Contract
SMLOUVA O VÝKONU FUNKCE ČLENA DOZORČÍ RADY Iveco Czech Republic, a. s., se sídlem Vysoké Mýto, Dobrovského 74, Pražské Předměstí, PSČ 566 01, Česká republika, Identifikační číslo (IČ): 481 71 131, zapsaná v Obchodním rejstříku vedeném u Krajského soudu v Hradci Králové, oddíl B, vložka 936 (dále jen « Společnost ») a Milan Dostál, 20.09.1975, bytem Pod Kasinem 63, Litomyšlské Předměstí, 566 01 Vysoké Mýto, Česká republika (dále jen « Člen dozorčí rady») (dále společně jako « Smluvní strany ») | CONTRACT TO PERFORM A FUNCTION OF MEMBER OF SUPERVISORY BOARD Iveco Czech Republic, a. s., with registered seat at Vysoké Mýto, Xxxxxxxxxxx 00, Xxxxxxx Xxxxxxxxx, Xxxxxx Xxxx 000 00, Xxxxx Xxxxxxxx, ID: 481 71 131, registered in the Commercial Register kept by District court in Hradec Králové, Section B, insert 936 (the "Company") and Xxxxx Xxxxxx, 20.09.1975, residing Pod Kasinem 00, Xxxxxxxxxxx Xxxxxxxxx, 000 00 Xxxxxx Xxxx, Xxxxx Xxxxxxxx (the "Member of Supervisory Board") (collectively the "Contracting Parties") |
VZHLEDEM K TOMU ŽE: (A) Člen dozorčí rady byl zvolen zaměstnanci Společnosti dne 26.06.2021 do funkce člena dozorčí rady Společnosti; (B) Člen dozorčí rady svoji funkci přijal; (C) Smluvní strany si přejí upravit svoje vzájemná práva a povinnosti vztahující se k výkonu funkce Člena dozorčí rady ode dne účinnosti této Smlouvy. | WHEREAS: (A) the Member of Supervisory Board was elected by Company's employees as Member of the Board of the Company with effect from 29.06.2021; (B) the Member of Supervisory Board has agreed with his appointment; (C) the Contracting Parties wish to regulate their mutual rights and obligations relating to the performance of the function of Member of Supervisory Board as from the effectiveness this Contract. |
Smluvní strany uzavřely tuto smlouvu o výkonu funkce člena dozorčí rady v souladu s ustanovením § 59 a násl. zákona č. 90/2012 Sb., o obchodních společnostech a družstvech, ve znění pozdějších předpisů (dále jen « ZOK»; dále jen « Smlouva »): 1. Předmět Smlouvy 1.1. Tato Smlouva upravuje vzájemná práva a povinnosti Smluvních stran vyplývající z výkonu funkce Člena dozorčí rady Společnosti. 1.2. Veškeré vztahy mezi Smluvními stranami výslovně neupravené v této Smlouvě, které se vztahují k výkonu funkce Člena dozorčí rady Společnosti, se budou řídit příslušnými ustanoveními zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů (dále jen « Občanský zákoník ») a příslušnými ustanoveními ZOK, které upravují práva a povinnosti členů dozorčí rady akciové společnosti, a dále příslušnými ustanoveními stanov Společnosti a vnitřními předpisy Společnosti (dále jen « Vnitřní předpisy"). | the Contracting Parties have entered, pursuant to Section 59 and following of the Act No. 90/2012 Sb., on Business Corporations (the “ABC”), into this contract to perform the function of Member of Supervisory Board (the "Contract"): 1. Scope of the Contract 1.1. This Contract governs the mutual rights and duties of the Contracting Parties arising from the function of Member of Supervisory Board of the Company. 1.2. Any relationship between the Contracting Parties which is not explicitly regulated by this Contract and which relates to the performance of the function of Member of Supervisory Board of the Company shall be subject to Act No. 89/2012 Coll., (the “Civil Code”), and the ABC regarding the rights and obligations of members of supervisory board of a joint stock company and to the respective provisions of the Company’s statutes and internal regulations (the "Internal Regulations"). |
2. Působnost Člena dozorčí rady 2.1. Do působnosti Člena dozorčí rady náleží zejména následující povinnosti a pověření (dále jen « Funkce »): | 2. The Scope of the Function 2.1. The scope of the function as Member of Board of Directors (the "Function") shall include mainly the following obligations and assignments: |
