Contract
A. Úvod
A.1 Tyto všeobecné nákupní podmínky (dále jen "VOP") tvoří podřízenou součást každé smlouvy o nákupu potravin, provozních potřeb a obalového materiálu (rovněž ve formě objednávky a potvrzení objednávky) mezi prodávajícím uvedeným v potvrzení objednávky nebo ve smlouvě (dále jen "prodávající") a společností uvedenou v potvrzení objednávky nebo ve smlouvě jako kupující na straně společnosti Bell Food Group (dále jen "kupující"), a to i v případě, že kupující na tyto VOP ve své objednávce výslovně neodkazuje.
A.2 Všeobecné obchodní podmínky prodávajícího se nepoužijí, a to ani v případě, že prodávající v souvislosti s objednávkou nebo dodávkou odkazuje na své obchodní podmínky nebo je přikládá a ku- pující proti nim výslovně nevznese námitku.
A.3 Individuální, vzájemně dohodnutá ujednání v jednotlivých smlouvách nebo objednávkách mají vždy přednost před těmito VOP. Pokud mezi kupujícím a prodávajícím existuje také rámcová smlouva a/nebo dohoda o zajištění kvality ("QAA"), mají ustanovení rámcové smlouvy a/nebo QAA rovněž přednost před těmito VOP.
A.4 Pokud společnost skupiny Bell Food Group nakupuje zboží od prodávajícího nebo pokud je v ob- jednávce uvedena jako dodací adresa, může společnost, která zboží nakupuje nebo přebírá, uplatnit práva uvedená v rámcové smlouvě, ZVZ a/nebo těchto VOP svým jménem a na svůj účet.
A.5 Pro účely těchto VOP se pojmem "smluvní území" rozumí země, ve které má kupující sídlo.
A.6 Bell Food Group znamená skupinu společností, do které kupující patří, což jsou společnosti, které jsou přímo nebo nepřímo ovládány společností Bell Food Group Ltd se sídlem v Basileji ve Švýcarsku.
B. Doba trvání smlouvy
B.1 Pokud byla smlouva uzavřena na dobu neurčitou, může ji kterákoli strana vypovědět bez udání důvodu s tříměsíční (3) výpovědní lhůtou ke konci každého čtvrtletí.
B.2 Kterákoli ze stran může smlouvu mimořádně a bez výpovědní doby písemně vypovědět, pokud druhá strana poruší ustanovení smlouvy, ZVZ a/nebo těchto VOP a toto porušení a škody a nevýhody, které jí v důsledku toho vznikly, neodstraní do čtrnácti (14) kalendářních dnů od obdržení příslušné písemné výzvy.
B.3 Po ukončení smlouvy uhradí kupující prodávajícímu veškeré zbývající zásoby potravin a obalových materiálů pouze za následujících podmínek:
a) ukončení spolupráce (i) bylo rozhodnutím Kupujícího, aniž by to bylo způsobeno porušením povin- nosti ze strany Prodávajícího, nebo (ii) je způsobeno zaviněným porušením povinnosti ze strany Ku- pujícího a
b) skladování bylo obvyklé v odvětví s ohledem na obchodní vztah mezi prodávajícím a kupujícím a doba skladování nepřesáhla tři měsíce, pokud kupující písemně nepovolil delší dobu skladování s oh- ledem na surovinu nebo obalový materiál, a
c) prodávající se snažil s péčí řádného hospodáře snížit/zrušit zásoby v období od oznámení výpovědi do výpovědi.
Vrátit lze pouze zbývající zásoby, pokud je může použít výhradně kupující (na jedno použití). Ku- pujícímu nenáleží náhrada, pokud k ukončení spolupráce došlo (i) z rozhodnutí prodávajícího, (ii) v důsledku zvýšení ceny požadovaného prodávajícím, které kupující neakceptoval, (ii) v důsledku vad v jakosti, za které odpovídá prodávající, a/nebo (iii) v důsledku zaviněného porušení povinností ze strany prodávajícího.
Pokud je kupující povinen uhradit zbývající zásoby, vypočítají se kompenzační noviny na základě čistých pořizovacích nákladů.
C. Objednávky
C.1 Objednávky a dohody musí být učiněny písemně nebo prostřednictvím vzájemně dohodnutých objednávkových platforem; e-mailové zprávy nebo podpis prostřednictvím portálů pro elektronický podpis, jako je Docusign, splňují požadavek písemné formy. Totéž platí pro dodatky, změny a vedlejší dohody.
