní hodnoty namísto nadměrného přejímání rizika, a tudíž ztrát u jejího hlav- ního obchodního modelu. Společnost KBC ukončila činnosti v této oblasti. Společnost KBC za druhé zaplatí za státní podporu, kterou obdržela, přiměřené proti- plnění. Belgické orgány mají podle předpokladů dosáh- nout návratnosti svých kapitálových vkladů ve výši 13,9 %. Co se týká ochranného opatření státu, belgické orgány poskytly záruku za portfolio s převodní hodnotou, která je významně nižší než reálná ekono- xxxxx hodnota, zatímco protiplnění, které obdrží za snížení kapitálových požadavků a poskytnutí záruky za vlastní kapitál, je vyšší, než je stanoveno v pokynech Komise. Kotování akcií ČSOB a K&H na českém a maďarském trhu zajišťuje za třetí značné sdílení nákladů.
(171) Bez ohledu na výše uvedené skutečnosti se Komise nadále domnívá, že je nutno zavést vhodná opatření s cílem odstranit zbývající narušení hospodářské soutěže.
(172) Společnost KBC formálně sníží svou bilanční sumu o 20 % vyjádřeno v rizikově vážených aktivech skupiny (17 % z hlediska celkových aktiv). Tohoto snížení bude dosaženo především prostřednictvím odprodejů ([…]) a omezením činnosti společnosti KBC FP ([…]). Společ- nost KBC v důsledku toho sníží svou přítomnost na řadě trhů. V tomto ohledu je třeba zmínit, že z důvodu zajiš- tění finanční stability se od společnosti KBC nebude vyžadovat odprodej činností v určitých zemích, jak je uvedeno v 177. bodě odůvodnění. To v zásadě sníží bilanční sumu společnosti KBC přibližně o […] na základě odprodeje nebo ukončení činnosti.
(173) Společnost KBC zejména navrhuje prodat společnosti Centea a Fidea, které (ačkoliv působí pod jinou značkou) jsou důležitými součástmi její obchodní strategie v Belgii. Společnosti Centea a Fidea jsou ziskovými podniky s rozpoznatelnou značkou, které lze poměrně snadno vyčlenit z belgické obchodní jednotky společnosti KBC. Jedná se o dva životaschopné a nezávislé subjekty na belgickém trhu, které jsou samofinancovány, mají širokou škálu zákaznických kontaktních míst a jsou ziskové. […] Je rovněž připravena poskytovat podpůrné služby k usnadnění převodu těchto subjektů na nového vlastníka.
(169) Komise podotýká, že společnost KBC obdržela značnou
částku podpory významně přesahující referenční hodnotu ve výši 2 % rizikově vážených aktiv, která je stanovena ve
(52) Částka podpory, kterou obdržela společnosti KBC, je v rozmezí od 4,1 % do 5,1 % jejích rizikově vážených aktiv.
(174) V roce 2008 měla společnost Centea podíl na trhu v objemovém vyjádření […] v oblasti hypoték, […] v oblasti debetních karet (počet karet), […] v oblasti běžných účtů a […] v oblasti vkladů/spořicích účtů. Má vlastní zdroje financování a je čistým přispěvatelem na financování společnosti KBC. Společnost Centea má celo- státní síť 712 zákaznických kontaktních míst a portfolio odrážející celou škálu bankovních produktů. Společnost Centea má vlastní oddělení poskytující služby přímo klientům. Podpůrné služby (včetně služeb IT) poskytuje obchodní jednotka společnosti KBC pro sdílené služby a provoz. Společnost Fidea má podíl ve výši […] % na trhu životního pojištění třídy 21, […] % na trhu život- ního pojištění třídy 23, […] % na trhu neživotního pojiš- tění a […] % na trhu zdravotního pojištění. Tabulka č. 2 zahrnuje podíly společností KBC, Centea a Fidea na trhu v Belgii a rovněž účinky navrhovaných odprodejů na celkový podíl společnosti KBC na trhu.
Tabulka č. 2
Vybrané podíly společnosti KBC na trhu v Belgii v roce 2008 a dopad odprodeje společností Centea a Fidea na postavení společnosti KBC
(…)
(175) Významné strukturální opatření, například vytvoření nového konkurenta ze zavedeného účastníka na trhu s velkým podílem na trhu, může pomoci podnítit hospo- dářskou soutěž na dříve koncentrovaném trhu. To platí pro belgický trh, na němž většina maloobchodního trhu připadá na 4 velké účastníky.
