Dohoda o partnerstve
Dohoda o partnerstve
Projekt Bod dunajskej stratégie (DSP)
Disclaimer:
Tento dokument je vzorom stanovujúcim minimálne požiadavky dohody o partnerstve. Nemôže byť menený s výnimkou článku 4, ktorý si môže partnerstvo prispôsobiť, príslušných častí uvádzaných ako „bude definované partnerstvom“, ktoré sú v šedom políčku. Ďalšie podrobné ustanovenia môže pridať partnerstvo, ak nebudú v rozpore s programovými pravidlami a zmluvou o poskytnutí finančného príspevku.
Dohoda o partnerstve na implementáciu projektu
Bod dunajskej stratégie (DSP)
v rámci Dunajského nadnárodného programu
medzi
Vedúci partner [the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe (REC), Xxx Xxxxx ut 9 – 11, 2000 Szentendre, Hungary]
a
ERDF projektový partner 1 [Úrad vlady Slovenskej republiky, Námestie slobody 1, 813 70 Bratislava, Slovak Republic]
ENI projektový partner 1 [Ukrainian Institute for International Politics, 4 Tryokhsviatytels´ka str., of. 402, 01001 Kyiv, Ukraine]
ďalej uvádzaní ako zmluvné strany
Na základe:
• Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013 zo 17. decembra 2013 , ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom námornom a rybárskom fonde a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde a Európskom námornom a rybárskom fonde, a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006;
• Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1301/2013 zo 17. decembra 2013
o Európskom fonde regionálneho rozvoja a o osobitných ustanoveniach týkajúcich sa cieľa Investovanie do rastu a zamestnanosti, a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1080/2006;
• Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1299/2013 z 17 decembri 2013
o osobitných ustanoveniach na podporu cieľa Európska územná spolupráca z Európskeho fondu regionálneho rozvoja;
• Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 231/2014 z 11. marca 2014 , ktorým sa ustanovuje nástroj predvstupovej pomoci (IPA II);
• Vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 447/2014 z 2. mája 2014 o osobitných pravidlách pre vykonávanie nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 231/2014 z 11. marca 2014 , ktorým sa ustanovuje nástroj predvstupovej pomoci (IPA II);
• Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 236/2014 z 11. marca 2014 , ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá a postupy pre vykonávanie nástrojov Únie na financovanie vonkajšej činnosti;
• Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 910/2014 z 23. júla 2014 o elektronickej identifikácii a dôveryhodných službách pre elektronické transakcie na vnútornom trhu a o zrušení smernice 1999/93/ES;
• Delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 481/2014 zo 4. marca 2014 , ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1299/2013, pokiaľ ide o osobitné pravidlá týkajúce sa oprávnenosti výdavkov na programy spolupráce;
• Všetkých ostatných relevantných právnych predpisov EÚ, vrátane predpisov stanovujúcich ustanovenia o verejnom obstarávaní, konkurencii, štátnej pomoci, ochrane životného prostredia a rovnakom prístupe k mužom a ženám;
• Programu Európskej územnej spolupráce Interreg V-B Xxxxx schváleného Európskou komisiou 20.8.2015 C(2015) 5953 a modifikovaného 12.6.2017 C(2017)4091
• Všetkých príručiek a usmernení vydaných Dunajským nadnárodným programom (napríklad Programová príručka DSP, Usmernenia pre správu o pokroku), ktoré sú relevantné pre túto zmluvu a ktoré sú uvedené na stránke programu: xxx.xxxxxxxx-xxxxxx.xx.
Všetky zákony, nariadenia, programové dokumenty, uvedené v tejto dohode – vrátane všetkých doplnkov – sa aplikujú v znení posledných noviel.
Článok 1
Výklad pojmov
1. Vedúci partner: Vedúci partner znamená vedúci prijímateľ tak, ako je uvedené v článku 13 nariadenia (EÚ) č. 1299/2013.
