PRÍLOHA 4
PRÍLOHA 4
VIACG±RANNÉ OBCHODNÉ DOHODY
DOHODA O OBCHODE S CIVILNÝMI LIETADLAMI
Dohoda o obchode s civilnými lietadlami podpísaná v Ženeve 12. apríla 1979 (BISD 26S/162) v znení zmien, úprav alebo dodatkov.
DOHODA O VLÁDNOM OBSTARÁVANÍ
Dohoda o vládnom obstarávaní podpísaná v Marrákeši 15. apríla 1994.
MEDZINÁRODNÁ DOHODA O OBCHODE S MLIEČNYMI VÝROBKAMI
Medzinárodná dohoda obchode s mliečnymi výrobkami podpísaná v Marrákeši 15. apríla 1994.
MEDZINÁRODNÁ DOHODA O OBCHODE S HOVÄDZÍM MÄSOM
Medzinárodná dohoda o obchode s hovädzím mäsom podpísaná v Marrákeši 15. apríla 1994.
MINIG±ERGKÉ ROZHODNU±IA A DEKLARÁCIE
ROZHODNU±IE
o opatreniach v prospech najmenej rozvinutých kraj n
Ministri,
uvedomujúc si vá nosť situácie najmenej rozvinutých krajín a potrebu zabezpečiť ich efektívnu účasť vo svetovom obchodnom systéme a prijať alšie opatrenia na zlepšenie ich obchodných príle itostí;
uznávajúc špecifické potreby najmenej rozvinutých krajín v oblasti prístupu na trh, kde pokračujúci preferenčný prístup zostáva základným prostriedkom na zlepšenie ich obchodných príle itostí;
znovu potvrdzujúc svoj záväzok v plnej miere dodr iavať ustanovenia týkajúce sa najmenej rozvinutých krajín obsiahnuté v odsekoch 2d), 6 a 8 Rozhodnutia z 28. novembra 1979 o rozdielnom a preferenčnom zaobchádzaní, reciprocite a väčšej účasti rozvojových krajín;
majúc na zreteli záväzky účastníkov, ako sú stanovené v sekcii B vii) časti I Deklarácie z Punta del Este;
1. Rozhodli, e ak u tak nie je stanovené v nástrojoch dohodnutých v priebehu Uruguajského kola a bez ohľadu na to, či boli tieto nástroje nimi prijaté, budú najmenej rozvinuté krajiny tak dlho, kým zostanú v tejto kategórii a budú plniť všeobecné pravidlá stanovené v u spomenutých nástrojoch, iadané prijať záväzky a koncesie iba v rozsahu, ktorý je v súlade s ich indvidiálnym rozvojom, s finančnými a obchodnými potrebami alebo s ich administratívnymi a inštitucionálnymi schopnosťami. Najmenej rozvinutým krajinám sa poskytne dodatočná lehota jedného roka od 15. apríla 1994 na predlo enie ich listín koncesií, ako to vy aduje článok XI Dohody o zalo ení Svetovej obchodnej organizácie.
2. Súhlasia, e:
i) Urýchlené uplatňovanie všetkých zvláštnych a rozdielnych opatrení prijatých v prospech najmenej rozvinutých krajín, vrátane tých, ktoré sa prijali v súvislosti s Uruguajským kolom, sa zabezpečí, okrem iného, prostredníctvom pravidelných preskúmavaní.
ii) Koncesie na clá a netarifné opatrenia dohodnuté v Uruguajskom kole na výrobky vývozného záujmu najmenej rozvinutých krajín, mô u byť v mo nej miere uskutočňované autonómne, v predstihu a bezodkladne. Bude zvá ené alšie zlepšenie Všeobecného systému preferencií a alších schém na výrobky zvláštneho vývozného záujmu najmenej rozvinutých krajín.
iii) Pravidlá stanovené v rôznych dohodách a nástrojoch a prechodné ustanovenia dohodnuté v rámci Uruguajské- ho kola by sa mali pre najmenej rozvinuté krajiny uplatňovať pru ným a podporujúcim spôsobom. Bude sa preto venovať nále itá pozornosť špecifickým a odôvodneným obavám najmenej rozvinutých krajín v príslušných výboroch a radách.
iv) Pri uplatňovaní úľav v dovozných opatreniach a iných opatrení uvedených v článku XXXVII ods. 3c) GATT 1947 a v príslušných ustanoveniach GATT 1994 sa bude zvláštna pozornosť venovať vývozným záujmom najmenej rozvinutých krajín.
v) Najmenej rozvinutým krajinám sa bude poskytovať podstatne zvýšená technická pomoc pri rozvoji, upevňovaní a diverzifikácii ich výroby a vývozných základní vrátane slu ieb, ako i na podporu obchodu s cieľom umo niť im dosiahnuť čo najväčší ú itok z liberalizovaného prístupu na trhy.
3. Súhlasia s preskúmavaním špecifických potrieb najmenej rozvinutých krajín a budú pokračovať v úsilí o prijatie pozitívnych opatrení, ktoré uľahčia rozšírenie obchodných príle itostí v prospech týchto krajín.
DEKLARÁCIA
o pr nose Gvetovej obchodnej organizácie na dosiahnutie väčšej prepojenosti pri tvorbe globálnej ekonomickej politiky
1. Ministri uznávajú, e globalizácia svetovej ekonomiky viedla k stále narastajúcej vzájomnej závislosti medzi ekonomickými politikami uskutočňovanými jednotlivými krajinami vrátane vzájomnej závislosti medzi štruktu- rálnymi, makroekonomickými, obchodnými, finančnými a rozvojovými aspektmi vytváranej ekonomickej politiky. Úloha dosiahnuť súlad medzi týmito politikami sa týka v prvom rade vlád na národnej úrovni, ale ich medzinárodné prepojenie je dôle itý a hodnotný prvok pri zvyšovaní účinnosti týchto politík na národnej úrovni. Dohody dosiahnuté v Uruguajskom kole ukazujú, e všetky zúčastnené vlády uznávajú, e liberálne obchodné politiky mô u prispieť k zdravému rastu a rozvoju ich vlastných ekonomík a svetovej ekonomiky ako celku.
2. Úspešná spolupráca v ka dej oblasti ekonomickej politiky prispieva k pokroku aj v iných oblastiach. Väčšia stabilita devízového kurzu zalo ená na pravidelnejšej podpore ekonomických a finančných podmienok by mala prispievať k rozvoju obchodu, k trvalému rastu a rozvoju a k úprave vonkajších nerovnováh. Tie je potrebné zabezpečiť primeraný a včasný prílev zvýhodnených i neznevýhodnených finančných a reálnych investičných zdrojov do rozvojových krajín a zvýšiť úsilie s cieľom vyriešiť problémy zadĺ enosti a napomáhať tak zabezpečiť ekonomický rast a rozvoj. Liberalizácia obchodu tvorí stále dôle itejšiu zlo ku úspechu regulačných programov, ktoré mnohé krajiny prijímajú, často zahrňujúc značné prechodné sociálne výdavky. V tejto súvislosti si ministri uvedomujú úlohu Svetovej banky a Medzinárodného menového fondu pri podpore liberalizácie obchodu vrátane podpory rozvojovým krajinám úplne závislým na dovoze potravín, ktoré čelia krátkodobým cenovým nákladom vznikajúcim pri poľnohospodárskych obchodných reformách.
3. Pozitívny výsledok Uruguajského kola je hlavným prínosom k viac prepojeným a vzájomne sa doplňujúcim medzinárodným ekonomickým politikám. Závery Uruguajského kola zabezpečujú rozšírenie prístupu na trhy v prospech všetkých krajín, rovnako ako rámec posilnených mnohostranných obchodných disciplín. Garantujú tie , e obchodná politika sa bude uskutočňovať transparentnejším spôsobom a s väčším ú itkom z otvoreného obchodného prostredia pre domácu konkurencieschopnosť. Posilnený mnohostranný obchodný systém vyplývajúci z Uruguajského kola je schopný zabezpečiť zlepšenú základňu pre liberalizáciu, prispieť k efektívnejšiemu dohľadu a k zabezpečeniu prísneho dodr iavania mnohostranne dohodnutých pravidiel a disciplín. Tieto zlepšenia zname- najú, e obchodná politika mô e v budúcnosti zohrávať dôle itejšiu úlohu pri zabezpečovaní prepojenosti pri vytváraní globálnej ekonomickej politiky.