C.2 Objednávka musí být prodávajícím potvrzena do tří (3) pracovních dnů od přijetí objednávky prodávajícím, nejpozději však před jejím doručením.
C.3 Jakékoli potvrzení kupujícího, které se v podstatných ohledech odchyluje od objednávky, se považuje za novou nabídku a vyžaduje přijetí ze strany kupujícího. Pokud k takové akceptaci nedojde a Prodávající přesto dodávku nebo jinou službu provede, je Kupující oprávněn ji vrátit Prodávajícímu na jeho náklady a riziko.
D. doručení
D.1 Pokud není ve smlouvě dohodnuto jinak, platí pro všechny dodávky Incoterms 2020, DAP, místo dodání uvedené v objednávce kupujícího. Bez ohledu na výše uvedené je dodavatel odpovědný za případné celní odbavení při dovozu na smluvní území (výdaje a poplatky) na vlastní riziko a náklady.
D.2 Dodávka je splatná v den dodávky uvedený kupujícím v objednávce; za den dodávky se považuje smluvní pevný termín. Je-li prodávající v prodlení s dodávkou, je v prodlení od uplynutí tohoto data. Dodáním se rozumí okamžik definovaný v platných Incoterms. V případě prodlení může kupující up- latnit zákonná práva podle vlastního uvážení.
D.3 Prodávající je povinen striktně dodržet množství dodávky uvedené v objednávce. Nadměrné nebo krátké dodávky nejsou povoleny .
D.4 Dodávky musí být prosty práv třetích osob, zejména vlastnických práv, předkupních práv, zástavních práv, ochranných známek nebo patentů.
D.5 První dodávky musí být prodávajícím zřetelně označeny jako takové. Vzorové zásilky musí prodávající zvlášť označit.
D.6 Pokud není výslovně písemně dohodnuto jinak, jsou zásilky vzorků pro kupujícího nezávazné a bezplatné .
D.7 Každá dodací jednotka musí být zřetelně označena paletovou kartou nebo štítkem. Pomocí těchto informací prodávající zaručuje, že může v rámci zajištění kvality sledovat svou zásilku. Na paletové kartě/štítku musí být povinně uvedeny následující informace:
a) Číslo článku kupujícího
Všeobecné podmínky nákupu
Potraviny, provozní prostředky a obalové materiály
b) Popis článku kupujícího
c) Číslo položky prodávajícího
d) Kód šarže
e) Datum výroby
f) Datum vypršení platnosti
g) GS1 EAN kód 128 (složky AI 02, 10 a 15, nepotravinářské AI 02, 10 a 11)
h) Označování alergenů
i) Označování nebezpečných látek
V jednotlivých případech může kupující požádat prodávajícího o uvedení dalších údajů na paletové kartě.
D.8 V případě potravin kupující a prodávající uzavřou dohody o specifikaci, v nichž je datum minimální trvanlivosti a zbývající doba použitelnosti, kterou má prodávající zaručit (doba od dodání v souladu s platnými Incoterms), datum minimální trvanlivosti a/nebo datum použitelnosti definováno na základě konkrétního produktu.
D.9 V případě porušení tohoto bodu D je kupující vždy oprávněn odmítnout dodávky zboží a vrátit je na náklady a riziko prodávajícího. V takovém případě je Kupující oprávněn - aniž by byla dotčena další zákonná nebo smluvní práva - provést krycí nákupy i bez stanovení odkladné lhůty a vyúčtovat Prodávajícímu vzniklou škodu, která Kupujícímu vznikne a vznikne. Veškeré náklady a škody vzniklé a utrpěné Kupujícím v důsledku porušení tohoto bodu D., včetně případných sankcí, které Kupujícímu vzniknou v důsledku nedodání zboží svým zákazníkům včas, nese Prodávající. Kromě toho je Prodávající povinen zaplatit také náhradu škody za každý jednotlivý případ ve výši 5 % hodnoty dotčeného zboží, nejméně však 500 CHF nebo ekvivalent této částky v jiné měně.
D.10 Dodavatel se zdrží letecké přepravy, pokud kupující v jednotlivých případech nepovolí jinak.
