Obchodní podmínky J&T BANKY, a. s., pro poskytování investičních služeb Účinnost od 14. 9. 2020
Obchodní podmínky J&T BANKY, a. s., pro poskytování investičních služeb Účinnost od 14. 9. 2020
Obsah:
Článek 1: Informace o Bance
Článek 2: Informace o poskytovaných investičních službách a investičních nástrojích a ochrana investic
Článek 3: Informace o dohledu nad Bankou
Článek 4: Definice pojmů
Článek 5: Výkladová pravidla
Článek 6: Investiční služby
Článek 7: Klientský účet
Článek 8: Investiční nástroje, Portfolio Klienta
Článek 9: Peněžní prostředky
Článek 10: Pokyn
Článek 11: Odmítnutí Pokynu
Článek 12: Zpracování Pokynu, změna/zrušení Pokynu Článek 13: Pokyn k nákupu investičního nástroje Článek 14: Pokyn k prodeji investičního nástroje Článek 15: Vypořádaní obchodů
Článek 16: Plná moc
Článek 17: Převod investičních nástrojů
Článek 18: Informace o realizovaných Pokynech a stavu Majetku klienta
Článek 19: Správa a úschova investičních nástrojů
Článek 20: Úvěry a půjčky investičních nástrojů a finanční zajištění
Článek 21: Povolený debet
Článek 22: Short sales
Článek 23: Nepovolený debet
Článek 24: Obchodování s cennými papíry kolektivního investování
Článek 25: Pravidelné investice do cenných papírů kolektivního investování
Článek 26: Obhospodařování Obhospodařovaného portfolia
Článek 27: Investiční poradenství
Článek 28: Obchody s futures kontrakty Článek 29: Obchody s opcemi, realizace opcí Článek 30: Konverze měn
Článek 31: Data z finančních trhů
Článek 32: Poplatky, provize, náklady a daně Článek 33: Komunikace a zasílání výpisů Článek 34: Osobní údaje a Důvěrné informace Článek 35: Reklamace a stížnosti
Článek 36: Odpovědnost Banky a využití třetích osob
Článek 37: Střet zájmů
Článek 38: Smlouvy o finančních službách uzavíraných na dálku
Článek 39: Oznamování derivátových obchodů registrům obchodních údajů Článek 40: Ukončení smluvního vztahu
Článek 41: Věrnostní program
Článek 42: Přechodná a závěrečná ustanovení
ČLÁNEK 1
Informace o Bance
1.1 Základní údaje:
J&T BANKA, a. s.
Xxxxxxxxxx 000/000x, 000 00 Xxxxx 0, Xxxxx xxxxxxxxx
IČ: 471 15 378
Zápis v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze oddíl B, vložka 1731
1.2 Kontaktní údaje:
tel.: x000 000 000 000
fax: x000 000 000 000/133
email: xxxx@xxxxxx.xx, xxxxxxxxxx@xxxxxx.xx web: xxx.xxxxxx.xx
ČLÁNEK 2
Informace o poskytovaných investičních službách a investičních nástrojích a ochrana investic
2.1 Banka je oprávněna poskytovat služby a produkty ve smyslu předmětu jejího podnikání na základě bankovní licence a povolení České národní banky k činnosti obchodníka s cennými papíry tak, jak je aktuálně zapsán v obchodním rejstříku.
2.2 Pro účely těchto Obchodních podmínek se investičními nástroji, se kterými je Banka oprávněna provádět obchody, rozumí tyto investiční nástroje:
a) podle §3 odst. 1 písm. a) ZPKT - investiční cenné papíry,
b) podle §3 odst. 1 písm. b) ZPKT - cenné papíry kolektivního investování,
c) podle §3 odst. 1 písm. c) ZPKT - nástroje, se kterými se obvykle obchoduje na peněžním trhu (nástroje peněžního trhu),
d) podle §3 odst. 1 písm. d) ZPKT - opce, futures, swapy, forwardy a jiné nástroje, jejichž hodnota se vztahuje ke kurzu nebo hodnotě cenných papírů, měnovým kurzům, úrokové míře nebo úrokovému výnosu, jakož i jiným derivátům, finančním indexům či finančním kvantitativně vyjádřeným ukazatelům, a ze kterých vyplývá právo na vypořádání v penězích nebo právo na dodání majetkové hodnoty, k níž se jejich hodnota vztahuje,
e) podle §3 odst. 1 písm. g) ZPKT - opce, futures, swapy, forwardy a jiné nástroje, jejichž hodnota se vztahuje ke komoditám a z nichž vyplývá právo na vypořádání v penězích nebo právo alespoň jedné strany zvolit, zda si přeje vypořádání v penězích, není-li využití tohoto práva odvislé od platební neschopnosti nebo jiné obdobné nemožnosti plnění.
2.3 Bližší informace týkající se jednotlivých investičních nástrojů, resp. jejich základní charakteristiky, vlastnosti a rizika s nimi spojená, zveřejňuje Banka v příslušném informačním materiálu, se kterým má Klient možnost se seznámit na Internetových stránkách Banky v sekci věnované investičním službám.
2.4 Banka je oprávněna poskytovat následující hlavní investiční služby:
a) podle § 4 odst. 2 písm. a) ZPKT, přijímání a předávání pokynů týkající se investičních nástrojů, a to ve vztahu k investičním nástrojům podle § 3 odst. 1 písm. a), b), c), d) a g) téhož zákona;
b) podle § 4 odst. 2 písm. b) ZPKT, provádění pokynů týkajících se investičních nástrojů na účet zákazníka, a to ve vztahu k investičním nástrojům podle § 3 odst. 1 písm. a), b), c), d) a g) téhož zákona;
c) podle § 4 odst. 2 písm. c) ZPKT, obchodování s investičními nástroji na vlastní účet, a to ve vztahu k investičním nástrojům podle § 3 odst. 1 písm. a), b), c), d) a g) téhož zákona;
d) podle § 4 odst. 2 písm. d) ZPKT, obhospodařování majetku zákazníka, je-li jeho součástí investiční nástroj, na základě volné úvahy v rámci smluvního ujednání, a to ve vztahu k investičním nástrojům podle § 3 odst. 1 písm. a), b), c), d) a g) téhož zákona;
e) podle § 4 odst. 2 písm. e) ZPKT, investiční poradenství týkající se investičních nástrojů, a to ve vztahu k investičním nástrojům podle § 3 odst. 1 písm. a), b), c), d) a g) téhož zákona;
f) podle § 4 odst. 2 písm. g) ZPKT, upisování nebo umisťování investičních nástrojů se závazkem jejich upsání, a to ve vztahu k investičním nástrojům podle § 3 odst. 1 písm. a) a c) téhož zákona.
g) podle § 4 odst. 2 písm. h) ZPKT, umisťování investičních nástrojů bez závazku jejich upsání, a to ve vztahu k investičním nástrojům podle § 3 odst. 1 písm. a) a c) téhož zákona.
2.5 Banka je oprávněná poskytovat následující doplňkové investiční služby:
a) podle § 4 odst. 3 písm. a) ZPKT, úschova a správa investičních nástrojů včetně souvisejících služeb, a to ve vztahu k investičním nástrojům podle § 3 odst. 1 písm. a), b) a c) téhož zákona;
b) podle § 4 odst. 3 písm. b) ZPKT, poskytování úvěru nebo půjčky zákazníkovi za účelem umožnění obchodu s investičním nástrojem, na němž se poskytovatel úvěru nebo půjčky podílí, a to ve vztahu k investičním nástrojům podle § 3 odst. 1 písm. a), b) a c) téhož zákona;
c) podle § 4 odst. 3 písm. c) ZPKT, poradenská činnost týkající se struktury kapitálu, průmyslové strategie a s tím souvisejících otázek, jakož i poskytování porad a služeb týkajících se přeměn společností nebo převodu podniků;
d) podle § 4 odst. 3 písm. d) ZPKT, poskytování investičních doporučení a analýz investičních příležitostí nebo podobných obecných doporučení týkajících se obchodování s investičními nástroji, a to ve vztahu k investičním nástrojům podle § 3 odst. 1 písm. a), b), c), d) a g) téhož zákona;
e) podle § 4 odst. 3 písm. e) ZPKT, provádění devizových operací souvisejících s poskytováním investičních služeb;
f) podle § 4 odst. 3 písm. f) ZPKT, služby související s upisováním nebo umisťováním investičních nástrojů, a to ve vztahu k investičním nástrojům podle § 3 odst. 1 písm. a) a c) téhož zákona.
2.6 Výše uvedený výčet je informativní, Banka upozorňuje Klienta, že není povinna a ani nemusí být v daném čase oprávněna poskytovat všechny hlavní a doplňkové investiční služby, ke kterým má dle výčtu uvedeného
výše v současné době oprávnění, ani obchodovat v daném čase se všemi povolenými investičními nástroji.
2.7 Oprávnění Banky poskytovat hlavní a doplňkové investiční služby a obchodovat s povolenými investičními nástroji nezakládá automaticky nárok Klienta požadovat jejich poskytování Bankou.
2.8 Banka může dle svého uvážení k jednotlivým investičním nástrojům poskytovat pouze vybrané hlavní nebo doplňkové investiční služby.
2.9 Banka může na svých Internetových stránkách zveřejňovat informace, jejichž obsahem jsou investiční doporučení, analýzy investičních příležitostí nebo názory týkající se vybraných investičních nástrojů. Banka upozorňuje Klienta, že tyto informace mají obecný charakter a nejsou individualizovány pro potřeby jednotlivého klienta, tzn., nezohledňují odborné znalosti a zkušenosti jednotlivých klientů v oblasti investic, ani jejich finanční zázemí či investiční cíle. Banka při poskytování těchto informací dodržuje podmínky stanovené příslušnými právními předpisy pro poctivou prezentaci investičních doporučení, avšak z výše uvedeného důvodu Banka nepostupuje při jejich vypracování podle pravidel pro oblast individualizovaného investičního poradenství.
2.10 Úspěch v případě využití informací podle bodu 2.9 není zaručen a Banka rovněž neodpovídá za případné ztráty způsobené jejich využitím. Banka v této souvislosti upozorňuje Klienta, že samotná investiční rozhodnutí jsou vždy pouze a jen rozhodnutím Klienta, který za ně nese plnou odpovědnost.
2.11 Banka upozorňuje Klienta, že s jednotlivými investičními nástroji může být spojeno riziko ztráty části nebo celé investice. Rovněž mohou Klientovi vzniknout nepředvídané náklady, které mohou výnosy z investic snížit. Klient dále při využívání investičních služeb poskytovaných Bankou bere na vědomí, že minulé výnosy nejsou zárukou budoucích výnosů a návratnost původně investovaných prostředků není zaručena.
2.12 Banka upozorňuje Klienta, že složité investiční nástroje, působení více investičních nástrojů, eventuální nedostupnost trhu a využití pákového efektu může riziko investice zvýšit, případně s sebou nést další specifická rizika vyplývající z charakteru dané investice. Pákový efekt funguje na principu využití menší části vlastních prostředků a větší části cizích prostředků odpovídajících svým charakterem půjčce, přičemž souhrnná částka těchto prostředků se využije pro investici. Záměrem pákového efektu je investovat výrazně větší objem peněžních prostředků než klient má reálně k dispozici pro daný obchod a tím dosáhnout větších zisků. Výsledkem ale může být i výrazně vyšší ztráta. Stejně tak riziko selhání protistran jednotlivých obchodů (kreditní riziko) případně selhání jednotlivých finančních trhů může riziko investice dále zvýšit až do úrovně rizika ztráty části nebo celé investice. Riziko mohou zvýšit rovněž kurzové změny nebo riziko nesplnění závazku emitenta. Investiční nástroje s potenciálním vyšším výnosem se sebou obvykle nesou i vyšší riziko ztráty. Za účelem snížení potenciálního rizika Banka doporučuje Klientovi diverzifikaci portfolia, tzn. rozložení investice do různých druhů investičních nástrojů a do investičních nástrojů s rozdílnou mírou rizika. Blíže k rizikům viz bod 6.4 nebo příslušné informační dokumenty na Internetových stránkách Banky.
2.13 Banka v souvislosti s poskytováním investičních služeb klientům provádí jejich kategorizaci ve smyslu ZPKT, přičemž Banka každému Klientovi písemně sdělí jeho kategorii společně s informací o pravidlech pro kategorizaci a změnu kategorizace a právy Klienta vyplývajícími z přidělené kategorie. Bližší informace o kategorizaci klientů jsou obsaženy v samostatném informačním dokumentu, se kterým má Klient možnost se seznámit na Internetových stránkách Banky v sekci věnované investičním službám.
2.14 Banka je účastníkem Garančního fondu obchodníků s cennými papíry, který chrání investiční nástroje svěřené Bance klienty.
2.15 Banka výslovně upozorňuje Klienta, že účty, na kterých budou nebo jsou vedeny investiční nástroje nebo peněžní prostředky Klienta ve státě mimo Evropskou unii, mohou podléhat odlišné právní regulaci nebo pravidlům, než jsou v rámci Evropské unie.
2.16 Bližší informace o nakládání s majetkem klientů a jeho ochraně jsou upraveny v samostatném informačním dokumentu, se kterým má Klient možnost se seznámit na Internetových stránkách Banky v sekci věnované investičním službám.
ČLÁNEK 3
Informace o dohledu nad Bankou
3.1 Dohled nad Bankou provádí:
Česká národní banka
Xx Xxxxxxx 00, 000 00 Xxxxx 0
tel.: 000 000 000
fax: 000 000 000
email: xxxxxxxxx@xxx.xx web: xxx.xxx.xx
ČLÁNEK 4
Definice pojmů
4.1 Pojmy psané velkými začátečními písmeny používané v těchto Obchodních podmínkách, jako i ve Smlouvě, mají následující význam:
„Autentizační kód“ znamená jednorázový kód pro přihlášení do Internetového bankovnictví vygenerovaný prostřednictvím Autorizačního klíče nebo zaslaný Bankou prostřednictvím SMS na mobilní telefonní číslo Klienta.
„Autorizační klíč“ znamená elektronické zařízení pro vygenerování Autentizačního kódu.
„Autorizovaný účet“ znamená účet stanovený Klientem, na který Banka převádí peněžní prostředky z Peněžního účtu. Autorizovaným účtem je také Běžný účet, který Banka vede pro Klienta.
„Banka“ znamená společnost J&T BANKA, a. s.
„BCPP“ znamená Burza cenných papírů Praha, a. s., se sídlem Xxxxx 00, 000 00 Xxxxx 0, IČ: 47 11 56 29.
„Benefity“ znamenají zboží, služby nebo produkty, které Klientovi poskytne Banka nebo Obchodní partner Věrnostního programu nebo Poskytovatel věrnostního programu za Věrnostní body, které Klient nasbírá.
„CDCP“ znamená Centrální depozitář cenných papírů, a. s., se sídlem Xxxxx 00, 000 00 Xxxxx 0, IČ: 25 08 14 89.
„Ceník investičních služeb“ znamená Ceník investičních služeb J&T BANKY,
a. s., příp. jakýkoliv další dokument obsahující úplaty, odměny, provize, náklady, výlohy, poplatky, jakož i úroky z prodlení, smluvní pokuty a sazby účtované Bankou v souvislosti se Smlouvou. Ceník investičních služeb je nedílnou součástí Smlouvy.
„Corporate actions“ znamená výplatu dividend, úrokových výnosů, jistiny, výkon hlasovacích práv, přednostních práv, práva na úpis, oznámení splynutí, nabídky na odkup, výměny, úpisy.
„Custodian“ znamená správce zahraničních investičních nástrojů (smluvní partner Banky).
„Číslo podúčtu záloh“ znamená rodné číslo v případě fyzické osoby nebo IČ v případě podnikatele nebo právnické osoby. Nemá-li Klient rodné číslo, je mu Bankou přiděleno náhradní identifikační číslo (NID). Číslo podúčtu záloh musí Klient uvádět jako variabilní symbol pro všechny transakce na Podúčtu záloh.
„Depozitář“ znamená instituci, u které jsou drženy zahraniční investiční nástroje Klientů a/nebo Banky.
„Doklad totožnosti“ znamená doklad vydaný orgánem veřejné správy, v němž je uvedeno jméno a příjmení, datum narození, a který obsahuje fotografii. Doklad totožnosti musí být platný nejméně do dne, který následuje po dni podpisu Xxxxxxx. Dokladem totožnosti se rozumí zejména občanský průkaz, pas a řidičský průkaz. Jiné druhy průkazů je možné akceptovat pouze s předchozím souhlasem Banky.
„Důvěrné informace“ znamenají informace tvořící předmět bankovního tajemství podle Zákona o bankách.
„Externí bankéř“ znamená osobu, která pro Banku, na základě smlouvy, zprostředkovává uzavření Smlouvy a poskytuje Klientovi i další služby.
„Garanční fond“ znamená Garanční fond obchodníků s cennými papíry, který v případě, že obchodník s cennými papíry není schopen plnit své závazky vůči svým klientům, klientům vyplatí náhradu. Bližší informace o Garančním fondu jsou uvedeny na jeho internetových stránkách xxx.xxx.xx.
„Harmonogram provozního dne“ znamená časový rozvrh pro přijímání a zpracování Pokynů k investičním nástrojům a peněžním prostředkům a jejich zápisu na Klientském účtu. Harmonogram provozního dne je uveden na Internetových stránkách Banky v sekci věnované investičním službám v dokumentu pod názvem „Harmonogram provozního dne“.
„Identifikace“ znamená identifikaci ve smyslu Zákona o opatřeních proti legalizací výnosů z trestné činnosti.
„Internetová stránka“ znamená internetovou stránku Banky xxx.xxxxxx.xx.
„Internetové bankovnictví“ znamená internetový portál, prostřednictvím kterého může Klient zadávat vybrané Pokyny a sledovat stav Klientského účtu. Internetové bankovnictví je dostupné prostřednictvím Internetové stránky. Internetovým bankovnictvím je internetový portál ePortal.
„Investiční instrumenty“ znamená investiční nástroje, peněžní prostředky a další nástroje vedené pro Klienta v Obhospodařovaném portfoliu.
„Investiční poradenství“ znamená poskytování individualizovaného poradenství, které směřuje přímo či nepřímo k nákupu, prodeji, úpisu, umístění, vyplacení, držbě nebo jinému nakládání s konkrétním investičním nástrojem nebo nástroji nebo k uplatnění práva na takové nakládání. Banka je oprávněna poskytovat investiční službu investičního poradenství svým Klientům za splnění zákonných podmínek na základě vlastního uvážení ze svého podnětu nebo na základě speciální smlouvy o investičním poradenství, která stanoví speciální podmínky a pravidla pro poskytování této služby (v podrobnostech viz článek 27).
„J&T LIFE“ znamená fondy životního cyklu spravované investiční společností J&T INVESTIČNÍ SPOLEČNOST, a.s.
„Klient“ znamená osobu, která má s Bankou uzavřenu Smlouvu, jejímž předmětem je poskytování investičních služeb. Tam, kde se ve smluvní dokumentaci používá pojem „Klient“, se má za to, že tato pravidla platí přiměřeně i na zástupce Klienta jednajícího na základě plné moci nebo na základě jiného oprávnění.
„Klientský účet“ znamená účet otevřený v obchodním systému Banky, na kterém jsou evidovány pro vnitřní potřeby Banky investiční nástroje a peněžní prostředky Klienta.
