SMLUVNÍ PRÁVO
SMLUVNÍ PRÁVO
Proces a podmínky uzavírání smluv ve stavebnictví, zvláštní povinnosti zhotovitele
Xx. Xxxxx Xxxxx
Rechtsanwalt a usazený evropský advokát (ČR)
Program Semináře
Úvod
1. Výchozí situace
1.1 Cizí řeč
1.2 Cizí právní předpisy
1.3 Cizí veřejná správa
1.4 Cizí soudy
2. Německá smlouva o dílo
3. Vysvětlení VOB/B
LOH Rechtsanwälte – Kdo jsme?
• Kancelář specializovaná na poradenství v obchodně právní oblasti a právní zastoupení společností
• Kanceláře v Berlíně a Frankfurtu nad Mohanem
• Celkem 21 právníků, čtyři z nich členové českého právního týmu
1. Výchozí situace
• cizí země
• cizí řeč
• cizí právní předpisy
• cizí veřejná správa
• cizí soudy
• V zásadě neexistuje povinnost použít určitou řeč
• je tedy možné uzavírat smlouvy i v čestině!
• Nejjednodušší: smlouvy v němčině
• Dvoujazyčné smlouvy:
• je třeba určit rozhodnou verzi
• dávat pozor na kvalitní překlad (např. Bankovní záruka X ručení)
• Neexistuje povinnost uzavřít smlouvu o dílo podle německého práva
• Platí nařízení Řím I:
• Čl. 3: Svobodná (i konkludentní) volba práva
• Čl. 4: právo aplikovatelné v případě, že není právo zvoleno
Zásada: v případě pochybností platí právo zhotovitele
• Dodržování předpisů veřejného práva
• Práce v neděli
• Emise hluku
• Bezpečnost práce
• Xxxxxxx xxxxxxx
• Zadávací a smluvní řád pro stavebnictví část A (VOB/A):
- První oddíl: národní stavebnictví
- Druhý oddíl: celoevropské stavebnictví
• Dohoda o soudní příslušnosti: čl. 25 nař. 1215/2012
(komplikované v případě spotřebitelů)
• Soud místa plnění: čl. 7 odst. 1 a) nař. 1215/2012
• Soud žalovaného: čl. 3 odst. 1 nař. 1215/2012
• Rozhodčí doložka
• Německé soudy (Amtsgericht do 5000 EUR, Langericht
od 5000 EUR), jednoduché řízení o plat. rozkazu
(xxx.xxxxxx.xx/xxx/xxxxxx/xxxxxxxx-xxxxxx-x-xxxxxxx-000000.xxxx)
• Výhody: často rychlejší, předběžná vykonatelnost rozsudků, ohlášení sporu (Streitverkündung)
• Důkazní řízení (Beweissicherungsverfahren)
• § 631 a násl. něm. obč. zákoníku (BGB)
• spíše obecná úprava
• nové úprava smlouvy o dílo je právě kodifikována
• zákonná úprava je důvodem častých obsáhlých individuálních smluv
• Zadávací a smluvní řád pro stavebnictví část B (VOB/B):
• vyrovnaná úprava (vyjednáno zájmovými svazy)
• klazule: „Platí VOB/B“
• nejnovější verze: 2016
• Pozor při obměnách VOB/B (nebezpečí tzv. kontroly VOP)
• § 1 druh a obsah plnění
• odkaz na VOB/C
• pořadí podmínek při rozporech ve smlouvě
• § 2 Odměna
• Zásada: cena podle položkového rozpočtu (paušální ceny a hodinová odměna se sjednávají zvlášť)
• § 2 odst. 3: množstevní odchylka (přizpůsobení pokud > 10%)
• § 2 odst. 5: Vícepráce na základě změn nebo požadavků objednatele
• § 3 Prováděcí dokumentace
• důležité: povinnost zhotovitele díla poukázat na nesrovnalosti a vady podle § 3 odst. 3 (jinak hrozí povinnost nahradit škodu)
• § 4 Provedení
• dodržování pořádku na staveništi, dohled na plněním, ochrana před krádeží a poškozením