(176) Komise považuje tyto odprodeje za vhodný prostředek k zvýšení hospodářské soutěže na koncentrovaném belgickém trhu retailového bankovnictví. Se zavedenou značkou a distribučními sítěmi představují společnosti Centea a Fidea lákavé cíle pro konkurenty, kteří chtějí vstoupit na belgický trh či na něm zvýšit svou přítom- nost. Ačkoliv jsou podíly těchto odprodávaných podniků v některých segmentech trhu malé, Komise se domnívá, že to je vyváženo skutečností, že tyto subjekty jsou poměrně soběstačné a že se společnost KBC zavázala, že se odprodeje uskuteční […].
(177) Společnost KBC mimoto omezí rozšiřování své činnosti v zemích střední a východní Evropy a v Rusku, v nichž má již významnou přítomnost, což představuje omezení jejích předchozích plánů na rozšíření činnosti. To lze považovat za omezení narušení hospodářské soutěže, jelikož společnost KBC nepoužije státní podporu k rozšiřování činnosti na trzích, na nichž nemá života- schopné podnikání, nebo k rozšiřování činností, které nejsou součásti přeorientovaného obchodního modelu. Komise však považuje za vhodné, aby se společnost KBC nemusela stáhnout ze všech svých trhů ve střední a východní Evropě a v Rusku, které považuje za hlavní. Jak je popsáno v 12. a 13. bodě odůvodnění, společnost
KBC je v řadě z těchto zemí významným účastníkem na trhu. Pokud by společnost KBC musela dále omezit svou přítomnost v této oblasti, mohlo by to ohrozit finanční stabilitu v těchto zemích a poskytování úvěrů reálné ekonomice. Totéž platí pro přítomnost společnosti KBC v Irsku.
(178) Komise se mimoto domnívá, že balíček opatření dosta- tečně řeší otázku morálního hazardu. Společnost KBC navrhla rozsáhlý prodej ostatních hlavních oblastí podni- kání (soukromé bankovnictví, obchodní bankovnictví, střední a východní Evropa a Rusko) a některých vedlej- ších oblastí podnikání, jak je popsáno v oddíle 4.2.2 tohoto rozhodnutí. […] To představuje významné omezení obchodní činností společnosti KBC.
(179) Komise podotýká, že belgické orgány předložily podrobný harmonogram plánovaných odprodejů, jak je popsáno v 62. bodě odůvodnění. Komise bere v úvahu rovněž jmenování správců odděleného majetku pro společnosti Centea a Fidea, kontrolního správce a případně správců odprodeje. Tyto závazky zajistí, aby se velká část snížení velikosti společnosti KBC uskutečnila včas. Ačkoliv existuje možnost prodloužení konečných termínů pro odprodeje, toto bude možné pouze se zvlá- štním souhlasem Komise.
(180) Komise hodnotí kladně závazky týkající se chování, které poskytly společnosti KBC a belgické orgány, jež byly podrobněji popsány v 63. až 77. bodě odůvodnění. Tyto závazky zahrnují povinnost poskytovat úvěry reálné ekonomice, zákaz cenového vedení a zákaz uvádět státní podporu při hromadném uvádění produktů na trh, což společnosti KBC zabrání v tom, aby podporu použila k financování protisoutěžního chování na trhu. Zákaz akvizic mimoto zajistí, že státní podpora nebude využita k převzetí konkurentů.
(181) Pokud jde o zákaz cenového vedení, Komise se domnívá, že to je v souladu s bodem 44 sdělení o restrukturalizaci, jelikož to má zajistit, aby státní podporu nebylo možno využít k nabízení podmínek, jichž nemohou dosáhnout konkurenti, kteří státní podporu neobdrželi. Komise považuje zákaz za vhodný na trzích, na nichž je společ- nost KBC dobře zavedena s podílem na trhu nejméně [0–10] % a na kterých nejsou prováděna žádná struktu- rální opatření ve prospěch hospodářské soutěže. V tomto případě Xxxxxx považuje za vhodné, aby se zákaz ceno- vého vedení nevztahoval na Belgii, jelikož odprodej společností Centea a Fidea představuje významné struk- turální opatření, jež by mělo vést k větší hospodářské soutěži na belgickém trhu.