4. Ministri ale uznávajú, e ťa kosti, ktorých pôvod nie je v obchode, sa nemô u napravené prostredníctvom opatrení prijatých iba v oblasti obchodu. To zdôrazňuje dôle itosť úsilia zlepšiť ostatné prvky pri vytváraní globálnej ekonomickej politiky na doplnenie účinného vykonávania výsledkov dosiahnutých v Uruguajskom kole.
5. Prepojenie medzi jednotlivými aspektmi ekonomickej politiky vy aduje, aby medzinárodné inštitúcie zodpo- vedné za ka dú z týchto oblastí uskutočňovali súdr né a vzájomne sa podporujúce politiky. WTO by mala preto presadzovať a rozvíjať spoluprácu s medzinárodnými organizáciami zodpovednými za menové a finančné zále itosti pri rešpektovaní právomoci, predpisov o utajení a nevyhnutnej samostatnosti ka dej inštitúcie v procese rozhodo- vania a pri zamedzení ukladania vzájomnej podmienenosti a dodatočných podmienok na vlády. Ministri alej vyzývajú generálneho riaditeľa WTO, aby s výkonným riaditeľom Medzinárodného menového fondu a s prezidentom Svetovej banky preskúmal dôsledky zodpovednosti WTO za spoluprácu s Xxxxxxx Xxxxxxxxx inštitúciami, ako aj mo nej formy takejto spolupráce s cieľom dosiahnuť väčšiu prepojenosť pri vytváraní globálnej ekonomickej politiky.
ROZHODNU±IE
o oznamovac ch postupoch
Xxxxxxxx rozhodli odporučť Ministerskej konferencii prijatie rozhodnutia na zlepšenie a prehľadnosť uvedených oznamovacích postupov.
Členovia,
elajúc si zlepšiť fungovanie oznamovacích postupov podľa Dohody o zalo ení Svetovej obchodnej organizácie ( alej len „Dohoda WTO“) a tým prispieť k transparentnosti obchodných politík členov a k efektívnosti opatrení prijatých na účely dohľadu;
pripomínajúc si záväzky podľa Dohody WTO, ako i záväzky prijaté podľa podmienok konkrétnych protokolov o pristúpení, zverejňovať a oznamovať výnimky a iné dohody, ku ktorým členovia pristúpili;
dohodli sa takto:
I. Všeobecná oznamovacia povinnosť
Členovia potvrdzujú svoj záväzok k povinnostiam vyplývajúcim z mnohostraných obchodných dohôd, prípadne z viacstranných obchodných dohôd týkajúcich sa zverejňovania a oznamovania.
Členovia pripomínajú svoje záväzky stanovené v Dohovore o oznamovaní, konzultáciách, urovnávaní sporov a dohľade, ktorý bol prijatý 28. novembra 1979 (BISD 26S/210). V súlade so záväzkom oznámiť v najväčšej mo nej miere nimi prijaté obchodné opatrenia ovplyvňujúce uplatňovanie GATT 1994, pričom samotné oznámenie nebude predurčovať názory na súlad týchto opatrení alebo ich vzťah k právam a povinnostiam podľa mnohostranných obchodných dohôd, prípadne viacstranných obchodných dohôd, členovia súhlasia, e sa budú riadiť, ak to bude vhodné, prilo eným zoznamom opatrení. Členovia sa preto dohodli, e zavedenie alebo zmena týchto opatrení je predmetom oznamovacích povinností podľa dohovoru z roku 1979.
II. Ústredný register oznámení
Bude zriadený ústredný register oznámení, za ktorý bude zodpovedať Sekretariát. Zatiaľ čo členovia budú postupovať podľa existujúcich oznamovacích postupov, Sekretariát zabezpečí, aby ústredný register zaznamenal také časti informácie poskytnuté o opatreniach príslušných členov, akými sú dôvod, obchodný rozsah a ustano- venie, podľa ktorého bolo opatrenie oznámené. Ústredný register bude posudzovať väzby medzi svojimi záznamami o oznámeniach člena a záväzkami.
Ústredný register bude ka doročne informovať ka dého člena o pravidelných oznamovacích povinnostiach, ku ktorým sa člen bude musieť vyjadriť v priebehu nasledujúceho roka.
Ústredný register bude upozorňovať jednotlivých členov na nesplnené pravidelné oznamovacie povinnosti.
Informácia zaznamenaná v ústrednom registri týkajúca sa jednotlivých oznámení sa bude poskytovať na vy iadanie ktorémukoľvek členovi oprávnenému prijať príslušné oznámenie.
III. Preskúmanie oznamovacích povinností a postupov
Rada pre obchod s tovarom uskutoční preskúmanie oznamovacích povinností a postupov podľa dohôd v Prílohe 1A Dohody WTO. Preskúmanie uskutoční pracovná skupina, v ktorej je členstvo otvorené pre všetkých členov. Skupina sa ustanoví ihne po vstupe Dohody WTO do platnosti.
Náplňou činnosti pracovnej skupiny bude
– uskutočňovať dôkladné preskúmanie všetkých existujúcich oznamovacích povinností členov vyplývajúcich z dohôd v Prílohe 1A Dohody WTO s cieľom zjednodušiť, normalizovať a konsolidovať tieto povinnosti v najväčšej mo nej miere, ako aj zlepšiť ich plnenie nezabúdajúc na cieľ zlepšiť transparentnosť obchodných politík členov a účinnosť opatrení prijatých s cieľom dohľadu, a tie nezabúdajúc na mo nú potrebu niektorých rozvojových členských krajín získať pomoc pri plnení ich oznamovacích povinností;
– predkladať odporúčania Rade pre obchod s tovarom najneskôr dva roky po nadobudnutí platnosti Dohody WTO.
PRÍLOHA
ZOZNAM1) PRÍKLADOV OPATRENÍ PODLIEHAJÚCICH OZNÁMENIU
Clá (vrátane rozsahu a úrovne viazania, ustanovení Všeobecného systému preferencií, sadzieb uplatňovaných voči členom zón voľného obchodu/colných únií, iných preferencií).
Colné kvóty a prirá ky
Kvantitatívne obmedzenia vrátane dobrovoľných vývozných obmedzení a obvyklých trhových úprav ovplyvňujúcich dovozy
Iné netarifné opatrenia, ako je udeľovanie licencií a zmiešané opatrenia; variabilné dávky Colná hodnota
Pravidlá pôvodu tovaru Vládne obstarávanie Technické preká ky Ochranné opatrenia Antidumpingové opatrenia Vyrovnávacie opatrenia Vývozné dane
Vývozné subvencie, oslobodenie od dane a výhodné financovanie vývozu Zóny voľného obchodu vrátane spracovania neprecleného tovaru
Vývozné obmedzenia vrátane dobrovoľných vývozných obmedzení a obvyklých trhových dohovorov
alšia pomoc vlády vrátane subvencií, oslobodenie od daní Úloha štátnych obchodných podnikov
Devízová kontrola dovozu a vývozu Vládou prikázaný výmenný obchod
Akékoľvek iné opatrenia uvedené v mnohostranných obchodných dohodách v Prílohe 1A Dohody WTO
1) Tento zoznam nemení existujúce oznamovacie povinnosti uvedené v mnohostranných obchodných dohodách v Prílohe 1A Dohody WTO, prípadne vo viacstranných dohodách v Prílohe 4 Dohody WTO.