• Povinnost zhotovitele upozornit na nevhodný způsob zhotovení a kvalitu dodávaného materiálu podle § 4 odst. 3
• § 5 Lhůty k provedení
• lhůty v harmonogramu stavby jsou závazné, jen pokud ujednáno
• ustanovení o započetí stavby
• úprava pro případ prodlení
• § 6 Překážky a přerušení provedení díla
• vliv na provádění stavby a smlouvu
• povinnost zhotovitele upozornit
• § 7 Rozdělení nebezpečí škody
• § 8 a 9 Výpověď smlouvy
• úprava předpokladů a právních následků pro obě strany
• § 10 Odpovědnost stran
• odpovědnost za zavinění (úmysl, nedbalost, hrubá nedbalost
• odpovědnost za osoby použité k plnění
• § 11 Smluvní pokuta
• odkaz na BGB
• v zásadě závislá na zavinění
• při převzetí nezbytná výhrada smluvní pokuty
• nejvyšší hranice (judikatura): maximálně 5 % ceny za dílo resp. částky závěrečné faktury
• § 12 Převzetí
• možnost převzetí části díla, která může být převzata samostatně
• formální převzetí s protokolem jen na žádost (§ 11 odst. 4)
• § 13 Nároky z vad
• odstranění vad, snížení ceny, odstranění objednatelem na náklady zhotovitele, náhrada škody
• promlčecí lhůty: u staveb až 4 roky (BGB-smlouva: 5 let)
• § 14 Vyúčtování – musí být přezkoumatelné
• § 15 Práce na základě hodinové odměny – vystavování a přezkoumávání hodinových výkazů
• § 16 Platby
• platby po dokončení části díla (Abschlagszahlung)
• zálohové platby (pak poskytnutí jistoty na žádost)
• závěrečná platba a závěrečná faktura (§ 16 odst. 3)
• skonto jen pokud je sjednáno
• § 18 Spory a přezkoumávání hodinových výkazů
• ujednání má přednost
• sídlo objednatele (§ 18 odst. 1)
• ujednání o urovnání sporů (§ 18 odst. 3)
• § 17 Poskytnutí jistoty
• zajištění provedení díla v souladu se smlouvou (např. ručení za splnění)
• zajištění nároků z vad (např. záruční ručení)
• poskytnutí jistoty musí být sjednáno
- pozastávka nebo složení peněz
- bankovní ručení (nepřípustné na první výzvu, § 17 odst. 4)
- jiné jistoty (např. bankovní záruka)
• Poskytovatel jistoty může vyměnit jednu jistotu za jinou podle § 17 odst. 3
• zajištění pozastávek prostřednictvím zaplacení na blokovaný účet, se kterým mohou nakládat jen obě strany (při porušení této povinnosti a při překročení dodatečné lhůty ke splnění musí být pozastávka vyplacena zhotoviteli,
§ 17 odst. 6 bod 3)
• mimo to: zajišťovací hypotéka stavebního řemesla podle
§ 648a BGB
PRACOVNÍ PRÁVO
S čím se musí český podnikatel ve stavebnictví vypořádat z hlediska pracovně-právních podmínek?
Xxx. Xxxxxxxx Xxxxxxx
Advokát (ČR) a člen advokátní komory v Berlíně
1. Úvod
2. Na co si dát pozor na začátku:
2.1. Přenechání zaměstnanců (AÜG)
2.2. Vysílání zaměstnanců
2.2.1. Tarifní smlouvy
2.2.2. Kvalifikace
2.2.3. Hlášení vyslaných pracovníků
2.2.4. Minimální pracovní podmínky
2.2.4. Sociální a zdravotní pojištění
2.2.5. Dovolenková pokladna
3. Minimální pracovní podmínky
4. Pracovněprávní dokumenty na staveništi
5. Pozor na subdodavatele!
6. Diskuse a závěr
Xxxx Xxxxxx
... se chce vydat za prací do světa...
