PRODUKTOVÉ PODMÍNKY KOMERČNÍHO BANKOVNICTVÍ
PRODUKTOVÉ PODMÍNKY KOMERČNÍHO BANKOVNICTVÍ
ÚČINNÉ OD 1. PROSINCE 2015
xxx.xxxxxxx.xx / infolinka: 844 844
Produktové podmínky komerčního bankovnictví ze dne 1. 12. 2015 (dále jen „PPKB“) jsou ve smyslu Podmínek základními Produktovými podmínkami, které obsahují smluvní ujednání mezi GE Money Bank, a.s., se sídlem Praha 4 - Michle, Vyskočilova 1422/1a, PSČ 140 28, IČO 256 72 720, zapsanou v obchodním rejstříku, vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 5403 (dále jen „Banka“) a jejími Klienty při poskytování úvěrů, bankovních záruk, Akreditivů a dokumentárních inkas.
Čl. I Obecná ujednání
1. Uzavření smluv a jejich forma. Rozdílně od obecné právní úpravy se Klient a Banka dohodli, že pokud Banka učiní Klientovi návrh na uzavření smlouvy, jejíž ujednání se má řídit PPKB, pak jakákoli Klientova odpověď není považována za přijetí návrhu Banky a nejde o uzavření smlouvy.
Smlouvy, které se řídí PPKB, uzavírá Banka s Klientem vždy v písemné formě, zpravidla na jedné listině. Banka má právo nepodstatný obsah smlouvy změnit i svým jednostranným právním jednáním, pokud se změny týkají zmírnění podmínek smlouvy ve prospěch Klienta, jsou takového rázu, že by je rozumný podnikatel schválil a Klient tyto změny neodmítne.
2. Více osob na straně Klienta. Pokud na straně Klienta uzavírá příslušnou smlouvu více osob, jsou tyto osoby zavázány za veškeré dluhy vůči Bance vznikající z příslušné smlouvy společně a nerozdílně. Tyto osoby jsou povinny zvolit si svého zástupce. Tento zástupce bude uveden ve smlouvě a všechny osoby dle smlouvy na straně Klienta udělují zástupci podpisem příslušné smlouvy zmocnění k zastupování ve všech záležitostech týkajících se příslušného smluvního vztahu vůči Bance. Banka činí veškerá právní jednání vztahující se k příslušnému smluvnímu vztahu pouze vůči zástupci s účinky pro všechny osoby na straně Klienta. Změnu zástupce mohou učinit osoby na straně Klienta pouze jejich společnou Písemnou instrukcí. Změna nabývá vůči Bance účinnosti v Pracovní den následující po doručení Písemné instrukce.
3. Právní jednání a Písemné instrukce Klienta. Klient a Banka se nad rámec Podmínek dohodli, že Banka, bude-li to sjednáno ve smlouvě, bude akceptovat Písemné instrukce Klienta převedené do elektronické podoby, a to jediného dokumentu ve formátu PDF, zaslané Bance přes e-mailový kanál uvedený ve smlouvě nebo sdělený Písemnou instrukcí Klienta. Na Písemnou instrukci Klienta, kterou Xxxxx sděluje identifikaci e-mailového kanálu, se toto ujednání PPKB nepoužije. Ujednání Podmínek o ověřování Instrukcí a správnosti údajů v Instrukcích přitom nejsou dotčena.
4. Informační povinnost. Klient se zavazuje zajistit, aby Banka měla po celou dobu trvání smluvního vztahu úplné, přesné a pravdivé údaje týkající se Klienta, kteréhokoli člena Skupiny Klienta a osoby, jež poskytla zajištění, především o jejich schopnosti řádně splácet nebo zajistit pohledávky Banky. Proto se zavazuje v níže uvedených lhůtách Bance předat následující dokumenty nebo informace:
a) pokud jsou osobami, které jsou povinny vyhotovovat auditovanou účetní závěrku, neprodleně poté, co byla vyhotovena, nejpozději však do 210. dne každého kalendářního roku, vlastní auditovanou, případně i auditovanou konsolidovanou účetní závěrku členů Skupiny Klienta a osob, jež poskytly zajištění, společně se zprávou auditora a dalšími dokumenty auditorem při zpracování účetní závěrky vyhotovenými;
b) neprodleně písemně informaci o veškerých změnách údajů, které byly sděleny Bance, zejména v žádosti o poskytnutí úvěru, bankovní záruky, Akreditivu nebo dokumentárního inkasa, včetně případné změny akcionáře, společníka nebo člena právnické osoby, změn ve složení statutárních a kontrolních orgánů či vrcholového managementu Klienta;
c) informaci o jakémkoli Případu porušení s jeho podrobným popisem a uvedením opatření, která byla nebo budou přijata za účelem náprav takového stavu, a to do 3 Pracovních dnů poté, co k této události došlo;
d) informaci o veškerých skutečnostech či okolnostech, jež mohou mít vliv na schopnost Klienta splácet řádně a včas pohledávky Banky nebo jež mají či mohou mít za následek oslabení poskytnuté jistoty, a to do 3 Pracovních dnů poté, co k takové skutečnosti či okolnostem došlo;
e) informaci o úmyslu Klienta nabýt kontrolu nad třetí osobou, a to v dostatečném časovém předstihu před nabytím kontroly a následně i informaci o nabytí kontroly, a to ve lhůtě 5 dnů po dni nabytí kontroly. Kontrolou se rozumí přímý nebo nepřímý podíl vyšší než 50 % na základním kapitálu právnické osoby/korporace nebo na hlasovacích právech v právnické osobě nebo právo jmenovat
nebo odvolávat většinu členů statutárního orgánu, dozorčí rady, ředitelů právnické osoby nebo možnost vykonávat rozhodující vliv na řízení právnické osoby, pokud je v ní Klient společníkem, akcionářem nebo členem, na základě smlouvy s takovou právnickou osobou, ustanovení ve stanovách právnické osoby, dohody s ostatními společníky, akcionáři nebo členy právnické osoby nebo možnost vykonávat rozhodující vliv na třetí osobu jiným způsobem. Nepřímým podílem se rozumí podíl držený zprostředkovaně, a to prostřednictvím osoby, nad kterou Klient vykonává kontrolu;
f) informace o zahájení, přerušení, či ukončení podnikatelské činnosti Klienta, o vstupu Klienta do likvidace, o zahájení insolvenčního řízení s Klientem nebo osobou, která poskytla zajištění, nebo o tom, že Klient nebo osoba, která poskytla zajištění, je v úpadku nebo hrozícím úpadku nebo byly učiněny kroky k zahájení insolvenčního řízení;
a tyto informace na žádost Banky doložit příslušnými listinami. Klient je dále povinen doručit Bance další listiny a sdělit další informace na její vyžádání.
5. Podnikatelské změny. Klient a osoba, která poskytla zajištění, pokud jsou právnickou osobou, nesmí bez předchozího písemného souhlasu Banky rozhodnout:
a) o přeměně (fúzi, rozdělení, změně právní formy);
b) o snížení základního kapitálu;
c) o přemístění sídla do zahraničí;
d) o jiné záležitosti, která by měla podle příslušného zahraničního právního řádu obdobný účinek jako shora uvedené podnikatelské změny.
Osoba nebo osoby, které jsou ve vztahu ke Klientovi nebo osobě, která poskytla zajištění, ke dni uzavření smlouvy osobami ovládajícími, nesmí bez předchozího písemného souhlasu Banky přestat být vůči Klientovi či osobě, která poskytla zajištění, osobami ovládajícími, nebo jakákoli osoba či osoby jednající ve shodě ve smyslu příslušných právních předpisů se nesmí stát bez předchozího písemného souhlasu Banky osobou nebo osobami ovládajícími Klienta nebo osobu, která poskytla zajištění.
6. Nakládání s majetkem. Klient nesmí bez předchozího písemného souhlasu Banky převést, pronajmout či jakkoli jinak nakládat s částí svého majetku, u které vlastnické právo Klienta k věci či zvířeti nebo způsob jejich užívání Klientem má zásadní vliv na schopnost Klienta řádně a včas hradit dluhy vůči Bance, pokud by se takovým jeho právním jednáním snížila jeho schopnost plnit závazky vůči Bance. Pokud to zájmy Banky, které jsou hodny právní ochrany, budou vyžadovat, je Klient povinen zřídit zákaz zcizení nebo zatížení věci jako věcné právo.
