PRODUKTOVÉ PODMÍNKY PRO OBSTARÁNÍ OBCHODŮ S INVESTIČNÍMI NÁSTROJI
Ing Dana
Digitally signed by Xxx Xxxx Xxxxxxxx
Xxxxxxxx 11:10:44 +01'00'
Date: 2023.02.27
PRODUKTOVÉ PODMÍNKY PRO OBSTARÁNÍ OBCHODŮ S INVESTIČNÍMI NÁSTROJI
Obsah:
I. Úvodní ustanovení
II. Definice pojmů
III. Obstarání obchodů s Investičními nástroji
IV. Podávání, realizace a vypořádání Pokynů
V. Správa Investičních nástrojů
VI. Ustanovení o obchodování s Fondy
VII. Ustanovení o obchodování se Strukturovanými produkty
VIII. Zasílání informací o provedených Pokynech a stavu majetku
IX. Práva a povinnosti Banky
X. Práva a povinnosti Klienta
XI. Ustanovení o Obchodní platformě RBroker a o Obchodní platformě Raiffeisen Investice
XII. Součinnost a komunikace
XIII. Závěrečná ustanovení
I. Úvodní ustanovení
1.1 Tyto Produktové podmínky jsou nedílnou součástí každé Smlouvy uzavírané mezi Bankou a Klientem a určují část je- jího obsahu.
1.2 V případě rozporu mezi ustanoveními VOP a Produkto- vých podmínek, mají přednost ustanovení Produktových podmínek. V případě rozporu mezi ustanoveními VOP/Pro- duktových podmínek a Smlouvy, mají přednost ustanove- ní Smlouvy. Pakliže Smlouva, VOP a Produktové podmínky upravují určitou záležitost způsobem, který současně po- užití jednotlivých pravidel ve Smlouvě, VOP a Produktových podmínkách nevylučuje, uplatí se všechna ustanovení spo- lečně.
1.3 Banka je oprávněna kdykoliv navrhnout Klientovi změnu smluvních podmínek způsobem sjednaným v článku 1.4
-1.5 Produktových podmínek. Banka je oprávněna změnu smluvních podmínek navrhnout Klientovi z důvodu: (i) roz- voje bankovních služeb, (ii) změn právní úpravy, (iii) vývoje na trzích investičních a bankovních služeb, včetně vývoje tržní praxe, anebo vývoje na trzích, které poskytování ban- kovních služeb ovlivňují, (iv) plnění povinností obezřetného výkonu činnosti Banky, (v) změn technologií a organizačních procesů v Bance. Oblasti změny se mohou týkat zejména: (i) způsobu navazování, měnění a ukončování smluvních vzta- hů (ii) pravidel komunikace a způsobu vzájemného jednání,
(iii) rozsahu informačních povinností, (iv) podmínek dostup- nosti a obsahu bankovních služeb, lhůt pro jejich poskytnutí,
(v) struktury a výše úplaty za poskytované bankovní služby, včetně podmínek pro její placení.
1.4 Banka oznámí Klientovi návrh změny smluvních podmínek nejméně dva (2) měsíce přede dnem, kdy se má navržená změna stát účinnou. Xxxxx Xxxxxxxxx návrh změny smluv- ních podmínek oznámí především prostřednictvím Elektro- nického kanálu. Klientovi, který nemá k dispozici Elektronic- ký kanál, oznámí Banka návrh změny smluvních podmínek písemně. V případě, že Klient není spotřebitelem nebo drobným podnikatelem ve smyslu právních předpisů, ozná- mí Banka Klientovi návrh změny eventuálně oznámením odkazu na Veřejné stránky, kde je návrh změny smluvních podmínek umístěn. Klient je oprávněn přede dnem účin- nosti navrhované změny smluvních podmínek tento návrh odmítnout, a to písemným oznámením zaslaným na adre- su Banky uvedenou na Veřejných stránkách. V případě, že návrh změny smluvních podmínek tímto způsobem přede dnem jeho účinnosti Klient neodmítne, platí, že jej přijal. O tomto důsledku Banka v oznámení o návrhu změny smluv- ních podmínek Klienta informuje.
1.5 V případě, že Xxxxxx s návrhem změny smluvních podmínek
nesouhlasí, je oprávněn před dnem jeho účinnosti závazek dotčený návrhem změny smluvních podmínek písemně vypovědět. Klient výpověď doručí Bance způsobem sjed- naným příslušnou smlouvou a není-li takového ujednání, pak na adresu Banky uvedenou na Veřejných stránkách. Výpověď je účinná v den následující po dni, kdy byla Bance doručena, pokud Klient ve výpovědi neurčil pozdější datum
její účinnosti. Určením pozdějšího data účinnosti výpovědi však nemůže délka trvání výpovědní doby překročit jeden
(1) měsíc počínaje jejím doručením Bance. Z výpovědi musí vyplývat vyjádření nesouhlasu Klienta s návrhem změny smluvních podmínek vypovídaného závazku, pokud Klient návrh změny smluvních podmínek již neodmítl způsobem dle čl. 1.4 smluvních podmínek. Pokud v okamžiku účinnosti výpovědi existoval na základě nebo v souvislosti se závaz- kem dotčeným výpovědí Klientův dluh vůči Bance, stává se tento dluh účinností výpovědi splatným, není-li ujednáno něco jiného.
1.6 Ustanovení čl. 1.3, čl. 1.4 a čl. 1.5 těchto Produktových pod- mínek se neuplatní pro změny dokumentu Parametry Fon- dů dle čl. 6.1 těchto Produktových podmínek. Ustanovení Smlouvy ve vztahu k investicím do Cenných papírů Fondů Klienta dlouhodobě nezavazuje k opětovným plněním stej- ného druhu. Z tohoto důvodu se na změny poplatků souvi- sejících s těmito investicemi vůči Bance nevztahuje § 1752 odst. 1 Občanského zákoníku a nejsou tedy definovány pod- mínky pro změnu poplatků způsobem, který stanoví citova- né ustanovení Občanského zákoníku.
II. Definice pojmů
Pojmy vysvětlené v Produktových podmínkách mají stejný význam i v jiných dokumentech, zejména ve Smlouvě a jejích přílohách, pokud nevyplývá z textu jinak.