(182) S přihlédnutím k rozsahu sdílení nákladů a pravděpodobně krátkému časovému rámci k jejich provedení se Komise domnívá, že rozsah a povaha opatření navržených společností KBC jsou dostatečné a přiměřené k odstranění narušení hospodářské soutěže.
8.3.4 MONITOROVÁNÍ
(183) Komise poznamenává, že bod 46 sdělení o restrukturalizaci uvádí, že aby bylo možno ověřit, že je plán restrukturalizace řádně prováděn, jsou nezbytné pravidelné podrobné zprávy členského státu. Belgické orgány by proto takovéto zprávy měly Komisi předkládat každých šest měsíců počínaje ode dne vydání tohoto rozhodnutí.
Závěr ohledně plánu restrukturalizace
(184) Komise shledala, že plán restrukturalizace uvedený v kapitole 4 tohoto rozhodnutí je slučitelný s čl. 87 odst. 3 písm. b) Xxxxxxx.
9. ZÁVĚR
(185) Na základě výše uvedeného posouzení ochranného opatření státu a plánu restrukturalizace společnosti KBC, jakož i závazků předložených belgickými orgány a společností KBC Komise nevznáší námitky vůči plánu restrukturalizace a přeměně opatření na záchranu na podporu na restrukturalizaci,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Ochranné opatření státu, které Belgické království provedlo ve prospěch společnosti KBC, představuje státní podporu ve smyslu čl. 87 odst. 1 Smlouvy, která je slučitelná se společným trhem s výhradou závazků uvedených v příloze I.
Článek 2
Do dvou měsíců ode dne oznámení tohoto rozhodnutí infor- muje Belgické království Komisi o opatřeních přijatých k dosažení souladu s tímto rozhodnutím. Belgické království bude mimoto předkládat pravidelné podrobné pololetní zprávy počínaje šest měsíců ode dne přijetí tohoto rozhodnutí.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno Belgickému království.
V Bruselu dne 18. listopadu 2009.
Za Komisi Xxxxxx XXXXX členka Komise
PŘÍLOHA
Závazky týkající se chování
i) Pokud jde o dobu platnosti těchto závazků týkajících se chování, belgické orgány se zavazují, že aniž by byla dotčena možnost Komise udělit výjimku, zejména na základě dostatečně odůvodněné žádosti předložené belgic- kými orgány, platí závazky týkající se chování uvedené v (63) až (77) bodě odůvodnění včetně po dobu […] ode dne vydání rozhodnutí Komise, nebo do doby, než budou splaceny nominální částky upsané belgickými orgány ve dnech 19. prosince 2008 a 20. července 2009, podle toho, co nastane dříve (1).
ii) Belgické orgány se zavazují, že se společnost KBC vynasnaží zachovat svou úvěrovou politiku ve prospěch reálné ekonomiky v zemích, v nichž má operace v oblasti retailového bankovnictví. Společnost KBC bude úvěry poskytovat za komerčních podmínek.
iii) Belgické orgány se dále zavazují, že společnost KBC si zachová svůj ukazatel kapitálové přiměřenosti hlavní kapitálové složky Tier 1 na úrovni nejméně […] % a základní vlastní finanční prostředky ve výši […] % (2).
iv) Co se týká zákazu akvizic, belgické orgány se zavazují, že se společnost KBC zdrží nabývání kontroly, jak je stanoveno v nařízení Rady (ES) č. 139/2004 ze dne 20. ledna 2004 o kontrole spojování podniků (nařízení ES o spojování) (3), nad finančními institucemi. Společnost KBC se zdrží rovněž nabývání kontroly nad jinými podniky než finančními institucemi, pokud by takovéto nabývání zpomalilo splácení částky cenných papírů s vyšším výnosem v rámci hlavní kapitálové složky Tier 1 ve výši 7 miliard EUR belgickým orgánům, jak je naplánováno v plánu restrukturalizace, který byl Komisi oznámen dne 30. září 2009 a schválen tímto rozhod- nutím. Bez ohledu na tento zákaz může společnost KBC se souhlasem Komise nabývat podniky zejména v případě, považuje-li se to za nezbytné k zajištění finanční stability nebo hospodářské soutěže na relevantních trzích.