„Komisionářská smlouva“ znamená smlouvu uzavřenou mezi Klientem a Bankou, jejímž předmětem je závazek Banky, že v souladu s Pokyny Klienta zařídí vlastním jménem na účet Klienta nákup, prodej či jiný převod investičních nástrojů a v případě dohody bude též poskytovat další investiční služby, ke kterým má Banka povolení, a že uskuteční další úkony a činnosti potřebné pro plnění podle smlouvy a závazek Klienta zaplatit Bance za jeho činnost odměnu a nahradit náklady podle Ceníku investičních služeb, není-li mezi Klientem a Bankou sjednáno jinak.
„Majetek klienta“ znamená investiční nástroje a peněžní prostředky, které má Banka ve své moci za účelem poskytnutí investiční služby, a investiční nástroje a peněžní prostředky získané za tyto hodnoty pro Klienta.
„Majetkový účet“ znamená nepeněžní účet Klienta v CDCP, na kterém je vedena evidence tuzemských zaknihovaných investičních nástrojů Klienta.
„Minimální maržový vklad“ znamená peněžní vklad, jehož výše je stanovená Klientovi Bankou, který je určen k zajištění budoucího splnění povinností plynoucích ze Smlouvy ze strany Klienta a je Bankou stanovena jako procentuální podíl ze sjednané hodnoty transakce a kterou je Klient v případě realizace transakce povinen udržovat na Klientském účtu.
„Modelové portfolio“ znamená souhrn vybraných cenných papírů kolektivního investování s předem definovanými vahami v portfoliu.
„Neprofesionální klient“ znamená Klient, který není Profesionální klient.
„Občanský zákoník“ znamená zákon č. 89/2012 Sb., občanský zákoník.
„Obhospodařované portfolio“ znamená investiční nástroje, peněžní prostředky a další nástroje vedené pro Klienta v rámci poskytování služby obhospodařování majetku klienta (zákazníka).
„Obchodní partner“ znamená jakoukoliv osobu, která vystupuje ve smluvním vztahu s Poskytovatelem věrnostního programu a která dodává zboží, služby a produkty do Věrnostního programu. Smluvní vztah s Obchodním partnerem Xxxxxx uzavírá zvláštní smlouvou.
„Obchodní podmínky“ znamenají tyto Obchodní podmínky J&T BANKY, a. s., pro poskytování investičních služeb.
„Obchodovací čas“ znamená dobu, ve které je možné provádět obchody s daným investičním nástrojem, nebo dobu, ve které je možné provádět obchody na burze nebo trhu.
„Osobní údaje“ znamenají veškeré informace o identifikované nebo identifikovatelné fyzické osobě; identifikovatelnou fyzickou osobou je fyzická osoba, kterou lze přímo či nepřímo identifikovat, zejména odkazem na určitý identifikátor, například jméno, identifikační číslo, lokační údaje, síťový identifikátor nebo na jeden či více zvláštních prvků fyzické, fyziologické, genetické, psychické, ekonomické, kulturní nebo společenské identity této fyzické osoby.
„Ověření totožnosti“ znamená jednoznačné potvrzení totožnosti již jednou identifikované osoby, která vůči Bance jedná, a to případně i bez její fyzické přítomnosti s využitím prostředků dálkové komunikace.
„Peněžní účet“ znamená sběrný účet, který je určen k zasílání peněžních prostředků za účelem provádění obchodů Klienta s investičními nástroji. Peněžní účet je využíván jako společný sběrný účet pro všechny klienty Banky, přičemž analytická evidence k němu je vedena prostřednictvím Podúčtu záloh. Přehled peněžních účtů v jednotlivých měnách je uveden na Internetových stránkách Banky v sekci věnované investičním službám v dokumentu pod názvem „Seznam Peněžních účtů pro vedení peněžních prostředků Klientů“.
„Podúčet záloh“ znamená analytický účet vedený k Peněžnímu účtu pro každého klienta. Banka na Podúčtu záloh vede přehled stavu a pohybu peněžních záloh za účelem provádění obchodů Klienta s investičními nástroji. Peněžní prostředky na Podúčtu záloh klienta jsou úročeny sazbou 0
% p. a.
„Pokyn“ znamená jednoznačnou a srozumitelnou instrukci, kterou Klient udělí Bance k provedení nějaké činnosti nebo úkonu v rámci poskytování investičních služeb. Pokynem je zejména Pokyn k nákupu Investičních nástrojů a Pokyn k prodeji Investičních nástrojů.
„Portfolio“ znamená investiční nástroje a peněžní prostředky vedené pro Klienta na Klientském účtu.
„Poskytovatel věrnostního programu“ znamená společnost Berkshire BLUE CHIP, a. s., se sídlem Xxxxxxxxx xxxxxxxx 00, 000 00 Xxxxxxxxxx, Slovenská republika, IČO: 35818263, zapsaná v Obchodním registru Okresního soudu Bratislava I, oddíl: Sa, vložka číslo 2784/B, která zajišťuje provoz Věrnostního programu.
„Pravidla provádění pokynů“ znamená zásady a principy, kterými se Banka řídí při provádění Pokynů, případně jejich předávání třetím osobám. Účelem Pravidel provádění pokynů je, aby Banka v rámci poskytované investiční služby zajistila Klientovi nejlepší možný výsledek.
„Přehled trhů“ znamená seznam zahraničních trhů, na kterých Banka obstará pro Klienta nákup a prodej zahraničních investičních nástrojů – uveden v aktuálním Ceníku investičních služeb.
„Profesionální klient“ znamená Klient, který je v souladu se ZPKT vyhodnocen Bankou jako profesionální klient nebo profesionální klient - způsobilá protistrana.
„Sběrný účet“ znamená majetkový účet vedený u třetí, zpravidla zahraniční, osoby na jméno Banky, na kterém jsou uloženy a evidovány investiční nástroje Klientů
„Sdělení klíčových informací“ znamená samostatný dokument vypracovaný tvůrcem produktu s investiční složkou v souladu s platnými právními předpisy nabízených retailovým (tj. neprofesionálním) investorům s cílem umožnit jim pochopit hlavní rysy produktu s investiční složkou a rizika s nimi spojená. Sdělení klíčových informací jsou pro investory dostupná prostřednictvím Internetových stránek Banky.
„Skupina J&T“ znamená regulovaný konsolidační celek, jehož je Banka součástí.
„Smlouva“ znamená Komisionářskou smlouvu, Rámcovou smlouvu o obchodování na finančním trhu (vzorová smlouva vypracovaná Českou bankovní asociací na základě tzv. EMA – „evropské Rámcové smlouvy o obchodování na finančních trzích“), Smlouvu o obhospodařování portfolia nebo jakoukoliv jinou smlouvu uzavřenou mezi Klientem a Bankou, která se odvolává na podpůrnou úpravu těchto Obchodních podmínek.
„Stavový výpis“ znamená výpis z Klientského účtu k určitému dni.
„TCF“ znamená Target Click Fund, zvláštní typ zajištěného podfondu s vázaností na předem pevně stanovenou dobu.
„Věrnostní body“ znamenají věrnostní body (nebo také „bony“), které v rámci Věrnostního programu Klient získává za využití vybraných produktů Banky. Za Věrnostní body může Klient nakupovat Benefity.
„Věrnostní program“ znamená věrnostní program, v jehož rámci může Klient nakupovat Benefity.
„Zákon o bankách“ znamená zákon č. 21/1992 Sb., o bankách.
„Zákon o investičních společnostech a fondech“ znamená zákon č. 240/2013 Sb., o investičních společnostech a investičních fondech.
„Zákon o ochraně osobních údajů“ znamená zákon č. 110/2019 Sb., o zpracování osobních údajů.
„Zákon o opatřeních proti legalizací výnosů z trestné činnosti“ znamená zákon č. 253/2008 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu.
„Zákon o podnikání na kapitálovém trhu“ nebo „ZPKT“ znamená zákon
č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu.
ČLÁNEK 5
Výkladová pravidla
5.1 Tyto Obchodní podmínky upravují podrobněji práva a povinnosti stran Smlouvy a pravidla pro plnění Smlouvy.
5.2 Obchodní podmínky jsou závazné pro Klienta i Banku v plném rozsahu a považují se za součást Smlouvy. Odchylná ujednání ve Smlouvě mají přednost před ustanoveními Obchodních podmínek. Ustanovení Obchodních podmínek mají přednost před dispozitivními ustanoveními právních předpisů.
5.3 Nadpisy jednotlivých článků Smlouvy a těchto Obchodních podmínek slouží výhradně k orientaci v textu a nemají vliv na výklad Smlouvy a těchto Obchodních podmínek. Pokud to není výslovně uvedeno, odkazy na jednotlivé články a body v těchto Obchodních podmínkách odkazují na příslušné články a body těchto Obchodních podmínek. Pojmy psané velkými počátečními písmeny mají, pokud z kontextu zjevně nevyplývá něco jiné, význam uvedený v těchto Obchodních podmínkách nebo ve Smlouvě. Pojmy mohou být uvedeny v jednotném nebo množném čísle. Pojmy vyjadřující mužský rod zahrnují i ženský a střední rod a naopak. Výrazy vyjadřující osoby zahrnují fyzické i právnické osoby, pokud není výslovně uvedeno jinak. Všechny odkazy na zákony uvedené ve Smlouvě a Obchodních podmínkách budou vykládány jako odkazy na zákony v platném a účinném znění.
5.4 Ustanovení Smlouvy a Obchodních podmínek, které stanovují práva nebo povinnosti Klientovi, se přiměřeně uplatní i na osoby, které za Klienta jednají na základě plné moci nebo na základě jiného oprávnění. Zástupce musí Xxxxx předložit plnou moc nebo jiné dokumenty prokazující oprávnění jednat za Klienta nejpozději při uskutečnění právního úkonu za Klienta.
ČLÁNEK 6
Investiční služby
6.1 V souvislosti s poskytováním investičních služeb provádí Banka v souladu se ZPKT kategorizaci Klienta a zařazuje je do tří kategorií:
a) neprofesionální klient,
b) profesionální klient,
c) způsobilá protistrana (profesionální klient).
Klienti jednotlivých kategorií mají nárok na různý stupeň ochrany, který odpovídá úrovni jejich znalostí a zkušeností s investováním na finančních trzích. Při splnění podmínek stanovených ZPKT může Klient požádat Banku o zařazení do jiné kategorie. Změna kategorie pro Klienta může znamenat omezení ochrany poskytované Bankou. Profesionální klient může naopak požádat o změnu podmínek dohody, aby získal vyšší stupeň ochrany.
6.2 Podrobnější informace o Bance, o způsobu komunikace mezi Klientem a Bankou, o klientských kategoriích a s nimi spojených právech, a podmínkách přestupu mezi jednotlivými kategoriemi jsou upraveny v samostatných dokumentech, které jsou uveřejněny na Internetových stránkách Banky.
6.3 Klient bere na vědomí, že v souvislosti s obchodováním s investičními nástroji je zakázáno jednání představující využití vnitřních informací a manipulace s trhem ve smyslu ZPKT. Pokud bude mít Banka důvodné podezření, že v důsledku poskytnutí služby může dojít k využití vnitřní informace nebo k manipulaci s trhem, upozorní na tuto skutečnost Klienta a požádá jej o vysvětlení, popřípadě navrhne jiný způsob dosažení téhož účelu. Pokud bude mít Banka i přes vysvětlení Klienta důvodné podezření, že poskytnutím služby na základě Pokynu může dojít k využití vnitřní informace nebo k manipulaci s trhem, Pokyn neprovede a vyrozumí o tom Klienta.
6.4 Banka upozorňuje Klienta, že v souvislosti s poskytováním investičních služeb se pojí následující rizika:
a) investiční nástroje a/nebo služby, ohledně nichž je možné podat Pokyn Bance, nemusí být vhodné pro každého investora, a pokud není podrobně obeznámen s jejich principy, neměl by takovéto služby Banky využívat;
b) investiční nástroje v sobě obsahují kreditní riziko emitenta, kterým se rozumí nebezpečí, že se emitent dostane do úpadku, následkem čehož budou jím emitované investiční nástroje významně znehodnoceny nebo zcela bezcenné. V takovém případě musí investor počítat s tím, že může ztratit i veškerý kapitál investovaný do těchto investičních nástrojů. Negativní vliv na hodnotu investičních nástrojů může mít i snížení ratingu emitenta;
c) investování do investičních nástrojů je obecně spojeno s určitými riziky vyplývajícími zejména z povahy konkrétního investičního nástroje a rovněž z právních předpisů a zvyklostí příslušných kapitálových trhů, resp. zemí;
d) poplatky a ostatní náklady spojené s obchody ovlivňují negativním způsobem výsledek investování. Poplatky jsou uplatňovány i v případě, kdy je výsledkem transakce ztráta;
e) kurzy, ceny, výnosy, zhodnocení, výkonnost či jiné parametry dosažené jednotlivými investičními nástroji v minulosti nemohou v žádném případě sloužit jako indikátor nebo záruka budoucích kurzů, cen, výnosů, zhodnocení, výkonnosti či jiných parametrů takovýchto nebo obdobných investičních nástrojů a tyto kurzy, ceny, výnosy, zhodnocení, výkonnost či jiné parametry investičních nástrojů, které jsou nebo mohou být předmětem Pokynů Klienta, se mohou v čase měnit, tzn. růst a klesat; návratnost původně investované částky není zaručena;
f) investiční nástroje denominované v cizích měnách jsou rovněž vystaveny fluktuacím vyplývajícím ze změn devizových kurzů, které mohou mít jak pozitivní, tak i negativní vliv na jejich kurzy, ceny, zhodnocení či výnosy z nich plynoucí v jiných měnách, popřípadě jejich jiné parametry;
g) dostupnost nebo prodejnost investičních nástrojů se může lišit, a z tohoto důvodu může být obtížné koupit/prodat určitý investiční nástroj v souladu s parametry Pokynu.
6.5 Mezi hlavní způsoby omezení rizika patří:
a) diverzifikace investic - investováním do různých investičních nástrojů je možné snížit celkové riziko investic Klienta, předpokladem efektivní diverzifikace je dostatečný objem peněžních prostředků;
b) pravidelné sledování hodnoty a vývoje vlastních investic a vývoje na kapitálových trzích.
6.6 Klient podpisem Xxxxxxx prohlašuje, že si je vědom případných rizik a možných ztrát při obchodování na finančních trzích a že byl na tato rizika a možné ztráty v dostatečném časovém předstihu před uzavřením Smlouvy upozorněn.
6.7 Před poskytnutím Investiční služby je Banka povinna v souladu s právními předpisy od Klienta získat informace o jeho odborných znalostech a zkušenosti v oblasti investic, případně i o finančním zázemí a investičních cílech v rozsahu, který Bance umožní vyhodnotit, zda poskytnutí Investiční služby odpovídá odborným znalostem a zkušenostem Klienta potřebných pro pochopení souvisejících rizik, případně finančnímu zázemí Klienta a jeho investičním cílům a rovněž i posoudit, zda Klient investuje do Investičních nástrojů v rámci určeného cílového trhu investorů. V takovém případě je Klient povinen požadované informace Bance poskytnout a současně bere na vědomí, že pokud Bance informace uvedené v předchozí větě neposkytne, poskytne informace zjevně neúplné, nepřesné nebo nepravdivé nebo pokud Banka na základě poskytnutých informací vyhodnotí, že požadovaná investiční služba neodpovídá odborným znalostem nebo zkušenostem Klienta, případně dle ZPKT též jeho finančnímu zázemí a investičním cílům, může Banka poskytnutí požadované investiční služby odmítnout, resp. investiční službu neposkytne, a zároveň upozorní Klienta na toto zjištění. Klient poskytne Bance informace uvedené v tomto bodě prostřednictvím investičního dotazníku předloženého Klientovi za tímto účelem Bankou před podpisem Xxxxxxx, který Klient (nebo jeho zplnomocněný nebo zákonný zástupce) řádně vyplní a osobně předá nebo jinak prokazatelně doručí Bance.
6.8 Pokud je Klient fyzickou osobou, a pokud za Klienta může jednat jeden nebo více zástupců Klienta, informace o odborných znalostech a zkušenostech v oblasti investic, případně i o finančním zázemí a investičních cílech Klienta, Bance poskytuje přímo Klient nebo pouze jeden vybraný zástupce Klienta.
Pokud je Klient právnickou osobou, a pokud za Klienta může jednat více zástupců Klienta, informace o odborných znalostech a zkušenostech v oblasti investic, případně i o finančním zázemí a investičních cílech Klienta, Bance poskytuje pouze jeden Klientem vybraný zástupce.
6.9 Pokud Klient podá z vlastního podnětu Pokyn týkající se jednoduchých Investičních nástrojů, např. veřejně obchodovaných akcií nebo podílových fondů, není Banka povinna od něj zjišťovat a vyhodnocovat informace o Vašich znalostech a zkušenostech v oblasti investic.
6.10 Pokud Klient podá z vlastního podnětu Pokyn k nákupu investičního nástroje na regulovaném trhu a Banka takový investiční nástroj nenabízí k prodeji, není Banka povinna zjišťovat, zdali se na tvůrce produktu, nebo osobu, která takový produkt prodává, vztahuje povinnost vypracovávat Sdělení klíčových informací a poskytovat ho Klientům.
6.11 Bližší informace o poskytovaných investičních službách, investičních nástrojích, kterých se investiční služba týká, rizicích, která jsou spojena s příslušnou investiční službou nebo investičním nástrojem, a možných zajištění proti nim jsou upraveny v samostatných informačních dokumentech, které jsou uveřejněny na Internetových stránkách Banky
6.12 Pokud Banka poskytuje Investiční služby prostřednictvím Externího bankéře, pak může některé z jejích povinností dle těchto Obchodních podmínek provádět prostřednictvím Externího bankéře. V takovém případě se některé postupy a způsob plnění povinností mohou lišit od situace, kdy budou Klientovi Investiční služby poskytovány Bankou napřímo.
ČLÁNEK 7
Klientský účet
7.1 Banka v systému své vnitřní evidence v rámci Klientského účtu zajišťuje soustavnou a jednoznačnou identifikaci Majetku klienta tak, že může kdykoliv odlišit majetek držený pro jednoho klienta od majetku drženého pro ostatní klienty a od svého vlastního majetku. Vnitřní evidence obsahuje rovněž záznamy o tom, na jakém účtu u třetí osoby jsou investiční nástroje každého Klienta vedeny. Na Klientském účtu jsou evidovány peněžní prostředky Klienta v příslušné měně a investiční nástroje Klienta blokované Bankou a/nebo investiční nástroje evidované Bankou na Sběrném účtu. Podmínkou otevření Klientského účtu je uzavření Smlouvy, jejímž předmětem je i evidence Majetku klienta Bankou. Na základě žádosti Klienta a za podmínek stanovených v Obchodních podmínkách může Banka pro Klienta otevřít více Klientských účtů.
7.2 Majetek klienta není součástí majetkové podstaty Banky v případě jejího úpadku. Majetek klienta je za podmínek a v rozsahu stanovených ZPKT chráněn záručním systémem, který provozuje Garanční fond. Banka platí do Garančního fondu roční příspěvek ve výši 2 % z objemu výnosů z poplatků a provizí za poskytnuté investiční služby za poslední kalendářní rok. Klient má nárok na plnění z Garančního fondu, pokud Banka z důvodu své finanční situace není schopna plnit své závazky spočívající ve vydání Majetku klientům a není pravděpodobné, že je splní do 1 roku, nebo pokud soud vydal rozhodnutí o úpadku Banky nebo vydal jiné rozhodnutí, které má za následek, že Klienti Banky se nemohou účinně domáhat vydání svého majetku vůči Bance. Náhrada se Klientovi poskytuje ve výši 90 % majetku svěřeného Bance, nejvýše se však vyplatí částka v korunách českých odpovídající 20 000,- EUR pro jednoho Klienta.