E. Dokumenty
E.1 Prodávající je povinen nejpozději při dodání zboží bezplatně předat kupujícímu veškeré doklady v reprodukovatelné podobě, které kupující potřebuje k řádnému vývozu, dovozu, proclení, zdanění, využití, zpracování a dalšímu prodeji, zejména, nikoli však výlučně, celní a přepravní doklady, certifi- káty a osvědčení.
E.2 Prodávající je povinen na žádost kupujícího neprodleně poskytnout kupujícímu veškeré informace a dokumenty, které kupující požaduje pro uzavření nebo změnu pojistných smluv o pojištění přepravy.
F. Balení
F.1 Zboží musí být prodávajícím řádně a bezpečně zabaleno v souladu s příslušnými předpisy (zejména v oblasti potravin) s ohledem na konkrétní přepravu. Pokud jeho odvoz vyžaduje zvláštní péči, up- ozorní na to kupujícího.
F.2 Prodávající zajistí dodržování všech zákonů, předpisů a úředních požadavků týkajících se nakládání s obalovými materiály a jejich likvidace.
G. Pomůcky pro nakládání
G.1 Prodávající se zavazuje zpracovat zboží postupem výměny palet (1:1) nebo vést účet nakládacího zařízení.
G.2 Prodávající dodá zboží pouze za použití standardizovaných nakládacích pomůcek, které jsou povo- leny zákonem v zemi odeslání, v každé tranzitní zemi a v zemi příjemce.
G.3 Nakládací pomůcky musí být při nakládání čisté a bez závad, přičemž při výrobě, čištění, skladování a nakládání nakládacích pomůcek musí být dodrženy zvýšené požadavky potravinářského průmyslu.
G.4 Poškozené dodané nakládací pomůcky zlikviduje nebo opraví kupující na náklady prodávajícího. Ty jsou vyloučeny z postupu výměny palet podle bodu G.1.
G.5 V okamžiku ukončení smluvního vztahu strany vypořádají účet nakládacího zařízení do třiceti (30) dnů ode dne ukončení smlouvy zaplacením příslušného zůstatku povinnou osobou oprávněné straně.
H. Specifikace a prohlášení o shodě
H.1 Specifikace, certifikáty, prohlášení o shodě a další informace a dokumenty poskytnuté prodávajícím kupujícímu před první dodávkou představují v celém rozsahu zaručené vlastnosti zboží prodávajícím. Kupující není povinen kontrolovat zpracovatelnost a prodejnost zboží. Pokud Kupující objedná příslušný výrobek na základě vzorové zásilky, považují se vlastnosti vzorové zásilky, včetně senzorických/chuťových vlastností, za zaručené pro budoucí objednávky.
H.2 Prodávající se zavazuje poskytnout kupujícímu platnou specifikaci a související prohlášení o shodě pro každou položku, která má být dodána, a to nejpozději patnáct (15) pracovních dnů před zadáním objednávky. Kupující je oprávněn požadovat, aby prodávající poskytl specifikace a prohlášení o shodě na základě formulářů poskytnutých kupujícím.
H.3 Všechny výrobky dodané kupujícímu musí být specifikovány a jejich potravinová shoda musí být certifikována v souladu s platnými právními předpisy (viz bod R1).
H.4 Stávající a/nebo přiložené označení vlastností/kvality, trvanlivosti, označení, popisů, průvodních dokumentů a/nebo reklamních prohlášení musí být obsahově správné, právně korektní, úplné, sro- zumitelné a v němčině. Specifikace a prohlášení o shodě mohou být uvedeny také v angličtině.
H.5 Prodávající zajistí, aby specifikace, prohlášení o shodě a certifikáty byly pravidelně přezkoum- ávány, nezávisle obnovovány nebo aktualizovány a aby byly kupujícímu k dispozici bez vyžádání.
H.6 Prodávající se zavazuje provádět změny v prohlášeních/kvalitě specifikovaných předmětů pouze po vzájemné dohodě s kupujícím a s přiměřeným předstihem před první dodávkou poskytnout ku- pujícímu novou specifikaci, jakož i související prohlášení o shodě a certifikáty.