7. Prohlášení a záruky Klienta:
a) po celou dobu, po kterou provozuje svou podnikatelskou i nepodnikatelskou činnost, dodržuje veškeré příslušné platné předpisy včetně předpisů upravujících ochranu životního prostředí, nakládání s odpady a/nebo Nebezpečnými materiály, jakož i předpisy upravující bezpečnost a ochranu zdraví při práci a nebylo proti němu v těchto souvislostech zahájeno ani není vedeno trestní řízení;
b) vůči Klientovi není vedeno žádné soudní či správní řízení ohledně porušování předpisů uvedených v písm. a), ani takové řízení nehrozí;
c) prohlašuje, že v konstrukci budov včetně jejich součástí a příslušenství, jakož i v dalších předmětech, které používá pro svou podnikatelskou i nepodnikatelskou činnost a/nebo jsou Předmětem zajištění a/nebo jsou financovány z úvěru poskytnutého Bankou, není přítomen Nebezpečný materiál v koncentracích nad přípustné limity stanovené v platných právních předpisech a/nebo jsou přijata taková opatření, aby vliv přítomného Nebezpečného materiálu na zdraví osob nebo na životní prostředí byl v rámci norem stanovených platnými právními předpisy;
d) ve stavbách, včetně jejich součástí a příslušenství, které používá, nebo jsou Předmětem zajištění nebo jsou financovány z úvěru poskytnutého Bankou, nejsou překročeny platné maximální přípustné hodnoty pro radonové záření;
e) dále prohlašuje, že v/na nemovitostech a dalších předmětech, které používá pro svou podnikatelskou/nepodnikatelskou činnost nebo jsou Předmětem zajištění nebo jsou financovány
z úvěru poskytnutého Bankou, nebyl a není skladován, odstraňován či ukládán jakýkoli Nebezpečný odpad, látky nebo materiál jakéhokoli takového druhu, a tato/tyto nemovitosti, další předměty, či některá jejich část, nebyly kontaminovány jakýmkoli Nebezpečným odpadem, látkami nebo materiálem takového druhu, či nejsou jinak znečištěny; pokud Nebezpečný odpad skladován je, jsou dodržovány veškeré platné předpisy pro tuto činnost;
f) prohlašuje a zavazuje se vůči Bance, že Banku odškodní za jakoukoli škodu či náklady, jež Bance vzniknou v přímé či nepřímé souvislosti s:
i. přítomností Nebezpečných materiálů nebo Nebezpečných odpadů v/na nemovitostech, jejich součástech či příslušenství nebo dalších předmětech, které používá pro svou podnikatelskou činnost nebo které jsou Předmětem zajištění nebo jsou financovány z úvěru poskytnutého Bankou;
ii. uvolněním, uvolňováním nebo hrozícím uvolněním či uvolňováním Nebezpečných materiálů nebo Nebezpečných odpadů nebo jakéhokoli materiálu takového druhu z nemovitostí nebo dalších předmětů, které Klient používá pro svou podnikatelskou činnost, nebo jsou Předmětem zajištění nebo jsou financovány z úvěru poskytnutého Bankou nebo obecně z provozu Klienta.
8. Sdělování údajů třetím osobám. Klient dává výslovný souhlas s tím, aby Banka sdělovala majiteli Předmětu zajištění, pojistiteli věcí nebo zvířete, které jsou Předmětem zajištění, osobám, které poskytly zajištění nebo avalistovi na směnce, která slouží k zajištění dluhů Klienta vůči Bance, výši dosud nesplacených dluhů Klienta a informaci o dosavadním způsobu jejich splácení.
9. Xxxxx úrokové sazby. Úroková sazba může být sjednána jako pevná nebo pohyblivá. Pohyblivá úroková sazba může mít charakter Vyhlašované úrokové sazby nebo Indexové úrokové sazby. Výše úrokové sazby se týká, pokud není sjednáno jinak, ročního období. Úroky jsou Bankou účtovány průběžně s tím, že při úročení veškerých vkladových produktů se vychází z délky kalendářního roku 365 dní a ze skutečného počtu dní, po které byly peněžní prostředky Bankou Klientovi poskytnuty nebo Klientem v Bance uloženy.
10. Změny úrokových sazeb. Banka je oprávněna i s účinky pro již sjednaná smluvní ujednání jednostranně a prokazatelně zvýšit nebo snížit Vyhlašovanou úrokovou sazbu a index Indexové úrokové sazby, a to zejména v návaznosti na vývoj na peněžních a kapitálových trzích nebo na změnu podmínek přístupu Banky k financování, a to za předpokladu poskytnutí informace Klientovi o změně.
11. Prodlení Klienta a úroky z prodlení. Z částek, s jejichž splacením je Klient v prodlení, zejména se splacením jistiny, úroků, Poplatků, případně jiných peněžitých dluhů vůči Bance, je Banka oprávněna účtovat Klientovi úrok z prodlení nebo smluvní úrok sjednaný v Úrokovém lístku. Úroky, které nebudou řádně a včas zaplaceny, má právo Banka připisovat k částkám dříve splatným a dosud neuhrazeným a dále je pak úročit úrokem z prodlení nebo smluvním úrokem sjednaným v Úrokovém lístku. Banka je dále oprávněna úročit částku, o kterou Klient přesáhl v případě kontokorentního úvěru stanovený úvěrový rámec, úrokem z prodlení a současně požadovat smluvní úroky. Není-li mezi Bankou a Klientem dohodnuto jinak, je úrok z prodlení splatný vždy ke konci příslušného kalendářního měsíce a v případě úvěru poskytnutého Bankou Klientovi je úrok z prodlení splatný vždy ke dni splatnosti smluvních úroků. Banka je oprávněna úroky z prodlení kdykoli vyúčtovat v plné výši za celou dobu prodlení, včetně dne poukázání dlužné částky Bance.
12. Zřízení a doplnění zajištění. Banka je oprávněna kdykoli v průběhu trvání smluvního vztahu mezi ní a Klientem požadovat, aby Klient na vlastní náklady zřídil nebo doplnil zajištění svých dluhů, včetně dluhů budoucích, ve formě, kvalitě a hodnotě požadované Bankou.
Banka je oprávněna požadovat zřízení nebo doplnění zajištění dluhů Klienta vůči Bance jako podmínku svého plnění ve prospěch Klienta.
13. Ocenění Předmětu zajištění. Klient se zavazuje na žádost Banky, bez zbytečného odkladu a na vlastní náklady, opatřit a předat Bance odhad obvyklé ceny Předmětu zajištění vypracovaný obecně uznávaným nezávislým odborníkem akceptovaným Bankou za využití obecně uznávaných standardů a zásad oceňování. Dohodne-li tak Klient s Bankou nebo v případě nečinnosti Klienta, má Banka právo na náklady Klienta zajistit odhad obvyklé ceny věci nebo zvířat sama.
14. Péče o Předmět zajištění. Klient se zavazuje pečovat jako řádný hospodář o Předmět zajištění a jakékoli příjmy nebo užitky z něj plynoucí a zdržet se všeho, čím by se hodnota Předmětu zajištění snižovala.
V případě zástav se Klient zavazuje před učiněním kteréhokoli z níže uvedených jednání písemně informovat Banku:
a) o zamýšleném zřízení věcného práva (věcného břemene/služebnosti, práva stavby) a přenechání Předmětu zajištění do užívání třetí osoby;
b) o zamýšleném převodu vlastnictví Předmětu zajištění nebo jeho vkladu do základního kapitálu do jakékoli právnické osoby;
c) o případném zřízení práva nebo uzavření smlouvy podle písm. a) a b) tohoto odstavce PPKB.
Pokud by došlo ke snížení hodnoty Předmětu zajištění, Klient se zavazuje tuto skutečnost Bance neprodleně písemně sdělit a současně navrhnout poskytnutí jiného zajištění.
Klient se dále zavazuje Předmět zajištění, pokud to jeho povaha připouští, pojistit na rizika sjednaná s Bankou a po celou dobu existence zajištění toto pojištění zachovávat. U Předmětů zajištění, ke kterým je sjednán zajišťovací převod práva, se Klient zavazuje zajistit zřízení zástavního práva k pohledávce z budoucího pojistného plnění z pojištění ve prospěch Banky.
15. Ukončení zajištění. Zanikne-li zajištění zástavním právem zánikem zajištěného dluhu nebo zanikne-li zajištění i jiným způsobem, požádá Banka bez zbytečného odkladu o výmaz zástavního práva z rejstříku zástav nebo z veřejného seznamu. Náklady spojené s výmazem zástavního práva nebo zápisu o jiném zajištění nese Klient. Banka je oprávněna požadovat po Klientovi zálohu na tyto náklady ještě před podáním žádosti o výmaz zástavního práva nebo zápisu o jiném zajištění a tuto zálohu započítat na pohledávky Klienta vůči Bance.
16. Hodnocení. Banka má právo provádět Hodnocení před uzavřením jakékoli smlouvy a kdykoli poté, po celou dobu trvání smluvního vztahu z ní vyplývajícího.
17. Získávání informací Bankou. Sjednává se právo Banky v souvislosti s Hodnocením či Kontrolou podmínek získávat informace o Klientovi, včetně informací od třetích osob. Klient je povinen v této souvislosti na požádání Banky udělit Bance plnou moc umožňující jí požadované informace získat.
18. Výkon práv a úhrada nákladů v souvislosti s Hodnocením a Kontrolou podmínek. Klient se zavazuje na své náklady umožnit Bance výkon jejich práv v souvislosti s Hodnocením a Kontrolou podmínek, a to včetně umožnění vstupu Pracovníků Banky do prostor, na pozemky nebo k zařízení, které vlastní nebo má právo užívat Klient, další člen Skupiny Klienta nebo osoba, která poskytla zajištění, zpřístupnění veškerých účetních a dalších podkladů či dokumentů Klienta, dalších členů Skupiny Klienta nebo osob, které poskytly zajištění, na jakémkoli nosiči informací a poskytnutí součinnosti odborných osob; Banka má právo na náhradu nákladů vzniklých Bance v souvislosti s Hodnocením a Kontrolou podmínek.