7.3 Bližší informace týkající se Majetku klienta, jeho ochrany a Garančního fondu jsou upraveny v samostatném dokumentu, který je uveřejněn na Internetových stránkách Banky.
ČLÁNEK 8
Investiční nástroje, Portfolio Klienta
8.1 Zaknihované investiční nástroje vydané podle českého práva nakoupené Klientem jsou vedeny v CDCP a v samostatných evidencích investičních nástrojů vedených k tomu oprávněnou osobou. Na tyto investiční nástroje se aplikuje české právo. Investiční nástroje nakoupené v zahraničí jsou obvykle vedeny na Sběrných účtech otevřených na jméno Banky u Custodiana, resp. Depozitáře Banky, případně na individuálních účtech vedených na jméno Klienta. Banka vybírá Custodiana, případně Depozitáře, mezi renomovanými finančními institucemi s odbornou péčí a podle požadavků stanovených právními předpisy a plnění těchto požadavků průběžně ověřuje.
8.2 Pro účely evidence a obchodování s investičními nástroji evidovanými v CDCP musí mít Klient zřízen Majetkový účet. Pokud Klient nemá tento účet zřízen, může mu jej Banka na žádost zřídit. V takovém případě je Klient povinen poskytnout Bance veškerou potřebnou součinnost s tím související.
8.3 Banka zajistí evidenci investičních nástrojů Klientů na odlišných majetkových účtech, než na kterých jsou evidovány investiční nástroje Banky.
8.4 Listinné investiční nástroje jsou vedeny u Banky, u Depozitáře Banky nebo u smluvního partnera Banky.
8.5 Převodem investičních nástrojů na Klientský účet se rozumí v případě zaknihovaných investičních nástrojů jejich blokace u příslušného depozitáře ve prospěch Banky, v případě listinných investičních nástrojů jejich převzetí Bankou, popřípadě osobou vykonávající pro Banku funkci depozitáře a v případě zahraničních investičních nástrojů jejich převod na Bankou určený Sběrný účet vedený třetí osobou, nebo v případě individuálních účtů na
jméno Klienta zřízení dispozičního práva pro Banku nebo jím určenou oprávněnou osobu.
8.6 Převodem investičních nástrojů z Klientského účtu Klienta se rozumí v případě zaknihovaných tuzemských investičních nástrojů zrušení jejich blokace ve prospěch Banky u příslušného depozitáře, v případě listinných investičních nástrojů jejich převzetí Klientem, v případě zahraničních investičních nástrojů jejich převod ze Sběrného účtu na Klientem určený účet, v případě individuálních účtů na jméno Klienta zrušení dispozičního práva pro Banku nebo jím určenou oprávněnou osobu.
8.7 Listinné investiční nástroje nakoupené a uschované Bankou pro Klienta je Banka povinna z úschovy vydat Klientovi na základě Klientovy písemné výzvy ve lhůtě bez zbytečného odkladu po jejich převzetí Bankou od třetí strany, a to proti podpisu předávacího protokolu o předání investičních nástrojů Klientovi.
8.8 V případě nevyzvednutí si listinných investičních nástrojů Klientem od Banky bez zbytečného odkladu, nebo pokud si Banka a Klient v konkrétním případě sjednají uložení listinných investičních nástrojů Banky, je Klient povinen uhradit Bance poplatek za úschovu podle platného Ceníku investičních služeb.
8.9 Klient se stává majitelem (vlastníkem) listinného investičního nástroje, který pro něj Banka nakoupila, okamžikem převzetí tohoto investičního nástroje Bankou.
8.10 Zaknihované investiční nástroje vydané podle českého práva nakupované Bankou pro Klienta jsou připisovány přímo na účet Klienta v CDCP.
8.11 Banka upozorňuje Klienta, že v některých případech vede investiční nástroje Klienta na Sběrných účtech, přičemž Klient podpisem Smlouvy dává Bance souhlas s tímto postupem.
8.12 Důvodem sdružování klientského majetku na Sběrných účtech je výrazná úspora nákladů oproti individuálním účtům Klientů a dále skutečnost, že Banka tímto umožňuje obchodovat i těm Klientům, kteří nesplňují podmínky pro vedení individuálních účtů u příslušných Custodianů/Depozitářů. Banka upozorňuje zejména na následující rizika a skutečnosti plynoucí ze sdružování Majetku klienta na Sběrných účtech:
a) investiční nástroje jsou v zahraničí vedeny na Sběrném účtu na jméno Banky;
b) v případě neurovnatelného schodku (ztráty) po eventuálním selhání třetí osoby mohou Klienti společně sdílet ztrátu, a to proporcionálně v závislosti na jejich podílu na sdruženém majetku;
c) na investiční nástroje vedené v zahraničí se aplikuje příslušné zahraniční právo; zahraniční právní řády obvykle poskytují investorům ochranu v případě úpadku depozitáře v tom smyslu, že jejich investiční nástroje se nestanou součástí majetkové podstaty úpadce; někteří depozitáři mohou mít k drženým investičním nástrojům zástavní nebo obdobné právo k zajištění svých pohledávek vůči třetím osobám, a proto může být v případě úpadku depozitáře obtížné převést majetek zpět do České republiky; v případě, že zahraniční právní řád neposkytuje investorům dostatečnou právní ochranu, nebo pokud depozitář neplní řádně své povinnosti nebo investiční nástroje Klienta nejsou od majetku depozitáře identifikovatelné a rozlišitelné z jakéhokoli důvodu, a depozitář se ocitne v úpadku, existuje riziko, že investiční nástroje Klienta se stanou součástí majetkové podstaty úpadce a Klient bude muset své pohledávky uplatnit v úpadkovém řízení.
8.13 Banka neodpovídá, při vynaložení odborné péče, za selhání třetích osob v rámci vedení resp. držení majetku na Sběrném účtu ani za jejich úpadek.
8.14 Jsou-li investiční nástroje Klienta vedeny na Sběrném účtu, bude Banka pro Klienta zajišťovat i správu těchto investičních nástrojů, která spočívá zejména v inkasování a výplatě dividend, úrokových plateb a jiných nároků nabíhajících Klientovi a upozorňování Klienta na nabídky převzetí a jiné podstatné skutečnosti týkající se emitenta.
8.15 Banka může používat investiční nástroje Klienta k obchodům na vlastní účet nebo k obchodu na účet jiného Klienta, jen pokud Klient předem a výslovně souhlasil s takovým použitím investičních nástrojů. Neprofesionální Klient musí svůj souhlas udělit písemně nebo jiným rovnocenným způsobem.
ČLÁNEK 9
Peněžní prostředky
9.1 Prostředky Klientů jsou podle jednotlivých měn drženy na Peněžních účtech. Peněžní prostředky nejsou na Peněžních účtech úročeny. Banka vždy drží peněžní prostředky Klientů na odlišných účtech, než na kterých jsou uloženy peněžní prostředky Banky.
9.2 Peněžní prostředky Klienta jsou na Peněžních účtech vedeny v měnách uvedených v dokumentu pod názvem „Seznam Peněžních účtů pro vedení peněžních prostředků Klientů“, který je zveřejněn na Internetových stránkách Banky v sekci věnované investičním službám.
9.3 Peněžní prostředky určené k transakcím s investičními nástroji Klient vkládá na příslušný Peněžní účet uvedený v dokumentu s názvem „Seznam Peněžních účtů pro vedení peněžních prostředků Klientů“. Pro účely zasílání peněžních prostředků na Peněžní účet slouží jako variabilní symbol Číslo podúčtu záloh Klienta, není-li mezi Klientem a Bankou dohodnuto jinak, např. v případě Modelových portfolií identifikuje Klient platbu jak
variabilním symbolem, tak specifickým symbolem, který je Modelovému portfoliu přiřazen, U plateb, u nichž nelze zadat variabilní symbol (např. plateb v zahraničních měnách), je Klient povinen platbu Bance prokazatelně identifikovat jiným způsobem, např. tím, že uvede své Číslo podúčtu záloh v poznámce platby nebo informuje Banku o provedené platbě telefonicky, emailem či osobně, není-li mezi Klientem a Bankou dohodnuto jinak. Nesplní-li Klient povinnost uvedenou v tomto bodě, neodpovídá Banka za škodu způsobenou v důsledku tohoto porušení.
9.4 V případě, že Klient nepřevede peněžní prostředky způsobem výše uvedeným, zejména řádně neidentifikuje platbu v souladu s výše uvedenými pravidly, není Banka povinna peněžní prostředky zaevidovat na Klientský účet a je oprávněna je zaslat zpět na účet, ze kterého byly odeslány. V ostatních případech Banka vložení peněženích prostředků na Peněžní účet bez zbytečného odkladu zaeviduje na Klientském účtu. V případě, že Banka vede Klientovi více Klientských účtů, je Klient povinen informovat Banku, na jaký Klientský účet mají být vložené peněžní prostředky zaevidovány. Pokud tak Klient neučiní, budou vložené peněžní prostředky zaevidovány na Klientském účtu dle uvážení Banky a Banka není odpovědna za případnou škodu, která tím Klientovi vznikne.
9.5 Klient může podat Pokyn k převodu peněžních prostředků z Peněžního účtu, pokud tyto prostředky nejsou vázány k obchodu s investičním nástrojem, úvěrové operaci, nebo k jinému závazku Klienta vyplývajícího ze Smlouvy nebo s ní souvisejícího. Pokyn Klienta k převodu peněžních prostředků z Peněžního účtu musí mít formu pro tyto účely Bankou umožněnou (telefonicky, faxem, písemně v listinné podobě nebo elektronicky přes Internetové bankovnictví). Peněžní prostředky lze z Peněžního účtu převést pouze na Autorizovaný účet. Vzor Pokynu k převodu peněžních prostředků z Peněžního účtu, je uveřejněn na Internetových stránkách. Převod peněženích prostředků z Peněžního účtu Banka neprodleně zaeviduje na Klientském účtu. V případě, že Banka vede Klientovi více Klientských účtů, je Klient povinen informovat Banku, vůči jakému Klientskému účtu má být převod peněžních prostředků zaevidován. Pokud tak Klient neučiní, bude převod peněžních prostředků zaevidován na Klientském účtu dle uvážení Banky a Banka není odpovědna za případnou škodu, která tím Klientovi vznikne.
9.6 Banka je oprávněna proti peněžité pohledávce Klienta za Bankou započíst jakoukoliv svou peněžitou pohledávku za Klientem.
ČLÁNEK 10
Pokyn
10.1 Banka obstará nákup nebo prodej investičních nástrojů a případně jiné převody a operace týkající se investičních nástrojů na základě Pokynu Klienta, pokud je tento Pokyn v souladu s příslušnou Smlouvou, Obchodními podmínkami a právními předpisy. Klient je oprávněn udělit pouze takový Pokyn, který je v souladu s rozsahem jeho oprávnění nakládat s investičními nástroji, kterých se Pokyn týká. Pokyn k prodeji investičních nástrojů se může týkat pouze takových investičních nástrojů, se kterými jsou spojena všechna samostatně převoditelná práva a na nichž nebudou váznout zástavní práva ani žádná jiná práva třetích osob, není-li mezi Klientem a Bankou dohodnuto jinak. Klient podpisem Smlouvy prohlašuje a odpovídá Bance za to, že peněžní prostředky a investiční nástroje určené k transakcím jsou ve vlastnictví Klienta, že je oprávněn s nimi volně disponovat a že je nabyl v souladu s právními předpisy. Klient zejména odpovídá za to, že tyto peněžní prostředky a investiční nástroje nepocházejí z trestné činnosti ani nebyly získány převodem či přeměnou za peněžní prostředky a investiční nástroje pocházející z trestné činnosti a/nebo jiným protiprávním postupem. Poskytnutí peněžních prostředků například formou úvěru či půjčky investičních nástrojů Klientovi Bankou na základě Smlouvy není považováno za rozpor s tímto prohlášením Klienta. Udělení Pokynu Klientem má účinky prohlášení, že jsou splněny všechny výše uvedené podmínky a že Klient je k podání tohoto Pokynu v plném rozsahu oprávněn. V pochybnostech se má za to, že Klient disponuje potřebným oprávněním k podání Pokynu vztahujícímu se k danému investičnímu nástroji.
10.2 Banka provede pouze takový Pokyn, který byl Bance zadán některým z následujících způsobů:
a) osobně v provozních prostorách Banky,
b) telefonicky,
c) písemně elektronickou poštou na emailovou adresu uveřejněnou za tímto účelem Bankou,
d) prostřednictvím Internetového bankovnictví,
e) jiným dohodnutým způsobem.
10.3 Pro jednotlivé druhy Pokynů mohou být Bankou akceptovány pouze vybrané způsoby podání Pokynu.
10.4 Není-li Pokyn podán správně podle některého způsobu uvedeného v bodě 10.2, může se Banka pokusit správnost a oprávněnost podání Pokynu ověřit
jiným vhodným způsobem, na základě kterého je zřejmé, že podání předmětného Pokynu je skutečným záměrem Klienta.
10.5 V případě, že to Banka považuje za vhodné, zejména v případě pochybností o oprávněnosti podání Pokynu nebo v případě Pokynu výjimečného jakýmkoliv svým znakem, může pro ověření, že podání Pokynu je skutečným záměrem Klienta, požadovat využití vyššího stupně ověření domluveného s Klientem ve Smlouvě nebo jejích přílohách.
10.6 Každý Pokyn k obchodu s investičním nástrojem vede Banka pod zvláštním
číslem.
10.7 Podat Pokyn osobně může Klient za předpokladu provedení jeho Identifikace nebo Ověření totožnosti.
10.8 Odmítne-li Klient provedení Identifikace nebo Ověření totožnosti, Banka odmítne provedení Pokynu.
10.9 Písemně může být Pokyn podán na formuláři Banky, nebude-li mezi Klientem a Bankou domluveno jinak. Formulář s Pokynem musí být podepsán podle podpisového vzoru a doručen do Banky, nebo ověřen úředně nebo oprávněným zaměstnancem Banky.
10.10 Telefonicky může být Pokyn podán pouze na nahrávané telefonní lince s využitím hesla pro telefonickou komunikaci domluveného mezi Klientem a Bankou. Klient je povinen chránit své heslo pro telefonickou komunikaci před zneužitím třetími osobami. Klient je povinen neprodleně informovat Banku o ztrátě, odcizení nebo zneužití hesla pro telefonickou komunikaci. Banka upozorňuje Klienta, že neodpovídá za případnou škodu Klienta nebo třetích osob, která vznikla ztrátou, odcizením nebo zneužitím hesla pro telefonickou komunikaci.
10.11 Pokyn může být podán Klientem také prostřednictvím Internetového bankovnictví. Klient je povinen chránit své bezpečnostní prvky pro Internetové bankovnictví před zneužitím třetími osobami. Klient je povinen neprodleně informovat Banku o ztrátě, odcizení nebo zneužití přístupového hesla a/nebo Autorizačního klíče. Banka upozorňuje Klienta, že neodpovídá za případnou škodu Klienta nebo třetích osob, která vznikla ztrátou, odcizením nebo zneužitím přihlašovacího hesla a/nebo Autorizačního klíče.
10.12 V případě technických problémů Internetového bankovnictví, může Klient Bance podat Pokyn jiným z výše uvedených způsobů. Banka neodpovídá za případné škody, pokud vzniknou selháním přenosu dat Bance prostřednictvím Internetového bankovnictví, které jdou mimo kontrolu Banky. Banka upozorňuje Klienta na rizika spojená s on-line obchodováním a na nutnost důsledné ochrany přihlašovacích údajů, Autorizačního klíče a zabezpečení počítače, na kterém Klient podává on-line Pokyny, která zabrání jejich zneužití třetími osobami.
10.13 V případě technické poruchy na straně Banky nebo třetí osoby, je Banka oprávněna přerušit provoz Internetového bankovnictví i bez předchozího upozornění.
10.14 Pokyn k obchodu s investičním nástrojem musí obsahovat následující údaje:
a) identifikaci osoby příkazce,
b) směr obchodu (nákup, prodej),
c) typ Pokynu (buy/sell, repo, půjčka, převod, jiný),
d) ISIN nebo jinou přesnou identifikaci investičního nástroje (v případě zahraničního investičního nástroje alespoň zkrácený název, tzv. TICKER),
e) název investičního nástroje,
f) počet kusů nebo objem investičních nástrojů,
g) určení trhu, na kterém se má obchod realizovat, případně jeho segmentu nebo jiného převodního místa, na kterém má být Pokyn proveden; není-li Klientem převodní místo výslovně v Pokynu určeno, rozumí se jím u investičních nástrojů obchodovaných v České republice BCPP, u zahraničních investičních nástrojů trh určený Bankou v souladu s Pravidly provádění pokynů,
h) limitní cenu investičního nástroje, za kterou má být transakce provedena,
i) platnost Pokynu; není-li mezi Klientem a Bankou dohodnuto jinak, je Pokyn platný do konce obchodního (pracovního) dne, ve kterém byl přijat Bankou; jedná-li se o Pokyn týkající se dluhopisů a není mezi Klientem a Bankou dohodnuto jinak, je Pokyn platný po dobu 14 dní po dni, ve kterém byl přijat Bankou; platnost Pokynu je však nejdéle 1 rok,
j) datum podání Pokynu,
k) určení, zda Pokyn může být proveden jen částečně; neobsahuje-li Pokyn takové určení, rozumí se tím, že Klient souhlasí i s částečným provedením Pokynu,
l) označení Klientského účtu, v rámci kterého má být Pokyn proveden (povinná informace v případě, že Banka vede Klientovi více Klientských účtů); není-li Klientem konkrétní Klientský účet v Pokynu označen, je Banka oprávněna provést Pokyn v rámci jednoho (nebo více) Klientských účtů dle svého uvážení a není odpovědna za případnou škodu, která tím Klientovi vznikne,
m) jiné údaje a podmínky, za kterých má být Pokyn proveden,
n) další informace požadované Bankou za účelem řádného provedení Pokynu.
10.15 Banka se může od Pokynu Klienta odchýlit tím způsobem, že prodá investiční nástroj za vyšší cenu nebo koupí investiční nástroj za nižší cenu než je limitní
cena, a to i bez souhlasu Klienta. Klient bere na vědomí, že udělení přesného Pokynu Bance jí může zabránit provést Pokyn za nejlepších podmínek.
10.16 Nestanoví-li Klient limitní cenu, provede Banka prodej za nejvyšší cenu nebo nákup za nejnižší cenu, jaká je možná v okamžiku realizace předmětného Pokynu.
10.17 Údaje obsažené v Pokynu musí být úplné, přesné, jasné a srozumitelné. Banka může upozornit Klienta na Pokyny, které obsahují nedostatky, jež by mohly ohrozit provedení Pokynu. V případě, že Pokyn Klienta neobsahuje některou z náležitostí stanovených v tomto článku a obsah Pokynu nebude Bance zcela zřejmý, může Banka podle svého uvážení odmítnout jeho přijetí a zpracování nebo jej provést na základě svého nejlepšího uvážení. Banka je oprávněna považovat za Pokyn Klienta též jednoznačný a srozumitelný projev vůle, ze kterého jasně vyplývá úmysl Klienta.