2. Projektový partner (projektový partner ERDF, projektový partner IPA, projektový partner ENI): projektoví prijímatelia tak, ako je uvedené v článku 13 nariadenia (EÚ) č. 1299/2013, a uvedení v žiadosti, vrátane vedúceho partnera (ďalej len „PP“).
3. Projekt: ako je uvedené v žiadosti.
4. Časť projektu: pokrýva súbor aktivít realizovaných PP a zodpovedajúcich rozpočtu projektového partnera v žiadosti.
Náležitosti tejto dohody sa budú používať podľa skratiek a slovníka Programovej príručky DSP Dunajského nadnárodného programu (ďalej len „Programová príručka DSP“).
Článok 2
Predmet Dohody o partnerstve
1. Predmetom Dohody o partnerstve je zorganizovanie partnerstva regulovaním práv a povinností zmluvných strán s cieľom úspešne implementovať nadnárodný projekt Bod dunajskej stratégie (DSP).
2. Schválená žiadosť a zmluva o poskytnutí finančného príspevku sa po schválení projektu monitorovacím výborom stanú integrálnou súčasťou tejto dohody. Zmluvné strany musia plne rešpektovať obsah a povinnosti stanovené vyššie spomenutými dokumentmi a prevziať plnú zodpovednosť za dodržanie všetkých nariadení, ktoré sú pre implementáciu projektu relevantné.
Článok 3
Aktivity projektových partnerov v projekte
1. Aktivity projektových partnerov ako aj úloha každého projektového partnera sú opísané v žiadosti.
Článok 4
Vykonávanie a organizovanie spolupráce
Projektoví partneri budú organizovať svoju prácu podľa nasledujúceho rámca.
Článok 5
Špecifické povinnosti a zodpovednosti vedúceho partnera
1. Vedúci partner uskutoční všetky kroky potrebné pre správne riadenie projektu v súlade s formulárom žiadosti schváleným monitorovacím výborom, zmluvou poskytnutí FP a programovými dokumentmi relevantnými pre túto dohodu.
2. Vedúci partner preberá všetky povinnosti a celkovú zodpovednosť za celý projekt vo vzťahu k Riadiacemu orgánu/Spoločnému sekretariátu.
3. Okrem toho vedúci partner má:
a) informovať projektového partnera o podpise zmluvy o poskytnutí FP a poskytnúť mu kópiu zmluvy o poskytnutí FP;
b) pravidelne informovať projektového partnera o každej relevantnej komunikácii medzi vedúcim partnerom a Riadiacim orgánom/Spoločným sekretariátom;
c) bezodkladne informovať projektového partnera o všetkých podstatných otázkach spojených s realizáciou projektu;
d) byť zodpovedný za overenie, či výdavky deklarované projektovým partnerom boli vynaložené len na účely realizácie projektu a zodpovedajú aktivitám dohodnutým medzi projektovými partnermi v rámci schváleného formulára žiadosti;
e) zabezpečiť, aby výdavky predložené zo strany projektového partnera boli overené kontrolórom alebo kontrolórmi;
f) predložiť žiadosti o platbu spolu so správami o pokroku Riadiacemu orgánu/Spoločnému sekretariátu v termínoch uvedených v zmluve o poskytnutí FP;
g) previesť prostriedky z fondov EÚ (ERDF a / alebo IPA a / alebo príspevok ENI) projektovému partnerovi v zmysle každej jednej žiadosti o platbu schválenej Riadiacim orgánom/Spoločným sekretariátom v rámci 30 dní. Pri prevode príspevku nemôže Vedúci partner vykonať žiadne zrážky, zdržanie alebo si nárokovať iné osobitné poplatky týkajúce sa schválenej sumy a právny spor medzi vedúcim partnerom a dotknutým projektovým partnerom by nemal byť predmetom akejkoľvek kompenzácie zo schválenej sumy, ktorá sa má previesť vedúcim partnerom projektovému partnerovi;
h) v prípade nezrovnalostí niesť celkovú zodpovednosť voči Riadiacemu orgánu/Spoločnému sekretariátu za vrátenie neoprávnene vyplatených súm;
i) dohodnúť sa s projektovým partnerom pred podaním žiadosti o prerozdelenie rozpočtu medzi rozpočtové položky a / alebo pracovné balíky v prípadoch, ktoré nemajú vplyv na zmenu a doplnenie zmluvy o poskytnutí FP;
j) dohodnúť sa s projektovým partnerom projektu pred predložením žiadosti o zmenu zmluvy o poskytnutí FP Riadiacemu orgánu/Spoločnému sekretariátu.