19. Změněné podmínky. Banka má právo odmítnout umožnit Klientovi čerpání či další čerpání úvěru nebo poskytování služeb, pokud v době od uzavření smlouvy došlo na straně Klienta nebo osoby, která poskytla zajištění, ke změnám, zejména v jejich ekonomické situaci, na základě nichž se Banka může odůvodněně domnívat, že je ohrožena jejich schopnost plnit závazky vyplývající ze smlouvy nebo z poskytnutého zajištění. Pokud Banka odmítla umožnit Klientovi čerpání úvěru nebo poskytování služeb, jsou Klient i Banka oprávněni vypovědět příslušnou smlouvu s účinností ke dni doručení písemné výpovědi druhé smluvní straně.
20. Případy porušení. Případem porušení je každá z následujících událostí:
a) Klient, jakýkoli člen Skupiny Klienta nebo osoba, která poskytla zajištění, poruší své závazky z kterékoli smlouvy uzavřené s Bankou;
b) peněžní prostředky jsou nebo byly použity Klientem nebo třetí osobou v rozporu s účelem nebo způsobem nakládání s nimi sjednaným ve smlouvě;
c) Klient, kterýkoli člen Skupiny Klienta nebo osoba, která poskytla zajištění, se ocitne v prodlení se splněním jakéhokoli závazku vůči Bance;
d) kterékoli prohlášení nebo záruka Klienta, kteréhokoli člena Skupiny Klienta nebo osoby, která poskytla zajištění, jsou nepravdivé, nesprávné, neúplné nebo zavádějící;
e) Klient nesplní vůči Xxxxx svou informační povinnost sjednanou s Bankou nebo stanovenou zákonem;
f) Klient nezřídil nebo nedoplnil požadované zajištění, či jakkoli jinak nesplnil dohodnuté podmínky zajištění;
g) Klient, kterýkoli člen Skupiny Klienta nebo osoba, která poskytla zajištění, neposkytne Bance součinnost při Hodnocení nebo Kontrole podmínek;
h) Klient, kterýkoli člen Skupiny Klienta nebo osoba, která poskytla zajištění, je v úpadku nebo hrozícím úpadku nebo byly učiněny kroky k zahájení insolvenčního řízení nebo k nařízení likvidace soudem nebo nastala událost, která by měla účinek obdobný účinku kterékoli události uvedené v tomto článku podle zahraničního právního řádu, je-li tento právní řád pro posouzení dané události rozhodný;
i) Klient, kterýkoli člen Skupiny Klienta nebo osoba, která poskytla zajištění, oznámili záměr zastavit plnění kteréhokoli ze svých závazků nebo zahájili jednání se svým věřitelem či věřiteli o odložení splatnosti kteréhokoli ze svých dluhů.
j) Xxxxx Xxxxxxxxx je zahájen soudní výkon rozhodnutí nebo zahájeno exekuční řízení
21. Následky Případu porušení. Pokud dojde k Případu porušení, je Banka oprávněna provést některé nebo všechny z následujících opatření:
a) prohlásit svým rozhodnutím kterékoli peněžité dluhy Klienta vůči Xxxxx za ihned splatné a požádat Klienta o jejich předčasné splacení. Banka o svém rozhodnutí písemně vyrozumí Klienta, zejména mu sdělí den, k němuž prohlásila dluhy Klienta za ihned splatné a lhůtu, v níž je Klient povinen příslušné dluhy Bance uhradit;
b) ukončit smluvní vztah s Klientem;
c) pozastavit poskytování produktů nebo služeb Klientovi, včetně čerpání peněžních prostředků nebo zrušit Povolený limit a evidovat pohledávku na nově otevřeném Úvěrovém účtu.
22. Dokumenty doručované Bance. Závazek Klienta předat nebo předložit Bance originál určitého dokumentu může být splněn i jeho doručením elektronicky ve formátu .pdf se zaručeným elektronickým podpisem jeho vyhotovitele nebo doručením dokumentu konvertovaného podle příslušných předpisů do listinné podoby.
Dokumenty obsahující daňová přiznání Klientů a členů Skupiny Klienta a jejich přílohy předávané orgánům daňové správy budou Bankou považovány za řádně doručené, pokud je vyhotovitel opatřil v systémech Generálního finančního ředitelství zaručeným elektronickým podpisem nebo odeslal pomocí ověření identity přihlášením do datové schránky a Bance je na sjednanou e-mailovou adresu předal společně s doložením doručení dokumentu příslušnému správci daně ve formátu .zfo nebo
.p7s.
Čl. II Úvěry
1. Smlouvou o úvěru se Banka jako úvěrující zavazuje, že Xxxxxxxxx jako úvěrovanému poskytne peněžní prostředky do určité částky a Klient se zavazuje poskytnuté peněžní prostředky vrátit a zaplatit úroky. Závazek Banky poskytnout peněžní prostředky může být sjednán i ve formě Nezávazné úvěrové linky, jak je tento pojem definován v PPKB.
2. Banka poskytne Klientovi peněžní prostředky způsobem sjednaným ve smlouvě o úvěru nejpozději 3 Pracovní dny po splnění podmínek smlouvy o úvěru, pokud nedošlo a ani nemůže dojít ke kterémukoli Případu porušení.
3. Klient vrátí Bance peněžní prostředky v měně, ve které mu byly poskytnuty; v téže měně platí i úroky.
4. Žádost o čerpání úvěru. Je-li podmínkou čerpání úvěru doručení žádosti o čerpání úvěru, Klient ji Bance doručí ve formě Písemné instrukce na komunikační adresu a způsobem sjednaným ve smlouvě. V žádosti o čerpání úvěru Klient uvede den požadovaného čerpání úvěru, který musí být Pracovním dnem, a výši požadovaných peněžních prostředků. Klient není bez předchozího souhlasu Banky oprávněn žádost o čerpání úvěru po jejím doručení Bance odvolat nebo změnit či doplnit její podmínky.
5. Nevyčerpání úvěru. Skutečnost, že Klient nevyčerpal úvěr v plné výši nebo že došlo ke snížení čerpané částky z jiných důvodů, se nedotýká závazku Klienta splácet úvěr v původně sjednaných termínech a částkách. V souvislosti se snížením čerpané částky se odpovídajícím způsobem snižuje poslední splátka, případně se též snižuje počet splátek; to neplatí v případě, že bylo dohodnuto anuitní splácení, kdy se jednotlivé splátky snižují poměrně.
Pokud Klient zcela nevyčerpá úvěr, jehož účelem je financování nákupu zemědělské půdy, případně úvěr nazvaný jako hypoteční nebo úvěr, u kterého jsou ve smlouvě o úvěru sjednány následky nevyčerpání úvěru, zavazuje se Klient zaplatit Bance Poplatek za nedočerpání úvěru.
6. Splácení úvěru. Klient je povinen splácet úvěr s příslušenstvím v souladu se smlouvou o úvěru. Je-li sjednáno splácení jistiny úvěru a úroků z něj na základě anuitního typu splácení formou pravidelných splátek, obsahuje anuitní splátka složku úrokovou, jíž je splácen úrok, a složku úmorovou, jíž se splácí jistina. Ze splátky se hradí, pokud Banka nemá nárok na uhrazení jiných svých pohledávek, nejdříve úroky za příslušné období a zbytek splátky je použit na umoření jistiny. Případné nesrovnalosti mezi částkou splacenou v pravidelných měsíčních splátkách a celkovou dlužnou částkou z úvěru budou zohledněny v poslední splátce úvěru.
7. Úrokové období a splatnost úroků. Úrokové období je stanoveno v příslušné smlouvě o úvěru. První úrokové období počíná běžet od Data čerpání. Úrokové období skončí uplynutím doby, na niž bylo stanoveno. Pro potřeby stanovení délky úrokového období dále platí, že prvním dnem nového úrokového období je den následující po posledním dni předcházejícího úrokového období. Klient je povinen splácet úroky k datům sjednaným ve smlouvě o úvěru.
8. Způsob splácení úvěru. Klient Banku výslovně zmocňuje, aby splátky úvěru, jeho příslušenství, jakož i úhrady Poplatků, prováděla formou zápočtu, a to přednostně prostřednictvím Běžného účtu uvedeného ve smlouvě o úvěru.
Pro tento způsob splácení se Klient zavazuje zajistit, aby nejpozději v poslední Pracovní den předcházející dni, v němž je částka splatná, byl na jeho Běžném účtu, uvedeném ve smlouvě o úvěru, dostatek peněžních prostředků. Jestliže by den splatnosti jakékoli částky podle smlouvy o úvěru měl připadnout na den, který není Pracovním dnem, bude taková částka zúčtována na vrub Běžného účtu Klienta bezprostředně následující Pracovní den.
Pokud není ve smlouvě sjednán Běžný účet k provedení zápočtu pohledávek vyplývajících ze smlouvy
o úvěru nebo nelze provádět splátky formou zápočtu z Běžného účtu, je Klient povinen uhradit splatnou částku ve prospěch určeného účtu Banky s použitím variabilního symbolu, kterým je číslo Úvěrového účtu.