v) Belgické orgány se zavazují, že společnost KBC bude dodržovat tento zákaz týkající se cenového vedení:
a) Na trzích Společenství, na nichž má společnost KBC podíl vyšší než [0–10 %] na trzích produktů, jak jsou vymezeny v bodě ii), nebude společnost KBC nabízet výhodnější ceny standardních produktů než konkurent společnosti KBC s nejlepší cenou náležející mezi deset předních účastníků na trhu, pokud jde o podíl na tomto zeměpisném trhu a trhu produktů.
b) Trhy produktů, na něž se vztahuje podmínka stanovená v bodě i), jsou omezeny na standardní produkty společnosti KBC na maloobchodním trhu vkladů, vklady malých a středních podniků (malé a střední podniky vymezené podle definice těchto podniků, kterou používá společnost KBC) a maloobchodní hypoteční trh.
c) Jakmile se společnost KBC dozví, že u svých produktů nabízí výhodnější ceny než konkurent s nejlepší cenou, upraví společnost KBC co nejdříve a bez zbytečné prodlevy svou cenu na úroveň, která je v souladu s tímto závazkem.
d) Tato podmínka se nevztahuje na belgický trh, pro nějž zákaz cenového vedení neplatí.
vi) Belgické orgány se rovněž zavazují, že společnost KBC nebude uvádět opatření jako konkurenční výhodu při hromadném uvádění svých produktů na trh.
vii) Co se týká omezení odměn pro vedoucí pracovníky společnosti KBC, belgické orgány se zavazují, že:
a) Společnost KBC se zavazuje, že vypracuje udržitelnou politiku odměňování pro výkonný výbor a hlavní vedení podniku. Motivační systémy pro výkonný výbor a hlavní vedení společnosti KBC budou spojeny s vytvářením dlouhodobé hodnoty s přihlédnutím k rizikům a omezení možnosti „odměn za neúspěch“. Systémy odměn při odchodu nebo zákonem stanovené náhrady v případě propuštění jsou omezeny na pevný plat členů výkon- ného výboru společnosti KBC za dvanáct měsíců.
b) Výkonné výbory společností KBC, KBC Bank NV a KBC Verzekeringen NV se vzdají veškerých prémií za rok 2008 (v hotovosti, jakož i opcí a podílových odměn).
(1) Pro účely tohoto balíčku závazků dojde k splacení nominálních částek tehdy, bude-li splacena částka ve výši 7 miliard EUR.
(2) Základní vlastní prostředky zde odpovídají vlastnímu kapitálu a rezervám. (3) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.
viii) Belgické orgány se zavazují, že se společnost KBC vynasnaží zajistit ve prospěch belgických orgánů celkovou návratnost cenných papírů upsaných těmito orgány ve výši nejméně 10 % ročně.
ix) Belgické orgány se zavazují, že první rekapitalizaci znovu oznámí podle čl. 88 odst. 3 Smlouvy, pokud nastane jedna z níže uvedených situací, které povedou k tomu, že dosažení celkové návratnosti vyšší než 10 % ročně bude méně pravděpodobné:
a) pokud od 1. ledna 2010 společnost KBC nevyplatí dividendy po dobu dvou po sobě následujících roků, nebo ode dne 1. ledna 2009 nevyplatí dividendy v průběhu tří po sobě následujících let během pětiletého období, nebo
b) pokud po uplynutí jednoho roku, kdy byla cena akcií v průměru vyšší než 150 % emisní ceny cenných papírů, společnost KBC neodkoupila nejméně 20 % původní investice státu nebo se nezavázala tak učinit do tří měsíců.
x) Obdobně se belgické orgány zavazují, že druhou rekapitalizaci znovu oznámí podle čl. 88 odst. 3 Smlouvy, pokud nastane níže uvedená situace, která povede k tomu, že dosažení celkové návratnosti vyšší než 10 % ročně bude méně pravděpodobné:
a) pokud od 1. ledna 2010 společnost KBC nevyplatí dividendy během dvou po sobě následujících roků, nebo od
1. ledna 2009 nevyplatí dividendy v průběhu tří po sobě následujících let během pětiletého období.