10.18 Pravidla uvedená v tomto článku se uplatní za podmínky respektování a v souladu s Pravidly provádění pokynů.
10.19 Klient, který je fyzickou osobou, je oprávněn podávat Bance Pokyny sám nebo prostřednictvím třetí osoby, která se Bance prokáže plnou mocí obsahující zmocnění Klienta k takovému jednání a vzorový podpis zmocněnce. Za Klienta, který je právnickou osobou, je oprávněn podávat Pokyny jeho statutární orgán, prokurista nebo zákonný zmocněnec, a to způsobem stanoveným ve vnitřních předpisech právnické osoby, nebo třetí osoba, která se Bance prokáže plnou mocí obsahující zmocnění Klienta k takovému jednání a vzorový podpis zmocněnce. Podpis Klienta a zmocněnce na plné moci musí být ověřen oprávněnou osobou stanovenou Bankou nebo úředně ověřen. Změnu osob oprávněných podávat Pokyny, je Klient povinen neprodleně oznámit Bance a doložit ji příslušnými dokumenty (např. výpis z obchodního rejstříku, stanovy). V opačném případě Banka neodpovídá za případně vzniklou škodu Klientovi nebo třetí osobě. Vzor plné moci je uveřejněn na Internetových stránkách Banky. Podpis na Smlouvě nebo plné moci slouží jako podpisový vzor příslušné oprávněné osoby.
10.20 Při podání Pokynu Bance se Klient identifikuje uvedením alespoň následujících údajů:
a) u fyzických osob: jméno a příjmení Xxxxxxx, případně jméno a příjmení zástupce Klienta, podpis Klienta/nebo heslo přidělené Bankou, případně další údaje požadované Bankou,
b) u právnických osob: obchodní firma/název, jméno a příjmení osoby oprávněné jednat za právnickou osobu, podpis Klienta nebo heslo přidělené Bankou, případně další údaje požadované Bankou.
10.21 V případě, že vzorové podpisy nebo heslo neodpovídají, požádá Banka Klienta nebo jeho zástupce, který podává Pokyn, aby poskytl další informace k prokázání jeho identity. Banka není povinna přijmout Pokyn Klienta, pokud nemá k dispozici dostatečné informace k identifikaci osoby podávající Pokyn nebo ohledně jejího oprávnění tento Pokyn podat.
10.22 Pokud Pokyn podá zástupce Klienta, Banka pro účely posuzování přiměřenosti, vhodnosti či cílového trhu Pokynu vychází z toho, že se jedná o projev vůle Klienta, a při plnění zákonných povinností přistupuje k takovému Pokynu zcela shodně, jako by Pokyn podával Klient.
10.23 Pokud není dohodnuto jinak, jsou veškeré Pokyny a jiné úkony, které Klient uskuteční na základě Smlouvy ve vztahu k Bance, považovány za úkony učiněné jménem a na účet Klienta. Banka vždy považuje Klienta za svého zákazníka ve smyslu ZPKT, a to bez ohledu na to, že Klient Banku informoval, že jedná na účet nebo ve prospěch jiné osoby, nebo to vyplývá z povahy věci.
10.24 Na účet nezletilého Klienta Banka přijímá pouze Pokyny k nákupu investičních nástrojů týkající se cenných papírů kolektivního investování určených pro veřejnost. Pokyny k prodeji investičních nástrojů a Pokyny k převodu investičních nástrojů z příslušného Klientského účtu a na příslušný Klientský účet Banka přijímá pouze s předchozím souhlasem příslušného soudu.
ČLÁNEK 11
Odmítnutí Pokynu
11.1 Banka je oprávněna odmítnout splnění Pokynu, jestliže obsahuje podmínky, které provedení Pokynu znemožňují, nebo by s jeho splněním byly spojeny nepřiměřené obtíže nebo náklady, zejména v následujících případech:
a) Pokyn byl doručen Bance v čase, ve kterém jej není možné provést,
b) Pokyn obsahuje nesprávné nebo neúplné údaje,
c) Pokyn je neurčitý nebo nesrozumitelný,
d) Banka má podezření, že Pokyn podává osoba, která k tomu není oprávněna,
e) Pokyn odporuje vnitřním předpisům Banky nebo právním předpisům nebo jeho splněním by mohlo dojít k porušení právního předpisu,
f) Pokyn je v rozporu s pravidly a předpisy organizátora regulovaného trhu, depozitáře investičních nástrojů nebo vypořádacího centra,
g) Pokyn je v rozporu se Smlouvou či Obchodními podmínkami,
h) splněním Pokynu by mohlo dojít k využití vnitřní informace, k manipulaci s trhem nebo ke střetu zájmu,
i) Banka vyhodnotí, že Pokyn neodpovídá Klientovu finančnímu zázemí, investičním cílům, odborným znalostem nebo zkušenostem potřebných pro pochopení souvisejících rizik a případně určenému cílovému trhu investorů,
j) je-li Klient právnickou osobou nebo fyzickou osobou podnikající, je Banka oprávněna Pokyn Klienta odmítnout v případě, že nebudete mít přidělený aktivní identifikátor LEI (Legal Entity Identifier), pokud bude pro provedení takového Pokynu vyžadován právními předpisy,
k) v dalších případech uvedených ve Smlouvě nebo Obchodních podmínkách.
11.2 V případě, že nastane případ, ve kterém je Banka oprávněna odmítnout splnění Pokynu, může Banka kontaktovat Klienta za účelem odstranění skutečností, které brání splnění Pokynu, nebo uskutečnit takové kroky, které budou vést k obdobnému výsledku, jaký byl Pokynem sledován.
11.3 Odmítne-li Banka Pokyn Klienta, informuje neprodleně o této skutečnosti Klienta.
ČLÁNEK 12
Zpracování Pokynu, změna/zrušení Pokynu
12.1 Zpracováním Pokynu se rozumí přijetí a provedení Pokynu Klienta, případně jeho předání k provedení třetí osobě a jeho zaznamenání v obchodním systému Banky. Vzniknou-li při zpracování Pokynu Klienta podstatné obtíže, informuje Banka Klienta neprodleně o těchto obtížích. Není-li mezi Klientem a Bankou dohodnuto jinak, je Banka povinna bezodkladně po přijetí Pokynu, v souladu s principem časové priority, přistoupit k jeho provedení, případně k jeho předání třetí osobě k provedení, neshledá-li žádné důvody pro jeho odmítnutí.
12.2 Provedením Pokynu se rozumí realizace obchodu na příslušném regulovaném trhu nebo jiném převodním místě, na které má Banka přístup, nebo operace s investičním nástrojem v evidenci příslušného Depozitáře dle instrukcí Klienta. Předáním Pokynu se rozumí předání Pokynu Klienta třetí osobě k provedení. Jedná se zejména o případy, kdy Banka předává Pokyny zahraničnímu obchodníkovi k provedení obchodu na regulovaném trhu, jehož Banka není členem.
12.3 Klient je povinen podat Pokyn v čase, který je reálný pro jeho zadání Bankou při respektování pracovní doby Banky a Obchodovacího času v souladu s Harmonogramem provozního dne, který je zveřejněn na Internetových stránkách Banky. Banka není odpovědná za jakékoliv ztráty, škody, nebo výdaje Klienta nebo třetí osoby, které vzniknou prodlením přenosu Pokynů Bance z důvodu technických a jiných chyb komunikačních zařízení nebo z jiných důvodů, na které nemá Banka vliv.
12.4 Obdrží-li Banka Pokyn v den, který není pracovním dnem, provede jej nejbližší následující pracovní den, nevyplývá-li z Pokynu jinak a je-li to možné s ohledem na Obchodovací čas.
12.5 Pokud není sjednáno jinak, není Banka povinna vydávat Klientovi potvrzení o přijetí jednotlivého Pokynu.
12.6 Banka provádí Pokyny Klienta za nejlepších podmínek v souladu s aktuálními Pravidly provádění pokynů, které jsou uveřejněny na Internetových stránkách Banky. Klient podpisem Xxxxxxx potvrzuje, že se s Pravidly provádění pokynů seznámil a souhlasí s nimi.
12.7 Banka je oprávněna provést Pokyn Klienta i proti vlastnímu účtu nebo účtu osoby majetkově, personálně či jinak propojené s Bankou.
12.8 V případě, že Klient podá Pokyn k prodeji investičních nástrojů na jiném trhu, než na kterém jsou investiční nástroje evidovány, dává zároveň s Pokynem k prodeji investičních nástrojů Bance pokyn k převodu příslušných investičních nástrojů na tento jiný trh za účelem vypořádání. Klient zároveň bere na vědomí a souhlasí s tím, že v případě, kdy Banka prodává investiční nástroje Klienta, aniž by Klient přímo určil trh, resp. v dalších relevantních případech a situacích uvedených v těchto Obchodních podmínkách a je-li to pro Klienta výhodnější nebo lze-li příslušné investiční nástroje v momentě realizace prodeje prodat pouze na jiném trhu, než jsou investiční nástroje evidovány, je Banka oprávněna tyto investiční nástroje pro účely vypořádání transakce převést na příslušný jiný trh.
12.9 Klient výslovně souhlasí s tím, že Banka může provést jeho Pokyn též mimo regulovaný trh nebo mnohostranný obchodní systém.
12.10 Klient požaduje, aby Banka nezveřejňovala jeho limitní Pokyny, tedy Pokyny k obstarání koupě nebo prodeje akcie nebo obdobného cenného papíru představujícího podíl na společnosti nebo jiné právnické osobě, který byl přijat k obchodování na regulovaném trhu se sídlem v členském státě Evropské unie, které obsahují limitní cenu, za kterou má být cenný papír koupen nebo prodán, nebo limitní objem, v němž má být cenný papír koupen nebo prodán, a které nemohly být provedeny bez zbytečných průtahů z důvodu aktuálně převažujících podmínek na trhu. Banka je však na základě vlastního uvážení v souladu s příslušnými právními předpisy oprávněna rozhodnout jinak.
12.11 V případě, že se nepodaří provést Pokyn Klienta, informuje o této skutečnosti Banka Klienta a dohodne s ním další postup. Banka není odpovědna za škody vzniklé Klientovi z neprovedení, resp. nepředání Pokynů Klienta nesplňujících podmínky stanovené Obchodními podmínkami, nebo které nebylo možné objektivně provést, nebo které jsou v rozporu s právními předpisy.
12.12 Na základě žádosti Klienta Banka poskytne informace o stavu vyřizování dosud neprovedených Pokynů.
12.13 Klient souhlasí s tím, že za podmínek stanovených právními předpisy a Obchodními podmínkami může Banka provést Pokyn Klienta společně s
obchodem na vlastní účet nebo s Pokynem jiného Klienta (tzv. sdružené Pokyny). Banka je oprávněna provést Pokyn Klienta společně s obchodem na vlastní účet nebo s Pokynem jiného Klienta, jestliže není pravděpodobné, že sdružení Pokynů bude pro Klienty, jejichž Pokyny mají být sdruženy, méně výhodné než jejich samotné provedení. V souvislosti s tímto informuje Banka Klienty, jejichž Pokyny mají být sdruženy, že sdružení tohoto Pokynu může být pro ně méně výhodné než jejich samostatné provedení. Banka v souladu s vnitřními pravidly provádí rozvržení plnění a závazků z provedeného sdruženého Pokynu tak, aby rozdělení plnění a závazků z provedeného Pokynu nepoškodilo žádného Klienta. Pokud byl sdružený Pokyn Klienta a obchod na vlastní účet proveden pouze částečně, Banka přizná plnění a odpovídající závazky ze sdruženého Pokynu přednostně Klientovi. V případě, že Banka uskutečnila sdružený Pokyn Klienta za výhodnějších podmínek, než jakých by pravděpodobně dosáhl u jednotlivých Pokynů, nebo by se jednotlivý Pokyn Klienta neuskutečnil vůbec, a je schopna tuto skutečnost prokazatelně doložit, může Banka rozdělit plnění a závazky ze sdruženého Pokynu poměrně.
12.14 Banka může sdružit Pokyny za předpokladu, že se jedná o:
a) Pokyny ke stejnému investičnímu nástroji;
b) Pokyny stejného směru;
c) pouze Pokyny se shodnou limitní cenou.
12.15 Klient je po podání Pokynu Bance povinen ověřit, zda byl Xxxxx proveden a vypořádán. V případě, že Klient zjistí nesoulad mezi podaným Pokynem a výsledkem transakce, je povinen neprodleně tento nesoulad oznámit Bance.
12.16 Změna nebo zrušení Pokynu nebo jeho části jsou přípustné pouze do okamžiku, kdy může být technicky zastavena realizace Pokynu a kdy po Bance lze s přihlédnutím k okolnostem rozumně požadovat, aby realizaci zastavila, a kdy není změna nebo zrušení Pokynu v rozporu s příslušnými právními předpisy a obchodními zvyklostmi.
12.17 Banka je vždy povinna přijmout změnu nebo zrušení Pokynu nebo jeho části, kterou Klient řádným způsobem oznámí Bance nejméně v den, kdy má být nákup nebo prodej podle rušeného nebo měněného Pokynu realizován, v čase před jeho realizací.
12.18 Změna či zrušení Pokynu musí být jako taková označena a Klient musí jasně určit, ke kterému původnímu Pokynu nebo jeho části se vztahuje.
ČLÁNEK 13
Pokyn k nákupu investičních nástrojů
13.1 Není-li stanoveno pro Pokyn k nákupu investičního nástroje jinak, musí mít Klient nejpozději v den realizace na svém Podúčtu záloh vedeny peněžní prostředky nejméně ve výši předpokládaného peněžního plnění Klienta vyplývajícího z realizace Pokynu k nákupu investičního nástroje.
13.2 Předpokládané peněžní plnění Klienta vyplývající z realizace Pokynu k nákupu investičního nástroje se rovná součtu nejvyšší přípustné celkové kupní ceny na nákup investičního nástroje, včetně případného alikvotního úrokového výnosu (dále jen „AÚV“), úplaty Bance podle Ceníku investičních služeb a částce celkových nákladů na nákup investičních nástrojů, např. poplatky organizátora trhu za provedení nákupu.
13.3 V případě, že Klient poskytl peněžní prostředky na nákup investičního nástroje v jiné měně, než je měna potřebná pro vypořádání obchodu, je Klient povinen, způsobem obvyklým pro podávání Pokynů, zadat Pokyn na měnovou konverzi. V Pokynu na měnovou konverzi je Klient povinen uvést alespoň objem a měnu peněžních prostředků Klienta, které mají být Bankou konvertovány spolu s měnou, do které mají být předmětné prostředky konvertovány. Banka je povinna postupovat v souladu s tímto Pokynem na měnovou konverzi. Pro vyčíslení přepočtu kurzu mezi jednotlivými měnami je užíván kurzovní lístek platný ke dni realizace konverze měny vydaný Bankou, s výjimkou realizace Pokynu na základě individuálního kurzu dohodnutého s Bankou. Kurzové riziko spojené s konverzí nese Klient.
13.4 V případě porušení povinnosti uvedené v bodě 13.1 je Banka oprávněna dle vlastního uvážení realizovat:
a) Pokyn částečně,
b) jen některý z Pokynů v případě, že je zadáno Pokynů několik podle pravidla časové priority,
c) nerealizovat Pokyn vůbec.
ČLÁNEK 14
Pokyn k prodeji investičních nástrojů
14.1 Klient je oprávněn podat Pokyn k prodeji pouze těch investičních nástrojů, jichž je majitelem (vlastníkem) a ke kterým není žádným způsobem omezeno ani jeho dispoziční právo. Klient je tuto skutečnost povinen na požádání Banky průkazným způsobem prokázat. Jako důkaz je Klient v případě zaknihovaného investičního nástroje povinen předložit výpis z registru vedeného osobou, u které je tento investiční nástroj ve prospěch Klienta zaregistrován (např. výpis z CDCP), v případě listinného investičního nástroje buď přímo investiční nástroj, nebo potvrzení od osoby, u které je investiční nástroj v řádné úschově na základě smlouvy o úschově investičních nástrojů, popřípadě smlouvy o uložení investičních nástrojů. Banka je oprávněna požadovat, aby jí Klient nesporným způsobem prokázal existenci úschovy a oprávnění osoby, u které je investiční nástroj v úschově, přijímat investiční nástroje do úschovy
14.2 Po dobu platnosti Pokynu k prodeji a v případě uzavření obchodu až do jeho úplného vypořádání Klient nesmí s předmětnými investičními nástroji disponovat.
14.3 Klient zůstává majitelem (vlastníkem) listinných investičních nástrojů předaných Bance za účelem prodeje až do okamžiku převodu investičního nástroje na nového nabyvatele. K převodu listinného investičního nástroje na majitele dochází okamžikem jeho předání nabyvateli, k převodu listinného investičního nástroje na řad se vyžaduje i rubopis. Smlouva o převodu listinného investičního nástroje na jméno musí mít písemnou formu.
14.4 Klient zůstává majitelem (vlastníkem) zaknihovaných investičních nástrojů svěřených Bance k prodeji až do okamžiku převodu investičních nástrojů na nabyvatele. K převodu zaknihovaného investičního nástroje dochází okamžikem registrace převodu na majetkových účtech u příslušné osoby, která vede registr zaknihovaných investičních nástrojů (např. CDCP). V případě prodeje zaknihovaných investičních nástrojů na veřejném trhu zajistí registraci převodu v CDCP přímo organizátor veřejného trhu. V případě prodeje zaknihovaných investičních nástrojů mimo veřejné trhy zajistí registraci převodu v CDCP přímo Banka.
14.5 Pro případ, že se při vypořádání Pokynu k prodeji zjistí, že Klient nebyl majitelem (vlastníkem) investičních nástrojů, k jejichž prodeji dal Bance Pokyn, uděluje Klient podpisem Smlouvy Bance plnou moc k tomu, aby předmětné investiční nástroje na účet Klienta dokoupila, a to v co nejkratší možné době do vypořádání předmětného obchodu a k tomuto nákupu použila veškeré peněžní prostředky na Podúčtu záloh Klienta. Ostatní ustanovení Obchodních podmínek, zvláště ustanovení o právu Banky na náhradu škody, nejsou tímto ustanovením dotčena.
14.6 Částka prodejní ceny za prodej investičních nástrojů Klienta je vždy splatná na Podúčet záloh Klienta.
14.7 Po zaplacení prodejní ceny Banka ponechá peněžní prostředky na Podúčtu záloh Klienta.
ČLÁNEK 15
Vypořádaní obchodů
15.1 Banka je povinna vypořádat uzavřený obchod, tj. zajistit převod peněžních prostředků a investičních nástrojů v souladu s Pokynem Klienta, Smlouvou a Obchodními podmínkami. Banka vypořádá uzavřený obchod pouze za předpokladu, že na Klientském účtu je evidován dostatek peněžních prostředků nebo investičních nástrojů potřebných pro realizaci obchodu a že od Klienta obdržela všechny potřebné informace a dokumenty.
15.2 Standardní způsob vypořádání obchodů probíhá způsobem dodání proti zaplacení (DVP).
15.3 V souladu s příslušnými předpisy nebo pravidly regulovaných trhů a vypořádacích center může vypořádání obchodu proběhnout jinak než způsobem dodání proti zaplacení. Banka neodpovídá za případnou škodu vzniklou Klientovi v případech, kdy vypořádání proběhlo v souladu s příslušnými předpisy a pravidly příslušného trhu nebo vypořádacího centra.
15.4 Pokud nebude výslovně mezi Bankou a Klientem dohodnuto jinak, v případě uskutečnění více operací (resp. existence více pohledávek a závazků Klienta z nich vyplývajících) bude konečná (čistá) výše pohledávky nebo závazku stanovena na základě zápočtu (kompenzace) jednotlivých pohledávek a závazků vyplývajících z daných operací (tzv. netting).