Pokud Banka obdrží pouze částečné plnění nebo nestačí-li disponibilní zůstatek peněžních prostředků na Běžném účtu, z něhož má být placeno, určuje Klient, že jeho závazky z příslušné smlouvy budou hrazeny podle termínu splatnosti od nejstaršího termínu splatnosti a při shodě termínu splatnosti v následujícím pořadí:
a) smluvní úroky;
b) splátky jistiny úvěru;
c) smluvní pokuty a úroky z prodlení;
d) Poplatky a náhrada Bankou vynaložených nákladů;
Tento pokyn Klienta se neuplatní, pokud je Klient v prodlení s plněním závazků z více smluv,
9. Změna pevné úrokové sazby včetně hypotečních úvěrů. Banka je oprávněna navrhnout Klientovi pro každé následující úrokové období změnu výše pevné úrokové sazby písemným oznámením
odeslaným Klientovi na sjednanou korespondenční adresu ve lhůtě nejméně 30 dnů před začátkem nového úrokového období. Pokud Klient neoznámí Xxxxx písemně svůj nesouhlas s navrženou pevnou úrokovou sazbou nejpozději 10 dnů před začátkem nového úrokového období, má se za to, že s výší pevné úrokové sazby navržené Bankou na nové úrokové období souhlasí. Pokud Banka změnu výše pevné úrokové sazby nenavrhne, platí pro takové nové úrokové období úroková sazba stávající.
10. Nesouhlas Klienta se změnou nebo trváním pevné úrokové sazby včetně hypotečních úvěrů. Pokud Klient oznámí Bance ve lhůtě svůj písemný nesouhlas s navrženou změnou pevné úrokové sazby nebo s tím, aby stávající úroková sazba platila i pro další úrokové období a pokud mezi Klientem a Bankou nedojde k jiné dohodě, stává se jistina úvěru a veškeré její příslušenství splatnými ke dni splatnosti následující řádné splátky po konci úrokového období, ve kterém Xxxxxx vyjádřil svůj písemný nesouhlas se změnou či trváním stávající výše úrokové sazby. Výše úrokové sazby v období od vyjádření nesouhlasu do splatnosti úvěru se nemění. Banka má právo v tomto případě účtovat Xxxxxxxx za předčasné splacení úvěru s výjimkou případů, kdy sazba pro další úrokové období je ve zřejmém nepoměru k sazbám nabízeným v daném čase a místě ostatními bankami pro srovnatelný druh obchodů.
11. Předčasné splacení úvěru. Klient je oprávněn splatit úvěr nebo jeho část před smluvenou dobou. Společně s jistinou a úroky je povinen uhradit Bance Xxxxxxxx za předčasné splacení úvěru nebo jeho části. Ujednání o povinnosti uhradit Poplatek za předčasné splacení se nevztahuje na kontokorentní a revolvingové úvěry. Písemnou instrukci k provedení předčasné splátky je Klient povinen doručit Bance nejpozději 5 Pracovních dnů přede dnem určeným k provedení splátky.
12. Částečné předčasné splacení úvěru. V případě předčasného splacení pouze části úvěru, včetně mimořádného dílčího splacení, se odpovídajícím způsobem snižuje poslední splátka úvěru, případně se též snižuje počet splátek. To neplatí v případě, že bylo dohodnuto anuitní splácení, kdy se jednotlivé splátky snižují poměrně. V takovém případě Banka zašle Klientovi oznámení o provedení splátky, ve kterém zároveň určí novou výši anuitních měsíčních splátek.
13. Dílčí mimořádná splátka. Pokud je ve smlouvě o úvěru, jehož účelem je financování nákupu zemědělské půdy, sjednána Dílčí mimořádná splátka úvěru, je Klient oprávněn po řádném uhrazení jistiny úvěru splatné v prvním roce splácení úvěru provést Dílčí mimořádnou splátku úvěru. Klient může Dílčí mimořádnou splátku opakovat po řádném uhrazení jistiny úvěru splatné během dalších šesti měsíců splácení úvěru. Maximální výše Dílčí mimořádné splátky je omezena na 25 % ze skutečně vyčerpané částky úvěru. Tímto způsobem lze splatit celý úvěr. Dílčí mimořádná splátka může být provedena pouze v měsíci následujícím po měsíci, ve kterém byla příslušná část jistiny úvěru uhrazena, a to ke dni, jehož označení se shoduje se dnem splatnosti řádných splátek úvěru a za podmínky, že Klient Písemnou instrukcí oznámí Bance tento svůj úmysl alespoň 5 Pracovních dnů před datem Dílčí mimořádné splátky a v oznámení uvede výši Dílčí mimořádné splátky.
14. Prodlení s předčasnou splátkou. Klient je povinen předčasnou splátku a Dílčí mimořádnou splátku, které Xxxxx oznámil, ke stanovenému dni uhradit, jinak se dostane do prodlení se všemi následky z prodlení vyplývajícími. Změna nebo odvolání Písemné instrukce k provedení předčasné splátky úvěru nebo Dílčí mimořádné splátky jsou možné jen se souhlasem Banky.
Čl. III Bankovní záruky
Právní vztahy vzniklé v souvislosti se smlouvou o poskytnutí bankovní záruky a/nebo bankovní zárukou se řídí Jednotnými pravidly pro záruky vyplatitelné na požádání, vydanými Mezinárodní obchodní komorou v Paříži, Publikace č. 458 (dále jen „URDG 458“) nebo Publikace č. 758 (dále jen „URDG 758“), pokud je toto výslovně sjednáno. Právní vztahy v souvislosti s poskytnutím bankovní záruky Bankou se dále řídí PPKB, Podmínkami a po nich právní úpravou podle aktuálně platného právního řádu České republiky.
Abstraktní záruka
1. Banka poskytuje neodvolatelnou abstraktní bankovní záruku za peněžní či nepeněžní závazek a/nebo závazky Klienta nebo Klientem určené třetí osoby, a to podle písemné smlouvy uzavřené mezi Bankou a Klientem.
2. Abstraktní bankovní záruka znamená písemný závazek Banky uvedený v záruční listině, že na základě předložení písemné výzvy k plnění z bankovní záruky a/nebo jiných dokumentů stanovených v záruční listině Banka uspokojí beneficienta, tj. věřitele Klienta, jehož pohledávka je bankovní zárukou zajištěna (dále jen „Oprávněný“), do konkrétní výše peněžní částky. Banka nezkoumá skutečný stav, ale plnění poskytuje na základě předložení uvedených dokumentů.
3. Abstraktní bankovní záruka vstupuje v platnost dnem doručení záruční listiny Oprávněnému.
4. Banka vystaví záruční listinu v případě smlouvy o poskytnutí bankovní záruky, která má charakter rámcové smlouvy, na základě žádosti o poskytnutí bankovní záruky ze sjednaného rámce obsahující písemný příkaz Klienta a ve znění dle vzájemně odsouhlaseného textu záruční listiny, předloženého Bance požadovaným způsobem. V ostatních případech je příkaz k vystavení bankovní záruky součástí smlouvy o poskytnutí bankovní záruky. Součástí smlouvy o poskytnutí bankovní záruky je příloha obsahující Klientem a Bankou odsouhlasený text záruční listiny, jež má být Bankou vystavena.
5. Banka je oprávněna odmítnout vystavení záruční listiny, zejména v případech, má-li být záruční listina vystavena podle jiného než českého práva nebo má-li Banka výhrady k textu záruční listiny.
6. Jestliže Banka poskytne Oprávněnému plnění podle záruční listiny, vzniká Bance vůči Klientovi okamžikem poskytnutí plnění splatná pohledávka.
7. Klient v souvislosti s poskytnutím bankovní záruky Bance prohlašuje, že:
a) Oprávněný ze záruční listiny, která má být nebo byla podle smlouvy o poskytnutí bankovní záruky vystavena, je buď fyzickou osobou požívající neomezené způsobilosti k právním úkonům, nebo právnickou osobou řádně založenou a existující podle příslušného právního řádu;
b) bankovní záruka nemá být vystavena k zajištění závazku Klienta, který nebyl splněn včas a řádně a nebyl původně krytý žádnou bankovní zárukou;
c) Klientovi nejsou známy žádné okolnosti či skutečnosti, které by mu mohly zabránit ve splnění jeho závazku zajištěného bankovní zárukou nebo by toto splnění mohly ohrozit;
d) bude Banku informovat o všech skutečnostech, které by mohly zabránit v řádném splnění závazku, který je zajištěn bankovní zárukou poskytnutou Bankou.
8. Klient a Banka mohou sjednat, že bankovní záruku ve prospěch Oprávněného vystaví Ručitelská banka, a to na základě žádosti Banky. Pokud Ručitelská banka odmítne bankovní záruku na příkaz Banky vystavit, účinnost smlouvy, kterou se stanoví podmínky poskytnutí protizáruky Bankou Ručitelské bance, zaniká. Pokud Ručitelská banka příkaz akceptuje a bankovní záruku podle něj vystaví, zavazuje se Banka Ručitelské bance, že ji odškodní, pokud Ručitelská banka poskytne plnění ze záruční listiny. Tím Banka poskytuje protizáruku. Pro protizáruku platí, že trvá, dokud se jí Ručitelská banka nevzdá; do té doby platí pro vztah mezi Klientem a Bankou, že bankovní záruka je v platnosti, a to i v případě, že doba platnosti bankovní záruky ze záruční listiny vystavené Ručitelskou bankou již uplynula.
Pro vztah mezi Bankou a Klientem se ujednání těchto PPKB o bankovní záruce použijí přiměřeně s tím, že:
a) pokud se mluví o vystavení záruční listiny Bankou, má se tím na mysli vydání příkazu Bankou Ručitelské bance k poskytnutí bankovní záruky; a
b) pokud se mluví o poskytnutí plnění ze záruční listiny Bankou, má se tím na mysli poskytnutí plnění Ručitelské bance z protizáruky.