a) dohlížet na výkon působnosti představenstva Společnosti a na činnost Společnosti;
b) nahlížet do všech dokladů a záznamů týkajících se Společnosti;
c) kontrolovat, zda jsou účetní zápisy Společnosti vedeny řádně a v souladu se skutečností a zda se podnikatelská činnost Společnosti děje v souladu s jinými právními předpisy a stanovami;
d) přezkoumávat řádnou, mimořádnou, konsolidovanou, případně i mezitímní účetní závěrku Společnosti a návrh na rozdělení zisku a předkládat svá vyjádření valné hromadě Společnosti; a
e) plnit další povinnosti stanovené Občanským zákoníkem, ZOK nebo vyplývající z Interních předpisů Společnosti.
a) to supervise the scope of activity of Company’s Board of Directors and the Company’s activities;
b) review all documents and records of the Company;
c) control whether the Company’s accountant records are kept duly and in compliance with the reality and control whether the business activity of the Company is in compliance with the legal regulations and its statutes;
d) review ordinary, extraordinary, consolidated and eventually interim financial statements and proposal for distribution of profit and submit their statements to the general meeting; and
e) to fulfil further obligations stipulated by the Civil Code, the ABC or by the Company’s Internal Regulations.
3. Podmínky výkonu Funkce 3.1. Člen dozorčí rady bude vykonávat svoji Funkci s péčí řádného hospodáře a v nejlepším zájmu Společnosti. 3.2. Člen dozorčí rady bude jednat v souladu s právními předpisy, etickými principy, touto Smlouvou a Vnitřními předpisy. 3.3. Člen dozorčí rady je povinen informovat dozorčí radu a valnou hromadu Společnosti o případném konfliktu svých zájmů se zájmy Společnosti, o svém záměru uzavřít se Společností smlouvu, o zajištění nebo navýšení svých pohledávek vůči Společnosti nebo o tom, že se Společnost stala jeho spoludlužníkem. Totéž platí, pokud by hrozil konflikt zájmů či pokud by se jednalo o učinění výše uvedených právních jednání ohledně dalších osob stanovených ZOK. 3.4. Člen dozorčí rady bude vykonávat svoji Funkci v rozsahu, který je nezbytný k plnění povinností člena dozorčí rady podle této Smlouvy. 3.5. Člen dozorčí rady se zavazuje nepřijímat dary nebo jakékoliv nepeněžní výhody, které budou nabízeny jemu nebo členům jeho rodiny v souvislosti s výkonem Funkce podle této Smlouvy. Výjimkou jsou zdvořilostní dary v obvyklém rozsahu. Přijímání jakýchkoliv provizí je zakázáno. 3.6. V případě ukončení této Smlouvy je Člen dozorčí rady povinen okamžitě vrátit Společnosti jakékoliv písemné, audio, video, elektronické nebo jiné záznamy, dokumenty a data týkající se Společnosti a/nebo související s předmětem činnosti Společnosti nebo s jakoukoliv transakcí nebo záležitostí Společnosti, které má Člen dozorčí rady ve svém držení nebo ve své dispozici; Člen dozorčí rady si nesmí | 3. Terms and Conditions of the Function 3.1. The Member of Supervisory Board shall exercise his Function with due diligence and in the best interest of the Company. 3.2. The Member of Supervisory Board shall act in conformity with legal regulations, ethical principles, this Contract and the Internal Regulations. 3.3. The Member of Supervisory Board is obliged to inform the Supervisory Board and the General Meeting of the Company of any possible conflict of interest he has with the Company’s interests, of his intention to conclude a contract with the Company, secure or strengthen his debts through the Company, or that the Company should become his co-debtor. The same applies in case of any possible threatening conflict of interests or in case of conducting of any of the above mentioned acting towards other persons indicated in ABC. 3.4. The Member of Supervisory Board shall perform his Function in the extent which is necessary for fulfilment of all obligations of a member of supervisory board under this Contract. 