I. kvalita
I.1 Prodávající potvrzuje, že jím dodané zboží je v souladu s platným potravinovým právem a dalšími předpisy (zákony, vyhláškami atd.) na smluvním území a/nebo v zemi, kde se nachází místo dodání dle objednávky, a že je vhodné a bezpečné pro použití v potravinářském průmyslu. Prodávající zejména zaručuje, že všechny položky dodané kupujícímu jsou v souladu se zákonnými ustanoveními
Všeobecné nákupní podmínky - potraviny, provozní prostředky a obalové materiály - verze únor 2024 1/2
o označování, používání přídatných látek a používání genetického inženýrství a že zboží dodané prodávajícím není GMO produktem a/nebo má být klasifikováno jako nová potravina, která podléhá ohlášení.
I.2 Prodávající bere na vědomí, že kupující bude přijímat pouze potravinářské suroviny a potraviny, jejichž výroba je zabezpečena certifikovaným systémem zajištění jakosti - včetně koncepce HACCP a pohotovostního plánu - a jejichž výroba probíhá v souladu se správnou výrobní praxí (SVP).
I.3 Prodávající a jeho dodavatelé navazujících produktů
a) Potravinářské suroviny a potraviny jsou certifikovány podle normy bezpečnosti potravin uznávané GFSI. Pokud je prodávajícím obchodník, zaručuje, že je buď certifikován podle normy IFS-Broker (nebo rovnocenné normy), nebo zveřejní a prokáže, že dodavatel je certifikován podle normy bezpečnosti potravin uznávané GFSI.
(b) zboží jiné než uvedené v písmenu a).
- s přímým stykem s potravinami jsou povinny předložit doklad o certifikaci podle BRC GS Packaging Materials nebo FSSC 22000 nebo srovnatelné normy, např: IFS PacSecure a udržovat ji po dobu dodávky kupujícímu. Další specifické certifikáty, pokud je příslušný kupující požaduje.
- s nepřímým stykem s potravinami jsou povinny předložit doklad o certifikaci podle normy ISO 9001:2015 a udržovat ji po celou dobu dodávky kupujícímu. Další specifické certifikáty, pokud je příslušný odběratel požaduje.
Pokud je dodavatel obchodníkem (zprostředkovatelem), musí předložit certifikáty uvedené výše pod písmeny a) a/nebo b) od dodavatelů (výrobců) na předchozím stupni.
Prodávající je povinen poskytnout kupujícímu potřebné a platné doklady a kontaktní osoby, aniž by o to byl požádán. Pokud dodavatel nesplňuje jeden nebo více požadavků, bude v každém jednotlivém případě rozhodnuto, zda bude proveden audit dodavatele.
I.4 Prodávající musí zajistit, aby byla zaručena sledovatelnost jím dodávaného zboží ve vztahu k původu dodávaných výrobků v souladu s nařízením 178/2002/ES a v případě dodávek na adresu na smluvním území také v souladu s nařízením o potravinách a užitkových předmětech (817.02). V sou- ladu s těmito požadavky musí být zaručena sledovatelnost také u dodavatelů prodávajícího na před- chozím stupni výroby.
I.5 Prodávající ručí za sebe a za své dodavatele na vyšších úrovních za dodržování předpisů skupiny Bell Food Group, veškerých předpisů zákazníka a pokynů, které obdrží od prodávajícího ("platné do- kumenty"), včetně označování alergenů a specifikací mikrobiologických hodnot. Kupující je oprávněn tyto dokumenty kdykoli aktualizovat, nahradit nebo zrušit.
I.6 V případě podezření na odchylky v kvalitě nebo v případě jejich prokázání kupujícím je kupující oprávněn pověřit vlastní nebo externí laboratoř analýzou zboží na náklady prodávajícího.
J. Odpovědnost, záruka a ručení
J.1 Zboží je považováno za vadné, pokud je v době dodání a/nebo během záruční doby zcela nebo částečně vadné.
a) vykazují jednu nebo více relevantních odchylek od dohodnutých cílových specifikací a/nebo
b) nesplňují podmínku stanovenou zákonem nebo jiným předpisem a/nebo nesmí být na smluvním území, ve Švýcarsku a/nebo v EHP z jakéhokoli jiného důvodu vyráběny, dováženy, prodávány nebo zpracovávány a/nebo
c) porušuje jakoukoli povinnost, prohlášení, závazek nebo záruku Prodávajícího ve smlouvě, rámcové smlouvě, QAA, případně ve smlouvě o specifikaci, těchto VOP nebo platných doku- mentech a/nebo
d) představují zdravotní riziko pro spotřebitele a/nebo jsou fyziologicky škodlivé, pokud jsou používány v souladu se svým určením a předvídatelností.