xi) Pokud v žádném ze scénářů popsaných v bodech ix) a x) nelze prokázat, že nevyplácení dividend bylo způsobeno běžnými událostmi na trhu nebo že navzdory nevyplacení dividend celková návratnost přesto přesáhne 10 % ročně, může Komise (aniž by zpochybnila kapitálový vklad, který byl prohlášen za slučitelný se společným trhem) v rámci opětovného oznámení požadovat zejména další omezení týkající se chování.
xii) Pokud jde o protiplnění u alternativních cenných papírů v rámci ochranného opatření státu, belgické orgány se zavazují, že kupón, který bude splatný u alternativní třídy cenných papírů v rámci hlavní kapitálové složky, jež mají být vydány společností KBC, pokud by belgické orgány měly v rámci části ochranného opatření státu týkající se vlastního kapitálu získat více než 30 % hlasovacích práv, odpovídá […].
xiii) Belgické orgány se rovněž zavazují, že se společnost KBC ani žádná z jejích dceřiných společností nebude podílet na vydávání zajištěných dluhových obligací („CDO“) (1). Má se za to, že sekuritizační transakce, na něž se nevztahuje tato definice CDO, nespadají do oblasti působnosti tohoto závazku. Tak tomu je například v případě sekuritizačních transakcí za účelem řízení regulačního kapitálu nebo úvěrových rizik či zvýšení likvidity.
xiv) Pokud jde o vyplácení kupónů a opce na koupi hybridního kapitálu, kromě případů, kdy Komise udělí výjimku, se belgické orgány zavazují, že:
a) […];
b) […].
xv) Belgické orgány se rovněž zavázaly, že společnost KBC zajistí práva belgických orgánů na správu s ohledem na zaručené portfolio v rámci ochranného opatření státu tak, aby byly náležitě zajištěny zájmy belgických orgánů coby ručitele při zachování vhodné úrovně pružnosti, aby mohla společnost KBC reagovat rychle na měnící se tržní podmínky a provádět příslušné úpravy a přijímat rozhodnutí. Právní dokumentace zaručeného portfolia stanoví záruky na ochranu investorů, kteří jsou třetími stranami, protějšků s nejvyšším statutem a potažmo belgických orgánů před možným střetem zájmů při správě zaručeného portfolia. Kromě záruk podle původní právní dokumentace dohoda s belgickými orgány, která upravuje ochranné opatření státu, zejména stanoví právo belgických orgánů kontrolovat správu zaručeného portfolia. Belgickým orgánům budou případně udělena práva na vyjádření souhlasu za účelem další ochrany jejich zájmů.
(1) Pro účely tohoto závazku je „CDO“ transakce k sekuritizaci úvěrového portfolia s těmito charakteristikami: i) transakce znamená přeskupení portfolií aktiv, přičemž těmito aktivy mohou být obligace, úvěry, deriváty nebo jiné dluhové obligace, ii) úvěrové riziko s ohledem na tato aktiva je přeskupeno do několika tranší cenných papírů s různou nadřízeností, které jsou prodány investorům, a iii) transakce je založena především na arbitráži, tj. hlavním cílem transakce je zajištění zisků z rozdílů mezi tržní cenou podkladových aktiv a cenou, za kterou lze prodat sekuritizované riziko ve strukturované formě.
Odprodeje a snížení obchodních portfolií
xvi) Belgické orgány se dále v mezích svých příslušných pravomocí zavázaly, že se vynasnaží zajistit, aby společnost KBC dodržela závazky uvedené v bodech odůvodnění 79 až 97 včetně.
xvii) Společnost KBC podnikne nezbytné kroky k odprodeji subjektů nebo aktiv (dále jen „odprodávaný podnik (podniky)“), jak je uvedeno v bodě 80, ve stanovené lhůtě. Takovýto odprodej se považuje za uskutečněný, pokud společnost KBC uzavřela závaznou smlouvu o prodeji […] dotčeného subjektu nebo aktiva. Právně závaznou smlouvou je smlouva, kterou nemůže společnost KBC jednostranně odvolat a která má založit právní vztah, na nějž se každá strana může spolehnout, a která v případě ukončení smlouvy ze strany společnosti KBC povede k odpovědnosti společnosti KBC vůči druhé straně. Tato právně závazná smlouva může podléhat řadě běžných podmínek, například schválení příslušnými orgány dozoru.