Pokud v tomto odstavci není uvedeno jinak, řídí se vztah mezi Bankou a Klientem ohledně protizáruky ustanoveními PPKB, vztahujícími se na abstraktní záruku.
9. Bankovní záruka zaniká:
a) uplynutím doby její platnosti;
b) vrácením originálu záruční listiny Bance (s výjimkou záruk dle URDG 758);
c) vyvázáním Banky doručením písemného prohlášení Oprávněného;
d) poskytnutím plnění v celé výši zaručené částky Bankou.
Bankovní záruka avizovaná
10. Banka po obdržení bankovní záruky vystavené jinou bankou ve prospěch Klienta tuto záruku Klientovi oznamuje (avizuje). Průvodní dopis s oznámením o obdržení bankovní záruky společně s textem záruční listiny zasílá Banka Klientovi doporučenou zásilkou. Na žádost Klienta Banka může zprostředkovat uplatnění záruky u ručící banky.
Společná ujednání o bankovních zárukách
11. Za služby spojené s poskytnutím bankovní záruky a/nebo avizováním bankovní záruky náleží Bance odměna ve výši uvedené v příslušné smlouvě nebo ve výši Poplatku uvedeného v Sazebníku. Pokud z jakýchkoli důvodů, jež nevyvstaly na straně Banky, není bankovní záruka poskytnuta nebo není poskytnuta po celou smluvenou dobu, Banka není povinna již zaplacenou odměnu vrátit.
12. Pokud Banka provádí v souvislosti s bankovní zárukou platby v cizí měně a Klient poskytne Bance plnění v českých korunách, použije se pro přepočet protihodnoty v českých korunách do příslušné cizí měny směnný kurz deviza-prodej dle platného kurzovního lístku Banky. V případě, že Banka obdrží platbu v cizí měně ve prospěch Klienta, použije se pro přepočet z příslušné cizí měny na české koruny směnný kurz deviza-nákup dle platného kurzovního lístku Banky.
13. Klient a Banka se dohodli, že v případech, kdy Banka v důsledku pohybu kurzu poskytne Oprávněnému plnění z bankovní záruky v jiné měně, než ve které je sjednána maximální výše bankovních záruk v příslušné smlouvě v částce vyšší, než je ve smlouvě sjednaná maximální výše poskytnutých bankovních záruk, Klient se zavazuje Bance uhradit všechny náklady vzniklé v souvislosti s uvedeným pohybem kurzu, případně na výzvu Banky doplnit zajištění.
14. Banka nepřebírá žádný závazek nebo odpovědnost za důsledky vznikající zpožděním a/nebo ztrátou jakýchkoli zpráv, dopisů či jiných dokumentů při dopravě nebo za zpoždění, zkomolení či jiné chyby vznikající v přenosu jakékoli telekomunikace. Banka nepřebírá žádný závazek za chyby v překladu či interpretaci určitých termínů a vyhrazuje si právo předávat veškeré dokumenty nebo jejich části, aniž by je překládala. Toto omezení odpovědnosti neplatí, pokud by škodlivý následek byl způsoben úmyslně Pracovníky Banky.
Čl. IV Akreditivy
Právní vztahy vzniklé v souvislosti s Akreditivy mezi Klientem a Bankou se řídí Jednotnými zvyklostmi a pravidly pro dokumentární akreditivy, Revize a Publikace Mezinárodní obchodní komory v Paříži, v posledním platném znění, dále se řídí PPKB, Podmínkami a po nich právní úpravou podle aktuálně platného právního řádu České republiky.
1. Banka provádí pro Klienta realizaci následujících Akreditivů:
a) Akreditiv na žádost Klienta jako příkazce (dále jen „Akreditiv na žádost Klienta jako příkazce“), a to konkrétně:
a) importní Akreditiv;
b) tuzemský odběratelský Akreditiv;
c) realitní Akreditiv;
d) stand-by Akreditiv;
b) Akreditiv ve prospěch Xxxxxxx jako příjemce (dále jen „Akreditiv ve prospěch Klienta jako příjemce“), a to konkrétně:
a) exportní Akreditiv;
b) tuzemský dodavatelský Akreditiv;
c) realitní Akreditiv;
d) stand-by Akreditiv.
2. Banka provádí realizaci Akreditivů pouze v českých korunách a měnách, ve kterých má Banka otevřený NOSTRO účet u korespondenčních bank. Banka nevyplácí akreditivní částku nebo její část (společně dále jen „Příslušná peněžní částka“) v hotovosti.
Akreditiv na žádost Klienta jako pîíkazce
3. Banka jako banka vystavující provádí otevření Akreditivu na základě žádosti Klienta o otevření Akreditivu sepsané na příslušném formuláři Banky v závislosti na tom, o jaký druh Akreditivu se jedná (dále v tomto článku jen „Žádost“), ve které Klient vystupuje jako příkazce. Žádost musí obsahovat podmínky, které budou zahrnuty do akreditivní listiny, zejména pak stručný popis zboží, služeb nebo nemovitostí, případně jiných předmětů nebo závazků v jazyce příslušné obchodní smlouvy, veškeré doby, lhůty a požadované dokumenty, při jejichž předložení poskytne Banka plnění oprávněnému (dále jen „Požadované dokumenty“). Klient je povinen poskytnout Bance v den uzavření smlouvy o otevření Akreditivu (dále jen „Smlouva“), nejpozději však před otevřením Akreditivu, peněžní prostředky v měně Akreditivu a ve výši akreditivní částky, navýšené o případnou toleranci, pokud byla sjednána mezi Klientem jako příkazcem a příjemcem, nebo v protihodnotě v českých korunách včetně rezervy na kurzové rozdíly dle aktuálního kurzového modifikátoru, a to prostřednictvím svého Běžného účtu, Spořicího účtu, či Termínovaného vkladu nebo mít peněžní prostředky k dispozici na základě smlouvy o úvěru uzavřené s Bankou, případně k zajištění pohledávek Banky ze Smlouvy zřídit zástavní právo k pohledávkám Klienta na výplatu peněžních prostředků z účtu. Banka má právo převést peněžní prostředky odpovídající výši akreditivní částky navýšené o případnou toleranci a rezervu na účet Banky, provést blokaci těchto peněžních prostředků nebo i bez žádosti Klienta o čerpání úvěru čerpat peněžní prostředky z úvěru, a to včetně kontokorentního úvěru. Peněžní prostředky, které nebyly Bankou použity na poskytnutí peněžního plnění z Akreditivu nebo na úhradu nákladů Banky a výloh dalších zúčastněných bank ve spojitosti s Akreditivem, Banka uvolní nebo převede zpět na příslušný Běžný/Spořicí účet Klienta nebo Úvěrový účet vedený pro úvěr, ze kterého byly použity na úhradu akreditivní částky.
4. Akreditivní listinu v elektronické (SWIFT) nebo listinné podobě vystaví Banka po splnění všech podmínek Smlouvy. Banka je oprávněna pozměnit formulace a údaje v akreditivní listině oproti formulacím a údajům obsaženým v Žádosti, aby tyto formulace a údaje byly přesné, určité a mezinárodně akceptovatelné a/nebo aby splňovaly požadavky kladené na Akreditiv Bankou a obchodními zvyklostmi. Banka zašle Klientovi jako příkazci oznámení o otevření Akreditivu společně se zněním akreditivní listiny nejprve v elektronické podobě a následně doporučenou poštou (oznámení o otevření Akreditivu a listinný duplikát akreditivní listiny). Banka zašle příjemci Akreditivu akreditivní listinu v elektronické (SWIFT) nebo listinné podobě prostřednictvím avizující/potvrzující banky.
5. Po obdržení dokumentů od avizující/potvrzující banky nebo od příjemce Akreditivu Banka zkontroluje, zda přesně odpovídají podmínkám Akreditivu.
6. Pokud předložené dokumenty přesně odpovídají podmínkám Akreditivu, Banka zaplatí Příslušnou peněžní částku avizující/potvrzující bance dle jejích instrukcí. V případě, že je potvrzující banka třetí bankou, zaplatí Banka vždy bance potvrzující, která dále zaplatí bance avizující dle jejích instrukcí.
7. Pokud předložené dokumenty přesně neodpovídají podmínkám Akreditivu, Banka nezaplatí Příslušnou peněžní částku avizující/potvrzující bance, je oprávněna předložené dokumenty zadržet, informuje
o závadách v předložených dokumentech Klienta jako příkazce a požádá ho o písemný souhlas se zaplacením Příslušné peněžní částky nebo o jiné instrukce, a to:
a) pokud Klient jako příkazce souhlasí se zaplacením Příslušné peněžní částky oproti předloženým dokumentům, předá Bance písemný souhlas se zaplacením Příslušné peněžní částky a Banka Příslušnou peněžní částku zaplatí avizující/potvrzující bance dle jejích instrukcí;
b) pokud Klient jako příkazce nesouhlasí se zaplacením Příslušné peněžní částky oproti předloženým dokumentům, Banka bude postupovat podle instrukcí Klienta jako příkazce v návaznosti na dohodu mezi Klientem jako příkazcem a příjemcem Akreditivu.