J.2 Konec záruční doby
a) pro potraviny s datem minimální trvanlivosti nebo datem použitelnosti a
b) u obalových materiálů po uplynutí stanovené doby použitelnosti.
J.3 V případě vadného zboží je kupující oprávněn uplatnit zákonné záruční nároky podle vlastního uvážení.
J.4 Pokud prodávající zaviněně porušil smluvní nebo zákonnou povinnost, uhradí kupujícímu veškeré přímé i nepřímé škody, náklady, pokuty a jiné nevýhody, které kupujícímu v této souvislosti vzniknou (včetně nákladů a pokut v případě stažení výrobku z trhu). Kupující je oprávněn uplatnit záruční a pozáruční nároky u prodávajícího do dvou (2) let od uplynutí záruční a pozáruční doby, přičemž roz- hodující je datum doručení příslušného oznámení prodávajícímu. Důkazní břemeno, že zboží nebylo vadné při dodání v souladu s platnými Incoterms a/nebo se stalo vadným v průběhu záruční doby, nese Prodávající.
J.5 Odpovědnost prodávajícího za vady není dotčena převzetím dodávek a služeb nebo schválením předložených vzorků nebo vzorků.
J.6 Prodávající se zavazuje provádět a dokumentovat veškeré kontroly nezbytné k zajištění shody s dohodnutou kvalitou zboží. To zahrnuje i kontroly vstupního zboží v prostorách prodávajícího.
K. Pojištění
Prodávající se zavazuje uzavřít pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou vadou výrobku v dostatečné výši (v závislosti na hodnotě dodávek), a to minimálně ve výši 5 milionů CHF nebo její ekvivalent v jiné měně. Potvrzení o pojištění předloží kupujícímu na vyžádání.
L. Audity
L.1 Kupující si vyhrazuje právo kdykoli provést audit prodávajícího a/nebo jeho dodavatelů na před- chozím stupni výroby, nebo je nechat auditovat třetími stranami. Termíny pravidelných auditů budou dohodnuty po vzájemné dohodě. Kupující má právo provádět neohlášené audity v případě podezření na odchylky v kvalitě, které jsou nebezpečné pro zdraví. Prodávající bere na vědomí, akceptuje a zajišťuje, že zákazníci kupujícího mohou ve stejném rozsahu provádět audity i u prodávajícího a/nebo jeho předcházejících dodavatelů.
L.2 Prodávající se zavazuje schválit a umožnit audity uvedené v bodě L.1 a poskytnout potřebnou
podporu.
L.3 Prodávající se zavazuje zajistit, aby povinnosti podle bodů L.1 až L.3 dodržovali také přímí doda- vatelé prodávajícího. Prodávající musí zajistit, aby kupující i jeho zákazníci mohli kontrolovat jakoukoli právnickou nebo fyzickou osobu v dodavatelském řetězci až k původnímu výrobci suroviny nebo výchozího produktu, zejména s ohledem na dodržování Kodexu chování dodavatele (viz bod N.2).
M. Fakturace a podmínky
M.1 Prodávající nese nákupní a měnové riziko u veškerého zboží a služeb, které potřebuje pro výrobu a dodání zboží, které prodává kupujícímu. Prodávající zaručuje stejné podmínky (kvalita, dostupnost, ceny) pro všechny položky. Logistické náklady musí být v nabídkách a kalkulacích uvedeny odděleně a transparentně.
M.2 Prodávající bude zasílat faktury také v elektronické podobě na uvedenou e-mailovou adresu. Splatnost faktur je třicet (30) dnů od doručení prokazatelné faktury, která splňuje náležitosti daňového dokladu podle platných právních předpisů na Smluvním území a je na ní samostatně uve- dena DPH, nejdříve však třicet (30) dnů po (i) řádném dodání Zboží a (ii) obdržení všech potřebných dokladů Kupujícím. Pokud Kupující zaplatí do 14 dnů od počátku běhu lhůty splatnosti, má Kupující nárok na odpočet slevy ve výši 3 % ze svých plateb.
M.3 Pokud byla dohodnuta roční úhrada, základem pro stanovení úhrady je - pokud není dohodnuto jinak - celkový čistý prodej před slevou všech společností skupiny Bell Food na straně kupujícího v kalendářním roce. Náhrada se vyplácí do osmi (8) týdnů po skončení kalendářního roku.