Obrázky cerpány z xxxxx://xxxxxxxxxxx.xxx/xxxxxxxxxx/xxxx/0xxx000xx000xxx000xxx0xx00x0000x000x0000/xxxxxxxx-xxxxxxx-xxxx.xxxx
2. Na co si dát pozor na začátku...
2.1. Přenechání zaměstnanců (AÜG)
• POZOR! Ve stavebnictví v zásadě zakázáno, možné jen ve velmi omezených případech
• Je třeba německé povolení
• Přenechání jen v případě nestavebních profesí
• V případě stavebních profesí jen přenechání mezi stavebními firmami dle podmínek tarifních smluv, v zásadě po 3 letech, analogicky i z EU států
• nový přísnější AÜG od 1.4.2017
• obecně komplikované, doporučujeme individuální konzultaci
Příklad: Pepa pracuje v s.r.o., která funguje teprve dva roky. Navrhne šéfovi, aby ho zapůjčil na pár týdnů spřátelené stavební firmě z Chemnitz.
Rozešli se s manželkou, která pracuje u stejné s.r.o. jako účetní a nemůže už to s ní na jednom pracovišti vydržet.
Šéf, který se v problematice orientuje (a má v Německu potřebné povolení k přenechávání pracovníků), ale do Německa přenechá (na základě příslušné smlouvy) Xxxxxx ženu (nestavební profese). Rozhodne se ale Pepu do Německa vyslat na zakázku, kterou plánuje sám...
• Vysílání zaměstnanců je v podstatě poskytování služeb, zaměstnavatel z ČR sám nepůsobí na zahraničním pracovním trhu jako zaměstnavatel. Vysílání zaměstnanci nejsou účastni zahraničního systému sociálního zabezpečení a povaha výkonu jejich práce v zahraničí je dočasná.
• V Německu upraveno Arbeitnehmer-Entsendegesetz (AEntG)
• Právní úprava slouží ochraně před sociálním dumpingem a je v současnosti nejsilnější ochranou německého pracovního trhu
Ve stavebnictví v Německu existují 4 obecně závazné tarifní smlouvy:
• Hlavní stavební živnost
• Pokrývačství
• Lešenářství
• Zahradní architektura a krajinotvorba Přehled podmínek podle AEntG a tarifních smluv:
xxxx://xxx.xxxx.xx/XX/Xxxxxxxxxx/Xxxxxx/Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx/ Mindestlohn-AEntG-Lohnuntergrenze-AUeG/Branchen-Mindestlohn- Lohnuntergrenze/uebersicht_arbeitsbedingungen.html
2.2. Vyslání zaměstnanců / 2.2.2. Kvalifikace
• Kvalifikuje se zaměstnavatel, nikoli jednotliví zaměstnanci (odobně jako česká úprava odpovědného zástupce
• Seznam profesí s požadovanou kvalifikací je v přílohách A, B1 a B2 Handwerksordnung
• Pokud je třeba formální kvalifikace (příloha A) musí být v ČR vykonáváno srovnatelné povolání a toto musí být potvrzeno (MPO)
• Informace a návod k uznávání kvalifikace obecně: http:// xxxxxx.xxx.xxx/xxxxxxx/xxxxxxxxxxxxxxxxxxx-xxx- anerkennung.html
Pepa je „Pan Zedník“ a tak se šéf rozhodnul, že ho spolu s partou méně kvalifikovaných kamarádů vyšle na stavbu nové radnice do Saska.
Eseróčko, kde Xxxx pracuje, vykonává zednické práce již několik let. Xxxxx šéf má trochu bolení hlavy, protože obstarat povolení jak od MPO, tak od příslušné IHK stojí dost času...a ještě k tomu ty ověřené překlady (!), ale Pepa už se těší na lepší pracovní podmínky...
2.2. Vyslání zaměstnanců / 2.2.3. Hlášení
• Vyslání zaměstnanců je třeba před každým vysláním nahlásit celní správě (formulář 033035, příp. další) - Hlášení je skutečně třeba provádět a co je nahlášeno dodržovat, provádějí se kontroly a sankce jsou vysoké
• Nový systém hlášení od 1.1.2017 – přes portál
xxx.xxxxxxxxxxx-xxxxxxxxxxx.xx
• Dříve hlášení zpravidla přes fax na BFD West v Kolíně – bude fungovat ještě přechodně do 30.6.2017
• Nezapomenout na hlášení předem i u příslušné
řemeslné komory (Handwerkskammer)
Pepův šéf zatím místo pití kávy pilně vyplňuje: formuláře pro celníky ... 033035... a pokud bude směnný provoz nebo mobilní nasazení i formulář 033037. Kontroluje, jak má jeho podnik vlastně rovrženou pracovní dobu a co bude mít v souvislosti s tím muset dokládat...