Autorizovaný správce znamená třetí osobu, zejména custodiana či jiný subjekt vedoucí evidenci investičních ná- strojů v tuzemsku či zahraničí, případně zajišťující služby pro obchody s investičními nástroji.
Autentizace znamená ověření totožnosti Klienta, např. po- mocí Elektronického identifikačního prostředku.
Cenné papíry Fondů znamená cenné papíry a zahraniční cenné papíry tuzemských a zahraničních fondů kolektivní- ho investování (bez ohledu na charakter právní podoby). Ke dni nabytí účinnosti těchto Produktových podmínek jsou za Cenné papíry Fondů pokládány fondy kolektivního investo- vání obhospodařované Raiffeisen investiční společností, a.s. a Raiffeisen Kapitalanlage-Gesellschaft m.b.H, Rakousko.
Ceník znamená dokument, který stanoví výši úplaty, pří- padně nákladů hrazených Klientem. Není-li Bankou stano- veno jinak, použije se na změny Ceníku článek 1.6 Produkto- vých podmínek.
Certifikace znamená podpis Pokynu Elektronickým identi- fikačním prostředkem.
Elektronické identifikační prostředky znamenají veškeré typy prostředků pro vytváření Elektronického podpisu nebo pro ověření autora Pokynu, např. S - PIN.
Elektronický podpis znamená podpis, který používá Ban- ka a Klient při vzájemné komunikaci. Za Elektronický podpis považují Banka a Klient především S-PIN, případně doplně- né dalšími Elektronickými identifikačními prostředky.
Fondy znamená tuzemské a zahraniční fondy kolektiv- ního investování, které jsou Bankou Klientům nabízeny na vybraných Obchodních místech a Veřejných stránkách. Ke dni nabytí účinnosti těchto Produktových podmínek jsou za Fondy pokládány fondy kolektivního investování obhospo- dařované Raiffeisen investiční společností, a.s. a Raiffeisen Kapitalanlage-Gesellschaft m.b.H, Rakousko.
Investiční nástroje znamená Strukturované produkty nebo Cenné papíry Fondů, které jsou zaknihované tuzem- ské a zahraniční a jsou Bankou Klientům veřejně nabízeny. Banka uveřejňuje svoji aktuální nabídku Investičních ná- strojů a jejich emitentů zejména na Obchodních místech a Veřejných stránkách. Za Investiční nástroje mohou být pokládány i nástroje neuvedené v obchodní nabídce Banky, pokud Banka a Klient tyto nástroje budou shodně pokládat za Investiční nástroje a na jejich obchodu se dohodnou.
Investiční společnosti znamená tuzemské nebo zahranič- ní osoby, které mají povolení od příslušného orgánu dohledu obhospodařovat Fondy a jejichž Fondy jsou Bankou veřejně nabízeny v České republice.
Internetové bankovnictví znamená službu (systém, apli- kaci) provozovanou Bankou prostřednictvím Klientské apli- kace, která se spouští v prostředí internetového prohlížeče a komunikuje se serverem Banky; na základě Internetového bankovnictví podává Klient pokyny Bance vzdáleným pří- stupem. Služby Internetového bankovnictví Banka provozu- je pro Klienty na základě zvláštních smluvních podmínek.
Internetové investování znamená službu provozovanou prostřednictvím Klientské aplikace, která se spouští v pro- středí internetového prohlížeče a komunikuje se serverem Banky; existuje ve dvou jazykových verzích (české a anglic- ké), případně dalších jazykových verzích, které Banka zpří- stupní.
Konfirmace znamená potvrzení Banky o výsledku realizace obchodu s Investičními nástroji.
Majetkový účet znamená interní účet založený Bankou pro Klienta na kterém bude po dobu trvání Smlouvy Banka evi- dovat Investiční nástroje nabyté Klientem podle Smlouvy.
Mobilní investování znamená službu provozovanou pro- střednictvím Klientské aplikace v Mobilním zařízení, která komunikuje se serverem Banky; existuje ve dvou jazykových verzích (české a anglické).
Mobilní zařízení znamená mobilní telefon typu smart vy- bavený SIM kartou aktivovanou v síti Mobilního operátora s možností přístupu k internetu.
Mobilní operátor znamená poskytovatele služeb elektro- nických komunikací.
Obchodní hodiny znamená časové období, které Banka určuje pro provoz Obchodní platformy RBroker a/nebo Ob- chodní platformy Raiffeisen Investice anebo pro přijímání Pokynů Klientů a které uveřejňuje Klientovi Vhodným způso- xxx.
Obchodní platforma RBroker znamená Klientskou aplikaci pro službu Internetového investování a Mobilního investo- vání.
Obchodní platforma Raiffeisen Investice znamená Kli- entskou aplikaci pro Mobilní zařízení provozovanou Bankou, která komunikuje se serverem Banky a skrze kterou Banka Klientovi poskytuje službu Mobilního investování; existuje ve dvou jazykových verzích (české a anglické).
Občanský zákoník znamená zákon č. 89/2012 Sb., občan- ský zákoník, v platném znění.
Oprávněná osoba znamená Klienta a jinou třetí osobu oprávněnou využívat služby podle Smlouvy. Rozsah služeb je uveden ve Smlouvě. Přistupovat ke službám Obchodní platformy Raiffeisen Investice je oprávněn pouze Klient.
Osvědčení o daňovém domicilu znamená úřední doklad dosvědčující daňové rezidenství Klienta a/nebo Oprávněné osoby.
Parametry fondů znamená dokument vydaný Bankou, který obsahuje zejména podrobné informace o minimálních objemech pro nákup a odkup Fondů, pravidla pro usku- tečňování obchodů s Fondy, vypořádací lhůty, čísla Fondů a rovněž odměnu a spojené poplatky Banky a Investičních společností. Banka je oprávněna dokument Parametry Fon- dů měnit s přihlédnutím k aktuálním technickým a organi- začním pravidlům platným pro Fondy, a to způsobem a ve lhůtách uvedených v dokumentu Parametry Fondů.