8. U Akreditivu vyplatitelného na viděnou předá Banka předložené dokumenty Klientovi jako příkazci po zaplacení Příslušné peněžní částky avizující/potvrzující bance nebo po obdržení písemného nebo elektronického souhlasu se zaplacením Příslušné peněžní částky od Klienta jako příkazce. U Akreditivu vyplatitelného s odloženou splatností předá Banka předložené dokumenty Klientovi jako příkazci, ale Příslušnou peněžní částku zaplatí avizující/potvrzující bance až k datu splatnosti.
9. Pokud Žádost stanoví, že výlohy a odměny bank a dalších osob zúčastněných na Akreditivu nese osoba odlišná od Klienta, a tato osoba výlohy a odměny neuhradí nebo odmítne, mu Banka právo účtovat veškeré výlohy a odměny (včetně výloh a odměn dalších bank a osob na Akreditivu zúčastněných) Klientovi. Pokud Žádost nestanoví, kdo má nést výlohy a odměny, nese je Klient.
Akreditiv ve prospěch Klienta jako pîíjemce
10. Pokud je Banka zároveň bankou potvrzující, je podmínkou pro provedení realizace Akreditivu vedení Běžného účtu Klienta Bankou v českých korunách nebo cizí měně k datu očekávaného připsání peněžitých prostředků z Akreditivu.
11. Pokud Banka jako banka avizující/potvrzující obdrží akreditivní listinu v elektronické (SWIFT) nebo listinné podobě (originál) od vystavující banky, neprodleně vytvoří oznámení o vystavení Akreditivu, přiloží kopii této akreditivní listiny a zašle je Klientovi jako příjemci doporučenou poštou, tj. avizuje Klientovi jako příjemci, že v jeho prospěch byl vystaven Akreditiv. Pokud je Banka zároveň bankou potvrzující, současně Klientovi jako příjemci oznámí, zda Akreditiv potvrdila a za jakých podmínek.
12. Klient jako příjemce předloží Požadované dokumenty Bance jako bance avizující/potvrzující spolu s řádně a úplně vyplněným formulářem k prezentaci dokumentů k vyplacení Příslušné peněžní částky s uvedením platebních instrukcí.
13. Banka kontroluje pouze vzájemnou souvislost předložených dokumentů, a zda jejich obsah zjevně odpovídá podmínkám stanoveným v Akreditivu, zejména zda jsou v souladu se stanovenými dobami.
14. Pokud předložené dokumenty přesně odpovídají Požadovaným dokumentům a ostatním podmínkám Akreditivu, Banka je zašle vystavující bance, aby oproti jejich předložení vyplatila Příslušnou peněžní částku.
15. Pokud předložené dokumenty přesně neodpovídají Požadovaným dokumentům a ostatním podmínkám Akreditivu, Banka je zašle vystavující bance až po jejich případné opravě nebo se závadami v návaznosti na instrukci Klienta jako příjemce.
16. Pokud je Banka bankou potvrzující a Klient jako příjemce předloží Požadované dokumenty přesně podle podmínek Akreditivu, vyplatí Banka Příslušnou peněžní částku Klientovi jako příjemci ihned po předložení dokumentů, avšak v souladu s platebními instrukcemi vystavující banky.
17. Klient tímto výslovně bere na vědomí, že skutečně vyplacené peněžní prostředky nemusí odpovídat částce uvedené Klientem jako příjemcem ve formuláři k prezentaci dokumentů, a to zejména z důvodu odečtení výloh a nákladů Banky a dalších na Akreditivu zúčastněných bank a osob. Banka jako banka avizující nezaručuje vyplacení Příslušné peněžní částky vzhledem k tomu, že toto je plně závislé na vystavující bance a příkazci. Banka má právo i v případě neúspěšné realizace Akreditivu naúčtovat Klientovi Poplatek. V případě, že Banka vyplatí Klientovi na účet uvedený ve formuláři k prezentaci dokumentů Příslušnou peněžní částku, jež jí byla již poskytnuta vystavující bankou, z jejíž strany byla následně stornována, má Banka právo odepsat z příslušného účtu Klienta peněžní částku, která odpovídá Příslušné peněžní částce již vyplacené, Poplatkům, ušlým úrokům a dalším nákladům Banky. Banka pak přepočítá úročení příslušného účtu Klienta, jako by k poskytnutí peněžního plnění Bankou nikdy nedošlo.
18. Banka není povinna provést převod převoditelného Akreditivu, je-li nový oprávněný osobou, s níž by Banka vzhledem k omezením stanoveným v příslušných právních předpisech upravujících mezinárodní sankce nebo v rozhodnutích státních orgánů Spojených států amerických, jimiž je z důvodu příslušnosti k holdingu General Electric vázána, nemohla sama uzavřít smluvní vztah, poskytovat jí jakékoliv služby nebo plnění.
Společná ujednání o Akreditivech
19. Za činnosti spojené s realizací Akreditivů náleží Bance odměna ve výši sjednané ve smlouvě nebo ve výši Poplatku uvedeného v Sazebníku. Poplatky se účtují k tíži Klienta v okamžiku jejich vzniku (obvykle u importních nebo odběratelských Akreditivů) nebo se srážejí z přijatého výtěžku exportního nebo dodavatelského Akreditivu. Skutečnost, že Akreditiv nebyl zcela nebo částečně využit, nezakládá nárok na vrácení poplatků inkasovaných od Klienta.
20. Klient v souvislosti s poskytnutím Akreditivu prohlašuje Xxxxx, že smluvní vztah, ke kterému se Akreditiv vztahuje, byl uzavřen v souladu s právním řádem, kterým se tento vztah řídí, osoby, které se tohoto smluvního vztahu účastní, měly plné právo a způsobilost do něj vstoupit a smluvní vztah pro ně zakládá vymahatelná práva a povinnosti a Klientovi nejsou známy žádné okolnosti či skutečnosti, pro něž by Banka měla otevření Akreditivu odepřít.
21. Banka má právo otevření nebo přijetí a avizování Akreditivu odmítnout, a to i bez udání důvodu. Pokud Banka odmítne Akreditiv realizovat, Klienta o tom vyrozumí.
22. Pokud Banka provádí v souvislosti s Akreditivem platby v cizí měně k tíži účtů Klienta vedených Bankou, které nejsou vedeny v této cizí měně, použije Banka pro přepočet z českých korun na cizí měnu směnný kurz deviza-prodej dle aktuálního kurzovního lístku Banky, vyhlášeného Bankou na den, kdy Banka zatíží příslušný účet Klienta. Na základě žádosti Klienta a splnění podmínek stanovených Bankou se může Banka s Klientem dohodnout na individuálním směnném kurzu.
23. V případě, že Banka obdrží platbu v cizí měně ve prospěch Běžného účtu Klienta a tento účet není veden v měně Akreditivu, použije Banka pro přepočet z cizí měny na české koruny směnný kurz deviza- nákup dle aktuálního kurzovního lístku Banky platného v den, kdy Banka připíše akreditivní částku na Běžný účet Klienta. Na základě žádosti Klienta a splnění podmínek stanovených Bankou se může Banka s Klientem dohodnout na individuálním směnném kurzu.
24. Akreditiv zaniká:
a) uplynutím doby jeho platnosti;
b) zaplacením/vyplacením akreditivní částky;
c) zrušením, po obdržení písemného souhlasu všech zúčastněných stran.
25. Banka neodpovídá za to, zda se realizace obchodu a následné čerpání Akreditivu uskuteční či zda Akreditiv nebyl z jakéhokoli důvodu realizován, a to ani v případě, že bylo jeho otevření, přijetí a/nebo avizování Bankou odmítnuto. Banka neodpovídá za žádné následky vzniklé v souvislosti se zdržením, ztrátou, zničením nebo poškozením předložených dokumentů při jejich přepravě i mimo ni. Banka neodpovídá za množství a kvalitu zboží specifikovaného v Požadovaných dokumentech, stejně jako za řádné a včasné splnění veškerých závazků ze smluv uzavřených mezi Klientem a třetí osobou.
Čl. V Dokumentární inkasa
Právní vztahy vzniklé v souvislosti s Inkasy, jak je tento pojem definován níže, mezi Klientem a Bankou se řídí Jednotnými pravidly pro inkasa, vydanými Mezinárodní obchodní komorou v Paříži, v posledním platném znění, dále se řídí PPKB, Podmínkami a po nich právní úpravou podle aktuálně platného právního řádu České republiky.
1. Banka:
a) obstarává při vývozu nebo inkasu směnky jako banka vysílající
b) zpracovává při dovozu nebo inkasu směnky jako banka inkasní dokumentární inkasa a inkasa směnek (dále jen „Inkasa“).
2. Banka obstarává a zpracovává Inkasa pouze v českých korunách a měnách, ve kterých má Banka otevřený NOSTRO účet u korespondenčních bank. Banka nevyplácí inkasní částku v hotovosti.
Obstarání Inkasa pîi vývozu/Inkasu směnky
3. Podmínkou pro obstarání Inkasa je trvání smlouvy, podle které je a bude Běžný účet Klienta veden k datu očekávaného připsání inkasovaných peněžních prostředků.
4. Banka obstarává Inkasa na základě písemné žádosti Klienta vyhotovené na příslušném formuláři Banky v závislosti na tom, zda se jedná o dokumentární inkaso nebo inkaso směnky (společně dále jen
„Žádost o obstarání Inkasa“).