DEKLARÁCIA
o vz ahu Gvetovej obchodnej organizácie k Medzinárodnému menovému fondu
Ministri,
berúc na vedomie úzke vzťahy medzi zmluvnými stranami GATT 1947 a Medzinárodným menovým fondom a ustanoveniami GATT 1947 upravujúcimi tieto vzťahy, najmä článok XV GATT 1947;
uznávajúc elanie účastníkov zalo iť vzťahy Svetovej obchodnej organizácie k Medzinárodnému menovému fondu so zreteľom na oblasti, na ktoré sa vzťahujú mnohostranné obchodné dohody v Prílohe 1A Dohody WTO, na ustanovenia, ktoré určovali vzťahy zmluvných strán GATT 1947 k Medzinárodnému menovému fondu;
týmto znovu potvrdzujú, e ak nebude ustanovené v Záverečnom akte inak, vzťah Svetovej obchodnej organizácie s Medzinárodným menovým fondom, so zreteľom na oblasti zahrnuté v mnohostranných obchodných dohodách v Prílohe 1A Dohoda WTO, sa bude zakladať na ustanoveniach, ktoré určovali vzťahy zmluvných strán GATT 1947 s Medzinárodným menovým fondom.
ROZHODNU±IE
o opatreniach týkajúcich sa mo ných negat vnych vplyvov reformného programu na najmenej rozvinuté krajiny a rozvojové krajiny úplne závislé od dovozu potrav n
1. Ministri uznávajú, e postupné uplatňovanie výsledkov Uruguajského kola ako celku bude vytvárať zvýšené mo nosti pre rozvoj obchodu a ekonomický rast, ktorý bude u itočný pre všetkých zúčastnených.
2. Ministri uznávajú, e počas reformného programu smerujúceho k väčšej liberalizácii obchodu v poľnohospo- dárstve mô u najmenej rozvinuté krajiny a krajiny úplne závislé na dovoze potravín zaznamenať negatívne vplyvy, pokiaľ ide o dostupnosť primeraných dodávok základných potravín z vonkajších zdrojov v prijateľných termínoch a podmienkach vrátane krátkodobých ťa kostí pri financovaní normálnych úrovní obchodných dovozov základných potravín.
3. Ministri súčasne súhlasia so zriadením vhodného mechanizmu na zabezpečenie toho, aby uplatňovanie výsledkov Uruguajského kola týkajúce sa obchodu v poľnohospodárstve negatívne neovplyvnilo dostupnosť potravinovej pomoci na úrovni, ktorá je dostatočná na pokračovanie v poskytovaní pomoci na zabezpečenie potravinových potrieb rozvojových krajín, najmä však najmenej rozvinutých a rozvojových krajín úplne závislých na dovoze potravín. Preto sa ministri dohodli
i) pravidelne preskúmavať úroveň potravinovej pomoci, ktorá je stanovená Výborom pre potravinovú pomoc podľa Xxxxxxxx o potravinovej pomoci z roku 1986 a iniciovať rokovania na primeranom fóre s cieľom stanoviť úroveň záväzkov pre potravinovú pomoc, ktorá by bola dostatočná na pokrytie oprávnených potrieb rozvojových krajín počas programu reformy;
ii) prijať smernice na zabezpečenie zvýšenia podielu základných potravín poskytovaných najmenej rozvinutým krajinám a rozvojovým krajinám úplne závislým na dovoze potravín vo forme daru a/alebo v rámci primerane výhodných podmienok v súlade s článkom IV Dohovoru o potravinovej pomoci z roku 1986;
iii) plne zvá iť, v kontexte svojich programov pomoci, iadosti o poskytnutie technickej a finančnej pomoci najmenej rozvinutým krajinám a rozvojovým krajinám úplne závislým na dovoze potravín na zlepšenie ich poľnohospodárskej produktivity a infraštruktúry.
4. Ministri sa alej dohodli zabezpečiť, aby akákoľvek dohoda týkajúca sa úveru na vývoz poľnohospodárskych výrobkov obsahovala príslušné ustanovenie o rozdielnom zaobchádzaní v prospech najmenej rozvinutých krajín a rozvojových krajín úplne závislých na dovoze potravín.
5. Ministri uznávajú, e ako výsledok Uruguajského kola mô u mať niektoré rozvojové krajiny krátkodobé ťa kosti s financovaním normálnej úrovne obchodných dovozov, a e týmto krajinám sa mô e umo niť čerpať zdroje medzinárodných finančných inštitúcií na základe u existujúcich mo ností alebo sa mô u tieto príle itosti vytvoriť v súlade s regulačnými programami, s cieľom čeliť týmto finančným ťa kostiam. Z tohto hľadiska berú ministri do úvahy odsek 37 správy generálneho riaditeľa zmluvných strán GATT 1947 o jeho konzultáciách s výkonným riaditeľom Medzinárodného menového fondu a s prezidentom Svetovej banky (MTN.GNG/NG14/W/35).
6. Ustanovenia tohto rozhodnutia budú predmetom pravidelného skúmania Ministerská konferencia a sledova- nie tohto rozhodnutia sa bude v prípade potreby monitorovať Výborom pre poľnohospodárstvo.
ROZHODNU±IE
o oznámen prvej integrácie podľa článku 2.6 Dohody o textile a odevoch
Ministri sa dohodli, e účastníci udr iavajúci obmedzenia podľa článku 2 ods. 1 Dohody o textile a odevoch oznámia všetky podrobnosti o opatreniach prijatých podľa článku 2 ods. 6 tejto dohody sekretariátu GATT najneskôr do 1. októbra 1994. Sekretariát GATT urýchlene rozpošle tieto oznámenia ostatným účastníkom ako informáciu. Oznámenia budú dostupné Orgánu pre kontrolu nad textilom, ke bude tento zriadený, ako sa uvádza v článku 2 ods. 21 Dohody o textile a odevoch.
ROZHODNU±IE
o navrhovanom Dohovore o informačnom systéme noriem W±O-IGO
Xxxxxxxx rozhodli odporučiť, aby sekretariát Svetovej obchodnej organizácie (WTO) dosiahol dohodu s Medziná- rodnou organizáciou pre normalizáciu (ISO) o zalo ení informačného systému podľa ktorého
1. členovia ISONET budú odosielať do Informačného centra ISO/IEC v Ženeve oznámenia uvedené v odsekoch C a J Kódexu správnej praxe pre prípravu, prijímanie a uplatňovanie noriem podľa Prílohy č. 3 k Dohode o technických preká kach obchodu, a to vyznačeným spôsobom;
2. nasledujúce (abecedné) číselné systémy klasifikácie sa budú pou ívať v pracovných programoch podľa odseku J:
a) klasifikačný systém noriem, ktorý by umo nil normalizačným orgánom prideliť ka dej norme uvedenej v pracovnom programe (abecedné) číselné označenie predmetnej zále itosti;
b) stupňovitý kódovací systém, ktorý by umo nil normalizačným orgánom prisúdiť ka dej norme uvedenej v pracovnom programe (abecedné) číselné označenie fázy vývoja normy; z tohto dôvodu by sa malo rozlišovať aspoň päť fáz vývoja: 1. fáza, v ktorej sa prijalo rozhodnutie vyvinúť normu, ale s technickým spracovaním sa ešte nezačalo; 2. fáza, v ktorej sa začalo s technickým spracovaním, ale lehota na podanie pripomienok sa ešte nezačala; 3. fáza, v ktorej lehota na podanie pripomienok sa u začala, ale nie je ešte uzavretá; 4. fáza, v ktorej lehota na podávanie pripomienok u skončila, ale norma ešte nie je prijatá; 5. fáza, v ktorej sa norma prijala;
c) identifikačný systém zahrňujúci všetky medzinárodné normy, ktorý by umo nil normalizačným orgánom prideliť ka dej norme uvedenej v pracovnom programe abecedné) číselné označenie medzinárodnej normy/no- riem pou itých ako základ;
3. Informačné centrum ISO/IEC bude sekretariátu ihne doručovať kópie všetkých oznámení podľa odseku C Kódexu správnej praxe;
4. Informačné centrum ISO/IEC bude pravidelne publikovať informácie sprostredkované oznámeniami podľa odsekov C a J Kódexu správnej praxe; tieto publikácie, za ktoré mo no po adovať primeraný poplatok, budú dostupné členom ISONET-u a prostredníctvom sekretariátu členom WTO.