15.5 V případě, že dojde ke zpoždění vypořádání obchodu, vyrozumí Banka bezodkladně Klienta o této skutečnosti.
15.6 Jestliže Klient neposkytne peněžní prostředky nebo investiční nástroje k provedení Pokynu a/nebo vypořádání provedeného Pokynu řádně a včas, je Banka oprávněna Pokyn neprovést a/nebo učinit kroky, které považuje za nutné, aby zajistila pozastavení nebo zrušení uzavřeného obchodu, případně zajistila vypořádání obchodu, je-li tak dohodnuto mezi Klientem a Bankou (poskytnutí peněžních prostředků Bankou, short sales).
15.7 Peněžní prostředky z prodeje investičních nástrojů, budou po snížení o odměnu Banky a transakční náklady v co nejkratší možné době převedeny na Peněžní účet, není-li mezi Klientem a Bankou dohodnuto jinak.
15.8 V případě, že Banka vede Klientovi více Klientských účtů, je Klient povinen při podání Pokynu určit, z jakého Klientského účtu nebo na jaký Klientský účet mají být investiční nástroje a peněžní prostředky vypořádány.
15.9 Nemůže-li Banka či osoba vypořádávající obchody převést nakoupené investiční nástroje na Majetkový účet Klienta z důvodu neuvedení správného čísla Majetkového účtu, je Banka oprávněna takovéto investiční nástroje dočasně převést na svůj majetkový účet, přičemž vyzve Klienta ke sdělení správného čísla Majetkového účtu. Pokud Klient správné číslo Bance nesdělí, je Banka oprávněna investiční nástroje prodat, výnos z prodeje použít k úhradě pohledávek za Klientem vzniklých v souvislosti s nákupem a zbývající část výnosu z prodeje převést na Podúčet záloh Klienta.
15.10 Banka na základě Pokynu Klienta zajistí rovněž vypořádání obchodů, které byly uzavřeny bez účasti Banky.
15.11 Na žádost Klienta sdělí Banka Klientovi informace o jednotlivých vypořádacích centrech, jichž je Banka členem, a jejich hlavních pravidlech.
15.12 Oceňování investičních nástrojů se počítá na měsíční bázi v obchodním systému Banky. Jednotlivé pozice Klienta jsou oceňovány vždy k poslednímu pracovnímu dni v příslušném kalendářním měsíci cenou „close price“
dosaženou v tento den na příslušném trhu. V případě, že poslední pracovní den nebyl obchodním dnem na příslušném trhu investičních nástrojů, je pozice přeceněná cenou dosaženou v poslední obchodní den v daném kalendářním měsíci.
15.13 Pro výpočet ocenění směnky se použije hodnota, která se stanoví sečtením pořizovací hodnoty s alikvotním úrokovým výnosem ke dni, ke kterému se výpočet provádí. Úroková míra, pokud není v úrokové doložce směnky, se stanoví z rozdílu pořizovací a jmenovité hodnoty směnky a doby pořízení a splatnosti směnky.
15.14 Ustanovení bodu 15.12 se nepoužije pro listinné investiční nástroje.
ČLÁNEK 16
Plná moc
16.1 Podpisem Xxxxxxx uděluje Klient Bance plnou moc k právním úkonům podle jednotlivých zmocnění uvedených ve Smlouvě a jejích přílohách.
16.2 Doručením Pokynu k nákupu investičních nástrojů nebo Pokynu k prodeji investičních nástrojů Bance zmocňuje Klient Banku ke všem právním úkonům spojeným s realizací Pokynu k nákupu investičních nástrojů nebo Pokynu k prodeji investičních nástrojů. Doručením Pokynu k jinému úkonu zmocňuje Klient Banku ke všem právním úkonům spojeným s realizací tohoto Pokynu a nutným za účelem splnění tohoto Pokynu.
ČLÁNEK 17
Převod investičních nástrojů
17.1 V případě zadání Pokynu k převodu investičních nástrojů mezi klienty nebo obchodníky musí mít Klient na svém Podúčtu záloh dostatek peněžních prostředků na úhradu úplaty Banky a dalších nákladů spojených s převodem.
ČLÁNEK 18
Informace o realizovaných Pokynech a stavu Majetku klienta
18.1 Banka informuje Klienta způsobem níže uvedeným o provedeném Pokynu Klienta. Banka zasílá Klientovi informaci o provedeném Pokynu nejpozději následující obchodní den po provedení Pokynu, pokud dále není stanoveno jinak. V případě, že Banka předává Pokyn k provedení třetí osobě, zasílá informaci o provedeném Pokynu nejpozději následující obchodní den po doručení potvrzení od třetí osoby, pokud odeslání informace závisí na potvrzení třetí osoby.
18.2 Informace o provedeném Pokynu obsahuje informace v rozsahu stanoveném právními předpisy. Po uplynutí kalendářního měsíce zasílá Banka Klientovi měsíční přehled všech provedených Pokynů Klienta a všech pohybů peněžních prostředků v uplynulém kalendářním měsíci. Informace uvedené v tomto bodě Banka zasílá elektronickou poštou na emailovou adresu uvedenou Klientem ve Smlouvě a/nebo poskytuje Klientovi prostřednictvím Internetového bankovnictví, není-li mezi Klientem a Bankou dohodnuto jinak.
18.3 Banka dále v rozsahu a za podmínek stanovených právními přepisy zasílá Xxxxxxxxx informaci o stavu Majetku klienta evidovaném na Klientském účtu.
18.4 Informace o provedených Pokynech, stavech a pohybech investičních nástrojů a peněžních prostředků evidovaných na Klientském účtu jsou Klientům, kteří mají zřízen přístup do Internetového bankovnictví, zpřístupněny též prostřednictvím této aplikace. Banka upozorňuje Klienta, že informace uveřejněné v Internetovém bankovnictví jsou do doby vypořádání obchodů pouze předběžného nezávazného charakteru. Informace se stávají závazné až v okamžiku vypořádání obchodů.
ČLÁNEK 19
Správa a úschova investičních nástrojů
19.1 Správu a úschovu investičních nástrojů zajišťuje Banka Klientovi jen v případě investičních nástrojů nakoupených prostřednictvím Banky, pokud se Klient a Banka nedohodnou jinak. Pro zajištění služeb správy a úschovy využívá Banka třetích osob, tj. svých smluvních partnerů.
19.2 Klient podpisem Xxxxxxx zmocňuje Banku, aby plnění části svých povinností v oblasti správy a úschovy přenesla na své smluvní partnery.
19.3 Banka není povinna přijmout do úschovy listinné investiční nástroje, které obsahují právní nebo faktické vady.
19.4 Banka oznamuje avízem Klientovi jednotlivé corporate actions, týkající se investičních nástrojů v portfoliu Klienta, pro které Banka Klientovi poskytuje správu a úschovu vždy okamžitě poté, co Banka obdrží avízo od svého custodiana.
ČLÁNEK 20
Úvěry a půjčky investičních nástrojů a finanční zajištění
20.1 Banka poskytuje Klientům investiční službu poskytování úvěru nebo půjčky investičních nástrojů za účelem umožnění obchodu s investičním nástrojem, na němž se Banka jako poskytovatel úvěru nebo půjčky podílí. Úvěr ani půjčka investičních nástrojů nejsou spotřebitelským úvěrem ve smyslu ustanovení § 4 odstavce 1 písm. a) zákona č. 257 /2016 Sb., o spotřebitelském úvěru, a Banka se nepovažuje za věřitele ani zprostředkovatele ve smyslu výše uvedeného zákona. Banka je oprávněna, nikoli však povinna, poskytnout Klientovi úvěr nebo půjčku investičních nástrojů za účelem umožnění obchodu s investičními nástroji, a to
způsobem stanoveným v příslušné Smlouvě a Obchodních podmínkách. Zejména není-li na Klientském účtu evidován dostatek peněžních prostředků pro realizaci nákupu investičních nástrojů, může Banka poskytnout Klientovi úvěr, jehož čerpání umožní Klientovi podávat Pokyny k nákupu investičních nástrojů.
20.2 Banka poskytuje Klientům úvěr nebo půjčku investičních nástrojů zejména formou Povoleného debetu, který je definován v článku 21, skrze short sales operace nebo formou repo operací, kde je v takovém případě obsah tohoto závazkového vztahu, včetně práv a povinností Banky a Klienta, upraven v Rámcové smlouvě o obchodování na finančním trhu.
20.3 Banka má právo podle svého uvážení určit výši úvěru poskytovaného Klientovi.
20.4 Banka a Profesionální klient sjednávají, že stávající i budoucí pohledávky z úvěru se zajišťují finančním zajištěním, které má povahu převodu finančního kolaterálu ve prospěch Banky. Banka a Neprofesionální klient sjednávají, že stávající i budoucí pohledávky z úvěru se zajišťují finančním zajištěním, které má povahu zástavního práva k finančnímu kolaterálu ve prospěch Banky. Finančním kolaterálem jsou, resp. budou všechny investiční nástroje Klienta, které jsou nebo budou připsány na Klientský účet a všechny peněžní prostředky evidované na Klientském účtu. Klient je oprávněn nakládat s investičními nástroji a s peněžními prostředky evidovanými na Klientském účtu v souladu s těmito Obchodními podmínkami. V případě, že poskytnutý úvěr, spolu se všemi pohledávkami s ním spojenými, nebude Klientem dostatečně zajištěn (ať už z důvodu vývoje ceny investičního nástroje, kurzu měnového páru, zastavení obchodování s investičním nástrojem, úpravy výše prahů angažovanosti Klienta vůči Bance či změny parametrů haircut Bankou ve vztahu k investičnímu nástroji nebo cizí měně v souladu s Obchodními podmínkami, či jakékoli jiné události), vyzve Banka Klienta, aby provedl doplnění zajištění poskytnutého úvěru, to znamená, aby převedl minimálně Bankou stanovený počet investičních nástrojů na Klientský účet a/nebo složil minimálně Bankou stanovenou výši peněženích prostředků na Peněžní účet. V případě, že Klient neuposlechne výzvy Banky a nedoplní ve lhůtě 24 hodin po zaslání výzvy, pokud výzva nestanoví výslovně lhůtu delší, dostatečně zajištění poskytnutého úvěru, nebo dojde během této lhůty k dalšímu poklesu tržní hodnoty investičních nástrojů, cizí měny sloužící jako zajištění, či jiné významné tržní události mající vliv na stanovení hodnoty zajištění úvěrových pohledávek Banky, potom se veškeré úvěry a půjčky stanou okamžitě splatnými a Banka je oprávněna: (i) započíst hodnotu peněžních prostředků evidovaných na Klientském účtu proti všem pohledávkám z úvěru a/nebo (ii) prodat investiční nástroje sloužící jako zajištění v souladu se Smlouvou a tímto způsobem získané peněžně prostředky použít k úhradě svých pohledávek z úvěru. Banka v takovém případě prodá investiční nástroje za jejich tržní hodnotu prostřednictví jí zvoleného regulovaného trhu, nebo i mimo regulované trhy, případně jiným způsobem na finančním trhu obvyklým, aniž by podmínky prodeje podléhaly schválení soudu, nebo jakéhokoli jiného veřejného orgánu. Banka uvádí v dokumentu s názvem „Přehled investičních nástrojů a měn, které Banka přijímá jako zajištění poskytnutého úvěru“ u jednotlivých investičních instrumentů výchozí trh, prostřednictvím něhož bude primárně prodávat investiční nástroje sloužící jako zajištění. Banka je v případě takového prodeje oprávněna upřednostnit rychlost prodeje před potenciálně vyšším výnosem ze zpeněžení kolaterálu. V případě, že Banka vede pro Klienta více Klientských účtů, posuzuje se zajištění Klienta vždy primárně ve vztahu k investičním nástrojům a peněžním prostředkům vedeným na Klientském účtu, který při žádosti o poskytnutí úvěru Klient označil. Pokud tak Klient neučiní, bude zajištění Klienta posuzováno Bankou podle jejího uvážení a Banka není odpovědna za případnou škodu, která tím Klientovi vznikne. V případě nedoplnění zajištění pohledávek Banky v rámci konkrétního Klientského účtu Klienta, může Banka, v souladu s výše uvedeným postupem, realizovat také zajištění poskytnuté na zajištění pohledávek z jiného Klientského účtu Klienta.
20.5 Přehled investičních nástrojů a cizích měn, které Banka přijímá jako zajištění úvěru, a minimální výše zajištění úvěru poskytnutého Bankou Klientovi je uveřejněn na Internetových stránkách Banky. Každý investiční nástroj a Bankou schválená cizí měna má přidělený parametr "haircut", který určuje minimální procentuální objem vlastních prostředků pro otevření maržové pozice s tímto investičním nástrojem, resp. měnovým obchodem. U portfolia s více pozicemi se základní úroveň haircut rovná váženému průměru investičních nástrojů či cizoměnových pozic v portfoliu Klienta (váhami jsou objemy jednotlivých typů investičních nástrojů či cizoměnových pozic). Jednotlivé investiční nástroje a měny jsou posuzovány individuálně a Banka si vyhrazuje právo úpravy haircut (snížení i zvýšení haircut).
20.6 Banka si vyhrazuje právo ve výjimečných případech poskytnout úvěr s nižším zajištěním, než je minimální výše zajištění úvěru uvedená na Internetových stránkách. Banka si dále vyhrazuje právo přijmout jako zajištění úvěru i investiční nástroje neuvedené na Internetových stránkách, přičemž minimální výši zajištění úvěru stanoví v takovém případě Banka dle svého uvážení individuálně. Jestliže peněžní prostředky a/nebo investiční nástroje sloužící jako zajištění jsou částečně či zcela v jiné měně než v měně, v jaké je poskytnutý úvěr, potom při výpočtu zajištění úvěru, které musí být poskytnuto, nejsou brány v úvahu pouze změny tržní hodnoty investičních
nástrojů, ale také měnové výkyvy vztahující se k úvěru a investičním nástrojům.
20.7 Klient se zavazuje, že se bude průběžně informovat o stavu svého portfolia, tržní hodnotě investičních nástrojů poskytnutých jako zajištění úvěru, jakož i o výši celkového zajištění úvěru a případně poskytne potřebný počet investičních nástrojů nebo peněžních prostředků k doplnění zajištění. Klient bere na vědomí a souhlasí s tím, že povinnost sledovat stav svého portfolia, peněžních prostředků a tržní hodnotu investičních nástrojů poskytnutých jako zajištění úvěru, jakož i výši celkového zajištění úvěru je základní povinností Klienta obchodujícího na úvěr a nelze ji tak přenášet na Banku nebo třetí osobu. Tržní cenou investičního nástroje se rozumí cena, za kterou je možné investiční nástroj koupit nebo prodat na příslušném regulovaném trhu, stanoveného Bankou. Relevantní trh pro určení ceny ve vztahu ke konkrétnímu investičnímu nástroji je uveden v dokumentu
„Přehled investičních nástrojů a měn, které Banka přijímá jako zajištění poskytnutého úvěru“. U investičního nástroje, kde není v přehledu stanoven výchozí trh pro ocenění investičního nástroje, určuje relevantní trh pro ocenění Banka.
20.8 V případě, že po uzavření obchodu mezi Klientem a Bankou dojde v jeho průběhu k dohodě o zkrácení délky příslušného obchodu, je Klient povinen uhradit Bance odměnu (úrok) za každý den trvání úvěru.
20.9 Pro účely stanovení a sledování hodnoty zajištění úvěru a půjčky investičních nástrojů, doplnění zajištění a předčasného nuceného ukončení úvěru nebo půjčky investičních nástrojů se použijí vybrané vstupní hodnoty, termíny a výpočty Rámcové smlouvy o obchodování na finančním trhu, včetně všech jejích součástí a příloh, jejíž text je dostupný skrze Internetové stránky Banky, zejména pak:
a) „Poměr finančního zajištění“ je vyjádřen vzorcem: V případě Repo obchodů: PFZ = 1/ (1-HC)
V případě Půjček cenných papírů: PFZ = 1 + HC
Kde znamená:
„PFZ“ - Poměr finančního zajištění.
„HC“ - Otevírací haircut, jehož výše je pro každý Finanční nástroj, resp. skupinu Finančních nástrojů stanovená Bankou a zveřejněná na internetových stránkách Banky. HC je vztažen k celkové hodnotě Klientova portfolia a je vyjádřen poměrem vlastních zdrojů k celkovým aktivům Klienta.
„Haircut“ - Haircut definovaný ve smyslu článku 1(3) Přílohy o udržování finančního zajištění Rámcové smlouvy o obchodování na finančním trhu, která je zveřejněna na Internetových stránkách Banky.
Vztah mezi HC a Haircutem je vyjádřen následovně:
V případě Repo obchodů: Haircut = HC/ (1 - HC)
V případě Půjček cenných papírů: Haircut = HC
b) "Práh angažovanosti" ve vztahu k Upravené čisté angažovanosti Banky vůči Klientovi u Úvěrových transakcí je vyjádřen následujícím vzorcem.
V případě Repo obchodů:
Xxxxxxx Xxxxxxx +/- Nezávislá částka - Závazky Banky
> nebo =
(PFZ – 1)/(1 + PFZ) * Xxxxxxx Xxxxxxx
V případě Půjček cenných papírů:
Xxxxxxx Xxxxxxx +/- Nezávislá částka - Závazky Banky
> nebo =
(PFZ – 1)/(1 + PFZ) * Xxxxxxx Xxxxx
c) „Stop loss limit“ ve vztahu k Upravené čisté angažovanosti Banky vůči Klientovi u Úvěrových transakcí je vyjádřen následujícím vzorcem.
V případě Repo obchodů:
Xxxxxxx Xxxxxxx +/- Nezávislá částka - Závazky Banky
> nebo =
7 * (PFZ – 1)/ [10 + 7* (PFZ – 1)] *Xxxxxxx Xxxxxxx
V případě Půjček cenných papírů:
Xxxxxxx Xxxxxxx +/- Nezávislá částka - Závazky Banky
> nebo =
7 * (PFZ – 1)/ [10 + 3* (PFZ – 1)] *Xxxxxxx Xxxxx
d) "Datum ocenění" znamená každý Obchodní den.
e) Lhůta pro převod Finančního kolaterálu:
i. V případě, že ve vztahu k Upravené čisté angažovanosti Banky vůči Klientovi u Úvěrových transakcí dojde k překročení Prahu angažovanosti, je lhůta pro provedení převodu Finančního kolaterálu podle článku 2(2) Přílohy o udržování finančního zajištění 24 hodin od zaslání oznámení dle článku 2(2) Přílohy o udržování finančního zajištění (tzv. „Margin call“) Bankou Klientovi.
ii. Bez ohledu na předchozí odstavec (i.), v případě, že ve vztahu k Upravené čisté angažovanosti Banky vůči Klientovi u Úvěrových
transakcí dojde k překročení Stop loss limitu, je Banka oprávněna okamžitě ukončit v souladu s odbornou péčí celou skupinu, případně část Transakcí, ke kterým je počítána Upravená čistá angažovanost ve smyslu článku 1(1) Přílohy o udržování finančního zajištění a provést závěrečné vyrovnání.
Tato situace je považována za Případ porušení ve smyslu článku 6(1) Obecných ustanovení, přičemž Banka je oprávněna s okamžitou účinností odstoupit od nevypořádaných Transakcí. Tímto postupem není dotčen nárok na náhradu škody vzniklé Bance.