M.4 Žádosti o zvýšení cen musí být předloženy místnímu nákupčímu zadávající společnosti nejméně 8 týdnů před začátkem čtvrtletí s uvedením následujících kritérií:
• Číslo článku Hügli
• Popis článku
• Cena stará
• Cena nového
• Důvod
Neřádně podané žádosti o cenu budou zamítnuty. Sjednané ceny platí až do uzavření nové dohody o cenách.
N. Dodržování předpisů
N.1 Prodávající se zavazuje, že při zpracování osobních údajů bude dodržovat zákonná ustanovení, která se na takové zpracování vztahují. Prodávající se seznámil s politikou ochrany osobních údajů kupujícího1 a zavazuje se s touto politikou ochrany osobních údajů seznámit své zaměstnance a sub- dodavatele.
N.2 Prodávající se zavazuje při své obchodní činnosti dodržovat Kodex chování dodavatele skupiny Bell Food .2
N.3 Prodávající zaručuje, že on, jeho akcionáři/partneři, členové správní/dozorčí rady ani osoby oprávněné právně či svévolně zastupovat prodávajícího nejsou oprávněni jednat jménem prodávajícího,
a) jsou na sankčním seznamu, který je závazný pro EU, EHP a/nebo Švýcarsko, a
b) jsou osoby, které zastávají politické funkce nebo úřady na federální nebo kantonální úrovni ve Švýcarsku nebo ve srovnatelných strukturách v jiných zemích.
O. Utajení
O.1 Prodávající se zavazuje považovat veškeré informace a dokumenty týkající se člena skupiny Bell Food, jeho zákonných nebo zmocněných zástupců, partnerů/akcionářů, členů představenstva/dozorčí rady, zaměstnanců, zákazníků, dodavatelů a/nebo jiných obchodních partnerů za důvěrné a používat tyto informace a dokumenty výhradně ke splnění závazků vyplývajících z této smlouvy.
O.2 Z povinnosti mlčenlivosti jsou vyňaty tyto osoby
a) informace a dokumenty, které jsou veřejně známé v době podpisu této smlouvy nebo se stanou veřejně známými po jejím podpisu, aniž by byla porušena povinnost mlčenlivosti, a
b) informace a dokumenty, které je prodávající povinen poskytnout soudu nebo orgánu na základě závazného právního předpisu nebo soudního či správního rozhodnutí, které je vůči němu vy- konatelné; v takovém případě se však prodávající zavazuje omezit předávání informací a doku- mentů na nejmenší přípustnou míru a informace anonymizovat a redigovat.
P. Duševní vlastnictví
P.1 Pokud jsou předány informace, dokumenty nebo předměty, které obsahují duševní vlastnictví, zejména know-how, recepty, grafiku, slogany, nároky a/nebo práva průmyslového vlastnictví, vyhrazuje si kupující nebo jeho přidružená společnost veškerá práva k nim.
P.2 Prodávající zaručuje, že jím dodávané zboží a/nebo služby jsou prosty práv třetích osob a že nákup, zpracování, výroba, balení, reklama, další prodej kupujícímu a nákup, zpracování, výroba, balení, re- klama, další prodej kupujícím neporušují žádná práva třetích osob.
Q. Právo zahraničního obchodu
Q.1 Prodávající je povinen na požádání uvést zemi původu zboží a předložit osvědčení o původu požadovaná pro vývoz. Odpovídá za správnost svých údajů. Pokud kupující požadované vývozní povo- lení neobdrží, je oprávněn objednávku zrušit.
Q.2 V tomto případě prodávající nahradí kupujícímu náklady a škody, které mu v důsledku toho vznikly a které utrpěl, pokud je prodávající odpovědný za nevydání vývozní licence.
R. Závěrečná ustanovení
R.1 Platí právo země, ve které má kupující sídlo podle obchodního práva. Použití Úmluvy OSN o smlou- xxxx o mezinárodní koupi zboží (CISG) je vyloučeno.
R.2 Místem příslušnosti je místo, kde má kupující sídlo podle obchodního práva.
1 K dispozici na adrese xxx.xxxxxxxxxxxxx.xxx/xxxxxxx 2 K dispozici na adrese https ://xxx.xxxxxxxxxxxxx.xxx/xxxxxxxxxxx/.
2/2