Článok 6
Povinnosti projektových partnerov
1. Projektový partner má dodržiavať všetky pravidlá a povinnosti stanovené v zmluve o poskytnutí FP
2. Projektový partner musí konať v súlade s nariadeniami EÚ a riadiacimi dokumentmi na úrovni programu - uvedenými v zmluve o poskytnutí FP - a príslušnými vnútroštátnymi právnymi predpismi.
3. Projektový partner sa zaväzuje realizovať svoju vlastnú časť projektu podľa schváleného formulára žiadosti, dohody o partnerstve a programových dokumentov.
4. Projektový partner rešpektuje časový harmonogram projektu vrátane dokončenia ročných aktivít dohodnutých medzi projektovými partnermi a finančnú výkonnosť vo vzťahu k realizácii projektu a prispieva k dosiahnutiu výstupov a výsledkov projektu.
5. Projektový partner má mať svoje výdavky vynaložené a vyplatené v danom reportovacom období potvrdené stanoveným kontrolórom svojho partnerského štátu a má predložiť kontrolný certifikát vydaný kontrolórom vedúcemu partnerovi.
6. Projektový partner je zodpovedný za riadne finančné hospodárenie s finančnými prostriedkami pridelenými na svoju časť projektu vrátane vrátenia príspevkov z fondov EÚ (ERDF / IPA / ENI), ktoré boli neoprávnene vyplatené Vedúcemu partnerovi a v relevantných prípadoch aj vrátenie štátneho spolufinancovania príslušnému vnútroštátnemu orgánu.
7. Každý projektový partner si vedie buď samostatný účtovný systém, alebo adekvátny účtovný kód pre všetky transakcie súvisiace s projektom.
8. Projektový partner bude podporovať vedúceho partnera, aby si splnil svoje úlohy v zmysle zmluvy o poskytnutí FP. Každý projektový partner musí najmä:
a) bezodkladne poskytnúť vedúcemu partnerovi akékoľvek informácie potrebné na vypracovanie správ o pokroku, reagovať na každú žiadosť Riadiaceho orgánu/Spoločného sekretariátu alebo poskytnúť akékoľvek ďalšie informácie potrebné pre vedúceho partnera;
b) okamžite informovať vedúceho partnera o všetkých okolnostiach, ktoré by mohli viesť k dočasnému alebo konečnému ukončeniu projektu;
c) informovať vedúceho partnera pred podaním prvej žiadosti o platbu o podrobnostiach o bankovom účte, na ktorý sa prevedie príspevok z fondov EÚ daného projektového partnera.
Článok 7
Povinnosti reportovania projektových partnerov
1. Každý projektový partner predloží správu partnera na overenie výdavkov zodpovednému kontrolórovi vybranému alebo určenému podľa vnútroštátnych pravidiel a to on-line prostredníctvom systému elektronickej výmeny údajov stanoveného programom. Termín na
predloženie správy partnera stanovený zodpovedným kontrolórom má byť projektovým partnerom dodržaný.