20.10 U investičních nástrojů, které jsou kótovány na více trzích, Banka sleduje tržní ceny a posuzuje zajištění na základě informací získaných ze všech těchto trhů. Pro účely posouzení hodnoty zajištění stanoví Banka v dokumentu s názvem „Přehled investičních nástrojů a měn, které Banka přijímá jako zajištění poskytnutého úvěru“, zveřejněném na Internetové stránce, relevantní trhy, z nichž určuje tržní ceny. V případě, že dojde kdykoli na stanoveném trhu po přepočtu aktuálním měnovým kurzem do měny zajištění úvěru k poklesu prodejní tržní ceny zajištění úvěru pod limity vypočtené postupem uvedeným výše, je Banka oprávněna postupovat způsobem uvedeným výše v bodech i. a ii. tohoto článku. V případě, že Banka prodá investiční nástroje denominované v jiné měně, než je měna dlužné částky úvěru a měna souvisejících plateb, je Klient povinen Bance nahradit případné náklady, které Banka vynaložila při realizaci výše uvedeného postupu, zejména za převod investičních nástrojů a provedení forexových obchodů.
ČLÁNEK 21
Povolený debet
21.1 Jestliže Klient nemá na svém Podúčtu záloh evidován dostatek peněžních prostředků v příslušné měně k vypořádání provedeného Pokynu na nákup investičních nástrojů a nebude-li využita jiná z možností obchodování na úvěr, může Banka povolit Klientovi na jeho žádost přečerpání peněžních prostředků v příslušné měně z Podúčtu záloh Klienta (dále jen „Povolený debet“) nezávisle na tom, že Klient disponuje v rámci Klientského účtu dostatečným množstvím peněžních prostředků v jiné měně, ledaže by podal Klient současně s Pokynem k obchodu s investičními nástroji i Pokyn ke konverzi měny. Za podání žádosti o čerpání Povoleného debetu se považuje podání Pokynu k nákupu investičních nástrojů, k jehož provedení a/nebo vypořádání nemá Klient na svém Podúčtu záloh ke dni vypořádání obchodu dostatek peněžních prostředků v příslušné měně.
21.2 Klient bere na vědomí a výslovně souhlasí s tím, že za čerpání Povoleného debetu je povinen zaplatit Bance úrok stanovený Ceníkem investičních služeb. V případě prodlení Klienta s úhradou čerpané částky Povoleného debetu dle předchozího bodu je Banka oprávněna účtovat si úrok z prodlení podle Ceníku investičních služeb.
21.3 Banka povolí Klientovi čerpání Povoleného debetu zejména v případě, že Klient na svém Podúčtu záloh (i) má ke dni vypořádání Pokynu k nákupu investičních nástrojů, k jehož vypořádání má být čerpání Povoleného debetu použito, nebo (ii) bude mít při vypořádání Pokynu k nákupu investičních nástrojů, jenž má být Bankou proveden a k jehož provedení a/nebo vypořádání má být čerpání Povoleného debetu použito, Bankou požadovaný objem a strukturu investičních nástrojů a/nebo Bankou požadovaný objem peněžních prostředků v příslušné nebo jiné měně (dále jen „Zajištění Povoleného debetu“). Banka je však oprávněna povolit čerpání Povoleného debetu i za absence Zajištění Povoleného debetu.
21.4 Přehled investičních nástrojů a měn, které Banka přijímá jako Zajištění Povoleného debetu, je uveřejněn na Internetových stránkách Banky v dokumentu s názvem „Přehled investičních nástrojů a měn, které Banka přijímá jako zajištění poskytnutého úvěru“. Banka si vyhrazuje právo ve výjimečných případech povolit čerpání Povoleného debetu s nižším zajištěním, než je minimální výše zajištění uvedená na Internetových stránkách. Banka si dále vyhrazuje právo přijmout jako zajištění Povoleného debetu i investiční nástroje neuvedené na Internetových stránkách, přičemž minimální výši zajištění Povoleného debetu stanoví v takovém případě Banka podle svého uvážení individuálně. Jestliže peněžní prostředky a/nebo investiční nástroje sloužící jako zajištění jsou částečně či zcela v jiné měně než v měně, v jaké je poskytnutý úvěr, potom při výpočtu zajištění úvěru, které musí být poskytnuto, nejsou brány v úvahu pouze změny tržní hodnoty investičních nástrojů, ale také měnové výkyvy vztahující se k úvěru a investičním nástrojům.
21.5 Klient je povinen peněžní částku z každého jednotlivého čerpání Povoleného debetu v jednom kalendářním týdnu Bance uhradit nejpozději poslední pracovní den v tomto kalendářním týdnu (dále jen „Den splatnosti Povoleného debetu“). Pokud Klient ke Dni splatnosti Povoleného debetu splatnou částku neuhradí a současně splní podmínky pro čerpání Povoleného debetu, je oprávněn požádat o další čerpání, přičemž je současně povinen použít přednostně toto čerpání na úhradu svých splatných závazků vůči Bance plynoucích z realizace Pokynů Klienta k nákupu investičních nástrojů. Za podání žádosti o čerpání Povoleného debetu se v takovém případě považuje rovněž samotné splnění podmínek pro čerpání Povoleného debetu stanovené v předchozích bodech. Nebude-li Klient ke
Dni splatnosti Povoleného debetu splňovat podmínky pro čerpání Povoleného debetu, je Banka oprávněna postupovat způsobem uvedeným v bodech i. a ii. článku 20.
21.6 Pro účely stanovení a sledování hodnoty Zajištění Povoleného debetu, doplnění zajištění a předčasného nuceného ukončení Povoleného debetu se použije postup uvedený výše v článku 20 pro repo obchody.
21.7 Klient výslovně souhlasí s tím, že po vypořádání Pokynu k nákupu investičních nástrojů, k jehož vypořádání bylo použito čerpání Povoleného debetu a jenž byl realizován (a) na BCPP bude (i) ve prospěch Banky u Klientových zaknihovaných investičních nástrojů vedených na Majetkovém účtu Klienta zaregistrováno Pozastavení výkonu práva vlastníka nakládat se zaknihovaným investičním nástrojem k těmto investičním nástrojům a tzv. blokace trhem těchto investičních nástrojů, (ii) zajištěno setrvání Klientových investičních nástrojů v úschově v burzovním depozitáři na účtu vedeném na jméno Banky, (b) na zahraničním trhu, budou tyto Klientovy investiční nástroje evidovány na Sběrném účtu nebo na individuálním účtu Klienta, ke kterému je zřízeno dispoziční právo Banky nebo třetí osoby.
ČLÁNEK 22
Short sales
22.1 Short sales (prodejem na krátko) se rozumí situace, kdy Klient prodává investiční nástroje, které v době uzavření obchodu nevlastní, zpravidla má investiční nástroje za tímto účelem vypůjčené od Banky nebo je jiným způsobem dohodnut na jejich dodání při vypořádání obchodu. Banka umožní Klientovi prodej na krátko v případě, že je schopna zajistit Klientem poptávané investiční nástroje z dostupných zdrojů. Nemá-li Banka poptávané investiční nástroje k dispozici ani je nemůže jinak zajistit, zadaný Pokyn Klienta k prodeji na krátko nezrealizuje.
22.2 Klient má povinnost ve lhůtě dohodnuté s Bankou půjčené investiční nástroje Bance vrátit a zaplatit Bance odměnu stanovenou Ceníkem investičních služeb. Banka je oprávněna Klienta vyzvat k vrácení investičních nástrojů před uplynutím dohodnuté lhůty a Klient je v takovém případě povinen půjčené investiční nástroje Bance vrátit ve lhůtě, kterou za tímto účelem Banka stanovila.
22.3 Na posuzování a poskytování půjčky investičních nástrojů Bankou Klientovi se přiměřeně použijí ostatní ustanovení Obchodních podmínek o úvěrech a půjčkách investičních nástrojů (zejména článek 20).
ČLÁNEK 23
Nepovolený debet
23.1 V případě, že z jakýchkoliv důvodů (zejména jako důsledek obchodů Klienta, vývoje hodnoty zajištění, změny minimální výše zajištění Bankou, výběru peněžních prostředků Klientem) dojde k situaci, že Bance vznikne za Klientem pohledávka, kterou nelze považovat za Povolený debet, jedná se o čerpání debetu nepovoleného (dále jen "Nepovolený debet").
23.2 Za čerpání Nepovoleného debetu náleží Bance úrok podle Ceníku investičních služeb pro Nepovolený debet.
23.3 Nepovolený debet je Klient povinen bezodkladně uhradit, a to i bez výzvy Banky.
23.4 V případě, že nebude Nepovolený debet Klientem bezodkladně uhrazen, Klient výslovně souhlasí s tím, že je Banka za účelem vypořádání pohledávky z Nepovoleného debetu mimo jiné oprávněna prodat příslušný počet investičních nástrojů vybraných podle uvážení Banky a výnos použít pro uspokojení své pohledávky jako náhradní plnění.
ČLÁNEK 24
Obchodování s cennými papíry kolektivního investování
24.1 Tento článek se věnuje obchodování s cennými papíry kolektivního investování, vč. Modelových portfolií, a stanoví případné odlišnosti a další s tím související pravidla a postupy. Pokud se úprava v tomto článku liší od úpravy v dalších článcích Obchodních podmínek, má pro obchodování s cennými papíry kolektivního investování tento článek přednost. Pro záležitosti týkající se obchodování s cennými papíry kolektivního investování neupravené v tomto článku, se použijí ostatní ustanovení Obchodních podmínek přiměřeně.
24.2 Smluvní vztah mezi Bankou a Klientem týkající se obchodování s cennými papíry kolektivního investování musí být vždy v souladu se statutem (prospektem) fondu kolektivního investování, o jehož cenné papíry jde.
24.3 Klient podpisem Smlouvy prohlašuje, že se seznámil se statutem (prospektem) fondu kolektivního investování, s jehož cennými papíry hodlá na základě Smlouvy obchodovat.
24.4 Některé specifické podmínky a pravidla týkající se investice do cenných papírů určitého fondu kolektivního investování, které nejsou uvedeny ve Smlouvě nebo Obchodních podmínkách, jsou uvedeny ve statutu (prospektu) příslušného fondu kolektivního investování.
24.5 Pokyn Klienta týkající se cenných papírů kolektivního investování musí obsahovat informace uvedené v Obchodních podmínkách s následujícími specifiky:
a) směr obchodu - nákup (vydání), prodej (zpětný odkup), přestup; přestupem se rozumí prodej cenných papírů kolektivního investování určitého fondu/podfondu a souběžný nákup ve stejném objemu
peněžních prostředků (po odečtení příslušného poplatku) cenných papírů kolektivního investování jiného fondu/podfondu kolektivního investování, pokud to statut (prospekt) tohoto fondu/podfondu kolektivního investování umožňuje;
b) počet kusů cenných papírů kolektivního investování (v případě prodeje nebo přestupu) nebo objem peněžních prostředků určených k nákupu cenných papírů kolektivního investování (v případě nákupu); pokud místo počtu kusů je u prodeje nebo přestupu určitého cenného papíru kolektivního investování uvedeno "vše", rozumí se tím, že Klient dává Pokyn k prodeji/přestupu všech kusů těchto cenných papírů, které eviduje Banka na jeho Klientském účtu; v případě uvedení objemu peněžních prostředků při nákupu cenných papírů kolektivního investování, jsou Klientovi nakoupeny příslušné cenné papíry kolektivního investování za uvedenou částku sníženou o příslušný poplatek Banky a případně náklady Banky spojené s realizací obchodu;
c) informace o ceně investičního nástroje a cenovém limitu se u Pokynu týkajícího se cenných papírů kolektivního investování nepoužívají; v případě uvedení cenového limitu Banka pokyn odmítne;
d) informace o trhu, jeho segmentu nebo jiném převodním místě se u Pokynu týkajícího se cenných papírů kolektivního investování nepoužívají; Banka v případě cenných papírů kolektivního investování neobchodovaných na regulovaném trhu nakupuje cenné papíry přímo od jejich emitenta (vydání cenného papíru) a stejně tak prodává cenné papíry přímo jejich emitentovi (zpětný odkup cenných papírů); v případě cenných papírů kolektivního investování obchodovaných na regulovaném trhu provádí Banka tyto transakce na tomto regulovaném trhu;
e) platnost Pokynu; není-li mezi Klientem a Bankou dohodnuto jinak, je Pokyn platný po dobu 90 dní po dni, ve kterém byl přijat Bankou;
f) čas podání Pokynu se u Pokynu týkajícího se cenných papírů kolektivního investování nevyžaduje;
g) určení, zda Pokyn může být uspokojen jen částečně; neobsahuje-li Pokyn takové určení, rozumí se tím, že Klient nesouhlasí s částečným provedením Pokynu.
24.6 Klient je oprávněn podávat Bance Pokyny týkající se cenných papírů kolektivního investování způsoby uvedenými v článku 10. Specifickým způsobem podání Pokynu v případě jednorázového nákupu cenných papírů kolektivního investování, je převod nebo vložení peněžních prostředků v příslušné měně na Peněžní účet za podmínek dohodnutých s Bankou. Pokyn je vůči Bance účinný dnem připsání peněžních prostředků na Peněžní účet a pouze v případě, je-li platba řádně identifikována ve smyslu ustanovení bodu
9.3. Banka nenese žádnou odpovědnost za škodu způsobenou v důsledku neprovedení Pokynu nebo jeho nesprávného provedení, pokud Klient platbu řádně neidentifikoval.
24.7 V případě, že Klient prostřednictvím jednoho formuláře nebo přímo ve Smlouvě podá několik Pokynů týkající se několika různých cenných papírů kolektivního investování, budou tyto Pokyny realizovány Bankou v pořadí, v jakém byly napsány na formuláři nebo ve Smlouvě. Banka provede Pokyn Klienta týkající se cenných papírů kolektivního investování v termínech stanovených v dokumentu „Harmonogram provozního dne“, zveřejněného na Internetových stránkách.
24.8 Ustanovení Obchodních podmínek týkající se úvěru, povoleného debetu a short sales se pro obchodování s cennými papíry kolektivního investování nepoužijí, není-li mezi Klientem a Bankou dohodnuto jinak.
ČLÁNEK 25
Pravidelné investice do cenných papírů kolektivního investování
25.1 Pravidelnou investicí do cenných papírů kolektivního investování se rozumí soubor Pokynů Klienta k nákupu cenných papírů určitého fondu/podfondu kolektivního investování.
25.2 Klient parametry pravidelné investice stanovuje v Pokynu.
25.3 Klient si v rámci pravidelné investice volí, jak často a za jakou částku má Banka povinnost příslušné cenné papíry kolektivního investování nakupovat.
25.4 Celkovou plánovanou investovanou částkou se rozumí v případě (i) měsíční částky součin měsíční částky určené k jednotlivým nákupům, která je uvedena v Pokynu a doby vyjádřené počtem měsíců trvání pravidelného investování, (ii) čtvrtletní částky součin čtvrtletní částky určené k jednotlivým nákupům, která je uvedena v Pokynu a doby vyjádřené počtem čtvrtletí trvání pravidelného investování, (iii) pololetní částky součin pololetní částky určené k jednotlivým nákupům, která je uvedena v Pokynu a doby vyjádřené počtem pololetí trvání pravidelného investování a (iv) roční částky součin roční částky určené k jednotlivým nákupům, která je uvedena v Pokynu a doby vyjádřené počtem roků trvání pravidelného investování.
25.5 Pokud v Pokynu uvedená "Plánovaná investovaná částka celkem" nesouhlasí s částkou vypočtenou podle předchozího bodu, Banka k takové částce nebude přihlížet a odměnu bude počítat z celkové plánované investované částky vypočtené způsobem uvedeným v předchozím bodě.
25.6 Způsoby úhrady odměny Banky:
a) předem - při tomto způsobu úhrady Klient platí celou odměnu Banky v okamžiku realizace prvního z řady pravidelných Pokynů, Klient má
povinnost mít na svém Klientském účtu v tento okamžik dostatek peněžních prostředků;
b) postupně - při tomto způsobu úhrady je částka určená k jednotlivým nákupům cenných papírů kolektivního investování rozdělena v určitém poměru na dvě části, z peněžních prostředků v první části se bude postupně platit odměna Banky, až do jejího úplného zaplacení Bankou, a za peněžní prostředky v druhé části bude Banka nakupovat cenné papíry kolektivního investování v souladu s Pokynem. Pokud není v Pokynu uvedeno jinak, je tento poměr 100/0;
c) pravidelně - při tomto způsobu úhrady platí Klient v okamžiku realizace každého pravidelného Pokynu odměnu Banky ve výši podle Ceníku investičních služeb.
25.7 V případě, že si Klient zvolí způsob úhrady odměny Banky předem nebo postupně, ale nedojde z jakéhokoliv důvodu k nákupu cenných papírů v celkové plánované částce, která je uvedena v Pokynu, nemá Klient právo na vrácení jakékoliv části z již zaplacené odměny Banky; to neplatí v případě odstoupení od Smlouvy.
25.8 Banka bude provádět nákup cenných papírů kolektivního investování vždy v
15. den měsíce, pokud není s Klientem dohodnutý jiný den v měsíci (případně nejbližší předcházející pracovní den, pokud 15. nebo jiný dohodnutý den v měsíci, není pracovním dnem), resp. v případě investování do J&T LIFE u Klienta investujícího původně do TCF vždy v 23. den měsíce (případně nejbližší předchozí pracovní den, pokud 23. není pracovním dnem). Klient je povinen zajistit, aby na jeho Klientském účtu bylo tři pracovní dny před tímto dnem a zároveň v tento den dostatek peněžních prostředků, aby mohl být Pokyn k nákupu investičních nástrojů Bankou plně realizován.
25.9 V případě, že si Klient zvolí ve Smlouvě nebo Pokynu čtvrtletní frekvenci investování, Banka bude provádět nákup cenných papírů kolektivního investování vždy 15., resp. v případě investování do J&T LIFE u Klienta investujícího původně do TCF vždy 23. dne každého 3. po sobě jdoucího měsíce kalendářního roku, pokud není s Klientem dohodnutý jiný den kalendářního čtvrtletí (případně nejbližší následující pracovní den, pokud tento den není pracovním dnem). Bod 25.8 věta druhá platí v tomto případě obdobně.
25.10 V případě, že si Klient zvolí ve Smlouvě nebo pokynu pololetní frekvenci investování, Banka bude provádět nákup cenných papírů kolektivního investování vždy 15., resp. v případě investování do J&T LIFE u Klienta investujícího původně do TCF 23. dne každého 6. po sobě jdoucího měsíce kalendářního roku, pokud není s Klientem dohodnutý jiný den kalendářního pololetí (případně nejbližší předchozí pracovní den, pokud tento den není pracovním dnem). Bod 25.8 věta druhá platí v tomto případě obdobně.
25.11 V případě, že si Klient zvolí ve Xxxxxxx nebo pokynu roční frekvenci investování, Banka bude provádět nákup cenných papírů kolektivního investování 15., resp. v případě investování do J&T LIFE u Klienta investujícího původně do TCF 23., vybraného měsíce kalendářního roku, pokud není s Klientem dohodnutý jiný den kalendářního roku (případně nejbližší předchozí pracovní den, pokud tento den není pracovním dnem). Bod 25.8 věta druhá platí v tomto případě obdobně.
25.12 V případě, že na Klientském účtu nebude ve sjednané době dostatek peněžních prostředků, nákup nebude Bankou proveden, a to ani částečně, ledaže by mezi Klientem a Bankou bylo dohodnuto jinak.
25.13 Klient je oprávněn změnit parametry investice, zejména zvýšit či snížit částku nebo změnit dobu trvání pravidelného investování, pouze po dohodě s Bankou.