xviii) Pokud jde o odprodávané podniky, belgické orgány se zavazují, že společnost KBC odprodá tyto subjekty […]:
a) […] do | […] |
b) KBL EPB do | […] |
c) […] do | […] |
d) Centea do | […] |
e) Fidea do | […] |
f) Antwerp Diamond Bank do | […] |
g) provedení odprodejů NLB Zagiel, […] do | […] |
h) Absolut Bank (Rusko) do […] | […] |
Závazky týkající se zachování hodnoty
xix) Pokud jde o zachování hodnoty odprodávaných podniků, belgické orgány se zavazují, že společnost KBC zajistí, že:
a) odprodávaný podnik si ponechá hmotná a nehmotná aktiva, která vlastní a která přispívají k jeho současné
činnosti nebo jsou nezbytná k zajištění jeho životaschopnosti a konkurenceschopnosti;
b) odprodávaný podnik si ponechá veškeré a) licence, povolení a oprávnění vydaná orgány veřejné správy v jeho prospěch; b) smlouvy, nájmy, závazky a zakázky zákazníků a c) příslušné záznamy, které přispívají k jeho současné činnosti nebo jsou nezbytné k zajištění jeho životaschopnosti a konkurenceschopnosti;
c) odprodávaný podnik zaměstnává odpovídající počet pracovníků s nezbytnými kvalifikacemi k zajištění jeho životaschopnosti a konkurenceschopnosti. Společnost KBC přijme veškerá přiměřená opatření, včetně pobídek zohledňujících běžnou praxi v daném odvětví, s cílem podnítit všechny klíčové zaměstnance (1), aby zůstali v odprodávaných podnicích. Nebude se rovněž snažit získat klíčové zaměstnance převedené v rámci odpro- dávaného podniku. […].
xx) Belgické orgány se zavazují, že společnost KBC vynaloží veškeré úsilí na podporu kupců odprodávaných podniků při přechodu na vhodnou infrastrukturu za účelem zachování činnosti odprodávaných podniků. […].
(1) Klíčovými zaměstnanci se rozumí všichni zaměstnanci, kteří jsou nezbytní k zachování životaschopnosti a konkurenceschopnosti odprodávaných podniků.
xxi) Ode dne přijetí tohoto rozhodnutí do uskutečnění odprodeje se belgické orgány zavazují, že společnost KBC zachová hospodářskou životaschopnost, prodejnost a konkurenceschopnost odprodávaných podniků v souladu s osvědčenými obchodními postupy a pokud možno omezí co nejvíce riziko snížení schopnosti soutěžit. Společnost KBC provozuje odprodávané podniky jako fungující podniky běžným a obvyklým způsobem, jak tomu bylo přede dnem přijetí tohoto rozhodnutí.
xxii) Belgické orgány se zavazují, že společnost KBC neprovede žádné úkony, které by mohly mít na odprodávané podniky značný nepříznivý dopad. […].
Dodatečné závazky týkající se odprodeje s ohledem na společnosti Centea a Fidea
xxiii) Pokud jde o případné kupce společností Centea a Fidea, belgické orgány poskytly závazek, že společnost KBC zajistí, aby:
a) kupující společnosti Centea neměl po spojení podíl na trhu vyšší […] s ohledem na běžné účty, úspory nebo hypotéky v Belgii.
b) kupující společnosti Fidea neměl po spojení na trzích životního nebo neživotního pojištění v Belgii podíl vyšší než […].
xxiv) Belgické orgány se mimoto zavázaly, že společnost KBC provede nezbytná opatření s cílem zajistit jednoznačnou identifikaci podniků Centea a Fidea a neprodleně po přijetí rozhodnutí Komise zahájí přípravu na jejich oddělení od podniků, které jsou začleněny do společnosti KBC, jako různých a samostatně prodejných subjektů. Aniž jsou dotčeny závazky týkající se zachování hodnoty uvedené v bodech xix) až xxi), společnosti Centea a Fidea budou ode dne přijetí rozhodnutí Komise spravovány jako různé a samostatně prodejné subjekty. V zájmu zajištění, aby byla všechna rozhodnutí vedení mezi dnem vydání tohoto rozhodnutí a uskutečněním prodeje v nejlepším zájmu společností Centea a Fidea za účelem zajištění jejich další hospodářské životaschopnosti, prodejnosti a konkurenceschopnosti, určí společnost KBC pro každý z těchto podniků správce odděleného majetku (1) a zajistí, aby správce odděleného majetku jednal nezávisle. Tímto správcem odděleného majetku může být stávající výkonný ředitel těchto podniků. Správce odděleného majetku bude spravovat tyto odprodávané podniky (Centea a Fidea) v jejich nejlepším zájmu po společných konzultacích se společností KBC a pod dohledem kontrolního správce.