5. Spolu s žádostí o obstarání Xxxxxx je Klient povinen předat Bance směnku k inkasu a/nebo veškeré dokumenty k inkasu, proti nimž má být inkasováno plnění (dále společně jen „Dokumenty k Inkasu“). Banka nemá za povinnost zkoumat Dokumenty k Inkasu, kontroluje pouze jejich počet, druh a inkasní částku v nich uvedenou. Klient v Žádosti o obstarání Inkasa zejména jednoznačně identifikuje pohledávku, již má vůči svému dlužníkovi, zadá inkasní instrukce, uvede předkládané Dokumenty k Xxxxxx, a určí osobu dlužníka včetně jeho peněžního ústavu tak, aby dlužník mohl být jeho prostřednictvím požádán o plnění. Klient je povinen Žádost o obstarání Xxxxxx vyplnit úplně a pravdivě. Změnit podmínky nebo odvolat Žádost o obstarání Inkasa je Klient oprávněn pouze písemně a se souhlasem Banky. Banka přejímá pro Klienta pouze peněžní plnění. Xxxxx informuje avízem Klienta o zaslání Inkasa bance dlužníka. Avízo obsahuje všechny informace podstatné pro identifikaci Inkasa, zejména referenční číslo případu a částku Inkasa.
6. Banka má právo obstarání Inkasa odmítnout, a to i bez udání důvodu. Pokud Banka odmítne Inkaso obstarat, Klienta o tom vyrozumí. Pokud Banka obdrží zprávu o tom, že je Xxxxxx z nějakého důvodu inkasní bankou či dlužníkem (resp. směnečně zavázanou osobou) odmítnuto a nestanoví-li Žádost o obstarání inkasa jinou instrukci, sdělí Banka inkasní bance, aby jí navrátila veškeré Dokumenty k Inkasu. Po obdržení těchto Dokumentů k Inkasu je Banka zašle na adresu Klienta prostřednictvím kurýrní služby, doporučenou poštou nebo jako cenné psaní. Banka Dokumenty k Inkasu pro žádný z uvedených druhů přepravy nepojišťuje.
7. Banka jako zprostředkovatel Xxxxxx nezaručuje jeho proplacení vzhledem k tomu, že toto je plně závislé na inkasní bance a dlužníkovi. Banka má právo i v případě neúspěšného obstarání Inkasa naúčtovat Klientovi Poplatek. V případě, že Banka vyplatí Klientovi na jeho Běžný účet peněžní plnění z obstarávaného Inkasa, jež jí bylo již poskytnuto inkasní bankou, z jejíž strany bylo následně stornováno, má Banka právo odepsat z Běžného účtu Klienta peněžní částku, která odpovídá již vyplacenému plnění, Poplatkům, ušlým úrokům a dalším nákladům Banky. Banka pak přepočítá úročení Běžného účtu Klienta, jako by k poskytnutí plnění Bankou nikdy nedošlo.
8. Pokud Žádost Klienta o obstarání Inkasa stanoví, že výlohy a odměny bank a dalších osob zúčastněných na Inkasu (inkasní výlohy a odměny) nese subjekt, od něhož má být plnění inkasováno, a tento subjekt výlohy a odměny neuhradí nebo odmítne, má Banka právo účtovat veškeré výlohy a
odměny (včetně výloh a odměn dalších bank a osob na inkasu zúčastněných) Klientovi. Pokud Žádost o obstarání inkasa nestanoví, kdo má nést inkasní výlohy a odměny, nese je Klient.
9. Pokud Banka inkasuje plnění v cizí měně a Běžný účet Klienta není veden v této cizí měně, Banka jako směnný kurz použije kurz „deviza-nákup“ vyhlášený Bankou v den, kdy provede zúčtování inkasní částky na Běžný účet Klienta.
10. Klient tímto výslovně bere na vědomí, že skutečně proplacená peněžní částka zpracovaného Inkasa nemusí odpovídat původní inkasní částce, a to zejména z důvodu odečtení výloh a nákladů zúčastněných bank.
Zpracování Inkasa pîi dovozu/Inkasu směnky
11. Xxxxxxxxx pro zpracování Inkasa je vedení Běžného účtu Klienta Bankou v českých korunách nebo cizí měně k datu očekávaného provedení Xxxxxx.
12. V případě, že Banka obdrží inkasní příkaz vysílající banky spolu s Dokumenty k Inkasu, zašle Klientovi průvodní dopis s fotokopiemi dohodnutých dokumentů, inkasními a platebními instrukcemi, s uvedením, zda se jedná o platbu proti dokumentům nebo akceptaci směnky, spolu s příslušným formulářem Banky (dále jen „Neodvolatelný příkaz k úhradě“) s předvyplněnou inkasní částkou. Originály Dokumentů k Inkasu si Banka prozatím ponechá. Banka je oprávněna odmítnout zpracování Inkasa, a to i bez udání důvodu. Pokud Banka odmítne Inkaso zpracovat, Klienta o tom vyrozumí a dokumenty vrátí vysílající bance.
13. Neodvolatelný příkaz k úhradě stejně jako veškerá sdělení v souvislosti s Inkasem Klient podává na Obchodním místě, které vede jeho Běžný účet.
14. Po obdržení úplně a správně vyplněného Neodvolatelného příkazu k úhradě Banka provede blokaci peněžních prostředků ve výši inkasní částky a Poplatků Banky na Běžném účtu Klienta, který má být zatížen inkasní částkou podle Neodvolatelného příkazu k úhradě podaného Klientem. Přesahuje-li inkasní částka v přepočtu 15.000,--EUR, má Banka právo požadovat po Klientovi doklad, kterým prokáže oprávněnost platby s uvedením platební podmínky.
15. Pokud Banka proplatí Inkaso, zatíží ke dni jeho zpracování Běžný účet Klienta příslušnou inkasní částkou a Poplatky. Pokud má být Inkaso zpracováno v cizí měně a zatěžovaný Běžný účet není veden v této měně, Banka jako směnný kurz použije kurs „deviza-prodej“ vyhlášený Bankou v den, kdy provedla zúčtování inkasní částky z Běžného účtu Klienta. Na základě žádosti Klienta a splnění podmínek stanovených Bankou se může Banka s Klientem dohodnout na individuálním směnném kurzu. Banka má právo vydat Klientovi originály Dokumentů k Inkasu proti předložení řádně a úplně vyplněného Neodvolatelného příkazu k úhradě a provedené blokaci peněžních prostředků na Běžném účtu Klienta nebo proti akceptaci směnky, podle ustanovení v inkasním příkazu. Banka nemá za povinnost zkoumat Dokumenty k Inkasu, kontroluje pouze jejich počet, druh a inkasní částku v nich uvedenou.
16. Klient tímto výslovně bere na vědomí, že skutečně proplacená peněžní částka zpracovaného Inkasa nemusí odpovídat původní inkasní částce, a to zejména pokud jdou dle inkasních instrukcí veškeré výlohy na vrub příkazce. V takovém případě je Banka povinna vyčíslit částku výloh a o tuto částku uhradit vysílající bance méně.
17. Banka má právo neproplacené originály Dokumentů k Inkasu zaslat vysílající bance zpět, pokud 3 měsíce nereaguje na dotazy Banky, jak naložit s Dokumenty k Inkasu.
Společná ujednání o dokumentárních inkasech
18. Xxxxxx se zavazuje za obstarání a zpracování Inkasa hradit Bance Poplatky ve výši dle Sazebníku.
19. Poplatky se účtují k tíži Klienta v okamžiku jejich vzniku u zpracování Inkasa Bankou nebo se srážejí z přijatého výtěžku u obstarání Inkasa Bankou.
20. Banka neodpovídá za škody vzniklé v souvislosti s neuskutečněním Inkasa, neúspěšným obstaráním Inkasa, odmítnutím obstarání a/nebo zpracování Inkasa. Banka neodpovídá za žádné následky vzniklé v souvislosti se zdržením, ztrátou, zničením nebo poškozením Dokumentů k Inkasu při jejich přepravě i mimo ni. Banka neodpovídá za množství a kvalitu zboží specifikovaného v Dokumentech k Inkasu, stejně jako za řádné a včasné splnění veškerých závazků ze smluv uzavřených mezi Klientem a třetí osobou.
Čl. VI Vymezení pojmů
„Akreditiv“ znamená neodvolatelný dokumentární akreditiv.
„Běžný účet“ nebo „BÚ“ znamená účet denominovaný v českých korunách nebo zahraniční měně vedený Bankou.
„Datum čerpání“ znamená den, ke kterému Banka zatíží příslušný Úvěrový účet Klienta čerpanou částkou úvěru.
„Den prohlášení okamžité splatnosti úvěru“ znamená den, ke kterému prohlásila Banka svým rozhodnutím úvěr za ihned splatný.
„Dílčí mimoîádná splátka úvěru“ nebo též „Dílčí mimoîádné splacení“ znamená ujednání PPKB
o podmínkách provedení částečných mimořádných splátek v průběhu úvěrového vztahu. Za sjednání a provedení Dílčí mimořádné splátky úvěru má Banka právo účtovat Poplatek.
„Důvěrné informace“ znamenají veškeré informace, které Banka získá v souvislosti se smluvním vztahem s Klientem, včetně informací, které jsou předmětem bankovního tajemství dle Zákona o bankách nebo jež jsou předmětem právní ochrany dle Zákona o ochraně osobních údajů, zejména veškeré osobní údaje Klienta, včetně rodného čísla, dobrovolně předané a poskytnuté Bance v souvislosti se smluvním vztahem, získané na základě souhlasu od společností Skupiny General Electric nebo jiných bank či jiných finančních institucí či z kopie klientových dokladů prokazujících jeho totožnost; údaje o totožnosti Klienta, finanční situaci, rodinných a majetkových poměrech a bankovním spojení Klienta, finančních transakcích Klienta a jeho platební morálce. Důvěrnými informacemi se rozumí rovněž citlivé údaje, zejména o zdravotním stavu nebo trestné činnosti, pokud byly Klientem dobrovolně předány Bance v souvislosti se smluvním vztahem a v rozsahu uvedeném v konkrétní žádosti nebo konkrétní smlouvě.
„Hodnocení“ znamená Bankou prováděné ohodnocení Klienta a členů Skupiny Klienta z hlediska schopnosti Klienta či osoby, která poskytla zajištění, splácet nebo nadále zajišťovat pohledávky Banky, jež jí vznikly nebo mohou vzniknout v souvislosti s uzavřením kterékoli smlouvy, jejímž předmětem je poskytnutí jakéhokoli peněžitého plnění Bankou.
„Indexová úroková sazba” znamená úrokovou sazbu, jejíž výše je určena součtem indexu Uveřejňovaného v Úrokovém lístku Uveřejňovaném Bankou a který je Banka oprávněna jednostranně měnit a Úrokové odchylky, je-li sjednána, kterou není možné jednostranně měnit.
„Kontrola podmínek” znamená kontrolu a hodnocení plnění podmínek, za kterých je Klientem využíván kterýkoli produkt nebo služba.
„Kreditní období“ je pro účely úvěrů označených ve smlouvách jako Flexi Business nebo MiniFlexi Business sjednaná doba, po kterou se Klient zavazuje, že jeho Běžný účet bude vykazovat kreditní zůstatek, a to alespoň v průběhu sjednaného období, přičemž toto období se počítá od prvního Dne čerpání povoleného debetního zůstatku na Běžném účtu nebo od prvního Dne čerpání provedeného po uplynutí předchozího Kreditního období.
„Měsíční kreditní pîíjem“ je pro účely úvěrů označených ve smlouvách jako Expres Business, Flexi Business nebo MiniFlexi Business souhrn částek připsaný za každý kalendářní měsíc ve prospěch Běžného účtu, jehož minimální výše je sjednána a/nebo Uveřejněna; do výpočtu jeho výše se nezapočítávají převody z jakéhokoli účtu Klienta vedeného u Banky, včetně Spořicího účtu nebo podnikatelských účtů, převody z vnitřních účtů
Banky a příjem z kreditních úroků z prostředků na účtech Klienta vedených u Banky, pokud Banka nestanoví jinak svým rozhodnutím, které Uveřejní.
„Nebezpečný materiál“ je jakákoli přírodní nebo umělá látka v jakémkoli skupenství, která je toxická, reaktivní, radioaktivní, žíravá nebo jinak nebezpečná a způsobilá přivodit újmy na zdraví osob nebo škody na životním prostředí; zejména se jedná o látky nebo přípravky, které jsou jako nebezpečné stanoveny v platných právních předpisech, např. ropa a její deriváty nebo vedlejší produkty a jiné uhlovodíky, polychlorované bifenyly a azbest.
„Nebezpečný odpad“ je takový odpad, který je za nebezpečný stanoven v platných právních předpisech.
„Nezávazná úvěrová linka“ je smluvní ujednání, na základě kterého je Banka připravena, nikoli však zavázána, poskytnout Klientovi peněžní prostředky do stanového finančního limitu v podobě jednotlivých úvěrů nebo jiných bankovních produktů. Poskytnutí jakéhokoli čerpání finančního limitu závisí pouze na rozhodnutí Banky, bez ohledu na skutečnost, že Klient splnil všechny podmínky pro čerpání stanovené v příslušné smlouvě, přičemž Banka je též oprávněna jednostranně a kdykoli snížit finanční limit o dosud nevyčerpanou částku, a to zasláním písemného oznámení Klientovi o snížení finančního limitu.
„Ocenění“ je stanovení obvyklé ceny věci provedené Bankou na základě odhadu vypracovaného obecně uznávaným nezávislým odborníkem akceptovaným Bankou nebo přímo Bankou za využití obecně uznávaných standardů a zásad oceňování.
„Oznámení“ znamená Výpis nebo jinou zprávu, ze které je zřejmé jaké operace proběhly na jeho Běžném nebo Úvěrovém účtu nebo jinou informaci, která se oznamuje podle smlouvy, zejména informaci o změně Povoleného limitu (včetně e-mailu nebo textové zprávy na mobilní telefon apod.) nebo upozornění na neplnění závazků Klienta.
„Povolený limit“ nebo též „Flexi Limit“ je maximální částka pro povolené čerpání peněžních prostředků Klientem, jehož výše je sjednána nebo Uveřejněna za podmínky, že nedojde k žádnému Případu porušení.
„Pracovník Banky“ je jakákoli fyzická osoba, jež je v zaměstnaneckém či obdobném poměru k Bance, a/nebo jež poskytuje Bance poradenské či jiné služby nebo jež pro ni vykonává jiné činnosti na smluvním základě.
„Pîedmět zajištění“ je věc nebo živé zvíře, pokud jsou způsobilé být zástavou nebo předmětem zajišťovacího převodu práva, použité k zajištění dluhů Klienta vůči Bance.
„Pîípad porušení” je každá z událostí uvedená jako Případ porušení v Podmínkách a/nebo uvedených jako případ porušení v Produktových podmínkách a/nebo ve smlouvě.
„Sazebník” je označení pro dokument obsahující smluvní ujednání o Poplatcích, netvoří-li smluvní ujednání
o Poplatcích část Produktových podmínek nebo příslušné smlouvy. V jeho historické části jsou obsaženy Poplatky za produkty a služby, které již nově sjednávány nejsou, ale Klienty jsou využívány a Banka je oprávněna Poplatky účtovat a jednostranně je měnit za podmínky Uveřejnění v historické části Sazebníku, pokud Poplatky nejsou sjednány v Produktových podmínkách nebo v příslušné smlouvě.
„Ručitelská banka“ je banka určená ve smlouvě o poskytnutí bankovní záruky uzavřené mezi Bankou a Klientem, která na žádost Banky vystaví bankovní záruku ve prospěch věřitele Klienta.
„Skupina Klienta“ je skupina osob tvořená osobami, které jsou ovládány Klientem, které Klienta ovládají nebo jsou společně s Klientem ovládány třetí osobou, a dále osobou, která poskytla zajištění a osobami, které jsou ovládány touto osobou, které tuto osobu ovládají nebo jsou společně s touto osobou ovládány další osobou, a to ve všech uvedených případech jak přímo, tak zprostředkovaně, a dále osobami Klientovi či osobám, které poskytly zajištění, blízkými a osobami, které kterákoli z osob Klientovi či osobě, která poskytla zajištění, blízkých, ovládá.
„Splatný Flexi Business“ je Úvěrový účet, který je Banka oprávněna otevřít v den zrušení Povoleného limitu a/nebo Flexi Limitu, kdy převede debetní zůstatek z Běžného účtu.
„Určená měna“ je každá ve smlouvě sjednaná měna, ve které jsou Klientovi poskytovány peněžní prostředky.
„Úroková odchylka” znamená sjednanou pevnou částku úrokové sazby vyjádřenou zpravidla v procentech, kterou Banka není oprávněna jednostranně měnit.
„Úvěrový účet“ znamená neplatební účet, na kterém Banka pro Klienta vede kompletní přehled pohledávek a dluhů Klienta a/nebo Banky.
„Vyhlašovaná úroková sazba” znamená úrokovou sazbu, která je sjednána v Úrokovém lístku Uveřejňovaném Bankou, netvoří-li smluvní ujednání o úrokové sazbě část Produktových podmínek, a kterou je Banka oprávněna jednostranně měnit.
Čl. VII Platnost, účinnost a změny PPKB
1. PPKB vstupují v platnost a nabývají účinnosti dnem 1. 12. 2015. Veškeré smluvní vztahy mezi Klientem a Bankou se ode dne účinnosti PPKB řídí těmito PPKB, a to i ty, které byly sjednány přede dnem 1. 12. 2015.
2. Ruší se v plném rozsahu Produktové podmínky komerčního bankovnictví ze dne 31. 12. 2013, které jsou nahrazeny těmito PPKB.
3. Banka je oprávněna i s účinky pro již sjednaná smluvní ujednání PPKB kdykoli jednostranně měnit či doplňovat za předpokladu informování Klienta, zejména prostřednictvím Výpisu nebo služeb přímého bankovnictví, a dále za předpokladu Uveřejnění změny nejpozději před nabytím její účinnosti. Banka v případě změny PPKB vždy Uveřejní nové znění PPKB, které nahrazuje předchozí znění. Klient může vyjádřit svůj nesouhlas se změnou PPKB písemným sdělením doručeným Bance ve lhůtě jednoho měsíce ode dne, kdy mu byly změny PPKB sděleny.