25.14 Banka zasílá Klientovi informaci o Pokynech týkajících se cenných papírů kolektivního investování, které jsou prováděny pravidelně, minimálně jednou za šest měsíců. Ustanovení článku 18 se užije přiměřeně.
ČLÁNEK 26
Obhospodařování Obhospodařovaného portfolia
26.1 Za účelem obhospodařování Obhospodařovaného portfolia je Banka oprávněna provádět veškeré úkony, které považuje za vhodné a účelné v rozsahu ujednání podle Obchodních podmínek, Smlouvy a jejích příloh, zejména uzavírat související smlouvy o koupi, prodeji a uložení investičního nástroje, smlouvy o vkladu a smlouvy o primárním úpisu investičních nástrojů, a dále též provádět devizové operace s těmito transakcemi související, a to při vynaložení odpovídající odborné péče.
26.2 Odbornou péčí se zejména rozumí postup Banky v zájmu Klienta směrem k naplnění cíle Smlouvy a jejích příloh při zachování důvěrnosti a obezřetnosti. Banka bude kupovat a prodávat Investiční instrumenty v Obhospodařovaném portfoliu tak, aby dosáhla na trhu nejlepších dosažitelných podmínek v daném okamžiku. Za tímto účelem je Banka oprávněna Pokyny k nákupu a prodeji Investičních instrumentů sdružovat s jinými Pokyny, prodat Klientovi Investiční instrument ze svého majetku nebo od Klienta Investiční instrument koupit.
26.3 Banka se zavazuje usilovat o optimální výkon Obhospodařovaného portfolia, a to s ohledem na ujednání ve Smlouvě nebo jejích přílohách, která definují přípustnou úroveň rizika. Banka nezaručuje Klientovi žádné určité konkrétní zhodnocení či dosahování růstu tržní hodnoty Obhospodařovaného portfolia v každém časovém období. Banka nezaručuje, že v průběhu existence
Obhospodařovaného portfolia nedojde ke snížení tržní hodnoty Investičních instrumentů v Obhospodařovaném portfoliu a žádným způsobem Klientovi za takové případné snížení hodnoty neodpovídá.
26.4 Klient je oprávněn nakládat s Investičními instrumenty v Obhospodařovaném portfoliu výhradně prostřednictvím Banky, a to způsobem stanoveným Obchodními podmínkami, Smlouvou nebo jejími přílohami. Klient není oprávněn zadávat Bance Pokyny k transakcím s Investičními instrumenty v Obhospodařovaném portfoliu.
26.5 Banka začne provádět správu Obhospodařovaného portfolia ode dne, kdy jsou Investiční instrumenty dostupné Bance na Obhospodařovaném portfoliu. Banka provádí obhospodařování pouze těch Investičních instrumentů, které má k dispozici na Obhospodařovaném portfoliu.
26.6 Klient je povinen oznámit Bance svůj záměr předat jí Investiční instrumenty, které se mají stát součástí Obhospodařovaného portfolia. U takto předávaných Investičních Instrumentů musí být Klient výlučným a neomezeným majitelem a držitelem práv nakládat a disponovat s těmito Investičními instrumenty.
26.7 Klient je oprávněn kdykoli podat Pokyn na převod peněžních prostředků z Obhospodařovaného portfolia. Tento Pokyn není Pokynem ve smyslu bodu 26.4.
26.8 Klient je rovněž oprávněn kdykoli požádat o vynětí jakékoliv části majetku spočívající v investičních nástrojích z portfolia prostřednictvím oznámení. Pro vynětí investičních nástrojů se použije analogicky ustanovení bodu 26.10.
26.9 Za účelem převodu peněžních prostředků z Obhospodařovaného portfolia podle bodu 26.7 rozhodne Banka na základě vlastní úvahy o tom, které Investiční instrumenty využije za účelem získání peněžních prostředků, které jsou předmětem Pokynu na převod peněžních prostředků.
26.10 Peněžní prostředky, které jsou předmětem Pokynu na převod peněžních prostředků, odešle Banka na Autorizovaný účet nejpozději do 15 pracovních dnů od přijetí Pokynu na převod peněžních prostředků, a to za předpokladu že Obhospodařované portfolio je dostatečně likvidní. V opačném případě odešle Banka peněžní prostředky do 5 pracovních dnů ode dne jejich získání.
26.11 Klient zůstává vlastníkem všech Investičních instrumentů v Obhospodařovaném portfoliu, a to vždy až do okamžiku, kdy je určitá část Investičních instrumentů vypořádána v rámci transakcí řízených Bankou.
26.12 Klient bere na vědomí a souhlasí, že Investiční instrumenty mohou být vedeny na tzv. sběrných, případně nominee, účtech spolu s Investičními instrumenty dalších klientů Banky. Banka vede ke sběrným účtům analytickou evidenci, která umožňuje kdykoliv určit majitele Investičních instrumentů vedených na sběrném účtu.
26.13 Součástí Obhospodařovaného portfolia se automaticky stávají Investiční instrumenty, které Banka ode dne uzavření Smlouvy nakoupí nebo jinak získá pro Klienta, jakož i peněžní prostředky, které budou ve prospěch Obhospodařovaného portfolia připsány na klientské peněžní účty, a veškeré výnosy plynoucí z jednotlivých investic Obhospodařovaného portfolia, jako jsou např. kapitálové zisky, úroky, dividendy a vyplacené kupóny. Pokud Klient obdrží od třetí osoby jakékoli plnění, které plyne z majetku obsaženého v Obhospodařovaném portfoliu, bude takovéto plnění považováno pro účely kalkulace odměn podle Ceníku investičních služeb jako výnos (zhodnocení) Obhospodařovaného portfolia.
26.14 Banka a klient mezi sebou komunikují způsobem stanoveným ve Smlouvě o obhospodařování portfolia případně v jejích přílohách.
26.15 Klientovi, který má s Bankou uzavřenu smlouvu o obhospodařování portfolia cenných papírů, zasílá Banka jednou měsíčně minimálně následující informace:
a) Měsíční zprávu o stavu portfolia,
b) Závěrečné potvrzení o realizovaných obchodech v daném měsíci,
c) Výpisy z jednotlivých klientských účtů pro daný měsíc.
26.16 Klient je oprávněn písemně požádat o pozastavení zasílání informací podle bodu 26.15.
26.17 Informace podle bodu 26.15 nejsou informací o stavu majetku Klienta poskytovaných podle příslušných právních předpisů.
26.18 Informace o stavu majetku v rámci poskytování investiční služby obhospodařování majetku zákazníka Banka zasílá jednou za šest měsíců způsobem dohodnutým ve Smlouvě nebo jejích přílohách. Klient má možnost písemně požádat o zasílání informací o stavu majetku jednou za tři měsíce.
26.19 Informace o stavu majetku v rámci poskytování investiční služby obhospodařování majetku zákazníka jsou zasílány jednou za měsíc, pouze pokud Smlouva s Klientem umožňuje obhospodařovat Obhospodařované portfolio způsobem, který využívá pákový efekt.
26.20 Za účelem provádění obhospodařování Obhospodařovaného portfolia je Klient povinen Bance poskytnout potřebnou součinnost, zejména vystavit Bance potřebné plné moci.
26.21 Banka není oprávněna zastupovat Klienta v záležitostech týkajících se hlasovacích práv plynoucích z Investičních instrumentů obsažených v Obhospodařovaném portfoliu. Bude-li mít Klient zájem na takovém druhu zastupování, bude toto předmětem zvláštního ujednání mezi Bankou a Klientem.
ČLÁNEK 27
Investiční poradenství
27.1 V případě, že Klient uzavře s Bankou smlouvu o investičním poradenství, je Banka povinna poskytovat Klientovi investiční poradenství týkající se Portfolia Klienta v rozsahu a za podmínek stanovených touto smlouvou a Podmínkami a Klient je povinen Bance za tuto službu platit sjednanou odměnu.
27.2 Uzavření smlouvy o investičním poradenství je podmíněno uzavřením Komisionářské smlouvy.
27.3 Doporučení k investicím (dále jen „Doporučení“) představuje poskytnutí individualizovaného doporučení směřující k nakládání s investičním nástrojem anebo souborem investičních nástrojů v rámci Portfolia Klienta.
27.4 Banka poskytuje Klientovi Doporučení v intervalech, které uzná vzhledem k vývoji na kapitálových trzích za vhodné, minimálně však dvakrát za rok.
27.5 Banka trvale monitoruje Portfolio Klienta a jednotlivé investiční nástroje a v případě potřeby, kdy to uzná za vhodné, poskytuje Doporučení i nad rámec stanovený smlouvou o investičním poradenství. Klient je zároveň oprávněn kdykoliv požádat Banku o vypracování Doporučení k investičnímu nástroji anebo souboru investičních nástrojů. V takovém případě Banka vypracuje Doporučení do 10 dnů ode dne přijetí žádosti na vypracování Doporučení.
27.6 Klient nemá povinnost postupovat podle Doporučení a je vždy na jeho volné úvaze, zda bude podle Doporučení postupovat či nikoliv. Klient není oprávněn požadovat po Bance náhradu jakékoliv škody nebo ušlého zisku v souvislosti s postupem podle Doporučení anebo naopak v souvislosti s nepostupováním podle Doporučení, jelikož samotné investiční rozhodnutí je vždy pouze a jen rozhodnutím Klienta, který za něj nese plnou odpovědnost.
27.7 Klient je oprávněn realizovat transakce s investičními nástroji i na základě vlastní úvahy a bez ohledu na poskytovaná Doporučení.
27.8 Pokyn k operaci s investičním nástrojem na základě Doporučení podává Klient Bance způsoby uvedenými v příslušných ustanoveních Obchodních podmínek.
27.9 Klient není oprávněn poskytovat třetím osobám obsah Doporučení anebo zveřejňovat jeho obsah.
ČLÁNEK 28
Obchody s futures kontrakty
28.1 V případě, že Klient hodlá uskutečnit obchod s futures kontraktem, musí být z jeho strany dodrženy podmínky stanovené v tomto článku.
28.2 Klient je před uskutečněním obchodu s futures (otevřením Dlouhé nebo Krátké pozice) povinen:
a) disponovat na svém Klientském účtu peněžními prostředky minimálně ve výši, která odpovídá hodnotě Minimálního maržového vkladu (peněžní záloha stanovená Bankou pro Klienta, která je určena k zajištění budoucího splnění povinností plynoucích z kontraktu ze strany Klienta a je Bankou stanovena jako procentuální podíl ze sjednané hodnoty kontraktu a kterou je Klient v případě realizace kontraktu povinen udržovat na Klientském účtu), která je rovna hodnotě otevíracího kolaterálu, jehož aktuální výše je stanovena na Internetových stránkách; nebo
b) poměr hodnoty Portfolia Klienta ke všem závazkům Klienta vůči Bance musí být roven alespoň hodnotě otevíracího kolaterálu, jehož aktuální výše je stanovena na Internetových stránkách.
28.3 V případě, že v rámci denního vypořádání zisků a ztrát CDCP je v důsledku ztráty na straně Klienta nutno poskytnout CDCP peněžní prostředky k doplnění zajištění Otevřené pozice Klienta na úroveň Minimálního maržového vkladu stanoveného CDCP, je Banka oprávněna provést inkaso peněžních prostředků z Klientského účtu a tyto peněžní prostředky převést do CDCP.
28.4 V průběhu Otevřené pozice ve futures je Klient vždy povinen dodržovat minimální hranici 30 % hodnoty otevíracího kolaterálu.
28.5 V případě, že Klient není schopen potřebné peněžní prostředky na Klientský účet doplnit, může sám svoji Otevřenou pozici uzavřít.
28.6 Klient je plně odpovědný za sledování aktuální výši Minimálních maržových vkladů stanovených Bankou a CDCP a je si plně vědom rizik, která vznikají v případě, že jeho peněžní prostředky na Klientském účtu nepostačují k dorovnání Minimálního maržového vkladu stanoveného CDCP a Bankou.
28.7 V případě, že Klient nemá na Klientském účtu evidován dostatek peněžních prostředků potřebných k doplnění zajištění Otevřené pozice ve futures kontraktu, je Banka oprávněna mu za tímto účelem poskytnout úvěr - Povolený debet.
28.8 Na posuzování a poskytování úvěru při obchodech s futures kontrakty se použijí ustanovení o Povoleném debetu.
ČLÁNEK 29
Obchody s opcemi, realizace opcí
29.1 Tento článek upravuje speciální pravidla pro obchody s opcemi a pro realizaci opcí prostřednictvím Banky.
29.2 V případě, že Klient podává Bance Pokyn týkající se opce, je povinen zajistit, aby Pokyn obsahoval kromě náležitostí uvedených v bodě 10.17 i následující informace:
a) typ opce (kupní - call nebo prodejní - put);
b) realizační cenu (strike price);
c) splatnost opce (maturity);
d) označení podkladového aktiva (prostřednictvím ISIN).
29.3 Pokud Pokyn podle bodu 29.2 nebude obsahovat všechny požadované údaje, není Banka povinna takový Pokyn provést.
29.4 V případě, že je opce v den splatnosti mimo peníze (out of the money), Klient není povinen činit žádný úkon a opce propadne.
29.5 V případě, že je opce v den splatnosti v penězích (in the money), je opce automaticky realizována a Klientovi je buď nakoupen stanovený počet kusů investičních nástrojů (podkladového aktiva) v případě kupní opce, nebo prodán stanovený počet kusů investičních nástrojů (podkladového aktiva) v případě prodejní opce a Klient je tak povinen zaplatit realizační cenu opce, nebo poskytnout příslušné investiční nástroje.
29.6 V případě, že je opce realizována podle bodu 29.5, je Klient povinen mít na úhradu realizační ceny opce, nebo poskytnutí investičních nástrojů na svém Klientském účtu dostatečnou výši peněžních prostředků, resp. dostatečný počet kusů stanovených investičních nástrojů. Pokud tomu tak není, má se za to, že Klient žádá Banku o poskytnutí úvěru, resp. půjčky investičních nástrojů se všemi důsledky, které s tím Smlouva a Obchodní podmínky spojují. Banka je oprávněna pozici plynoucí z realizace opce uzavřít v případě, že neschválí Klientovu žádost podle předchozí věty, zejména za situace, kdy Klient nesplňuje podmínky pro poskytnutí úvěru nebo půjčky investičních nástrojů (např. nedostupnost požadovaných investičních nástrojů, negativní úvěrové hodnocení, absence příslušné dokumentace).
ČLÁNEK 30
Konverze měn
30.1 V souvislosti s poskytováním investičních služeb Banka pro Klienta zajišťuje bezhotovostní konverzi měn.
30.2 Pokyn ke konverzi měn musí mít formu Pokynu dle Obchodních podmínek a musí obsahovat alespoň:
a) identifikaci Klienta,
b) směr obchodu (nákup, prodej),
c) měnu, do které mají být peněžní prostředky konvertovány.
30.3 Konverze měn se provádí prostřednictvím forexových obchodů. Pro konverzi měn se použije kurz sjednaný mezi Bankou a Klientem. Doba vypořádání forexových obchodů je zpravidla T+0.
30.4 Konverzi měny lze provést, mimo případy stanovené těmito Obchodními podmínkami, pouze na základě Pokynu Klienta.
ČLÁNEK 31
Data z finančních trhů
31.1 Klient má v rámci obchodování prostřednictvím Internetového bankovnictví a za Bankou stanovených podmínek nárok na přístup k datům z finančních trhů (dále jen „Tržní data“).
31.2 Klient může užívat Tržní data získaná na základě Smlouvy výlučně pro vlastní potřeby a v souvislosti se Smlouvou. Klient nesmí Tržní data dále šířit a využívat je ve prospěch třetích osob. Nedodržení těchto povinností je podstatným porušením Smlouvy ze strany Klienta.
31.3 Klient má v rámci svého přístupu k Tržním datům bezplatně nárok na závěrečné ceny jednotlivých investičních nástrojů z předchozího obchodního dne.
31.4 Klientovi může být poskytnut přístup k Tržním datům z vybraných trhů v reálném čase, či s definovaným maximální zpožděním, a to za podmínek stanovených Bankou. Přístup Klienta k těmto Tržním datům může Banka zpoplatnit, výše poplatku je stanovena v Ceníku investičních služeb. Klient bere na vědomí, že přístup k těmto Tržním datům je poskytován Bankou prostřednictvím smluvního partnera a Banka nenese žádnou odpovědnost za obsahovou správnost dat, jejich udávanou aktuálnost a za jejich případnou nedostupnost, kterou Banka sama nezaviní.
ČLÁNEK 32
Poplatky, provize, náklady a daně
32.1 Klient se podpisem Smlouvy zavazuje uhradit Bance odměnu a nahradit náklady spojené s poskytnutím investiční služby ve výši a způsobem stanoveným v Ceníku investičních služeb, není-li mezi Klientem a Bankou dohodnuto jinak. Ceník investičních služeb zahrnuje celkovou cenu poskytované investiční služby, včetně veškerých nákladů a poplatků spojených s poskytnutím investiční služby. Náklady se rozumí zejména poplatky a jiné platby hrazené organizátorům regulovaných trhů, vypořádacím systémům, custodianům, depozitářům, obchodníkům s cennými papíry a dalším smluvním partnerům Banky. Aktuální Ceník investičních služeb je uveřejněn na Internetových stránkách Banky.
32.2 Klient podpisem Smlouvy výslovně souhlasí s tím, že Xxxxx investičních služeb může být Bankou jednostranně měněn. O všech změnách bude Klient informován elektronickou poštou na emailovou adresu Klienta a/nebo na Internetových stránkách a/nebo prostřednictvím Internetového bankovnictví, je-li to možné, v časovém předstihu alespoň 15 dnů. Klient se zavazuje s novým zněním Ceníku investičních služeb seznámit. Ceník investičních služeb v novém znění je pro Klienta závazný ode dne jeho
účinnosti. V případě, že Xxxxxx nesouhlasí s novým Ceníkem investičních služeb, je oprávněn do 15 dní ode dne jeho účinnosti odstoupit od Xxxxxxx.
32.3 Klient bere na vědomí, že výnosy z investičních nástrojů podléhají, resp. některé transakce v rámci poskytování investičních služeb, mohou v některých jurisdikcích podléhat zdanění a poplatkové povinnosti. Pokud není dohodnuto jinak, Banka nezajišťuje pro Klienta úhrady žádných daní či poplatků (s výjimkou bodu 32.8) a Klient za ně nese plnou odpovědnost. Banka upozorňuje Klienta, že zdanění výnosů závisí na osobních poměrech Klienta a může se měnit. V souvislosti s poskytováním investičních služeb Banka neposkytuje Klientovi žádné právní, daňové, účetní nebo obdobné poradenství.
32.4 Ceník investičních služeb neobsahuje poplatky a náklady, které Klientovi mohou vzniknout v souvislosti s komunikací s Bankou, zejména náklady a poplatky za telekomunikační služby a náklady související s obstaráním hardware a software pro komunikaci s Bankou.
32.5 Vyúčtování provize, poplatků a nákladů provádí Banka formou srážky z prodejní ceny v případě prodeje nebo přirážky ke kupní ceně v případě nákupu (transakční náklady). Vyúčtování provize, poplatků a nákladů souvisejících s činnostmi vůči Depozitáři pro Klienta, provádí Banka na vrub Podúčtu záloh.
32.6 Provize, poplatky a další platby podle platného Ceníku investičních služeb týkající se Obhospodařování portfolia jsou primárně účtovány na vrub Obhospodařovaného portfolia, pokud není s Klientem ujednáno jinak. Systém inkasa předmětných provizí a poplatků včetně metodiky výpočtu je obsažen v Ceníku investičních služeb pro Obhospodařování portfolia.