2. Iba Vedúci partner môže predložiť žiadosť o platbu Riadiacemu orgánu/Spoločnému sekretariátu tým, že poskytne dôkaz o pokroku v projekte. Preto s cieľom poskytnúť primerané informácie o pokroku v projekte musí každý projektový partner predložiť správu partnera vedúcemu partnerovi online prostredníctvom elektronického systému výmeny údajov, ktorá pozostáva zo správy o aktivitách, ktorá opisuje vykonané aktivity a ich výstupy a výsledky počas reportovacieho obdobia a z finančnej správy prezentujúcej finančný pokrok projektu v súlade so schváleným formulárom žiadosti
3. Projektoví partneri musia rešpektovať lehoty na podávanie správ v zmluve o poskytnutí FP a včas predložiť správu partnera a kontrolný certifikát vedúcemu partnerovi, a to najneskôr do 5 dní pred lehotou reportovacieho obdobia uvedenou v zmluve o poskytnutí dotácie. Správy partnerov a kontrolné certifikáty, ktoré neboli predložené prostredníctvom systému elektronickej výmeny údajov vedúcemu partnerovi v stanovenom termíne, nemožno zahrnúť do správy o pokroku vedúceho partnera za príslušné reportovacie obdobie a predložiť Riadiacemu orgánu/Spoločnému sekretariátu. Kontrolné certifikáty, ktoré neboli predložené v danom reportovacom období, majú byť zahrnuté v najbližšej možnej správe o pokroku, ktorá nasleduje po príslušnom reportovacom období.
4. Všetky výdavky sa vykazujú v eurách; preto by sa správy partnerov mali vypracovať v xxxxxx.
5. Výdavky partnerov projektu v inej mene ako v euro sa prepočítajú na euro použitím mesačného účtovného výmenného kurzu Európskej komisie v mesiaci,1v ktorom boli výdavky predložené na overenie kontrolórovi. Táto metóda platí pre všetkých partnerov projektu. Kurzové riziko znáša príslušný projektový partner.
Článok 8 Audity
1. Pre účely auditu musí každý projektový partner:
a) uchovávať všetky súbory, dokumenty a údaje o projekte na obdobie dvoch rokov od 31. decembra nasledujúceho po predložení účtov, v ktorých sú zahrnuté konečné výdavky dokončeného projektu. Riadiaci orgán/Spoločný sekretariát bude informovať vedúceho partnera o začiatku uvedeného dvojročného obdobia. Súbory, dokumenty a údaje by sa mali uchovávať buď ako originály alebo overené kópie bezpečne a usporiadane na bežne používaných dátových médiách;
1xxxx://xx.xxxxxx.xx/xxxxxx/xxxxxxxxx_xxxxxx/xxxx_xxxxxxxxx/xxxxxxxxx/xxxxxxxxx_xx.xxx
b) umožniť zodpovedným auditným orgánom Európskej únie a dotknutého členského štátu, ako aj orgánu auditu, Riadiacemu orgánu/Spoločnému sekretariátu a certifikačnému orgánu, aby vykonali audit správneho využívania finančných prostriedkov;
c) poskytnúť týmto orgánom informácie, ktoré o projekte požadujú;
d) poskytnúť im prístup k účtovným knihám a účtovným dokumentom a ďalšej dokumentácii súvisiacej s projektom, pričom o tomto rozhodnú auditné orgány;
e) umožniť im prístup do prevádzkových priestorov počas bežných pracovných hodín a tiež po týchto hodinách na základe dohody a umožniť im, aby vykonali kontroly súvisiace s projektom;
f) poskytnúť vedúcemu partnerovi bez zbytočného odkladu všetky potrebné informácie týkajúce sa takéhoto auditu;
2. Iná možná dlhšia zákonná lehota uchovávania údajov – ktorá môže byť stanovená vnútroštátnym právom - zostáva nedotknutá.