3.5. The Member of Supervisory Board undertakes not to accept gifts or other non-monetary advantages which shall be offered to him or to his family members in connection with the Function under this Contract. An exception is possible in respect of complimentary gifts in the usual extent. Acceptance of any commission is not permitted. 3.6. Upon the termination of this Contract, the Member Supervisory Board shall immediately return to the Company any written, video, audio, electronic or other records, documents and data concerning the Company and/or relating to any area within the scope of the Company’s business activity or any transactions and matters of the Company, which are in his possession or under his control; the Member Supervisory Board shall not keep any copies of such |
ponechat kopie takovýchto dokumentů. Veškeré takové materiály jsou považovány za majetek Společnosti.
3.7. Odměny, příjmy nebo benefity nad rámec této Smlouvy mohou být Členovi dozorčí rady poskytnuty pouze se souhlasem valné hromady a vyjádřením dozorčí rady Společnosti, nestanoví-li ZOK či Xxxxxxx jinak.
documents. All such materials shall be deemed to be the Company’s property.
3.7. Any remuneration, emoluments and benefits beyond the framework of this Contract may be granted to the Member of Supervisory Board only if approved by the general meeting and statement of Company’s supervisory board, unless otherwise stipulated in the ABC or by the Statutes.
4. Doba trvání Smlouvy 4.1. Tato Xxxxxxx se uzavírá na dobu neurčitou. Tato Xxxxxxx je účinná od okamžiku jejího schválení valnou hromadou Společnosti. 4.2. Tato Smlouva zaniká okamžikem zániku funkce Člena dozorčí rady z jakéhokoliv důvodu (zejm. z důvodu odstoupení nebo odvolání z funkce). 4.3. Podle příslušných ustanovení ZOK může být Člen dozorčí rady společnosti kdykoliv odvolán z funkce s okamžitou účinností bez uvedení důvodu; Člen dozorčí rady má současně právo kdykoliv ze své funkce odstoupit. Nesmí tak však učinit v době, která je pro Společnost nevýhodná. | 4. Duration of the Contract 4.1. This Contract is entered into for an indefinite term. This Contract shall come into effect from the moment of its approval by the general meeting of the Company. 4.2. This Contract expires upon the expiration of the function of Member of Supervisory Board for any reason (mainly due to the recall or resignation from the function). 4.3. According to applicable provisions of the ABC, the Member of Supervisory Board may be recalled with immediate effect at any time and without cause; the Member of Supervisory Board can in the same way resign from his function. However, he/she is prohibited to resign in time that is inconvenient for the Company. |
5. Odměna za výkon funkce 5.1. Smluvní strany se dohodly, že Člen dozorčí rady bude vykonávat svoji funkci bez nároku na odměnu a bez nároku na jakékoliv plnění specifikované v § 60 ZOK. 5.2. Člen dozorčí rady potvrzuje, že nemá vůči Společnosti žádné pohledávky z titulu neuhrazené odměny v souvislosti s výkonem své funkce člena dozorčí rady v minulosti. Pokud by Člen dozorčí rady měl jakýkoli takový nárok vůči Společnosti, tak se jej tímto bez dalšího vzdává. 