Kontrolní správce
xxv) Bude určen kontrolní správce, který bude každých šest měsíců podávat Komisi zprávu o dodržování závazků uvedených v bodech xvi) až xxiv) ze strany belgických orgánů a společnosti KBC. Kontrolní správce je nezávislý, má potřebné kvalifikace a po celou dobu výkonu svého pověření nepodléhá střetu zájmů.
xxvi) Nejpozději jeden měsíc ode dne přijetí tohoto rozhodnutí předloží belgické orgány Komisi ke schválení seznam jedné či více osob dohodnutých se společností KBC, které navrhují jmenovat kontrolním správcem (správci). Komise může navrhovaného správce schválit či odmítnout na základě kritérií stanovených v bodě xxv). Pokud Komise odmítne všechny navrhované správce, navrhnou společnost KBC a belgické orgány do jednoho měsíce poté, co byly informovány o odmítnutí, nové kandidáty, jež musí opět schválit či odmítnout Komise. Pokud Komise odmítne všechny další navrhované správce, ustanoví Komise správce, kterého určí společnost KBC, nebo zajistí jeho určení, v souladu s pověřením správce schváleným Komisí.
Přezkum balíčku závazků
xxvii) Je-li to vhodné, může Komise na základě dostatečně odůvodněné žádosti belgických orgánů a společnosti KBC a s přihlédnutím k názorům kontrolního správce:
a) prodloužit konečné termíny pro uskutečnění odprodejů:
i) co se týká odprodejů, jež se mají uskutečnit […], konečný termín může být prodloužen […], […], a následně do […], […],
ii) co se týká odprodeje, jenž se má uskutečnit […], konečný termín může být prodloužen do […], […].
(1) Správcem odděleného majetku je osoba, která je jmenována za účelem každodenního řízení činnosti odprodávaného podniku pod dohledem kontrolního správce.
Takovéto prodloužení lze povolit zejména v případě,
pokud se odprodeje neuskutečnily do těchto termínů, aniž by na tom měla vinu společnost KBC.
Společnost KBC není povinna prodat odprodávaný podnik […] s výjimkou […], v tomto případě nemusí společnost KBC prodat příslušný odprodávaný podnik […];
b) prominout, pozměnit nebo nahradit jedno či více opatření, požadavků nebo podmínek stanovených v tomto rozhodnutí.
xxviii) Veškeré takovéto žádosti jsou Komisi zaslány nejpozději dva měsíce před konečným termínem.
Správce převodu
xxix) Pokud k odprodeji nedošlo do příslušných konečných termínů a nejpozději jeden měsíc po uplynutí konečného termínu, který již nelze prodloužit, a jestliže Komise neschválila žádná alternativní opatření, předloží belgické orgány Komisi ke schválení seznam jedné či více osob dohodnutých se společností KBC, které navrhují jmenovat správcem (správci) převodu. Správce převodu je nezávislý, má potřebné kvalifikace a po celou dobu výkonu svého pověření nepodléhá střetu zájmů. Komise může navrhované správce převodu schválit nebo odmítnout. Pokud Komise odmítne všechny navrhované správce převodu, společnost KBC a belgické orgány předloží do jednoho měsíce poté, co byly informovány o odmítnutí, nové kandidáty, jež musí opět schválit či odmítnout Komise. Pokud Komise odmítne všechny další navrhované správce, ustanoví Komise správce, kterého určí společnost KBC, nebo zajistí jeho určení, v souladu s pověřením správce schváleným Komisí.