• Před vysláním je třeba vyřídit u ČSSZ formulář A1 – zaměstnanci zůstanou účastni českého sociálního pojištění (lze společná žádost zaměstnavatele a zaměstnance
• zdravotní pojištění – zůstává české, Evropský průkaz pojištěnce
• úrazové pojištění – péče jako v případě německých pracovníků (čl. 12 Nařízení č. 883/2004), v zásadě ale také zůstává účasten českého systému
SOKA – BAU:
• Příspěvek i českého podniku pivinný pokud: odborní pracovníci, více než 50 % stavební práce, osvobození možné, pokud podnik prokazatelně přispívá do srovatelného fondu v ČR
• Příspěvky se nesmí strhávat ze mzdy, výpočet na základě německé hrubé mzdy vč. věcných odměn a příspěvků na dovolenou
• Výše odvodů od ledna 2016 – 14,50 %
• SOKA – BAU má velice podrobné info v ČJ, lze se registrovat online
...Pepův šéf nemá volno ani teď...na
„sociálce“ už byli s Xxxxx všechno vyřídit, musel kromě pracovní smlouvy uzavřít i dohodu o vyslání. Teď bude vše trvat prý zhruba měsíc.
Ještě ale zapomněl na tu dovolenkovou pokladnu, ještěže se to dá dneska už vyřídit po internetu ... a musí se těm Němcům nechat, že s tou češtinou se taky snaží...
...ale jestli se všechno to papírování vůbec vyplatí ?!
Dle § 5 AEntG musí být dodrženy min. podmínky
• Minimální mzda - dle tarifu (viz. přednáška Ing. Hladíka) - cestovní náhrady se do minimální mzdy nezapočítávají!
• Dovolená – ve stavebnictví min. 30 dnů
• Pracovní doba a doby odpočinku – pozor na zákaz práce v neděli a nutnost hlásit a evidovat nerovnoměrně rozvrženou pracovní dobu, obecně v Německu kratší směny (max 10 h, normálně 8 h)!
• BOZP
Podle § 19 Abs. 2 AEntG mít připraveny:
• Pracovní smlouvu, případně veškeré další dokumenty, ze kterých plyne obsah pracovní poměru
• Evidenci pracovní doby, a to podle různých míst nasazení, pokud spadají pod různé minimální mzdy, příp další doklady o pružné prac. době
• Výplatní pásky
• Důkazy o vyplacené mzdě
• Zaměstnanci: OP, potvrzení A1, Evropský průkaz pojištěnce
Pepa z toho má radost...Německá minimální mzda pro kvalifikovaného pracovníka, to je fakt jiné kafe...a k tomu ty diety. Na neděli dokonce jezdí za rodinou. Ještě si za těch pár měsíců naspoří nějakou dovolenou navíc a nedělá dvanáctky.
Šéf je fakt férový a asi dodržuje vše, jak má, protože dnes byla na staveništi kontrola Schwarzarbeit a vše bylo bez problémů. Šéf platí vždycky včas, 15. je výplata na účtě a s docházkou se nekouzlí. Kontrolovali ale opravdu všechno. Naštěstí měl všechny doklady zrovna u sebe i Pepa...
I Pepův šéf má ale radost...Zákazník platí po každé ukončené části pekně včas a i když občas trochu úzkostně kontroluje, už si pomalu zvyká, že Xxxxxx firma je spolehlivá a podepsali už smlouvu na další projekt...
5. Pozor na subdodavatele!
Ručení za subdodavatele podle § 14 AEntG:
• ručení za výplatu příslušné čisté minimální mzdy a tarifní příspěvky
• zhotovitel ručí za podnikatele, kterého pověřil, za další subdodavatele i agentury práce
• i když znění mate, nevztahuje se na objednatele, ručení až od generálního dodavatele dolů
• prověřovat bonitu, využívat poskytování jistoty (instrumenty viz. přednáška Dr. Xxxxx shora)
6. Diskuse a závěr
Nashledanou v Německu!
Kontakt - LOH Rechtsanwälte
BERLIN
Xxxxxxxxx Xxxxx 0, 00000 Xxxxxx
Tel.: x00 (0) 00 000 000 0
Fax: + 00 (0) 00 000 000 000