5.3. Člen dozorčí rady prohlašuje a zaručuje, že nikdy nepřevedl žádný svůj nárok ani pohledávku ani její část za Společností na třetí osobu a že žádný takový nárok nebo pohledávku v budoucnu nepřevede na třetí osobu bez předchozího písemného souhlasu Společnosti. | 5. Remuneration for the Function 5.1. The Contractual Parties have agreed that the Member of Supervisory Board exercises the Function for no remuneration and that he has no right for remuneration specified in Section 60 of the ABC. 5.2. The Member of Supervisory Board confirms that he does not have any claim against the Company for unpaid remuneration relating to the performance of the Function in the past. If the Member of Supervisory Board had any such claim against the Company, he declares that he waives it. 5.3. The Member of Supervisory Board confirms that he does not have any claim against the Company for unpaid remuneration relating to the performance of the Function in the past. If the Member of Supervisory Board had any such claim against the Company, he declares that he waives it. |
6. Závazek nekonkurovat po dobu trvání Funkce 6.1. Člen dozorčí rady je po dobu trvání této Smlouvy vázán závazkem nekonkurovat podle ustanovení § 451 ZOK. Člen dozorčí rady nesmí: a) podnikat v předmětu činnosti Společnosti, a to ani ve prospěch jiných osob, | 6. Non-Competition during the Function 6.1. For the duration of this Contract, the Member of Supervisory Board shall be subject to a prohibition of competitive conduct pursuant to Section 451 of the ABC. Therefore, the Member of Supervisory Board may not: |
b) zprostředkovávat obchody Společnosti pro jiného,
c) účastnit se podnikání jiné obchodní korporace jako společník s neomezeným ručením nebo jako ovládající osoba jiné osoby se stejným nebo obdobným předmětem činnosti, a
d) být členem statutárního orgánu jiné právnické osoby se stejným nebo obdobným předmětem činnosti nebo osobou v obdobném postavení, ledaže se jedná o koncern.
a) undertake business activity of his own in the same line of business as the Company; even for a benefit of other persons;
b) act for other persons as an intermediary in contracts with the Company;
c) participate in another entity’s business activity as a partner with unlimited liability or as a person controlling other persons engaged in the same or a similar line of business activity; and
d) perform the function of a member of a statutory organ of another legal entity whose business activity is similar to that of the Company, or to be a person of a similar position, except in the case of concern.
7. Nekalá soutěž 7.1. Člen dozorčí rady se zavazuje dodržovat pravidla nekalé soutěže podle příslušných ustanovení Občanského zákoníku. 7.2. Po skončení Funkce se Člen dozorčí rady zavazuje, že zaměstnancům Společnosti nebo jejím manažerům nebude dávat jakékoliv nabídky spolupráce nebo nabídky zaměstnaní. | 7. Unfair Competition 7.1. The Member of Supervisory Board undertakes to comply with the unfair competition rules in accordance with respective provisions of the Civil Code. 7.2. After the termination of the Function, the Member of Supervisory Board shall not make any offers for cooperation or employment nor shall he order services of any employee or manager of the Company. |
8. Ochrana důvěrných informací 8.1. Člen dozorčí rady je povinen zachovávat mlčenlivost o veškerých důvěrných informacích a skutečnostech, které se dozvěděl při výkonu své Funkce, a jejichž prozrazení třetím osobám by mohlo Společnosti způsobit škodu. 8.2. Povinnost podle tohoto článku jsou závazné pro Člena představenstva i po ukončení jeho Funkce. | 8. Protection of Confidential Information 8.1. The Member of Supervisory Board shall keep confidentiality of all circumstances he will become familiar with in connection with the Function under this Contract and disclosure of which to third parties could cause damage to the Company. 8.2. The obligation under this clause shall be binding on the Member of Board of Directors even after the termination of the Function. |