xxx) Belgické orgány se zavazují, že společnost KBC udělí správci převodu nezbytnou a přiměřenou plnou moc:
a) za účelem prodeje odprodávaného podniku (včetně nezbytných pravomocí k zajištění řádného vyhotovení všech dokumentů potřebných pro uskutečnění prodeje) a
b) k provedení veškerých úkonů a prohlášení, která jsou nezbytná nebo vhodná k dosažení prodeje, včetně jmenování poradců, kteří mu budou při prodeji nápomocni.
xxxi) Komise zmocní správce převodu k prodeji dotčených odprodávaných podniků […] za předpokladu, že se zohlední přiměřené alternativy navržené v rámci ujednání o přezkumu v 89. bodě odůvodnění. Správce převodu zahrne do smlouvy (smluv) o prodeji a koupi takové běžné a přiměřené podmínky, které jsou vhodné pro výhodný prodej. Správce převodu zorganizuje po konzultaci se společností KBC proces prodeje s cílem zajistit odprodej za co nejlepších možných podmínek s výhradou povinnosti odprodat […] v té fázi, kdy je odprodejem pověřen v souladu s podmínkami stanovenými v bodech odůvodnění 91 a 92.
xxxii) Veškeré poplatky a výdaje kontrolního správce a správce převodu hradí společnost KBC.
Snížení obchodních portfolií
xxxiii) Belgické orgány se zavazují, že společnost KBC podnikne potřebné kroky ke snižování obchodních portfolií níže uvedených subjektů, a to do konečných termínů stanovených pro každý z těchto subjektů. Ode dne vydání tohoto rozhodnutí až do uskutečnění likvidace společnost KBC zachová nečinnost s ohledem na množství rizikově vážených aktiv (1) zastoupených v těchto obchodních portfoliích. Co se týká tohoto závazku, „nečinností“ se rozumí, že společnost KBC nebude s ohledem na tato obchodní portfolia uzavírat nové obchody a že rozhodnutí vedení společnosti KBC s ohledem na obchodní portfolia mohou mít na množství rizikově vážených aktiv přidělených těmto obchodním portfoliím v době přijetí tohoto rozhodnutí pouze neutrální účinek nebo vést k jejich snížení. Společnost KBC není povinna odprodat či jinak zlikvidovat položky portfolia nebo ukončit stávající smlouvy za podmínek, které by vedly ke ztrátě či odpovědnosti společnosti KBC. Společnost KBC sníží tato obchodní portfolia:
a) […] do […]
b) KBC FP do […]
(1) Po vyrovnání procyklického účinku očekávaných úvěrových selhání.
c) […] do […]
přičemž se má za to, že platnost určitých smluv náležejících do výše uvedených obchodních portfolií mohla skončit, proto tyto nadále zůstávají v účetnictví společnosti KBC […].
Kotování akcií dvou podniků ve střední a východní Evropě a Rusku
xxxiv) Belgické orgány se zavazují, že společnost KBC provede kotování akcií ČSOB (Česká republika) a banky K & H (Maďarsko) […].
Monitorování
xxxv) Belgické orgány se zavazují, že společnost KBC bude prostřednictvím belgických orgánů Komisi předkládat každých šest měsíců podrobné zprávy. Tyto zprávy budou obsahovat informace o rekapitalizačních opatřeních (jak je uvedeno v bodě 40 sdělení o rekapitalizaci (1)), o fungování ochranného opatření státu (jak je uvedeno v příloze IV sdělení o znehodnocených aktivech (2)) a plánu restrukturalizace (jak je uvedeno v bodě 46 sdělení o restrukturalizaci (3)). První zpráva obsahující všechny tyto informace bude Komisi předložena nejpozději šest měsíců ode dne přijetí tohoto rozhodnutí.
(1) Sdělení Komise – Rekapitalizace finančních institucí během současné finanční krize: omezení podpory na nezbytné minimum a záruky proti neoprávněnému narušení hospodářské soutěže (Úř. věst. C 10, 15.1.2009, s. 2).
(2) Sdělení Komise o nakládání se znehodnocenými aktivy v bankovním sektoru Společenství (Úř. věst. C 72, 26.3.2009, s. 1).
(3) Sdělení Komise o návratu k životaschopnosti a hodnocení restrukturalizačních opatření ve finančním sektoru v současné krizi podle pravidel pro státní podporu (Úř. věst. C 195, 19.8.2009, s. 9).