Článok 9
Informovanosť a publicita, využitie výstupov a výsledkov
1. Akékoľvek opatrenie v oblasti propagácie vykonané ktorýmkoľvek z projektových partnerov sa uskutoční v súlade s nariadením (EÚ) č. 1303/2013 a usmerneniami pre informovanosť a publicitu obsiahnutými v programovom manuáli Bodu dunajskej stratégie, Manuálom pre vizuálnu identitu pre projekty a Komunikačným nástrojom Dunajského nadnárodného programu.
2. Informačné a propagačné opatrenia budú koordinované projektovými partnermi. Každý projektový partner je rovnako zodpovedný za propagovanie tej skutočnosti, že financovanie je poskytnuté z fondov Európskej únie v rámci Dunajského nadnárodného programu ako aj za zabezpečenie primeranej propagácie projektu.
3. Vlastníctvo, vlastnícke práva a práva priemyselného a duševného vlastníctva týkajúce sa čiastkových výsledkov a výstupov projektu a správ a ďalších dokumentov, ktoré sa toho týkajú, sú udelené projektovým partnerom v rozsahu povolenom vnútroštátnym právnym predpisom príslušného projektového partnera.
4. Projektoví partneri berú na vedomie, že výstupy a výsledky projektu (rovnako ako každá štúdia alebo analýza vypracovaná v priebehu projektu) budú sprístupnené verejnosti a súhlasia, že výsledky projektu budú k dispozícii pre verejnosť. Riadiaci orgán/Spoločný sekretariát ako aj národné orgány partnerských štátov programu - vrátane národných kontaktných bodov - si vyhradzujú právo využívať výstupy a výsledky projektu pre informačné a komunikačné akcie týkajúce sa programu.
Článok 10
Zmeny v projekte a dekomitment
1. Kompletný zoznam podstatných zmien v projekte je upravený v zmluve o poskytnutí FP. Tieto zmeny povedú k zmene zmluvy o poskytnutí FP požadovanej vedúcim partnerom. Na základe ustanovení zmluvy o poskytnutí FP, ďalšie podrobné pravidlá opisujúce každý prípad zmeny zmluvy o poskytnutí FP, ako aj ďalšie zmeny v projekte, ktoré si nevyžadujú zmenu zmluvy o poskytnutí FP, sú stanovené v programovom manuáli Bodu dunajskej stratégie.
2. V prípade zmien v partnerstve je Riadiaci orgán/Spoločný sekretariát oprávnený odstúpiť od zmluvy o poskytnutí FP, ak počet projektových partnerov klesne pod minimálny počet zúčastnených požadovaný programom.
3. Projektoví partneri sa zaväzujú, že neodstúpia od projektu, pokiaľ na to neexistujú nevyhnutné dôvody. V prípade, že projektový partner odstúpi z projektu, vedúci partner bezodkladne zabezpečí nahradenie odstúpeného partnera.
4. Ustanovenia týkajúce sa auditov v článku 8 sa naďalej vzťahujú na projektového partnera, ktorý odstúpil od projektu a tento projektový partner nesie celkovú finančnú zodpovednosť za dokončené aktivity, vrátane zodpovednosti za vrátenie neoprávnene vyplatenej sumy v súlade s článkom 11.
5. V prípade, že Riadiaci orgán/Spoločný sekretariát zníži rozpočet projektu a zodpovedajúci príspevok z fondov EÚ - na základe rozhodnutia monitorovacieho výboru, projektoví partneri budú spoločne znášať finančné dôsledky a dohodnú sa na rozdelení na partnerov tejto zrušenej sumy rozpočtu projektu.
Článok 11
Nezrovnalosti a vrátenie finančných prostriedkov EÚ
1. Ak Riadiaci orgán/Spoločný sekretariát - na základe ustanovení zmluvy o poskytnutí FP - požiada o vrátenie príspevku z fondov EÚ v celosti alebo čiastočne od vedúceho partnera v dôsledku nezrovnalosti alebo odstúpenia od zmluvy o poskytnutí FP, vedúci partner písomne požiada príslušného projektového partnera o vrátenie neoprávnene vyplatených prostriedkov EÚ v zmysle žiadosti Riadiaceho orgánu/Spoločného sekretariátu.