ROZHODNU±IE
o prehľade publikáci Informačného centra IGO/IEC
Xxxxxxxx rozhodli, e Výbor pre technické preká ky obchodu v súlade s článkom 13 ods. 1 Dohody o technických preká kach v obchode uvedenej v Prílohe 1A Dohody WTO, podľa ktorej je zriadený, aspoň raz za rok preskúma publikáciu Informačného centra ISO/IEC o informáciách získaných podľa Kódexu správnej praxe na prípravu, prijímanie a uplatňovanie noriem podľa Prílohy č. 3 k tejto Dohode, s cieľom poskytnúť členom príle itosť na diskusiu o akýchkoľvek zále itostiach, vo vzťahu k pôsobeniu tohto kódexu a to bez porušenia ustanovení o konzultáciách a urovnávaní sporov.
Na uľahčenie diskusie poskytne sekretariát členom zoznam všetkých normalizačných orgánov, ktoré kódex prijali, ako aj zoznam tých normalizačných orgánov, ktoré od predchádzajúceho preskúmania kódex prijali alebo od neho dostúpili.
Sekretariát urýchlene rozošle členom kópie oznámení, ktoré prijme od Informačného centra ISO/IEC.
ROZHODNU±IE
o obchádzan antidumpingových opatren
Ministri,
berúc na vedomie, e aj ke problém obchádzania antidumpingových opatrení predstavoval časť rokovaní, ktoré predchádzali Dohode o uplatňovaní článku VI GATT 1994, rokujúce strany sa nedokázali dohodnúť na špecifickom texte,
pamätajúc, e je iaduce uplatňovanie jednotných pravidiel v tejto oblasti čo najskôr,
rozhodli sa, e postúpia túto zále itosť na riešenie Výboru pre otázky antidumpingu zalo eného v rámci tejto dohody.
ROZHODNU±IE
o preskúman článku 17.6 Dohody o uplatňovan článku VI Všeobecnej dohody o clách a obchode 1994
Xxxxxxxx rozhodli takto:
Spôsob preskúmavania uvedený v článku 17 ods. 6 Dohody o uplatňovaní článku VI GATT 1994 sa preskúma po uplynutí troch rokov s cieľom posúdiť otázku, či je spôsobilý na všeobecné uplatňovanie.
DEKLARÁCIA
o urovnávan sporov podľa Dohody o uplatňovan článku VI Všeobecnej dohody o clách a obchode 1994 alebo časti V Dohody o subvenciách a vyrovnávac ch opatreniach
Ministri uznávajú, ak ide o urovnávanie sporov podľa Dohody o uplatňovaní článku VI GATT 1994 alebo časti V Dohody o subvenciách a vyrovnávacích opatreniach, potrebu dôsledného riešenia sporov vyplývajúcich z anti- dumpingových a vyrovnávacích opatrení.
ROZHODNU±IE
týkajúce sa pr padov, keá má colná správa dôvody pochybova o pravdivosti alebo o presnosti deklarovanej hodnoty
Ministri vyzývajú Výbor na určovanie colnej hodnoty zriadený podľa Dohody o uplatňovaní článku VII GATT 1994, aby prijal toto rozhodnutie:
Výbor pre určovanie colnej hodnoty,
potvrdzujúc, e prevodná hodnota je podľa Dohody o uplatňovaní článku VII GATT 1994 ( alej len „Dohoda“) prvotným základom na určovanie colnej hodnoty;
uznávajúc, e colná správa mô e určiť prípady, v ktorých má dôvody pochybovať o pravdivosti alebo o presnosti informácií alebo dokumentov predlo ených obchodníkmi na podporu deklarovanej hodnoty;
zdôrazňujúc, e pri vykonávaní tohto by colná správa nemala spôsobiť ujmu oprávneným obchodným záujmom obchodníkov;
berúc do úvahy ustanovenia článku 17 ods. 6 Prílohy III Dohody a príslušné rozhodnutia Technického výboru pre colné hodnotenie;
rozhodol takto:
1. Ke bolo predlo ené prehlásenie a colná správa má dôvody pochybovať o pravdivosti alebo o presnosti informácií alebo dokumentov predlo ených v prospech tohto prehlásenia, mô e colná správa od dovozcu po adovať, aby predlo il doplňujúce vysvetlenie vrátane dokumentov alebo iných dôkazov osvedčujúcich, e deklarovaná hodnota zodpovedá celkovej sume skutočne zaplatenej alebo splatnej za dovezený tovar upravenej v súlade s ustanoveniami článku 8. Ak po prijatí doplňujúceho vysvetlenia alebo pri absencii odpovede má colná správa stále dôvodné pochybnosti o pravdivosti alebo o presnosti deklarovanej hodnoty, mô e sa s prihliadnutím na ustanovenia článku 11 domnievať, e colná hodnota sa nemô e určovať podľa ustanovení článku 1. Pred prijatím konečného rozhodnutia, oznámi colná správa dovozcovi, na po iadanie aj písomnou formou, svoje dôvody, ktoré ju vedú k pochybnostiam o pravdivosti alebo o presnosti predlo ených informácií alebo dokumentov, a poskytne dovozcovi primeranú mo nosť na odpove . Ke sa prijme konečné rozhodnutie, colná správa o ňom písomne upovedomí dovozcu a uvedie dôvody, ktoré ju k tomu viedli.
2. Je vhodné, aby pri uplatňovaní tejto Dohody jeden člen pomáhal inému členovi na základe vzájomne dohodnutých podmienok.
ROZHODNU±IE
o textoch týkajúcich sa minimálnych hodnôt a dovozu výhradnými zástupcami, výhradnými distribútormi a výhradnými sprostredkovateľmi
Ministri rozhodli predlo iť Výboru na určovanie colnej hodnoty, ktorý vznikol na základe Dohody o uplatňovaní článku VII GATT 1947, aby prijal tento text:
I
V prípadoch, ke rozvojová členská krajina uskutoční výhradu na zachovanie úradne stanovených minimálnych hodnôt za podmienok odseku 2 Prílohy III a preuká e, e tak robí plným právom, výbor s pochopením preskúma
iadosť o výhradu, ktorá mu bude na tento účel predlo ená.
Ke je výhrada prijatá, ustanovenia a podmienky podľa odseku 2 Prílohy III plne prihliadnu na rozvojové, finančné a obchodné potreby príslušnej rozvojovej krajiny.
II
1. Niekoľko rozvojových krajín vyjadrilo znepokojenie, e mô u vzniknúť problémy pri ohodnotení dovozov uskutočňovaných výhradnými zástupcami, výhradnými distribútormi a výhradnými sprostredkovateľmi. Podľa článku 20 ods. 1 mô u rozvojové členské krajiny odlo iť uplatňovanie ustanovení tejto Dohody na obdobie nepresahujúce päť rokov. V tejto súvislosti mô u rozvojové členské krajiny, ktoré pou ijú tieto ustanovenia, toto obdobie vyu iť na vypracovanie príslušných štúdií a prijať alšie opatrenia na uľahčenie jej uplatňovania.
2. Vzhľadom na to výbor doporučuje, aby Rada pre colnú spoluprácu pomohla rozvojovým členským krajinám podľa ustanovení Prílohy II pri vypracovaní a uskutočňovaní štúdií v oblastiach, o ktorých sa zistí, e sú proble- matické vrátane tých, ktoré súvisia s dovozmi výhradných zástupcov, výhradných distribútorov a výhradných sprostredkovateľov.
ROZHODNU±IE
o inštitucionálnych dohovoroch k Všeobecnej dohode o obchode so slu bami
Xxxxxxxx rozhodli odporučiť, aby Rada pre obchod so slu bami na svojom prvom zasadnutí prijala toto rozhodnutie o pomocných orgánoch:
Rada pre obchod so slu bami,
konajúca v súlade s článkom XXIV s cieľom uľahčiť pôsobenie a podporiť ciele Všeobecnej dohody o obchode so slu bami,
rozhodla takto:
1. ktorýkoľvej pomocný orgán, ktorý mô e rada ustanoviť, bude ka doročne, alebo podľa potreby aj častejšie, podávať rade správy. Ka dý takýto orgán si vytvorí vlastné rokovacie pravidlá a mô e ustanoviť, ak je to vhodné, svoje vlastné pomocné orgány.