9. Závěrečná ustanovení 9.1. Tato Smlouva a práva Smluvních stran se řídí, budou vykládána a jsou účinná v souladu s českými právními předpisy. V případě jakýchkoli sporů vzniklých z této Smlouvy má výlučnou pravomoc a územní působnost soud podle sídla společnosti v České republice. 9.2. Smluvní strany výslovně potvrzují, že základní podmínky této Smlouvy jsou výsledkem jejich vyjednávání a že každá Smluvní strana měla možnost obsah těchto základních podmínek ovlivnit. 9.3. Tuto Smlouvu lze upravovat a měnit pouze formou písemných dodatků podepsaných oběma Smluvními stranami, které se stanou její součástí. | 9. Final Provisions 9.1. This Contract and rights of the Contracting Parties shall be governed by, construed and take effect in accordance with Czech law. In the event of any dispute arising, the courts of the place of the Company's registered office in the Czech Republic shall have exclusive jurisdiction and territorial venue. 9.2. The Contracting Parties expressly confirm that the basic conditions of this Contract are the result of negotiations between the Contracting Parties and that each Contracting Party had the possibility to influence the content of the basic conditions of this Contract. 9.3. This Contract may be modified or amended only in the form of written amendments signed by both Contracting Parties, which shall constitute a part hereof. |
9.4. Tato Smlouva představuje úplnou dohodu Smluvních stran týkající se předmětu Smlouvy. Tato Xxxxxxx nahrazuje veškeré předchozí dohody nebo ujednání Smluvních Stran, a to jak ústní, tak písemné týkající se předmětu této Smlouvy.
9.5. Pokud jakékoli ustanovení této Smlouvy je nebo se stane neplatným, relativně neúčinným, zdánlivým nebo nevynutitelným, nebude to mít vliv na platnost, účinnosti či vynutitelnost, dalších ustanovení této Smlouvy za předpokladu, že takovéto ustanovení je od Xxxxxxx oddělitelné jako celek. Smluvní strany vyvinou maximální úsilí, aby takovéto neplatné, relativně neúčinné, zdánlivé nebo nevynutitelné ustanovení nahradily ustanovením novým, které bude svým obsahem a účinkem co nejvíce podobné neplatnému, relativně neúčinnému, zdánlivému nebo nevynutitelnému ustanovení, zejména s přihlédnutím k účelu, který Smluvní strany zjevně sledovaly.
9.6. Tato Smlouva je vyhotovena ve dvou stejnopisech v českém a anglickém jazyce. Každá ze Stran obdrží jeden stejnopis. V případě rozporů mezi jazykovými verzemi je rozhodující česká verze.
9.4. This Contract represents an entire agreement between the Contracting Parties regarding the matters governed herein. This Contract shall substitute any prior agreements or arrangements, whether oral or written, concluded between the Contracting Parties in respect of such matters.
9.5. Should any of the provisions under this Contract are or become invalid, relatively ineffective, illusory or unenforceable, such invalidity, ineffectiveness or unenforceability will not affect the remaining provisions of this Contract, provided that such provision is severable from this Contract as a whole. The Contracting Parties will use their best efforts to replace any such invalid, relatively ineffective, illusory or unenforceable provision with new one that will be in respect of its contents and effect utmost similar with the invalid, ineffective or unenforceable provision, mainly with respect to the purpose that the Contracting Parties clearly contemplated.
9.6. This Contract is executed and signed in 2 counterparts in Czech and English. Each Contracting Party shall receive 1 counterpart hereof. In the case of any discrepancy between the language versions, the Czech version shall prevail.
V/In 2022/ Dne/On _ 2022 Iveco Czech Republic, a. s. | |
Podepsáno / By: |
|
Nom / Name: | Xxxxxxxx Xxxxxxxxx |
Pozice / Title: | Předseda představenstva/ Chairman of Board of Directors |
V/In 2022 / Dne/On 2022 | |
Podepsáno / By: |
|
Jméno / Name: | Xxxxx Xxxxxx |
Pozice / Title: | Člen dozorčí rady/Member of Supervisory Board |