2. Príslušný projektový partner musí vrátiť požadované finančné prostriedky z fondov EÚ vedúcemu partnerovi. V prípade, že projektový partner dostal štátny príspevok na časť projektu, zodpovedajúci štátny príspevok bude vrátený príslušnému národnému orgánu.
3. Projektový partner musí rešpektovať lehotu poskytnutú Riadiacim orgánom/Spoločným sekretariátom vedúcemu partnerovi na vrátenie finančných prostriedkov z fondov EÚ. Projektový partner musí previesť požadované finančné prostriedky z fondov EÚ vedúcemu partnerovi 30 dní pred termínom vedúceho partnera.
4. V prípade oneskorenia vrátenia prostriedkov Riadiacemu orgánu/Spoločnému sekretariátu kvôli projektovému partnerovi, úrok z omeškania predpísaný Riadiacim orgánom/Spoločným sekretariátom musí byť splatený príslušným projektovým partnerom vedúcemu partnerovi.
5. Ak sa vedúcemu partnerovi nepodarí zabezpečiť vrátenie finančných prostriedkov zo strany projektového partnera alebo ak sa Riadiacemu orgánu/Spoločnému sekretariátu nepodarí zabezpečiť vrátenie finančných prostriedkov zo strany vedúceho partnera, partnerský štát, na území ktorého sa príslušný projektový partner nachádza, uhradí všetky sumy neoprávnene vyplatené tomuto projektovému partnerovi na základe článku
27 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1299/2013 v zmysle žiadosti Riadiaceho orgánu/Spoločného sekretariátu.
6. Po úhrade poskytnutej príslušným partnerským štátom, má tento právo na zabezpečenie vrátenia finančných prostriedkov od projektového partnera so sídlom na jeho území, ak je to potrebné prostredníctvom právnych krokov. Na tento účel udelí Riadiaci orgán/Spoločný sekretariát a vedúci partner svoje práva vyplývajúce z dohody o poskytnutí FP a dohody o partnerstve príslušnému partnerskému štátu.
Článok 12
Spolupráca s tretími stranami, postúpenie práv, právne nástupníctvo
1. V prípade spolupráce s tretími stranami (napr. uzatváranie subdodávateľských zmlúv) zostáva projektový partner naďalej jedinou zodpovednou stranou voči vedúcemu partnerovi, pokiaľ ide o dodržiavanie jeho záväzkov uvedených v tejto dohode.
2. V priebehu outsourcingu sú všetci projektoví partneri povinní dodržiavať vnútroštátne pravidlá verejného obstarávania a iné predpisy platné na programovej úrovni a v prípade príspevkov IPA a ENI platia pravidlá PraG pre postupy verejného obstarávania a preberajú plnú zodpovednosť za riadne uplatňovanie týchto pravidiel.
3. Partneri projektu nemajú právo previesť svoje práva a povinnosti v zmysle tejto dohody bez predchádzajúceho súhlasu ostatných projektových partnerov, Riadiaceho orgánu/Spoločného sekretariátu a monitorovacieho výboru.
4. V prípade právneho nástupníctva, napr. keď projektový partner zmení svoju právnu formu, je projektový partner povinný previesť všetky povinnosti vyplývajúce z tejto dohody na právneho nástupcu. Tento partner o tom upovedomí vedúceho partnera písomnou formou do 30 dní. Právny nástupca prevezme všetky zodpovednosti za činnosti realizované právnym
predchodcom a je finančne zodpovedný za akúkoľvek neoprávnene vyplatenú sumu právnemu predchodcovi.
Článok 13 Jazyk
Pracovným jazykom partnerstva je angličtina. Každý oficiálny interný dokument projektu sa sprístupní v jazyku zmluvy o poskytnutí FP, tj. v angličtine.