2. Ktorýkoľvek sektorový výbor bude vykonávať povinnosti, ktoré mu rada pridelila a poskytne členom príle itosť na prekonzultovanie akýchkoľvek zále itostí súvisiacich s obchodom so slu bami v príslušnom sektore a pôsobenia sektorovej prílohy, ktorej sa to mô e týkať. Takéto povinnosti zahrnú:
a) vykonávanie neustáleho preskúmavania a dohľad nad uplatňovaním dohody vo vzťahu k príslušnému sektoru;
b) spracovávanie návrhov alebo odporúčaní, ktoré má rada posúdiť v súvislosti s akoukoľvek zále itosťou súvisiacou s obchodom v príslušnom sektore;
c) posudzovanie návrhov na zmeny sektorovej prílohy, ak príloha vzťahujúca sa na sektor existuje, a podávať rade príslušné odporúčania;
d) poskytovanie priestoru na technické diskusie, vedenie štúdií o opatreniach členov a skúmanie akýchkoľvek iných technických zále itostí ovplyvňujúcich obchod so slu bami v príslušnom sektore;
e) poskytovanie technickej pomoci rozvojovým členským krajinám a rozvojovým krajinám rokujúcim o prístupe k Dohode WTO, ak ide o uplatňovanie záväzkov alebo iných zále itostí ovplyvňujúcich obchod so slu bami v príslušnom sektore; a
f) spoluprácu so všetkými alšími pomocnými orgánmi zriadenými podľa Všeobecnej dohody o obchode so slu bami alebo akýmikoľvek medzinárodnými organizáciami pôsobiacimi v ktoromkoľvek príslušnom sektore.
3. Týmto sa zria uje Výbor pre obchod s finančnými slu bami, ktorý bude mať povinnosti uvedené v odseku 2.
ROZHODNU±IE
o niektorých postupoch pri urovnávan sporov zo Všeobecnej dohody
o obchode so slu bami
Xxxxxxxx rozhodli odporučiť, aby Rada pre obchod so slu bami na svojom prvom zasadnutí prijala toto rozhodnu- tie:
Rada pre obchod so slu bami,
berúc do úvahy špecifickú povahu povinností a špecifické záväzky vyplývajúce z dohody a obchodu so slu bami vo vzťahu k urovnávanie sporov podľa článkov XXII a XXIII,
rozhodla takto:
1. Bude vytvorený zoznam členov poroty, ktorý bude pomôckou pri ich výbere.
2. Na tento účel mô u členovia navrhnúť mená jednotlivcov, ktorí majú kvalifikáciu uvedenú v odseku 3, s tým, aby boli zahrnutí do zoznamu, a poskytnú ich ivotopis s prehľadom ich kvalifikácie a ak je to potrebné, s uvedením odborných znalostí v príslušnom sektore.
3. Poroty sa budú skladať z veľmi kvalifikovaných osôb bez ohľadu na to, či majú vzťah k vládnym orgánom alebo nie, ktoré majú skúsenosti v otázkach vzťahujúcich sa na Všeobecnú dohodu o obchode so slu bami a/alebo na obchod so slu bami vrátane súvisiacich otázok regulácie. Členovia poroty budú v nej pôsobiť ako súkromné osoby a nie ako zástupcovia vlády alebo organizácie.
4. Poroty pre spory týkajúce sa sektorových zále itostí budú mať potrebné odborné znalosti nevyhnutné pre špecifické sektory slu ieb, ktorých sa spor týka.
5. Sekretariát bude disponovať zoznamom členov a po konzultácii s predsedom rady vypracuje postupy pre jeho vedenie.
ROZHODNU±IE
o obchode so slu bami a ivotnom prostred
Xxxxxxxx sa rozhodli odporučiť, aby Rada pre obchod so slu bami na svojom prvom zasadnutí prijala toto rozhodnutie:
Rada pre obchod so slu bami,
uznávajúc, e opatrenia nevyhnutné na ochranu ivotného prostredia mô u byť v rozpore s ustanoveniami Dohody; a
berúc na vedomie skutočnosť, e aj ke opatrenia nevyhnutné na ochranu ivotného prostredia majú obyčajne za cieľ ochranu ivota alebo zdravia ľudí, zvierat a rastlín, nie je jasné, či existuje potreba zabezpečiť viac, ako je obsiahnuté v článku XIV ods. b);
rozhodla takto:
1. Na určenie, či s ohľadom na takéto opatrenia je potrebná akákoľvek zmena článku XIV Dohody, Výbor pre obchod a ivotné prostredie sa po iada, aby preskúmal vzťah medzi obchodom so slu bami a ivotným prostredím vrátane otázky udr ateľného rozvoja a podal o tom správu s odporúčaniami, ak k nim dospeje. Výbor taktie preskúma význam medzivládnych dohôd o ivotnom prostredí a ich vzťah k Dohode.
2. Výbor podá správu o výsledkoch svojej práce na prvom zasadnutí Ministerskej konferencie konanom ka dé dva roky po nadobudnutí platnosti Dohody o zalo ení Svetovej obchodnej organizácie.
ROZHODNU±IE
o negociáciách o pohybe fyzických osôb
Ministri,
berúc na vedomie záväzky vyplývajúce z rokovaní Uruguajského kola o pohybe fyzických osôb s cieľom zabezpečiť slu by;
dbajúc na ciele Všeobecnej dohody o obchode so slu bami vrátane narastajúcej účasti rozvojových krajín v obchode so slu bami a rozšírenia vývozu ich slu ieb;
uznávajúc dôle itosť dosiahnutia vyšších úrovní záväzkov o pohybe fyzických osôb s cieľom umo niť rovnováhu výhod podľa Všeobecnej dohody o obchode so slu bami;
rozhodli takto:
1. Rokovania o alšej liberalizácii pohybu fyzických osôb na účely poskytnutia slu ieb budú pokračovať aj po skončení Uruguajského kola s cieľom umo niť, aby účastníci dosiahli vyššie úrovne záväzkov podľa Všeobecnej dohody o obchode so slu bami.
2. Zria uje sa Negociačná skupina o pohybe fyzických osôb, ktorá rokovania uskutoční. Skupina si stanoví vlastný rokovací poriadok a bude pravidelne podávať správy Rade pre obchod so slu bami.
3. Negociačná skupina uskutoční svoje prvé zasadnutie najneskôr do 16. mája 1994. Najneskôr šesť mesiacov po nadobudnutí platnosti Dohody o zalo ení Svetovej obchodnej organizácie skončí rokovania a vypracuje záverečnú správu.
4. Záväzky vyplývajúce z týchto rokovaní sa zapíšu do listín špecifických záväzkov členov.
ROZHODNU±IE
o finančných slu bách
Ministri,
berúc na vedomie, e záväzky k finančným slu bám zapísané účastníkmi v Listinách pri skončení Uruguajského kola nabodudnú platnosť na základe najvyšších výhod v rovnakom čase ako Dohoda o zalo ení Svetovej obchodnej organizácie ( alej len „Dohoda WTO),
rozhodli takto:
1. Na konci obdobia končiaceho sa najneskôr šesť mesiacov po nadobudnutí platnosti Dohody WTO členovia budú môcť zlepšiť, upraviť alebo odvolať všetky časti alebo časť svojich záväzkov v tomto sektore bez toho, aby ponúkli vyrovnanie, bez ohľadu na ustanovenia článku XXI Všeobecnej dohody o obchode so slu bami. Súčasne členovia dokončia spracovávanie svojich stanovísk vzťahujúcich sa na výnimky zo zaobchádzania podľa najvyšších výhod v tomto sektore bez ohľadu na ustanovenia Prílohy o výnimkách zo záväzkov podľa článku II. Od dátumu nadobudnutia platnosti Dohody WTO a do konca uvedeného obdobia sa výnimky uvedené v Prílohe o výnimkách zo záväzkov podľa článku II, ktoré sú podmienené úrovňou záväzkov prijatých inými účastníkmi alebo výnimkami iných účastníkov, nebudú uplatňovať.
2. Výbor pre obchod s finančnými slu bami bude sledovať postup akýchkoľvek rokovaní uskutočnených podľa podmienok tohto rozhodnutia a podá o nich správu Rade pre obchod so slu bami najneskôr štyri mesiace po nadobudnutí platnosti Dohody WTO.
ROZHODNU±IE
o negociáciách o námorných dopravných slu bách
Ministri,
berúc na vedomie, e záväzky o námorných dopravných slu bách zapísané účastníkmi v listinách pri skončení Uruguajského kola nadobudnú platnosť na základe najvyšších výhod v tom istom čase ako Dohoda o zalo ení Svetovej obchodnej organizácie ( alej len „Dohoda WTO“),
rozhodli takto:
1. V rámci Všeobecnej dohody o obchode so slu bami sa na základe dobrovoľnosti začnú rokovania v sektore námorných dopravných slu ieb. Rokovania budú v svojom rozsahu komplexné, zamerané na záväzky v medziná- rodnej lodnej doprave, v pomocných slu bách a na prístup k prístavným zariadeniam a ich vyu ívaniu a ich cieľom bude odstránenie obmedzení v rámci pevného časového harmonogramu.
2. Zria uje sa Negociačná skupina o námorných dopravných slu bách ( alej len „Negociačná skupina“), aby plnila výkon tohto mandátu. Negociačná skupina bude pravidelne podávať správy o postupe týchto rokovaní.
3. Rokovania v Negociačnej skupine budú otvorené pre všetky vlády a pre štáty Európskej únie, ktoré oznámia svoj zámer sa na nich zúčastniť. K tomuto dňu oznámili svoj zámer zúčastniť sa na rokovaniach vlády týchto krajín:
Argentína, Kanada, Európske spoločenstvá a ich členské štáty, Fínsko, Hongkong, Island, Indonézia, Kórea, Malajzia, Mexiko, Nový Zéland, Nórsko, Filipíny, Poľsko, Rumunsko, Singapur, Švédsko, Švajčiarsko, Thajsko, Turecko, Spojené štáty americké.
alšie oznámenia o zámere zúčastniť sa na rokovaniach sa zašlú depozitárovi Dohody WTO.
4. Negociačná skupina uskutoční svoje prvé negociačné zasadanie najneskôr 16. mája 1994. Tieto rokovania uzavrie a vyhotoví záverečnú správu najneskôr v júni 1996. Záverečná správa Negociačnej skupiny bude obsahovať termín na uskutočnenie výsledkov týchto rokovaní.
5. Do skončenia rokovaní sa ruší uplatňovanie článku II a odseky 1 a 2 Prílohy o výnimkách zo záväzkov podľa článku II pre tento sektor. Nie je potrebné zapisovať výnimky zo zaobchádzania podľa najvyšších výhod. Pri skončení rokovaní budú môcť členovia doplniť, pozmeniť alebo odvolať akékoľvek záväzky prijaté v tomto sektore počas Uruguajského kola bez kompenzácií, bez ohľadu na ustanovenie článku XXI Dohody. Súčasne členovia dokončia vypracovávanie svojich stanovísk vzťahujúcich sa na výnimky zo zaobchádzania podľa najvyšších výhod v tomto sektore bez ohľadu na ustanovenie Prílohy o výnimkách zo záväzkov podľa článku II. Ak by rokovania boli neúspešné, Rada pre obchod so slu bami rozhodne, či rokovania budú pokračovať v súlade s týmto mandátom.
6. Akékoľvek záväzky vyplývajúce z týchto rokovaní vrátane termínu ich nadobudnutia platnosti sa zapíšu do Listín prilo ených k Všeobecnej dohode o obchode so slu bami a budú podliehať všetkým ustanoveniam Dohody.
7. Rozumie sa, e okam ite a potom k termínu, ktorý bude stanovený podľa odseku 4, neuplatnia účastníci
iadne opatrenia týkajúce sa obchodu s námornými dopravnými slu bami s výnimkou opatrení reagujúcich na opatrenia uplatňované inými krajinami s cieľom udr ať alebo zlepšiť voľnosť v poskytovaní námorných dopravných slu ieb, ani nepou ijú taký spôsob, ktorý by zvýhodnil ich negociačné postavenie a vplyv.
8. Uplatňovanie odseku 7 bude predmetom dohľadu Negociačnej skupiny. Ktorýkoľvek účastník mô e upozorniť Negociačnú skupinu na akékoľvek opatrenie alebo na zanedbanie, ktoré pova uje za záva né pre splnenie odseku 7. Také oznámenia sa budú pova ovať za predlo ené Negociačnej skupine ich prijatím na Sekretariáte.
ROZHODNU±IE
o negociáciách o základných telekomunikáciách
Xxxxxxxx rozhodli takto:
1. Začnú sa rokovania, na ktorých bude účasť dobrovoľná, s cieľom postupne liberalizovať obchod v telekomu- nikačných prepravných sieťach a slu bách ( alej len „základné telekomunikácie“) v rámci Všeobecnej dohody o obchode so slu bami.
2. Bez ujmy na ich výsledkoch budú rokovania svojím rozsahom súhrnné a iadne základné telekomunikácie z nich nebudú a priori vylúčené.
3. Zria uje sa Negociačná skupina pre základné telekomunikácie ( alej len „Negociačná skupina“), aby plnila tento mandát. Negociačná skupina bude pravidelne podávať správy o postupe týchto rokovaní.
4. Rokovania v Negociačnej skupine budú otvorené pre všetky vlády a Európske spoločenstvá a pre vlády, ktoré oznámia svoj zámer zúčastniť sa na nich. K tomuto dňu oznámili zámer zúčastniť sa na rokovaniach vlády týchto krajín:
Austrália, Chile, Európske spoločenstvá a ich členské štáty, Kanada, Fínsko, Hongkong, Ma arsko, Japonsko, Kórea, Cyprus, Mexiko, Nový Zéland, Rakúsko, Nórsko, Slovenská republika, Švédsko, Švajčiarsko, Spojené štáty americké, Turecko.
alšie oznámenia o zámere zúčastniť sa na rokovaniach sa zašlú depozitárovi Dohody WTO.
5. Negociačná skupina uskutoční svoje prvé negociačné rokovanie najneskôr 16. mája 1994. Sériu rokovaní uzavrie a vyhotoví záverečnú správu najneskôr do 30. apríla 1996. Záverečná správa Negociačnej skupiny bude obsahovať termín na realizáciu výsledkov týchto rokovaní.
6. Akékoľvek záväzky vyplývajúce z rokovaní vrátane termínu nadobudnutia ich platnosti sa zapíšu do Listín prilo ených k Všeobecnej dohode o obchode so slu bami a budú podliehať všetkým ustanoveniam Dohody.
7. Rozumie sa, e okam ite a potom a do dátumu stanovenému podľa odseku 5 iaden účastník neuplatní opatrenia týkajúce sa obchodu so základnými telekomunikáciami takým spôsobom, ktorý by mohol zlepšiť jeho postavenie a vplyv. Rozumie sa, e tieto ustanovenia nebudú brániť uzatváraniu podnikových a vládnych dohovorov týkajúcich sa poskytovania základných telekomunikačných slu ieb.
8. Uplatňovanie odseku 7 bude predmetom dohľadu Negociačnej skupiny. Ktorýkoľvek účastník mô e upozorniť Negociačnú skupinu na akékoľvek opatrenie alebo na zanedbanie, ktoré pova uje za záva né na splnenie odseku
7. Také oznámenia sa budú pova ovať za predlo ené Negociačnej skupine ich prijatím na Sekretariáte.
ROZHODNU±IE
o profesionálnych slu bách
Xxxxxxxx sa rozhodli odporučiť, aby Rada pre obchod so slu bami prijala na svojom prvom zasadnutí toto rozhodnutie:
Rada pre obchod so slu bami,
uznávajúc dosah regulačných opatrení súvisiacich s profesionálnou kvalifikáciou, technickými normami a ude- ľovaním licencií na rozvoj obchodu s profesionálnymi slu bami;
elajúc si zaviesť mnohostranné pravidlá a postupy s cieľom zabezpečiť, aby pri prijatí špecifických záväzkov takéto regulačné opatrenia nevytvárali zbytočné preká ky pri poskytovaní profesionálnych slu ieb;
rozhodla takto:
1. Pracovný program uvedený v článku VI ods. 4 o domácej regulácii by mal okam ite nadobudnúť platnosť. Na tento účel sa zriadi Pracovná skupina pre profesionálne slu by, aby preskúmala a podala správu s odporúčaniami o pravidlách a postupoch nevyhnutných na zabezpečenie toho, aby opatrenia súvisiace s postupmi a po iadavkami na kvalifikáciu, technickými normami a po iadavkami na udelenie licencií v oblasti profesionálnych slu ieb, nevytvárali zbytočné preká ky v obchode.
2. Pracovná skupina ako zále itosť prednostného významu predlo í odporúčania na vypracovanie mno- hostranných pravidiel a postupov v sektore účtovníctva, aby špecifické záväzky mohli byť skutočne účinné. Pri spracovávaní týchto odporúčaní sa pracovná skupina sústredí na
a) vypracovanie mnohostranných pravidiel a postupov vzťahujúcich sa na prístup na trh, aby sa zaistilo, e domáce regulačné predpisy
i) sa opierajú o objektívne a transparentné kritériá, ako je kompetencia a spôsobilosť dodávať slu bu;
ii) nie sú ťa šie, ako je nevyhnutné na zabezpečenie kvality slu by, čím sa uľahčí účinná liberalizácia účtovníckych slu ieb;
b) pou ívanie medzinárodných noriem a tým podporí spoluprácu s príslušnými medzinárodnými organizáciami vymedzenými v článku VI ods. 5b) tak, aby sa stal odsek 5 článku VII úplne účinný;
c) uľahčenie účinného uplatňovania článku VI ods. 6 Dohody stanovením smerníc pre uznanie kvalifikácií.
Pri vypracovávaní týchto pravidiel a postupov bude Pracovná skupina brať do úvahy dôle itosť vládnych a mimovládnych orgánov regulujúcich profesionálne slu by.
ROZHODNU±IE
o pristúpen k Dohode o vládnom obstarávan
1. Ministri vyzývajú Výbor pre vládne obstarávanie ustanovený v súlade s Dohodou o vládnom obstarávaní podľa prílohy 4b) Dohody o zalo ení Svetovej obchodnej organizácie, aby upresnili nasledujúce:
a) člen, ktorý má záujem o pristúpenie podľa článku XXIV ods. 2 Dohody o vládnom obstarávaní, bude o tom informovať generálneho riaditeľa WTO a predlo í príslušné informácie vrátane rozsahu ponuky na začlenenie do Prílohy I s ohľadom na príslušné ustanovenia Dohody, najmä článok I, a ak je to vhodné, článok V;
b) oznámenie sa rozošle všetkým členom Dohody;
c) člen, ktorý má záujem o pristúpenie, uskutoční konzultácie so zúčastnenými členmi o podmienkach prístupu k Dohode;
d) Výbor pre vládne obstarávanie s cieľom uľahčiť pristúpenie zriadi Pracovnú skupinu, ak o to príslušný člen alebo ktorákoľvek strana Dohody po iada. Pracovná skupina by mala preskúmať
i) rozsah ponuky predlo enej iadajúcim členom a
ii) príslušnú informáciu týkajúcu sa vývozných príle itostí na trhoch zúčastnených členov, berúc do úvahy existujúce a potenciálne vývozné schopnosti iadajúceho člena a vývozné príle itosti pre zúčastnených členov na trhu iadajúceho člena;
e) ak sa Výbor pre vládne obstarávanie rozhodne schváliť podmienky pristúpenia vrátane zoznamov pristupujúce- ho člena, ulo í tento člen u generálneho riaditeľa WTO listinu o pristúpení, ktorá obsahuje takto dohodnuté podmienky. Zoznamy pristupujúceho člena v anglickom, francúzskom a španielskom jazyku budú prílohou dohody;
f) pred nadobudnutím platnosti Dohody WTO sa uvedené postupy pou ijú mutatis mutandis k zmluvným stranám GATT 1947, ktoré majú záujem o pristúpenie, a úlohy určené generálnemu riaditeľovi WTO vykoná generálny riaditeľ zmluvných strán GATT 1947.
2. Berie sa na vedomie, e rozhodnutie Výboru pre vládne obstarávanie sa prijíma na základe jednomyseľnosti. Rovnako sa berie na vedomie, e dolo ka o neuplatňovaní článku XXIV ods. 11 platí pre ktorúkoľvek zúčastnenú stranu.
ROZHODNU±IE
o uplatňovan a preskúman Dohovoru o pravidlách a postupoch pri urovnávan sporov
Ministri,
odvolávajúc sa na rozhodnutie z 22. februára 1994, podľa ktorého existujúce pravidlá a postupy GATT 1947 v oblasti urovnávania sporov ostanú v platnosti do dňa nadobudnutia platnosti Dohody o zalo ení Svetovej obchodnej organizácie;
vyzývajú príslušné Rady a Výbory, aby pokračovali v činnosti súvisiacej s urovnávaním sporov s cieľom prero- kovávať akékoľvek spory, na ktoré bola prednesená iadosť o konzultácie pred týmto dátumom;
vyzývajú Ministerskú konferenciu, aby skončila preskúmanie všetkých pravidiel a postupov pri urovnávaní sporov v rámci Svetovej obchodnej organizácie v priebehu štyroch rokov od nadobudnutia platnosti Dohody WTO a aby na svojom prvom zasadnutí po skončení preskúmania rozhodla, či sa bude pokračovať v uplatňovaní týchto pravidiel a postupov na urovnávanie sporov alebo sa zmenia, alebo sa skončí ich platnosť.
DOHOVOR
o záväzkoch vo finančných slu bách
Účastníkom Uruguajského kola sa umo nilo prevziať špecifické záväzky vo finačných slu bách podľa Všeobecnej dohody o obchode so slu bami ( alej len „Dohoda“) na základe postupu, ktorý je rozdielny od postupu uvedeného v ustanoveniach časti III Dohody. Dohodlo sa, e tento postup sa mô e pou iť, ak sa budú uplatňovať tieto ustanovenia:
i) nie je v rozpore s ustanoveniami Dohody;
ii) nepoškodí právo iadneho člena zapísať do listiny svoje špecifické záväzky v súlade s postupom podľa časti III Dohody;
iii) z nej vyplývajúce špecifické záväzky sa budú uplatňovať na základe najvyšších výhod;
iv) nevytvára iaden predpoklad o stupni libealizácie, ku ktorému sa člen zaväzuje podľa Dohody.
Zainteresovaní členovia na základe rokovaní a s výhradou podmienok a obmedzení v prípadoch, ak sú vymedze- né, zapísali do svojich listín špecifické záväzky v súlade s uvedeným prístupom.
A. Zachovanie existujúceho stavu
Akékoľvek podmienky a obmedzenia záväzkov uvedené alej sa obmedzia na existujúce nevyhovujúce opatrenia.
B. Prístup na trh
Monopolné práva
1. Dodatkom k článku VIII Dohody sa budú pou ívať tieto ustanovenia:
Ka dý člen zapíše do svojej listiny, ktorá sa týka finančných slu ieb, existujúce monopolné práva a bude sa sna iť ich odstrániť alebo zní iť ich rozsah. Napriek odseku 1b) Prílohy o finančných slu bách sa tento odsek uplatní na činnosti, ktoré sú uvedené v odseku 1b) iii) Prílohy.
Finančné slu by zabezpečované verejnoprávnymi subjektmi
2. Napriek článku XIII Dohody ka dý člen zabezpečí, aby sa dodávateľom finančných slu ieb ktoréhokoľvek
alšieho člena zalo eným na jeho území poskytlo zaobchádzanie podľa najvyšších výhod a národné zaobchádzanie pri nákupe alebo získaní finančných slu ieb verejnoprávnymi subjektmi člena na jeho území.
Zahraničný obchod
3. Ka dý člen povolí dodávateľom finančných slu ieb bez trvalého sídla, aby ako hlavní dodávatelia dodávali cez sprostredkovateľa alebo ako sprostredkovateľ a podľa záväzkov a podmienok, ktoré umo ňujú národné zaobchádzanie, tieto slu by:
a) poistenie rizík súvisiacich
i) s námornou dopravou a komerčnou leteckou dopravou, s kozmickým štartom a dopravou takto uskutočnenou (vrátane satelitov) a týmto poistením pokrývať časť alebo celok týchto elementov: prepravovaný tovar, vozidlá prepravujúce tovar a všetky záväzky z toho vyplývajúce; a
ii) s tovarom v medzinárodnom tranzite;
b) pripoistenie, spätné odstúpenie a pomocné poisťovacie slu by uvedené v odseku 5 a) iv) Prílohy;
c) poskytovanie a prevod finančných informácií a spracovanie finančných dát uvedených v odseku 5 a) xv) Prílohy a poradenské a iné pomocné slu by okrem sprostredkovania vzťahujúcemu sa k bankovníctvu a k ostatným finančným slu bám podľa odseku 5 a) xvi) Prílohy.
4. Ka dý člen povolí svojim občanom kupovať na území ktoréhokoľvek iného člena finančné slu by uvedené v
a) odseku 3 a);
b) odseku 3 b) a
c) odsekoch 5 a) v) a xvi) Prílohy.
Komerčná pr tomnos
5. Ka dý člen poskytne dodávateľom finančných slu ieb ktoréhokoľvek iného člena právo zalo iť alebo rozšíriť na jeho území komerčnú prítomnosť vrátane cestou získania existujúcich podnikov.
6. Člen mô e stanoviť podmienky a postupy na povolenie zalo enia alebo rozšírenia komerčnej prítomnosti, ak tieto podmienky a postupy neobchádzajú záväzky člena podľa odseku 5 a sú zlučiteľné s ostatnými povinnosťami uvedenými v Dohode.
Nové finančné slu by
7. Člen povolí dodávateľom finančných slu ieb ktoréhokoľvek iného člena zalo eným na jeho území ponúkať na jeho území akúkoľvek novú finančnú slu bu.
Prenos informáci a spracovanie informáci
8. Žiaden člen neprijme opatrenia, ktoré by bránili prevodu informácií alebo spracovaniu finančných informácií vrátane prenosu dát elektronickými prostriedkami, alebo opatrenia, ktoré za podmienky, e pravidlá dovozu sú zlučiteľné s medzinárodnými dohodami, bránia prevodu zariadení v prípadoch, ke sú takéto prevody informácií, spracovanie finančných informácií alebo prevod zariadení nevyhnutné na vedenie be ného obchodu dodávateľom finančných slu ieb. Nič v tomto odseku neobmedzuje právo člena chrániť osobné údaje, osobné súkromie a dôvernosť jednotlivých záznamov a účtov, ak sa takéto právo nepou ije na obchádzanie ustanovení tejto Dohody.
Dočasný vstup personálu
9. a) Ka dý člen povolí dočasný vstup na svoje územie uvedenému personálu dodávateľa finančných slu ieb ktoréhokoľvek iného člena, ktorý zakladá alebo u zalo il komerčnú prítomnosť na území člena:
i) vedúcemu riadiacemu personálu, ktorý vlastní zákonom chránené informácie potrebné na riadenie, kontrolu a výkon slu ieb dodávateľa finančných slu ieb a
ii) prevádzkovým odborníkom dodávateľa finančných slu ieb.
b) Ka dý člen povolí, s výnimkou dostupnosti kvalifikovaného personálu na svojom území, dočasný vstup na svoje územie uvedenému personálu, ktorý je spojený s komerčnou prítomnosťou dodávateľa finančných slu ieb ktoréhokoľvek iného člena:
i) odborníkom v oblasti počítačových slu ieb, telekomunikačných slu ieb a účtovníctva dodávateľa finančnej slu by a
ii) odborníkom v oblasti poistnej matematiky a práva.
Nediskriminačné opatrenia
10. Ka dý člen sa bude usilovať odstrániť alebo obmedziť akékoľvek významné nepriaznivé vplyvy na dodávateľov finančných slu ieb ktoréhokoľvek iného člena, ktoré sa týkajú
a) nediskriminačných opatrení, ktoré bránia dodávateľom finančných slu ieb ponúkať na území člena formou stanovenou členom, všetky finančné slu by povolené členom;
b) nediskriminačných opatrení, ktoré obmedzujú rozšírenie aktivít dodávateľov finančných slu ieb na celé územie člena;
c) opatrenia člena, ke takýto člen uplatňuje tie isté opatrenia na dodávky ako bankových slu ieb, tak i slu ieb v oblasti cenných papierov a dodávateľ finančnej slu by ktoréhokoľvek iného člena sústre uje svoju činnosť na poskytovanie slu ieb v oblasti cenných papierov a
d) iných opatrení, ktoré, aj ke rešpektujú ustanovenia Dohody, nepriaznivo ovplyvňujú schopnosť dodávateľov finančných slu ieb ktoréhokoľvek iného člena, aby pracovali, súťa ili alebo vstupovali na trh člena;
za predpokladu, e by akékoľvek opatrenie prijaté podľa tohto odseku nespravodlivo diskriminovalo dodávateľa finančných slu ieb člena, ktorý takéto opatrenie prijíma.
11. Ak ide o nediskriminačné opatrenia podľa odsekov 10 a) a b), bude sa člen sna iť neobmedziť alebo nelimitovať súčasný stupeň trhových príle itostí a výhod, ktoré u na území člena majú dodávatelia finančných slu ieb všetkých ostatných členov ako skupina za predpokladu, e tento záväzok nebude mať za následok nespravodlivú diskrimináciu dodávateľov finančných slu ieb člena uplatňujúceho takéto opatrenia.
C. Národné zaobchádzanie
1. Podľa podmienok, ktoré poskytujú národné zaobchádzanie, poskytne ka dý člen dodávateľom finančných slu ieb ktoréhokoľvek iného člena zalo eným na jeho území prístup k platobným a zúčtovacím systémom prevádzkovaným verejnoprávnymi subjektmi a k oficiálnymi finančnými a refinančnými zariadeniami, ktoré sú dostupné pri normálnom spôsobe be ného obchodovania. Tento odsek nie je myslený tak, aby poskytoval prístup k po ičiavateľovi poslednej inštancie člena.
2. Ak členstvo, účasť alebo prístup k akémukoľvek samoregulujúcemu orgánu, burze, alebo trhu cenných papierov, alebo výmene termínovaných obchodov, k zúčtovacej agentúre, alebo k akejkoľvek inej asociácii alebo organizácii je potrebné na to, aby dodávatelia finančných slu ieb ktoréhokoľvek iného člena dodávali finančné slu by na rovnakom základe ako dodávatelia finančných slu ieb člena, alebo ak člen priamo alebo nepriamo poskytuje takýmto subjektom výsady alebo výhody pri dodávaní finančných slu ieb, člen zabezpečí, aby takéto subjekty poskytli národné zaobchádzanie dodávateľom finančných slu ieb ktoréhokoľvek iného člena majúceho sídlo na území člena.
D. Definície
Pre potreby tohto postupu:
1. Dodávateľ finančných slu ieb – nerezident – je dodávateľom finančnej slu by, ktorý dodáva finančnú slu bu na územie iného člena z podniku umiestneného na území iného člena, bez ohľadu na to, či takýto dodávateľ finančných slu ieb má alebo nemá komerčnú prítomnosť na území člena, na ktoré je finančná slu ba dodávaná.
2. Výraz „komerčná prítomnosť“ znamená podnik na území člena, ktorý poskytuje finančné slu by a zahŕňa úplne alebo čiastočne vlastnené dcérske spoločnosti, spoločné podniky, partnerstvo, individuálne vlastníctvo, franchising, pobočky podniku, zastupiteľské kancelárie alebo iné organizácie.
3. Nová finančná slu ba je slu ba finančnej povahy vrátane slu ieb súvisiacich s existujúcimi alebo novými produktmi alebo so spôsobom dodávania produktov, akými sa produkty dodávajú, ktorú neposkytuje iaden dodávateľ finančných slu ieb na území určitého člena, ale ktorá sa poskytuje na území iného člena.