Pokyn znamená příkaz Bance k provedení služby podle Pro- duktových podmínek. Vzor Pokynu Banka uveřejňuje Klien- tům Vhodným způsobem.
Produktové podmínky znamená tyto Podmínky pro ob- starání obchodů s investičními nástroji.
S-PIN znamená čtyř až osmimístný číselný kód sloužící k Autentizaci v rámci služeb Obchodní platformy Raiffeisen Investice a k Certifikaci. Tento kód může mít omezenou či neomezenou dobu platnosti, zároveň slouží k ochraně ko-
munikace Klienta a Banky a pro podepsání Pokynu.
Sdružení pokynů znamená možnost Banky provést Pokyn Oprávněné osoby společně s obchodem jiného Klienta.
Sdělení klíčových informací znamená dokumenty tvůrců investičních produktů podle Nařízení Evropského parlamen- tu a rady č. 1286/2014 o sdělení klíčových informací týkající se strukturovaných retailových produktů a pojistných pro- duktů, podle zákona č. 240/2013 Sb., o investičních společ- nostech a investičních fondech, případně jiných předpisů. Sdělení klíčových informací zahrnuje Cenné papíry Fondů a Strukturované produkty.
Smlouva znamená Smlouvu o obstarání obchodů s inves- tičními nástroji.
Smluvní strana znamená Banka a Klient.
Strukturované produkty znamená investiční nástroje nebo zaknihované investiční nástroje emitované Bankou nebo třetími subjekty podle tuzemského nebo zahraničního právního řádu.
Trhy znamenají regulované trhy, včetně obchodních systé- mů MTF/OTF, případně i neregulované trhy v České republi- ce a v zahraničí. Přehled Trhů je uveden v Ceníku, anebo na Veřejných stránkách.
Účet znamená účet Klienta vedený Bankou pro účely vypo- řádání obchodování s Investičním nástrojem a připisování výnosů z Investičních nástrojů.
Vypořádací systém znamená třetí osoby provádějící vy- pořádání obchodů s Investičními nástroji, zejména clearin- gové systémy.
III. Obstarání obchodů s Investičními nástroji
3.1 Banka přijímá Pokyny od Klienta týkající se Investičních ná- strojů a to vždy za předpokladu, že je Banka právně, ob- chodně a provozně způsobilá příslušný Pokyn ohledně In- vestičního nástroje pro Klienta realizovat.
3.2 Klient na dobu účinnosti Pokynu uděluje Bance výlučná prá- va k nakládání s Investičními nástroji, které jsou předmětem obchodu. Banka je oprávněna ke splnění svých povinností vyplývajících z Pokynu prodat Investiční nástroje Klientovi ze Klientova majetku nebo pro Klienta Investiční nástroje koupit.
3.4 Banka založí a povede pro Klienta a na jeho jméno jeden nebo více Majetkových účtů, na kterých bude evidovat In- vestiční nástroje nabyté podle Smlouvy. Banka je oprávně- na bez souhlasu Klienta měnit náležitosti Majetkových účtů, přidělovat a měnit identifikátory Majetkových účtů, případ-
ně Majetkové účty slučovat. Banka je povinna o případných změnách Xxxxxxxxxxx účtů vždy informovat Klienta.
3.5 Banka je oprávněna stanovit, že obchodování s Investiční- mi nástroji a vypořádání obchodů s Investičními nástroji je podmíněno existencí Účtu Klienta. O přijetí tohoto opatření bude Banka Klienta informovat Vhodným způsobem.
IV. Podávání, realizace a vypořádání Pokynů
4.1 Pokynem dává Klient Bance příkaz k obstarání nákupu či prodeje Investičního nástroje, případně k přestupu, převo- du nebo jiným dispozicím s Investičními nástroji. Pokyn vždy musí obsahovat náležitosti stanovené Bankou potřebné proto, aby Banka mohla Pokyn uskutečnit.
4.2 Pokyny Klienta mohou být podávány Bance následujícími způsoby:
a) Elektronicky prostřednictvím Obchodní platformy RBroker,
b) Jinými způsoby, které Banka akceptuje Klientům a in- formuje Klienty o tom Vhodným způsobem, zejména na Veřejných stránkách;
c) Elektronicky prostřednictvím Obchodní platformy Raiffeisen Investice
4.3 Banka je oprávněna nepřijmout Pokyn, který neobsahu- je náležitosti potřebné k uskutečnění Pokynu nebo Pokyn, který byl podán jinak, než způsobem, který Banka Klientům akceptuje. Banka je rovněž oprávněna nepřijmout Pokyn pro určité druhy Investičních nástrojů nebo pro určitou emisi Investičních nástrojů nebo pro uzavření obchodu s určitým Investičním nástrojem, pokud by přijetí Pokynu bylo v roz- poru s platnými právními předpisy, vnitřními předpisy Banky nebo pokud by Banka nemohla zajistit realizaci Pokynu s potřebnou odbornou péčí. O takovém odmítnutí musí Xxx- ka neprodleně informovat Klienta.
4.4 Pokyn nabývá účinnosti okamžikem jeho přijetí Bankou. Poté, co Pokyn nabude účinnosti, jej lze změnit či zrušit pou- ze v případech, kdy Banka může proces provedení změny nebo zrušení objektivně realizovat. Pokud již Banka nemůže provést změnu podmínek zadaných v Pokynu či transakci zadanou Pokynem zrušit, je Pokyn realizován dle původních požadavků Klienta. Nestanoví-li Banka jinak, Banka Pokyny přijímá s platností minimálně na jeden den a maximálně na třicet dní dopředu.
4.5 Cenové limity pro uzavření obchodu s Investičním nástro- jem jsou stanoveny na základě jednotlivých Pokynů Klienta. Pokud cenový limit není stanoven, Smluvní strany se dohod- ly, že Banka je povinna koupit Investiční nástroj nejvýše za nejnižší a prodat je nejméně za nejvyšší kurz, za který tako- vý Investiční nástroj mohl při vynaložení odborné péče kou- pit či prodat na regulovaném trhu. Pokud příslušný Inves- tiční nástroj není předmětem obchodování na regulovaném trhu, je Banka povinna koupit Investiční nástroj za nejnižší cenu, za jakou jej mohla při vynaložení odborné péče koupit, a prodat za nejvyšší cenu, za jakou jej mohla při vynaložení
odborné péče prodat.
4.6 V případě, že Pokyn není možné zcela nebo zčásti realizo- vat, Banka takovou informaci sdělí Klientovi včetně důvodu neprovedení Pokynu.
4.7 Banka je oprávněna provést Sdružení pokynů pokud není pravděpodobné, že Sdružení pokynů bude pro Klienta méně výhodné než samostatné provedení Pokynu Klienta. Klient bere podpisem Xxxxxxx na vědomí, že Sdružení pokynů pro něj může být za určitých okolností méně výhodné než sa- mostatné provedení Pokynu Klienta.
4.8 Klient nesmí udělit Bance Pokyn ke koupi nebo prodeji In- vestičních nástrojů nebo obstarání vypořádání obchodu s Investičními nástroji s vědomím, že nebude schopen dostát svým povinnostem plynoucím z realizace a vypořádání ta- kového Pokynu.
4.9 Klient na dobu účinnosti Pokynu uděluje Bance výlučná prá- va nakládání s Investičními nástroji, které jsou předmětem obchodu.
4.10 V případě, kdy měna uvedená v Pokynu k vypořádání bude odlišná od měny, v níž je veden Účet nebo i v jiných přípa- dech, kdy je to nutné k řádnému zajištění poskytování služeb dle Smlouvy, je Banka oprávněna i bez předchozího upozor- nění Klienta provést potřebnou měnovou konverzi, a to kur- zem deviza nákup/prodej vyhlášeným Bankou v den, kdy se konverze provádí, nedohodnou-li se Banka a Klient jinak.
4.11 Klient se zavazuje, že pokud podá Pokyn ke koupi Investič- ních nástrojů, zajistí na svém Účtu takovou výši Prostředků, aby mohl být příslušný Pokyn realizován včas a řádně s tím, že potřebné Prostředky budou připsány na jeho Účtu nej- později v den podání takového Pokynu. Banka je oprávněna k přímému inkasu Prostředků z Účtu za účelem vypořádání koupě Investičních nástrojů.
4.12 Klient se zavazuje, že pokud podá Pokyn k prodeji Investič- ních nástrojů, zajistí, aby byly nejpozději v den vypořádání takového prodeje na Majetkovém účtu všechny Investiční nástroje, které jsou předmětem příslušného obchodu. Klient je povinen zajistit a ověřit, že předmětné Investiční nástro- je budou ve všech ohledech způsobilé k vypořádání podle Xxxxxxx. Pokyn k obstarání prodeje Investičních nástrojů se Klient zavazuje podat pouze ohledně takových Investičních nástrojů, které skutečně vlastní, případně ke kterým má zří- zeno výlučné právo nakládání s nimi.
4.13 V případě, že Klient k Investičním nástrojům ve správě Ban- ky zřídil či zřídí zástavní právo či jiné právo třetích osob, za- vazuje se o tom neprodleně informovat Banku.
4.14 Klient se zavazuje, že Xxxxx v rámci Pokynu vždy poskytne také potřebné informace pro účely řádného vypořádání.
4.15 Klient bere na vědomí, že Banka Pokyny k obstarání koupě nebo prodeje zahraničních podílových listů předává přísluš- ným investičním společnostem prostřednictvím zahranič- ních obchodníků s cennými papíry. Banka předává inves- tičním společnostem takové Pokyny přijaté od Klienta bez zbytečného odkladu po jejich přijetí; je však povinna při pře- dávání pokynů dodržovat uzávěrkové hodiny pro přijímání pokynů určované a měněné takovými investičními společ- nostmi. Má-li Klient zájem o předání takového Pokynu pří-
slušné investiční společnosti tentýž den, ve který byl podán takový Pokyn Bance, je povinen podat tento Pokyn ve lhů- tě, kterou mu Banka na požádání sdělí. Nedodrží-li Klient Bankou stanovenou lhůtu, je tento Pokyn předán příslušné investiční společnosti nejblíže následující pracovní den po dni přijetí tohoto Pokynu Bankou.
4.16 Banka je oprávněna za účelem plnění svých povinností vyplývajících ze Xxxxxxx využívat služeb třetích osob, ze- jména Autorizovaných správců a Vypořádacích systémů. Při výběru Autorizovaných správců a Vypořádacích systémů je Banka povinna postupovat s odbornou péčí. Klient bere na vědomí, že právní vztahy mezi Bankou a Autorizovanými správci a Vypořádacími systémy se mohou řídit cizím práv- ním řádem, případně pravidly a předpisy jednotlivých trhů upravujících zejména způsob obchodování, vypořádání ob- chodů a správu Investičních nástrojů na příslušném trhu.
4.17 Banka je oprávněna ve Veřejných stránkách stanovit mini- mální částku pro nákup Cenných papírů Fondů a případně i pro odkup Cenných papírů Fondů.
V. Správa Investičních nástrojů
5.1 Banka v rámci správy Investičních nástrojů bude činit podle vlastní úvahy bez Pokynu Klienta nezbytně nutná jednání za účelem přijetí peněžních případně nepeněžních plnění vyplývajících z povinností emitentů Investičních nástrojů. Plnění přijatá Bankou budou poukázána na Účet.
VI. Ustanovení o obchodování s Fondy
6.1 Banka a Klient se zavazují dodržovat dokument Parametry fondů pro obchodování s Cennými papíry Fondů.
6.1 Přestup Klienta mezi vybranými Fondy je uskutečněn na zá- kladě Pokynu Klienta.
6.2 Převod Cenných papírů Fondů mezi Majetkovými účty je uskutečněn na základě Pokynu k převodu mezi Majetkový- mi účty. Banka odepíše Cenné papíry Fondu z převáděného Majetkového účtu a připíše je na nový Majetkový účet na- byvatele.
VII. Ustanovení o obchodování
se Strukturovanými produkty
7.1 Podrobné informace o Strukturovaných produktech a jejich převodu na třetí osobu jsou uvedeny v emisních podmín- kách Strukturovaného produktu. Banka a Klient se zavazují dodržovat emisní podmínky Strukturovaného produktu při obchodování se Strukturovanými produkty.
VIII. Zasílání informací o provedených Pokynech a stavu majetku
8.2 Banka poskytuje Klientovi informaci o stavu na Majetkovém účtu ve lhůtách stanovených právními předpisy.
8.3 Banka se zavazuje informovat Klienta o obchodu s Inves- tičním nástrojem prostřednictvím Konfirmace a to ve lhůtě stanovené právními předpisy. Požádá-li o to Klient, poskyt- ne mu Banka bez zbytečného odkladu také informaci o do- sud neprovedeném Pokynu.
8.4 Klient je povinen bezodkladně, nejpozději však do 48 (čtyři- cet osm) hodin po doručení Konfirmace o realizaci Pokynu Bankou, potvrdit Konfirmaci svým podpisem a vrátit ji Ban- ce, popřípadě ve stejné lhůtě sdělit své námitky proti obsa- hu Konfirmace. Klientem potvrzená Konfirmace bude pova- žována za přesnou a správnou (nebude-li prokázán opak), s výhradou zjevných chyb. Pokud Klient nepotvrdí konfirmaci do 48 (čtyřicet osm) hodin od jejího doručení a ani v této době nesdělí Bance své námitky proti obsahu Konfirmace, bude původní Konfirmace považována za potvrzenou a za přesnou a správnou (nebude-li prokázán opak), s výhradou zjevných chyb. Ustanovení §1757 Občanského zákoníku se nepoužije.
IX. Práva a povinnosti Banky
9.1 Banka má právo od Klienta vyžadovat informace o účelu a zamýšlené povaze obchodu podle Xxxxxxx a o původu prostředků Klienta. Banka je povinna účtovat o Prostředcích a Investičních nástrojích Klienta, které budou evidovány v účetnictví Banky na základě nebo v souvislosti se Smlou- vou, odděleně od svých vlastních Prostředků a investičních nástrojů.
9.2 Banka není odpovědná za ztráty vzniklé Klientovi v důsledku jiných skutečností, než porušením povinností Banky podle Smlouvy. Banka dále neodpovídá za škodu způsobenou po- rušením povinností Klientem nebo třetí osobou, pohybem tržních cen (kurzů) investičních nástrojů, pohybem měno- vých kurzů, selháním nebo chybou organizátorů trhů, Auto- rizovaných správců nebo Vypořádacích systémů, selháním přenosu dat, ani okolnostmi vylučujícími odpovědnost.
9.3 Banka poskytuje statuty Fondů (prospektů), produktové lis- ty Strukturovaných produktů a Sdělení klíčových informací na Veřejných stránkách a na internetových stránkách Inves- tičních společností.
X. Práva a povinnosti Klienta
10.1 Klient je povinen Bance oznámit a doložit skutečnosti, které by mohly mít vliv na plnění práv a povinností Klienta či Ban- ky ze Smlouvy, zejména ukončení Klientovy podnikatelské činnosti, vstup Klienta do likvidace, zahájení insolvenčního řízení, exekuce či výkon rozhodnutí na majetek Klienta, pře-
měnu Klienta či změnu právní formy Klienta.
10.2 V případě, že Klient má trvalý pobyt, místo podnikání nebo sídlo v zahraničí, nebo je z jiného důvodu daňovým reziden- tem v zahraničí, je Klient povinen nejpozději v den nabytí účinnosti Smlouvy předat Bance originál Osvědčení o da- ňovém domicilu a dále se Klient zavazuje, že bude Bance předkládat bez vyzvání Osvědčení o daňovém domicilu ka- ždý rok za trvání smluvního vztahu podle Xxxxxxx vždy nej- později do 31. 1. příslušného kalendářního roku. Klient bere na vědomí, že pokud takové doklady nepředloží, bude u něj aplikováno zdanění bez využití výhod z příslušné smlouvy o zamezení dvojího zdanění (pokud existuje). V případě, že Klient má trvalý pobyt, místo podnikání nebo sídlo v zahra- ničí, prohlašuje Klient předložením Osvědčení o daňovém domicilu, že (i) na všechny příjmy vyplácené mu Bankou podle Xxxxxxx se vztahuje příslušná smlouva o zamezení dvojího zdanění mezi Českou republikou a státem, jehož je daňovým rezidentem (pokud existuje) a (ii) všechny takové příjmy jsou podle daňového práva státu, jehož je daňovým rezidentem, považovány za jeho příjem, neoznámí-li Bance písemně jinak. Banka je oprávněna provádět příslušné sráž- ky a zajištění daně z příjmů z prodeje Investičních nástrojů v souladu s příslušnými právními předpisy a mezinárodní- mi smlouvami. V případě jakékoliv změny týkající se daňo- vého rezidentství Klienta a/nebo v případě, že se jakékoliv prohlášení Klienta podle tohoto odstavce změní, stane ne- přesným nebo nepravdivým, je Klient povinen o takové sku- tečnosti Banku neprodleně písemně informovat. V den, kdy Klient podá Bance svůj první Pokyn k převodu Investičních nástrojů, jejichž emitentem je daňový rezident Spojených států amerických, na účet Klienta (zejm. pokyn k nákupu takových Investičních nástrojů) nebo svůj první Pokyn k vy- pořádání obchodu s takovými Investičními nástroji, je Klient povinen Bance doručit řádně vyplněný a Klientem podepsa- ný formulář W-8BEN či jiný obdobný dokument, který slou- ží k identifikaci konečného vlastníka Investičních nástrojů pro účely zdaňování výnosů z těchto Investičních nástrojů. V případě, že Klient z jakéhokoliv důvodu není skutečným vlastníkem příjmů, je povinen Banku o této skutečnosti ne- prodleně informovat a má povinnost zajistit všechny doku- menty, informace a oznámení týkající se skutečného vlast- níka příjmů, které by byly jinak požadovány po Klientovi.
10.3 Banka provádí srážky daně v souladu s platnými právními
předpisy a se zřetelem k daňovému domicilu Klienta a typu Účtu. Úrokový výnos je zdaňován podle platných právních předpisů, mezinárodních smluv a dohod platných v době připsání úroků. Klient je povinen poskytnout Bance dosta- tek informací pro účely splnění povinností Banky podle této Smlouvy. Při porušení svých povinností vyplývajících z této Xxxxxxx, Klient nese plnou odpovědnost za rizika plynoucí z nesprávného uplatnění srážkové daně vůči jeho osobě.
10.4 V případě, že Banka provádí směny měn v souvislosti s plat- bami Klienta podle této Smlouvy, jsou směny prováděny za použití směnných kurzů stanovených Bankou v kurzovním lístku, není-li Bankou a Klientem sjednáno jakoukoliv formou jinak. Kurzovní lístek Banka zpřístupňuje Klientům prostřed-
nictvím internetových stránek Banky a Obchodních míst. Banka je oprávněna vyhlašovat v kurzovním lístku směnné kurzy, které jsou stanoveny Bankou na základě situace na devizovém trhu, a podmínky pro použití takových směnných kurzů.
XI. Ustanovení o Obchodní platformě RBroker / o Obchodní platformě Raiffeisen Investice
11.1 Podmínkou používání Obchodní platformy RBroker je pří- stup Oprávněné osoby k Internetovému bankovnictví Ban- ky. Oprávněná osoba je oprávněna využívat v Obchodní platformě RBroker následující služby a to podle rozsahu uvedeného ve Smlouvě: a) veškeré služby nabízené touto platformou zahrnující zejména podávání Pokynů k obcho- dování s Investičními nástroji (tzv. aktivní přístup), b) získá- vání informací o portfoliích Investičních nástrojů (tzv. pasiv- ní přístup).
11.2 Banka se zavazuje provozovat Obchodní platformu RBroker nepřetržitě 24 hodin denně, přičemž Pokyny Banka přijímá v Obchodních hodinách. Banka informuje Klienta Vhodným způsobem o všech relevantních skutečnostech, které sou- visejí s provozem této služby. Banka je oprávněna přerušit nebo omezit používání této služby na dobu nezbytně nut- nou k systémové údržbě. Klient přistupuje k této službě z Internetového bankovnictví Banky. Banka je oprávněna rozšiřovat a upravovat provozní podmínky služby, zejména funkce služeb. Změna provozních podmínek této služby na- bývá účinnosti druhý pracovní den poté, co byla tato změna uveřejněna na Veřejných stránkách nebo v Obchodní plat- formě RBroker.
11.3 Banka neodpovídá za škodu, která vznikne Oprávněné oso- bě v souvislosti s používáním Obchodní platformy RBroker:
a) nesprávným používáním služby Oprávněnou osobou,
b) dočasnou nedostupností obchodní platformy nebo Internetového bankovnictví,
c) poruchami telefonní sítě, sítě datové nebo porucha- mi na straně mobilního operátora nebo poskytova- tele internetového připojení,
d) provozním výpadkem na straně Oprávněné osoby,
e) zneužitím služby třetí osobou, která neoprávněně přistoupí ke službě zneužitím identifikačních pro- středků pro účely Internetového bankovnictví,
f) pokud jí není známa skutečnost, že Oprávněná oso- ba zemřela nebo zanikla,
g) v důsledku porušení nebo neplnění smlouvy Opráv- něnou osobou, která jedná v rozporu s doporučeními uvedenými zde nebo v dokumentech, na které Banka odkazuje.
11.4 Podmínkou aktivace a využívání Obchodní platformy Rai- ffeisen Investice je, aby Klient splňoval předpoklady pro přístup k Obchodní platformě Raiffeisen Investice a byl dr- žitelem Mobilního zařízení s operačním systémem iOS nebo
Android s připojením k internetu. Při aktivaci služeb Ob- chodní platformy Raiffeisen Investice si Klient určí S-PIN, zároveň si Klient může určit jiný způsob Certifikace a Auten- tizace obsahující biometrický prvek.
11.5 Rozsah služby Obchodní platformy Raiffeisen Investice Klient je oprávněn v rámci Obchodní platformy Raiffeisen Investice používat následující funkce:
a) Zjišťovat aktuální informace o stavech na Majetko- vém účtu Klienta, provedených transakcích, histo- rické výkonnosti Investičních nástrojů a top pozicích Investičních nástrojů;
b) Nahlížet na svůj Majetkový účet;
c) Přijímat zprávy od Banky;
d) Podávat Pokyny.
11.6 Podmínky provozu Obchodní platformy Raiffeisen Investice Banka si vyhrazuje právo přerušit nebo omezit provoz Ob- chodní platformy Raiffeisen Investice po dobu nezbytně nutnou, mimo jiné, k údržbě zařízení potřebných k jejímu provozu, při technických či jiných poruchách, výpadcích jakéhokoliv druhu, včetně veškerých výpadků přenosové soustavy, zpožděním, přerušením provozu nebo přenosu či přerušením fungování internetu, útoku počítačových virů či jinými neoprávněnými útoky třetích osob nebo jakýmkoliv jiným systémovým výpadkem na úrovni Banky i mimo ni. Banka negarantuje neomezený a nepřetržitý přístup Klien- ta k Obchodní platformě Raiffeisen Investice a nenese od- povědnost za škodu vzniklou v souvislosti s nedostupností či poruchami Obchodní platformy Raiffeisen Investice, s čímž je tímto Klient výslovně srozuměn.
11.7 Banka není povinna kontrolovat věcnou správnost údajů
uváděných Klientem.
11.8 Zadáním příslušného S-PIN či jiného Elektronického identi- fikačního prostředku nebo jejich kombinací vyjadřuje Klient souhlas s provedením příslušného úkonu (zejména Pokynu), u kterého jsou S-PIN či jiný Elektronický identifikační pro- středek nebo jejich kombinace vyžadovány. Klient souhla- sí, že S-PIN, případně v kombinaci s jiným Elektronickým identifikačním prostředkem nebo samotné použití jiného Elektronického identifikačního prostředku představují Elek- tronický podpis Klienta nebo k vytvoření Elektronického podpisu Klienta vedou.
11.9 Banka informuje Klienta Vhodným způsobem o všech rele- vantních skutečnostech, které souvisejí s dostupností Ob- chodní platformy Raiffeisen Investice.
11.10 Klient komunikuje s Bankou prostřednictvím Obchodní plat- formy Raiffeisen Investice nainstalované do Mobilního za- řízení s připojením k síti Internet. Aplikace je k dispozici ke stažení v aplikacích App Store (pro mobilní zařízení s ope- račním systémem iOS) a Google Play (pro mobilní zařízení s operačním systémem Android) nebo prostřednictvím slu- žeb, které je nahradí nebo dalšími relevantními aplikacemi, a to pod názvem „Mobilní aplikace Raiffeisen Investice“.
11.11 Bezpečnost Obchodní platformy Raiffeisen Investice. Obecné bezpečnostní zásady:
a) Klient může mít určen pouze jeden S-PIN, případně v kombinaci s jiným způsobem Certifikace a Au-
tentizace biometrickým prvkem. Na žádost Klienta nebo při podezření na možné zneužití S-PIN je Banka oprávněna provést změnu S-PIN, tuto změnu Banka Klientovi neprodleně oznámí. Klient volí především takový S-PIN, ze kterého není možné S-PIN odvodit.
b) Do Obchodní platformy Raiffeisen Investice Klient poprvé přistoupí přes obchodní aplikaci Smartphone Banking, která připraví Autentizaci Klienta pro Ob- chodní platformu Raiffeisen Investice.
c) Elektronické identifikační prostředky jsou nepřenos- né a nesmí být žádným způsobem poskytnuty oso- bě, která není jejich oprávněným držitelem;
d) Elektronické identifikační prostředky jsou vydávány výhradně za účelem použití v souvislosti se službami poskytovanými Bankou, zejména pak službami po- skytovanými v rámci Obchodní platformy Raiffeisen Investice;
e) Banka je z bezpečnostních důvodů oprávněna zablo- kovat jakýkoliv Elektronický identifikační prostředek, zejména při podezření na ztrátu, odcizení, zneužití, neautorizované použití nebo podvodné použití Elek- tronického identifikačního prostředku.
g) Klient je povinen změnit číselný kód S-PIN alespoň jedenkrát za tři [3] měsíce nebo na výzvu Banky;
h) Xxxxxx je povinen učinit veškerá opatření k zajištění bezpečnosti užívání Obchodní platformy Raiffeisen Investice, zejména nezaznamenávat svá hesla a kódy ve snadno rozeznatelné či uhodnutelné podobě a nesdělovat je třetím osobám, chránit své Elektro- nické identifikační prostředky před odcizením nebo zneužitím jakoukoliv osobou. Banka neodpovídá za škody Klienta způsobené v důsledku zvolení snadno rozpoznatelného či uhodnutelného hesla, jeho sděle- ní třetím osobám, nedostateční ochrany Elektronic- kých identifikačních prostředků
i) v případě odcizení, zneužití, ztráty, neautorizova-
ného použití nebo podezření na odcizení, zneužití, ztrátu nebo neautorizované použití Elektronických identifikačních prostředků je Klient povinen jakou- koliv tuto skutečnost neprodleně oznámit vhodným způsobem Bance (zejména na infolince 800 900 900 při hovoru v rámci České republiky nebo na infolince
x000 000 000 000 při hovoru ze zahraničí, případně osobně na nejbližším Obchodním místě);
j) Klient je povinen v případě podezřelých dotazů ob- rátit se na Banku prostřednictvím infolinky 800 900 900, zejména v případě, kdy si není jist, že komuniku- je se zástupcem Banky;
k) Klient uzavřením jakékoliv smlouvy, jejíž součástí jsou tyto Produktové podmínky, prohlašuje, že se sezná- mil a je srozuměn s doporučeními týkajícími se bez- pečnosti Obchodní platformy Raiffeisen Investice. Tento dokument je zpřístupněn na Veřejných strán- kách.
11.12 Používání Obchodní platformy Raiffeisen Investice
a) Přístup do Obchodní platformy Raiffeisen Investice je chráněn zvoleným číselným kódem S-PIN, případ-
ně v kombinaci s jiným způsobem Certifikace a Au- tentizace biometrickým prvkem. Klient získá přístup do Obchodní platformy Raiffeisen Investice v průbě- hu aktivace Obchodní platformy Raiffeisen Investice.
b) v Obchodní platformě Raiffeisen Investice si v prů- běhu aktivace Klient zvolí S-PIN (čtyř až osmimístné číslo) a způsob Autentizace a Certifikace obsahující biometrický prvek;
c) pro podepsání Pokynů Klient použije S-PIN, který vy- tvoří Elektronický podpis, a to na základě správně zadaného S-PINu;
d) z bezpečnostních důvodů Banka provede automa- ticky blokaci S-PIN po pěti (5) neplatných pokusech zadat S-PIN. Banka umožní vytvoření nového S-PIN na základě žádosti Klienta.
11.13 Odpovědnost za škodu
Banka neodpovídá za škodu vzniklou z důvodů a v rozsa- hu dohodnutém v příslušných ustanoveních VOP, zejména pak za škodu vzniklou dočasnou nedostupností Obchodní platformy Raiffeisen Investice, poruchami telefonní sítě, sítě datové nebo poruchami na straně mobilního operátora nebo poskytovatele internetového připojení.
11.14 Klient souhlasí, aby Banka na žádost organizátora Trhů poskytovala informace o Klientovi, které jsou předmětem bankovního tajemství a týkající se Smlouvy a rozsahu vyu- žívání Obchodní platformy Raiffeisen Investice a informací poskytovaných Trhy do Obchodní platformy Raiffeisen In- vestice.
11.15 Klient souhlasí se smluvními podmínkami a pravidly organi- zátorů Trhů, přičemž na žádost Klienta Banka zprostředkuje Klientovi znalost smluvních podmínek a pravidel příslušných organizátorů Trhů.
XII. Součinnost a komunikace
12. 1 Banka je oprávněna požadovat prokázání totožnosti či exi- stence Klienta před vznikem i v průběhu trvání Smlouvy a to na základě listin, které Klientovi Banka stanoví. Za účelem identifikace Klienta v rámci vzájemné komunikace je Banka oprávněna využít rovněž rodné číslo nebo datum narození Klienta nebo jeho část. Klient je povinen oznámit Bance bez zbytečného odkladu ztrátu či odcizení dokumentů vztahují- cích se ke Smlouvě a dokumentů sloužících k ověření totož- nosti Klienta nebo jeho zástupce. Klient se zavazuje ozná- mit v Bance, pokud je nebo se stane politicky exponovanou osobou ve smyslu právních předpisů.
12.2 Banka doručuje zásilky a informace Klientovi prostřednic-
tvím Obchodní platformy RBroker a/nebo prostřednictvím Obchodní platformy Raiffeisen Investice a dále na základě kontaktů, které Klient uvedl ve Smlouvě nebo sdělil Bance (například kontakt o Elektronickém kanálu), případně i na základě kontaktů zjistitelných z veřejně dostupných zdro- jů. V případě Banky jsou kontaktní adresy, kontaktní osoby, telefonní a faxové spojení uvedeny v seznamu zveřejněném v datové síti Internet na webové stránce nacházející se Ve-
řejných stránkách. Klient je povinen změny údajů uvedených ve Smlouvě oznámit Bance na Obchodním místě Banky vždy ve formě přijatelné Bankou. Veškeré údaje týkající se Banky uvedené na Veřejných stránkách zůstávají v platnosti a účinnosti než dojde ke změně těchto údajů.
12.3 Banka a Klient se dohodli, že Banka bude rovněž doručo- vat Klientovi informace v případech, kdy to umožňují právní předpisy i na Veřejných stránkách.
12.4 Banka se zavazuje, že bude Klienta neprodleně informovat o postupu a způsobu komunikace v případě poruchy infor- mačního systému, telekomunikačních zařízení a záznamo- vých zařízení Bankou používaných, které mají dopad na pl- nění práv a povinností Banky a Klienta podle Xxxxxxx.
12.5 Banka před uzavřením Smlouvy seznámila Xxxxxxx s rekla- mačním řádem Banky. Veškeré reklamace zasílá Klient na adresu uveřejněnou na Veřejných stránkách nebo na jinou adresu, kterou za tím účelem Banka Klientovi sdělí.
XIII. Závěrečná ustanovení
13.1 Je-li Klient fyzickou osobou a žije-li v manželství, prohlašuje, že Xxxxxxx uzavírá v rámci obstarávání běžných záležitostí rodiny. Je-li Klient fyzickou osobou a žije-li v manželství (či vstoupí-li do manželství později), zavazuje se mít zajištěn souhlas druhého z manželů s uzavřením (existencí) Smlouvy a se vznikem a plněním práv a povinností podle Xxxxxxx. Na výzvu Banky je Klient povinen do 30 dnů od doručení výzvy doložit Bance písemný souhlas druhého manžela s plněním povinností uvedených v tomto odstavci. Rovněž tak Klient – fyzická osoba prohlašuje, že k podání jednotlivých Pokynů bude učiněno vždy po dohodě s manželem.
13.2 V případě úmrtí Klienta – fyzické osoby Banka v den, kdy se
o této skutečnosti prokazatelně dozví, zablokuje Majetkový účet.
13.3 Smluvní strany jsou oprávněny Smlouvu vypovědět písem- nou výpovědí. Výpověď Smlouvy podaná Bankou je účinná uplynutím jednoho (1) měsíce ode dne doručení výpovědi druhé smluvní straně. Výpověď Smlouvy podaná Klientem nabývá účinnosti okamžikem doručení výpovědi Bance, jsou-li kumulativně splněny podmínky: a) jsou provede- ny veškeré Pokyny Klienta podané Bance před výpovědí Smlouvy a b) Banka neeviduje na Majetkových účtech Klien- ta Investiční nástroje.
13.4 Na smluvní vztah vyplývající ze Smlouvy nebude aplikováno ustanovení § 1799 a § 1800 Občanského zákoníku, týkající se smluv uzavíraných adhézním způsobem, uzavírá-li Smlouvu s Bankou Klient, který je podnikatelem.
13.5 Smluvní strany berou na sebe nebezpečí změny okolností podle ust. § 1765 odst. 2 Občanského zákoníku.
27467/02/2023 NEW
13.6 Bude-li některé ustanovení těchto Produktových podmínek nebo jeho kterákoliv část shledáno neplatným, neúčinným či nevymahatelným, nemá taková skutečnost žádný vliv na platnost, účinnost či vymahatelnost ostatních ustanovení těchto Produktových podmínek. V takovém případě se na právní vztahy, na něž dopadalo nebo mělo dopadat tako-
vé neplatné, neúčinné či nevymahatelné ustanovení těchto Produktových podmínek, použijí ta ustanovení příslušných právních předpisů, která nejvýstižněji odpovídají úmyslu stran vyplývajícímu z takového neplatného, neúčinného či nevymahatelného ustanovení těchto Produktových podmí- nek. Pokud se jedno nebo více ustanovení Smlouvy (neza- hrnující Produktové podmínky) ukáže částečně nebo zcela neplatným, neúčinným nebo nevymahatelným, zůstávají ostatní ustanovení Smlouvy nedotčena. Smluvní strany se zavazují do 20 dnů od doručení návrhu druhé smluvní stra- ny nahradit neplatné, neúčinné či nevymahatelné ustano- vení ustanovením platným, účinným a vymahatelným, kte- ré bude mít do nejvyšší možné míry stejný hospodářský a právní význam a účinek, jako byl záměr ustanovení, jež má být nahrazeno.
13.7 Banka informuje Klienta, že v případě sporu mezi spotře-
bitelem a Bankou poskytující služby uvedené v zákoně č. 229/2002 Sb., o finančním arbitrovi, ve znění pozdějších předpisů, bude oprávněn rozhodnout o sporu finanční ar- bitr ve smyslu uvedené zákona. Odkaz na webové stránky finančního arbitra je: xxx.xxxxxxxxx.xx.
13.8 Produktové podmínky nabývají účinnosti dne 10. 5. 2023.