Článok 14
Trvanie a právo na ukončenie
1. Táto dohoda nadobúda účinnosť dňom jej podpísania všetkými projektovými partnermi. Ostáva v platnosti až do doby, kým vedúci partner úplne nesplní svoje záväzky voči Riadiacemu orgánu/Spoločnému sekretariátu vyplývajúce zo zmluvy o poskytnutí FP.
2. Všetky príslušné ustanovenia tejto dohody, ktoré sú nevyhnutné na splnenie povinností týkajúcich sa archivácie a auditu, zostanú v platnosti až do konca dvojročného obdobia, ktoré začalo od 31. decembra nasledujúceho po predložení účtov, v ktorom sú zahrnuté konečné výdavky ukončeného projektu. Riadiaci orgán/Spoločný sekretariát bude informovať vedúceho partnera o začiatku uvedeného dvojročného obdobia.
3. Ak dôjde k nevyriešenému sporu medzi ktorýmikoľvek projektovými partnermi v dôsledku realizácie projektu, dohoda o partnerstve zostane v platnosti až do vyriešenia prípadu príslušným orgánom.
Článok 15 Platné právo
1. Táto dohoda sa riadi maďarským právom, ktorá je právom krajiny vedúceho partnera.
2. Táto partnerská dohoda sa uzatvára v angličtine. V prípade prekladu tejto zmluvy a jej príloh do iného jazyka ako angličtina je rozhodujúcou verzia v anglickom jazyku.
Článok 16
Záverečné ustanovenia
1. Akékoľvek zmeny a doplnenia tejto zmluvy musia byť písomne podpísané všetkými projektovými partnermi.
2. Zmeny a dodatky k tejto zmluve a akékoľvek zrieknutie sa požiadavky na písomnú formu musia byť v písomnej forme a musia byť ako takto označené. Vedúci partner oznámi Riadiacemu orgánu/Spoločnému sekretariátu akúkoľvek zmenu alebo doplnenie tejto dohody.
3. Ak by niektoré ustanovenie tejto dohody bolo úplne alebo čiastočne neúčinné, ostávajúce ustanovenia zostávajú pre zmluvné strany záväzné. V tomto prípade sa zmluvné strany zaväzujú nahradiť neúčinné ustanovenie účinným ustanovením, ktoré by sa čo najbližšie približovalo účelu neúčinného ustanovenia.
4. Projektoví partneri sa zaväzujú prijať opatrenia na zabezpečenie toho, aby všetci zamestnanci vykonávajúci činnosti rešpektovali dôvernú povahu informácií a nezverejňovali ich, neodovzdávali ich tretím stranám ani ich nepoužívali bez predchádzajúceho písomného súhlasu Vedúceho partnera a projektových partnerov.
5. Zmluvné strany vynaložia úsilie vyriešiť akékoľvek spory vyplývajúce z tejto dohody mimosúdne. V prípade, že zhoda nemôže byť urobená včas, zmluvné strany sa týmto dohodli, že Budapešť bude miestom pre všetky právne spory vyplývajúce z tejto zmluvy.
6. Budú vyhotovené 4 originály tejto dohody; z ktorých si každá strana uchováva jeden originál a jeden originál je priložený k formuláru žiadosti.
miesto, Dátum:
názov ERDF projektového partnera č.1 :
Úrad vlády Slovenskej republiky
meno štatutárneho zástupcu:
Xxxx Xxxxxxx
podpis:
miesto, Dátum:
názov Vedúceho partnera:
the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe (REC)
meno štatutárneho zástupcu:
Xxxxxx Xxxxxxxx
podpis:
Pečiatka
Pečiatka
názov ENI projektového partnera č. 1: Ukrainian Institute for International Politics meno štatutárneho zástupcu:
Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx
podpis:
miesto, Dátum:
názov Vedúceho partnera:
the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe (REC)
meno štatutárneho zástupcu:
Xxxxxx Xxxxxxxx
podpis: