Podmínky použití
Podmínky použití
1. Oblast použití softwarové klauzule
(a) Tato softwarová klauzule se vztahuje pouze na – časově omezené jakož i neomezené – přenechání standardního softwaru, který je přenechán do používání jako součást nebo v souvislosti s dodáním příslušného hardwaru nebo také jako samotní softwarový produkt, příp. je se softwarem přenechána také dokumentace. Přitom jestvuje možnost, že software je dodán na různých počítačích nebo jiných zařízeních s různými funkcemi jako tablety, hand helds, notebooky, smartphony, nebo jiné zařízení, nebo stažením přes internet (společně dále nazýván jako „software“). Tato softwarová klauzule se aplikuje také na celou dodávku, pokud má porušení povinnosti nebo porucha výkonu svůj původ v softwaru. Ve všech ostatních ohledech platí pro hardware výhradně všeobecné dodací podmínky Big Dutchman, resp. dohody z dodací smlouvy.
(b) Firmware není „software“ ve smyslu této softwarové klauzule.
(c) Pokud tato softwarová klauzule neobsahuje žádná pravidla, platí všeobecné dodací podmínky Big Dutchman, resp. dohody z dodací smlouvy.
(d) S touto softwarovou klauzulí nepřebírá Big Dutchman žádnou povinnost poskytovat servisní plnění. Tyto vyžadují zvláštní dohodu.
2. Podklady
Big Dutchman si neomezeně vyhrazuje autorské právo a všechny práva k využití díla k dokumentaci softwaru. Podklady nesmí být zpřístupněny třetím osobám bez souhlasu Big Dutchman.
3. Uživatelská práva
Odlišně od všech jiných všeobecných obchodních podmínek a smluvně dohodnutých podmínek pro software platí:
(a) Big Dutchman uděluje zákazníkovi nevýhradní právo k používání softwaru. Uživatelské právo platí, není-li dohodnuto jinak, v krajině místa dodávky hardwaru. Uživatelské právo je omezeno na sjednanou dobu, v případě neexistence takové dohody je uživatelské právo časově neomezené.
(b) Pokud je uživatelské právo udělené časově omezeně, platí následující dodatečná ustanovení: Zákazník smí používat software pouze s hardwarem, který byl uveden v smluvních podkladech nebo byl speciálně schválen společností Big Dutchman, v případě neexistence takového uvedení s příslušným hardwarem dodaným spolu se softwarem. Použití softwaru s jiným zařízením si vyžaduje výslovný písemný souhlas dodavatele.
(c) Jsou-li v smluvních podkladech uvedené víceré zařízení, smí zákazník přenechaný software nainstalovat nebo používat současně pouze na jednom z těchto zařízení (jednotlivá licence), pokud není zákazníkovi udělena multilicence podle odstavce 3 (j).
(d) Přenechání softwaru se uskutečňuje výhradně ve strojově čitelné formě (object code).
(e) Zákazník smí ze softwaru vyhotovit pouze kopii, která smí být použita výhradně pro účely zálohování (záložní kopie). Ostatně smí zákazník software rozmnožovat pouze v rámci multilicence podle odstavce 3 (j).
(f) Zákazník není s výjimkou případů § 69e autorského zákona (dekompilace) oprávněn software měnit, zpětně analyzovat, překládat nebo extrahovat části. Zákazník nesmí odstraňovat alfanumerické a jiné identifikátory nosičů dat a musí je přenášet na každou záložnou kopií beze změny.
(g) Big Dutchman uděluje zákazníkovi – při existenci důležitého důvodu odvolatelné – právo k dalšímu přenosu tohoto uděleného uživatelského práva na třetí osoby. V případě nákupu se zařízením smí zákazník uživatelské právo k softwaru však přenést na třetí osoby pouze společně se zařízením, které zakoupil společně se softwarem od Big Dutchman. V případě převodu uživatelských práv na třetí osoby musí zákazník zajistit, aby třetí osobě nebyly uděleny žádné další uživatelská práva k softwaru, než zákazníkovi přináleží
z této smlouvy, a třetí osobě budou uloženy minimálně povinnosti jestvující v souvislosti se softwarem z této smlouvy. V tomto případě si zákazník nesmí ponechat žádné kopie softwaru. Zákazník není oprávněn udělovat podlicence. Přenechá-li zákazník software třetí osobě, tak je zákazník odpovědný za dodržování veškerých požadavků na vývoz a musí do té míry převzít povinnosti za Big Dutchman.
(h) V případě softwaru, pro který Big Dutchman vlastní pouze odvozené uživatelské právo a který není Open Source Software (cizí software), platí dodatečně a přednostně před ustanoveními tohoto odstavce 3 uživatelské podmínky dohodnuty mezi Big Dutchman a jeho poskytovatelem licence, pokud se týkají zákazníka (jako např. End User License Agreement); na tyto Big Dutchman příp. upozorní zákazníka a na požádání mu je zpřístupní.
(i) Pro Open Source Software platí přednostně před ustanoveními tohoto čísla 3 uživatelské podmínky, kterým Open Source Software podléhá. Big Dutchman vydá nebo poskytne zákazníkovi zdrojový kód pouze do té míry, jako si to vyžadují uživatelské podmínky pro Open Source Software. Big Dutchman upozorní zákazníka na existenci a uživatelské podmínky přenechaného Open Source Softwaru, jakož mu i zpřístupní uživatelské podmínky, nebo pokud je to požadováno podle uživatelských podmínek, mu je přenechá.
(j) Pro použití softwaru na vícerých zařízeních zákazník potřebuje zvlášť dohodnuté uživatelské právo. Totéž platí i pro používání softwaru v sítích, i když přitom nedochází k rozmnožování softwaru. Ve výše uvedených případech (dále jednotně označované jako
„multilicence“) platí dodatečně a přednostně k ustanovením podle odstavce 3 (a) až (i) následující písmena (aa) a (bb):
(aa) Předpokladem pro multilicenci je výslovné písemné potvrzení dodavatele o počtu povolených kopií, které zákazník smí vyhotovit
z přenechaného softwaru, a o počtu zařízení resp. pracovišť, na kterých se software smí používat. Pro multilicence však platí odstavec 3
(g) věta 2 s výhradou, že multilicence smí zákazník přenést na třetí osoby pouze tehdy, když jsou přeneseny celé a s veškerým zařízením, na kterém se software smí používat.
(bb) Zákazník je povinen dodržovat pokyny k rozmnožování zprostředkované od Big Dutchman společně s multilicencí. Zákazník musí vést záznamy o existenci všech kopií a předložit je na požádání Big Dutchman.
4. Přechod rizika
Jako doplněk k článku IV S. 5 Všeobecných obchodních podmínek Big Dutchman pro dodávku zboží platí: Při přenechání softwaru prostřednictvím elektronických komunikačních médií (např. prostřednictvím internetu) přechází riziko tehdy, když software opustí sféru vlivu dodavatele (např. při stažení).
5. Další povinné součinnosti objednavatele a ručení
Jako doplněk k článku VII Všeobecných obchodních podmínek Big Dutchman pro dodávku zboží platí: Zákazník musí přijmout veškerá nezbytná a přiměřená opatření k zabránění nebo omezení škod způsobených softwarem. Zejména zákazník musí zajistit pravidelné zálohování programů a dat. Pokud zákazník tuto povinnost zaviněně poruší, Big Dutchman neručí za následky, které z toho vyplývají, zejména ne za opětovné opatření ztracených nebo poškozených dat nebo programů. Změna důkazního břemena není spojena s výše uvedeným ustanovením.
6. Věcné vady
(1) Za software, který byl přenechán časově neomezeně, Big Dutchman modifikuje článek VIII Všeobecných obchodních podmínek pro dodávku zboží následovně:
(a) Promlčecí lhůta pro nároky kvůli věcným vadám softwaru představuje 12 měsíců. Toto neplatí, pokud zákon podle §§ 438 odst. 1 č. 2 (stavby a věci pro stavby), 479 odst. 1 (nárok na regres) a 634a odst. 1 č. 2 (vady stavby) obč. zák. předepisuje delší lhůty, jakož i
v případě zaviněné škody na životě, těle nebo zdraví, při úmyslném nebo hrubě nedbanlivém porušení povinnosti dodavatele, při úmyslném zamlčení vady jakož i při nedodržení ručení za vlastnosti. Lhůta začíná v okamžiku přechodu rizika. Zákonné ustanovení o pozastavení vypršení platnosti, pozastavení a novém začátku lhůt zůstávají nedotčena.
(b) Za věcnou vadu softwaru se považují pouze zákazníkem prokázané a reprodukovatelné odchylky od specifikace. O věcnou vadu se však nejedná, když se v poslední verzi softwaru přenechané zákazníkovi nevyskytuje a jeho použití je pro zákazníka únosné.
(c) Reklamace objednavatele se musí neprodleně vykonat písemně. Vada a odpovídající prostředí zpracování dat v ní musí být popsány co nejpřesněji.
(d) Reklamace se nevztahují na
- pouze nevýznamnou odchylku od sjednané povahy,
- pouze nevýznamné narušení použitelnosti,
- škody vzniklé v důsledku chybného nebo nedbalého zacházení,
- škody vzniklé v důsledku zvláštních vnějších vlivů, které se podle smlouvy nepředpokládají,
- změny nebo rozšíření provedené zákazníkem nebo třetími osobami a z toho vyplývající důsledky,
- to, že je přenechaný software kompatibilní s prostředím zpracovávání dat používaným zákazníkem, a
- to, že je přenechaný software kompatibilní se zařízeními neschválenými od Big Dutchman.
(e) V případě, že software vykazuje věcnou vadu, musí být Big Dutchman nejprve poskytnuta příležitost k nápravě v přiměřené lhůtě. Big Dutchman má právo zvolit mezi druhy dodatečného plnění.
(f) Pokud Big Dutchman nezvolí žádný jiný druh dodatečného plnění, uskuteční se dodatečné plnění odstraněním věcné vady softwaru následujícím způsobem:
(aa) Big Dutchman jako náhradu přenechá nové vydání (update) nebo novou verzi (upgrade) softwaru, pokud je u Big Dutchman
k dispozici a opatřitelná s únosným vynaložením. V případě, že Big Dutchman zákazníkovi udělil multilicenci, smí zákazník vyhotovit z updatu resp. upgradu, přenechaného jako náhrada, počet kopií odpovídající multilicenci.
(bb) Až do přenechání updatu resp. upgrade poskytne Big Dutchman zákazníkovi prozatímní řešení věcné vady, pokud je to možné s přiměřeným vynaložením a zákazník z důvodu věcné vady už nemůže zpracovávat neodkladné úkoly.
(cc) Je-li dodaný datový nosič nebo dokumentace vadná, tak zákazník může požadovat jen to, aby Big Dutchman tyto nahradil nosičem nebo dokumentací bez vad.
(dd) Odstranění věcných vad se uskutečňuje podle volby Big Dutchman u zákazníka nebo u Big Dutchman, údržbou na dálku nebo instalatéry autorizovanými od Big Dutchman. Zvolí-li Big Dutchman odstranění u zákazníka, tak zákazník musí poskytnout hardware nebo software jakož i ostatní provozní podmínky (včetně potřebného výpočetního času) s vhodným obslužným personálem. Zvolí-li Big Dutchman údržbu na dálku, tak zákazník musí zajistit odpovídající spojení a on-line přístup k dodanému hardwaru a příp. poskytnout vhodný personál, aby na místě kontroloval funkce podle pokynu Big Dutchman. Zákazník musí Big Dutchman poskytnout podklady a informace v jeho držení potřebné pro odstranění věcné vady, příp. prostřednictvím on-line přístupu.
(ee) Na žádost Dutchman zákazník umožní přístupy pro údržbu na dálku, příp. za podmínek údržby na dálku Big Dutchman, které např. zabezpečují ochranu dat podle německého práva.
(g) Pokud dodatečné plnění selže, může zákazník – aniž by byly dotčeny nároky na náhradu škody podle odstavce VII Všeobecných obchodních podmínek Big Dutchman pro dodávku zboží - odstoupit od smlouvy nebo snížit odměnu.
(h) Při reklamacích smí zákazník zadržet platby len v takovém rozsahu, který je v přiměřeném poměru k vzniklým věcným vadám. Zákazník může dále zadržet platby pouze tehdy, když se uplatňuje reklamace, o oprávnění které nemůže být pochyb. Pokud byla reklamace podána neprávem, je pak firma Big Dutchman oprávněna požadovat od zákazníka náhradu vzniklých nákladů.
(i) Pro nároky na náhradu škody platí ostatně článek VII Všeobecných obchodních podmínek Big Dutchman pro dodávku zboží. Další nebo jiné než v tomto odstavci 6 upravené nároky zákazníka vůči Big Dutchman a jeho pomocníkům kvůli věcné vadě jsou vyloučeny.
(2) Pro časově omezeně přenechaný software platí namísto článku VII Všeobecných obchodních podmínek pro dodávku zboží:
(a) Za věcnou vadu softwaru se považují pouze zákazníkem prokázané a reprodukovatelné odchylky od specifikace. O věcnou vadu se však nejedná, když se v poslední verzi softwaru přenechané zákazníkovi nevyskytuje a jeho použití je pro zákazníka únosné.
(b) Reklamace objednavatele se musí neprodleně vykonat písemně. Vada a odpovídající prostředí zpracování dat v ní musí být popsány co nejpřesněji.
(c) Reklamace se nevztahují na
- pouze nevýznamnou odchylku od sjednané povahy,
- pouze nevýznamné narušení použitelnosti,
- škody vzniklé v důsledku chybného nebo nedbalého zacházení,
- škody vzniklé v důsledku zvláštních vnějších vlivů, které se podle smlouvy nepředpokládají,
- změny nebo rozšíření provedené zákazníkem nebo třetími osobami a z toho vyplývající důsledky,
- to, že je přenechaný software kompatibilní s prostředím zpracovávání dat používaným zákazníkem, a
- to, že je přenechaný software kompatibilní se zařízeními neschválenými od Big Dutchman.
(d) V případě, že software vykazuje věcnou vadu, musí být Big Dutchman nejprve poskytnuta příležitost k nápravě v přiměřené lhůtě. Big Dutchman má právo zvolit mezi druhy dodatečného plnění.
(e) Pokud Big Dutchman nezvolí žádný jiný druh dodatečného plnění, uskuteční se dodatečné plnění odstraněním věcné vady softwaru následujícím způsobem:
(aa) Big Dutchman přenechá jako náhradu nové vydání (update) nebo novou verzi (upgrade) softwaru, pokud je u Big Dutchman
k dispozici a opatřitelná s únosným vynaložením. V případě, že Big Dutchman zákazníkovi udělil multilicenci, smí zákazník vyhotovit z updatu resp. upgradu, přenechaného jako náhrada, počet kopií odpovídající multilicenci.
(bb) Až do přenechání updatu resp. upgrade poskytne Big Dutchman zákazníkovi prozatímní řešení věcné vady, pokud je to možné s přiměřeným vynaložením a zákazník z důvodu věcné vady už nemůže zpracovávat neodkladné úkoly.
(cc) Je-li dodaný datový nosič nebo dokumentace vadná, tak zákazník může požadovat jen to, aby Big Dutchman tyto nahradil nosičem nebo dokumentací bez vad.
(dd) Odstranění věcných vad se uskutečňuje podle volby Big Dutchman u zákazníka nebo u Big Dutchman, nebo údržbou na dálku nebo třetí osobou autorizovanou od Big Dutchman na místě u zákazníka. Zvolí-li Big Dutchman odstranění u zákazníka, tak zákazník musí poskytnout hardware nebo software jakož i ostatní provozní podmínky (včetně potřebného výpočetního času) s vhodným obslužným personálem. Zákazník musí Big Dutchman poskytnout podklady a informace v jeho držení potřebné pro odstranění věcné vady. Zvolí-li Big Dutchman údržbu na dálku, tak zákazník musí poskytnout odborný personál pro lokální kontrolu konkrétních funkcí.
(ee) Na žádost Big Dutchman zákazník umožní přístup pro údržbu na dálku.
(f) Pokud dodatečné plnění selže, může zákazník – aniž by byly dotčeny nároky na náhradu škody podle článku VII Všeobecných obchodních podmínek Big Dutchman pro dodávku zboží – okamžitě odstoupit od smlouvy nebo snížit odměnu.
(g) Pro nároky na náhradu škody platí ostatně článek VII Všeobecných obchodních podmínek Big Dutchman pro dodávku zboží. Další nebo jiné než v tomto odstavci 6 upravené nároky zákazníka vůči Big Dutchman a jeho pomocníkům kvůli věcné vadě jsou vyloučeny.
7. Práva průmyslového vlastnictví a autorská práva; právní vady
Jako doplňující požadavek k článku VII Všeobecných obchodních podmínek Big Dutchman pro dodávku zboží platí: (1) Není-li dohodnuto jinak, zavazuje se Big Dutchman vykonat dodávku pouze v zemi místa dodání bez práv průmyslového vlastnictví a autorských práv třetích osob (dále: ochranní práva). Pokud si třetí osoba kvůli porušení ochranných práv z důvodu dodávek vykonaných firmou Big Dutchman, použitých podle smlouvy, činí oprávněné nároky vůči zákazníkovi, ručí Big Dutchman vůči zákazníkovi při časově neomezeném softwaru v rámci promlčecí lhůty dojednané pro věcné vady, při časově omezeně přenechaném softwaru v rámci zákonné promlčecí lhůty, následovně:
(a) Big Dutchman podle svého výběru na své náklady opatří pro příslušné dodávky buď uživatelské právo, nebo jej změní tak, že ochranné právo není porušováno, nebo jej vymění. Pokud to pro Big Dutchman není za přijatelných podmínek možné, přináleží zákazníkovi zákonná práva na odstoupení nebo snížení ceny.
(b) Povinnost dodavatele k plnění náhrady škody se ostatně řídí podle článku VII Všeobecných obchodních podmínek Big Dutchman pro dodávku zboží.
(c)Výše uvedené povinnosti dodavatele se aplikují pouze tehdy, pokud zákazník Big Dutchman neprodleně písemně informuje o nárocích uplatněných třetími osobami, neuzná porušení a Big Dutchman zůstanou vyhrazeny veškerá ochranná opatření a smírčí jednání. Pokud zákazník přestane používat dodávku z důvodů minimalizace škod nebo jiných důležitých důvodů, je povinen třetí osobu upozornit na to, že s přerušením používání není spojeno uznání porušení ochranných práv.
(2)Nároky objednávatele jsou vyloučeny, pokud je odpovědný za porušení ochranných práv.
(3)Nároky objednávatele jsou rovněž vyloučeny, pokud je porušení ochranných práv způsobeno speciálními specifikacemi objednavatele, aplikací, kterou Big Dutchman nemohl předvídat, nebo tím, že zákazník dodávku změnil nebo používá s produkty, které nejsou dodány od Big Dutchman.
(4)V případě porušení ochranných práv náležitě platí pro nároky objednavatele upravené v odstavci 7 č. 1 (a) ostatně ustanovení odstavce 6 č. 1 (h) a odstavce 6 č. 1 (e) věta 1.
(5)V případě existence právních vad platí ustanovení odstavce 6.
(6)Další nebo jiné než v tomto odstavci 7 upravené nároky objednávatele vůči Big Dutchman a jeho pomocníkům kvůli právní vadě jsou vyloučeny.