32.7 Klient je povinen seznámit se s Ceníkem investičních služeb a s aktuálními poplatky jednotlivých trhů s investičními nástroji platnými v den uzavření Smlouvy a poté vždy v dostatečném předstihu před podáním Pokynu Bance. Všechny operace s investičními nástroji, které nejsou uvedené v Ceníku investičních služeb, provedené na Pokyn Klienta, se tento zavazuje bez výhrad zaplatit v plné výši podle předloženého vyúčtování Bankou, na tuto skutečnost je Banka povinna Klienta předem upozornit.
32.8 Klient je povinen předložit Bance potvrzení o svém daňovém domicilu v opačném případě bude Banka postupovat v souladu s příslušnou legislativou, zejména zákonem č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů.
ČLÁNEK 33
Komunikace a zasílání výpisů
33.1 Klient a Banka spolu komunikují následujícími způsoby:
a) osobně,
b) telefonicky,
c) faxem,
d) elektronickou poštou,
e) prostřednictvím Internetových stránek,
f) prostřednictvím Internetového bankovnictví,
g) písemně v listinné podobě.
33.2 Pro jednotlivé specifické situace nebo úkony může Banka požadovat specifický způsob komunikace. Specifické způsoby komunikace jsou pro jednotlivé situace nebo úkony popsané v Obchodních podmínkách, ve Smlouvě, v dalších dokumentech Banky, které jsou přílohou Smlouvy nebo jsou Bankou nebo právním předpisem výslovně vyžadovány.
33.3 Klient je vždy povinen na výzvu Banky prokázat svou totožnost, a to při osobním jednání předložením platného Dokladu totožnosti, při telefonickém jednání sdělením Bankou požadovaných identifikačních údajů. Totožnost Klienta může být rovněž ověřena systémem Bankou stanovených otázek.
33.4 Banka bude s Klientem komunikovat prostřednictvím svých Internetových stránek zejména v následujících případech:
a) informování o změnách Obchodních podmínek,
b) informování o změnách v informačních dokumentech a případně v přílohách Smlouvy, pokud tyto nejsou pro Klienta individualizovány,
c) informování o skutečnostech, o nichž tak stanoví Obchodní podmínky nebo Smlouva.
33.5 Banka může rovněž informace podle bodu 33.4 sdělit Klientovi prostřednictvím elektronické pošty na emailovou adresu uvedenou Klientem v záhlaví Smlouvy, neuvede-li pro tyto účely Klient jinou emailovou adresu.
33.6 Klient prohlašuje, že má dostatečné prostředky a předpoklady pro využívání internetu a elektronické pošty, tyto služby pravidelně využívá, a tudíž se s informacemi zveřejňovanými na Internetových stránkách či zasílanými Bankou prostřednictvím elektronické pošty může seznámit před každým poskytnutím investiční služby Bankou. Klient tak souhlasí s komunikací způsobem podle bodu 33.4 a 33.5.
33.7 V případě, že Klient požaduje poskytování informací v listinné podobě, sdělí svůj požadavek Bance. V případě, že Klient nepožaduje poskytování informací v listinné podobě, Banka předpokládá, že Klient souhlasí s poskytováním informací prostřednictvím elektronických komunikačních prostředků (Internetové stránky a/nebo elektronická pošta). V případě, že se Klientovi nepodaří doručit doporučená zásilka na adresu uvedenou Klientem Bance, má se za to, že zásilka byla doručena třetím dnem ode dne, kdy byla Bankou prokazatelně odeslána. Banka upozorňuje Klienta, že poskytování informací v listinné podobě může být zpoplatněno, přičemž výše poplatku je
stanovena Ceníkem investičních služeb. Poskytování informací prostřednictvím elektronických komunikačních prostředků je bezplatné.
33.8 Klient bere na vědomí, že v případě elektronické komunikace může dojít ke ztrátě, zničení, neúplnému nebo opožděnému doručení, neoprávněnému získání, použití nebo zneužití přenášených dat. Banka a Klient jsou proto povinni vždy postupovat tak, aby tato rizika byla, pokud možno, v co největší míře omezena. V případě poruchy komunikačních zařízení či obchodního systému používaného Bankou bude o této skutečnosti Klient informován před podáním Pokynu. Banka si v takovém případě s Klientem individuálně dohodne alternativní způsob komunikace a způsob provedení služby.
33.9 Veškeré výpisy a vyrozumění zasílá Banka Klientovi způsobem a ve lhůtách stanovených právními předpisy.
33.10 O stavu ještě neprovedeného Pokynu informuje Banka Klienta na jeho žádost, a to s využitím elektronické pošty, na elektronickou adresu Klienta uvedenou ve Smlouvě, nebude-li mezi Bankou a Klientem domluveno jinak.
33.11 Klient může s Bankou komunikovat v následujících jazycích:
a) český jazyk,
b) slovenský jazyk.
33.12 V jiném jazyce může Klient s Bankou komunikovat pouze po dohodě s Bankou.
33.13 Sdělení podle bodu 33.4 komunikovaná Bankou na jejích Internetových stránkách zveřejňuje Banka primárně v českém jazyce.
33.14 Sdělení podle bodu 33.4 zasílaná elektronickou poštou mohou být vyhotovena kromě českého jazyka i v jazyce domluveném mezi Klientem a Bankou.
33.15 Stavový výpis ke Smlouvě zasílá Banka jen na vyžádání Klienta.
ČLÁNEK 34
Osobní údaje a Důvěrné informace
34.1 V souvislosti s jednáním o uzavření Smlouvy a s plněním Smlouvy Banka Klienta informuje o rozsahu a účelu zpracování osobních údajů Klienta, o subjektech, které budou jeho osobní údaje zpracovávat, o způsobu zpracování jeho osobních údajů a o dalších právech a detailních informacích v oblasti ochrany osobních údajů. O těchto skutečnostech Banka Klienta informuje prostřednictvím dokumentu „Informace o zpracování osobních údajů“, který je dostupný ve všech provozovnách Banky a na Internetové stránce xxx.xxxxxx.xx/xxxxxx_xxxxx.
34.2 Před uzavřením Smlouvy a v průběhu trvání smluvního vztahu musí Klient Bance sdělovat všechny Důvěrné informace a poskytovat všechny Osobní údaje nezbytné pro poskytování investičních služeb.
34.3 Banka je povinna podle právních předpisů zajistit, aby o všech jí poskytnutých službách, činnostech a obchodech byly vedeny záznamy, včetně telefonických hovorů. Kopie těchto záznamů Banka poskytne Klientovi na jeho žádost po dobu pěti (5) let, případně po dobu sedmi (7) let, bude-li to vyžadovat příslušný orgán dohledu. Banka má nárok požadovat po Klientovi úhradu nákladů, které jí v této souvislosti vzniknou.
34.4 Klient odpovídá za pravdivost, úplnost a správnost všech údajů uvedených ve Smlouvě nebo v jakémkoliv jiném dokumentu předloženém Bance. Klient je povinen bezodkladně informovat Banku o všech změnách, které nastaly v jakýchkoliv dokumentech předložených Bance a o všech změnách údajů poskytnutých Bance a vyhovět požadavkům Banky v souvislosti s touto změnou. V případě, že Klient neoznámí Bance změny údajů, neodpovídá Banka Klientovi za případně vzniklou škodu, naopak Klient odpovídá Bance za škodu vzniklou v důsledku porušení této povinnosti. Dozví-li se Banka jakýmkoliv průkazným způsobem, že se některý údaj Klienta změnil, provede opravu ve svých systémech i bez Klientova oznámení této změny.
34.5 O Důvěrných informacích Klient a Banka zachovávají mlčenlivost a chrání je před neoprávněným zveřejněním, poskytnutím, zpřístupněním nebo zneužitím. Tato povinnost trvá i po skončení smluvního vztahu. Důvěrné informace může Banka zpřístupnit pouze v rozsahu, osobám a za podmínek stanovených právními předpisy, případně i jiným osobám na základě výslovného souhlasu Klienta.
ČLÁNEK 35
Reklamace a stížnosti
35.1 V případě, že je Klient přesvědčen o tom, že Banka nesplnila řádně svoje zákonné nebo smluvní povinnosti, je oprávněn uplatnit u Banky reklamaci nebo stížnost.
35.2 Reklamaci nebo stížnost je Klient povinen uplatnit dříve, než podnikne jakékoliv další operace s investičními nástroji nebo peněžními prostředky, které jsou předmětem reklamace nebo stížnosti.
35.3 Informace týkající se reklamací a stížností, zejména jejich podávaní a vyřizování, jsou uvedeny v reklamačním řádu Banky, který je zveřejněný na Internetových stránkách Banky a v provozních prostorách Banky. Na požádání zašle Banka reklamační řád Klientovi.
35.4 Banka upozorňuje Klienta na možnost řešení sporů ve vybraných oblastech finančních služeb i mimosoudní cestou, zejména na možnost obrátit se na finančního arbitra. Dále Banka tímto Klienta upozorňuje, že může podat stížnost orgánu dohledu.
ČLÁNEK 36
Odpovědnost Banky a využití třetích osob
36.1 Banka neodpovídá za škody vzniklé v důsledku okolností vylučujících odpovědnost Banky podle platných právních předpisů.
36.2 Banka dále neodpovídá za škody, které Klientovi vzniknou jeho jednáním nebo opomenutím, porušením zákonných anebo smluvních povinností Klienta, nebo událostí, na kterou má Klient vliv; dále jednáním zástupce Klienta, které je v rozporu s pokynem Klienta, Smlouvou, Obchodními podmínkami nebo právními předpisy.
36.3 Banka dále neodpovídá za:
a) ztráty z investic do investičních nástrojů nebo za jiné ztráty způsobené realizací jakéhokoli Pokynu Klienta nebo rozhodnutím Klienta, a to i v případě, že rozhodnutí Klienta k nákupu nebo prodeji investičních nástrojů nebo podání jiného Pokynu bude vycházet z neindividualizovaného obecného stanoviska nebo názoru Banky na vhodnost příslušného Pokynu,
b) ztráty, které by mohly Klientovi vzniknout poklesem kursů investičních nástrojů nebo platební neschopností emitenta investičních nástrojů, jejichž majitelem je Klient.
36.4 V případě, že nastane jakákoliv událost, v jejímž důsledku Klientovi vznikla nebo hrozí škoda, provede Banka veškerá opatření za účelem zmírnění nepříznivých dopadů na Klienta, které se od ní dají rozumně očekávat.
36.5 Banka je oprávněná za účelem plnění ustanovení Smlouvy a/nebo Podmínek využívat třetí osoby, a to tak, že je instruuje ke splnění předmětného úkonu.
36.6 Banka je oprávněna využít pro účely obhospodařování Obhospodařovaného portfolia třetí osobu, přičemž Banka odpovídá za její pečlivý výběr a za výkon její činnosti při obhospodařování Obhospodařovaného portfolia, jako by tyto činnosti prováděla sama.
ČLÁNEK 37
Střet zájmů
37.1 V souvislosti s poskytováním investičních služeb Banka vydává tzv. Politiku střetu zájmů, jejímž cílem je předcházet, zjišťovat a řídit střet zájmů, aby nedocházelo k poškozování zájmů Klientů.
37.2 Banka řídí střet zájmů mezi:
a) Bankou, jejími vedoucími osobami, vázanými zástupci a zaměstnanci na straně jedné a Klienty Banky nebo jejími potenciálními klienty na straně druhé;
b) osobou, která ovládá Banku, nebo která je ovládána Bankou nebo osobou ovládanou stejnou osobou jako Banka a jejich vedoucími osobami a vázanými zástupci na straně jedné a Klienty Banky nebo jejími potenciálními klienty na straně druhé;
c) Klienty nebo potenciálními klienty Banky navzájem;
d) investičními zprostředkovateli, pomocí kterých Banka provádí své
činnosti, na straně jedné a jejich klienty na straně druhé.
37.3 Pokud střet zájmů nelze odvrátit, Banka vždy jedná spravedlivě a v nejlepším zájmu Klienta, zejména se snaží vždy upřednostnit zájmy Klienta před zájmy vlastními nebo zájmy osob, které tvoří s Bankou podnikatelské seskupení. Pokud dojde ke střetu zájmu mezi Klienty navzájem, snaží se Banka zajistit spravedlivé řešení pro tyto Klienty. V případě, že spravedlivé řešení nelze zajistit, může Banka odmítnout poskytnutí investiční služby Klientovi.
37.4 V případech, kdy není možné střetu zájmů účinně předejít, informuje Banka Klienta před poskytnutím investiční služby o existenci, střetu zájmů, případně jeho povaze a zdroji, přičemž Klient je oprávněn investiční službu odmítnout.
37.5 Střet zájmů může vzniknout zejména v souvislosti s následujícími investičními službami: provádění pokynů týkajících se investičních nástrojů na účet zákazníka; obhospodařování majetku zákazníka, je-li jeho součástí investiční nástroj, na základě volné úvahy v rámci smluvního ujednání; upisování nebo umisťování investičních nástrojů se závazkem jejich upsání; umisťování investičních nástrojů bez závazku jejich upsání; poskytování investičních doporučení a analýz investičních příležitostí nebo podobných obecných doporučení týkajících se obchodování s investičními nástroji.
37.6 Specifickým případem střetu zájmů jsou tzv. pobídky. Banka nesmí při poskytování investičních služeb přijmout, nabídnout nebo poskytnout poplatek, odměnu nebo nepeněžitou výhodu, která může vést k porušení povinnosti Banky jednat kvalifikovaně, čestně, spravedlivě a v nejlepším zájmu Klientů. Pobídky jsou pouze přípustné za podmínek stanovených právními předpisy. Banka přistupuje k řízení pobídek stejným způsobem jako u jiných střetů zájmů, to znamená, že zajišťuje jejich identifikaci, provádí jejich efektivní řízení a činí opatření proti vzniku, resp. přijetí, nabízení či poskytnutí, nepřípustných pobídek.
37.7 Aktuální Politika střetu zájmů je uveřejněna na Internetových stránkách Banky.
ČLÁNEK 38
Smlouvy o finančních službách uzavíraných na dálku
38.1 Pokud Banka s Klientem uzavře smlouvu o finančních službách s použitím prostředků komunikace na dálku, které umožňují uzavřít smlouvu bez současné fyzické přítomnosti pověřeného zaměstnance a Klienta, je Banka povinna dodržovat povinnosti podle § 1843 a násl. Občanského zákoníku.
Prostředky komunikace na dálku umožňující individuální jednání mohou být použity jen tehdy, jestliže Klient jejich použití neodmítl. Pouze s předchozím výslovným souhlasem Klienta mohou být použity automatické telefonní systémy bez (lidské) obsluhy, faxové přístroje a automatické rozesílání elektronické pošty.
38.2 Pokud Banka Klientovi neposkytne informace podle § 1843 Občanského zákoníku, má Klient právo odstoupit od smlouvy o finančních službách uzavíraných na dálku ve lhůtě 3 měsíců ode dne, kdy se o porušení uvedených povinností Banky dozvěděl. Od smlouvy o finančních službách uzavíraných na dálku má Klient právo odstoupit bez uvedení důvodu a bez jakékoliv sankce ve lhůtě 14 dnů ode dne uzavření této smlouvy nebo ode dne, kdy mu byly předány informace podle § 1843 Občanského zákoníku, nastal-li tento den po uzavření této smlouvy. Klient nemá právo na odstoupení u finančních služeb, jejichž cena závisí na pohybech cen na finančních trzích, které Banka nemůže ovlivnit, jako jsou služby vztahující se k devizovým hodnotám a investičním nástrojům. Právo na odstoupení dále Klient nemá u smluv, z nichž bylo zcela splněno oběma smluvními stranami na výslovnou žádost Klienta před výkonem Klientova práva na odstoupení. Klient vykoná své právo na odstoupení prokazatelným doručením oznámení Bance na adresu sídla uvedenou ve Smlouvě. Lhůta k uplatnění práva na odstoupení je zachována, pokud bylo oznámení písemně odesláno na adresu sídla Banky před uplynutím této lhůty.
38.3 Odstoupí-li Klient od smlouvy o finančních službách uzavírané na dálku, Banka po něm může požadovat neprodlené zaplacení částky pouze za do té doby skutečně poskytnutou službu. Banka však nebude požadovat zaplacení za poskytnutou službu, pokud zahájila plnění smlouvy uzavřené na dálku před uplynutím lhůty pro odstoupení bez souhlasu Klienta nebo pokud Klienta neinformovala o částce podle předchozí věty. Klient je zároveň povinen vrátit Bance všechny jí poskytnuté peněžní prostředky nebo jiný majetek od Banky přijatý na základě smlouvy o finančních službách uzavírané na dálku, pokud takové peněžní prostředky obdržel nebo majetek přijal.
ČLÁNEK 39
Oznamování derivátových obchodů registrům obchodních údajů
39.1 Smluvní strany se dohodly, že pokud Xxxxxx, který je podnikatelem, provede v rámci své podnikatelské činnosti transakci (dále jen „Reportující klient“), v jejímž důsledku dojde k otevření, změně nebo uzavření pozice v investičním nástroji podle bodu 2.2 písm. d) nebo e) (dále jen „derivátový obchod“), bude Banka jménem a na účet Reportujícího klienta plnit oznamovací povinnost, která mu vyplývá z ustanovení čl. 9 Nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 648/2012 ze dne 4. července 2012, o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů (dále jen
„EMIR“), v účinném znění (dále jen „Oznamovací povinnost“). Reportující klient souhlasí, že Banka bude v rámci Oznamovací povinnosti předávat osobě registrované jako registr obchodních údajů v souladu s čl. 55 EMIR nebo osobě uznané jako registr obchodních údajů v souladu s čl. 77 EMIR (dále jen „registr obchodních údajů“) nebo Evropskému orgánu pro cenné papíry a trhy (ESMA) údaje o derivátových transakcích předepsané v EMIR a v nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 148/2013 resp. prováděcím nařízení Komise (EU) č. 1247/2012 v podobě, lhůtách a za dodržení podmínek tam uvedených.
39.2 Reportující klient Banku zmocňuje k plnění Oznamovací povinnosti a výslovně souhlasí s tím, aby Banka podle svého uvážení zmocnila ke splnění Oznamovací povinnosti zástupce.
39.3 Reportující klient se zavazuje, že na žádost Banky poskytne Bance ve lhůtě určené Bankou veškeré informace, které si Banka vyžádá za účelem řádného splnění Oznamovací povinnosti Reportujícího klienta. Tyto informace musí být pravdivé, přesné a úplné.
39.4 Reportující klient si je vědom skutečnosti a souhlasí, že některé údaje o derivátových obchodech, které se stanou předmětem Oznamovací povinnosti, mohou být ze strany registrů obchodních údajů v rámci výkonu jejich činnosti v anonymizované podobě zpřístupněny veřejnosti nebo jiným subjektům.
39.5 Reportující klient je povinen informovat Banku, pokud Oznamovací povinnost podle tohoto článku hodlá plnit sám nebo prostřednictvím jiné osoby.
ČLÁNEK 40
Ukončení smluvního vztahu
40.1 Smlouva může být ukončena některým z následujících způsobů:
a) dohodou mezi Bankou a Klientem,
b) výpovědí kterékoli ze smluvních stran,
c) odstoupením od Smlouvy kteroukoli ze smluvních stran v zákonem stanovených případech nebo je-li tato možnost sjednána ve Smlouvě nebo Obchodních podmínkách,
d) uplynutím doby, na kterou byla Smlouva uzavřena, byla-li uzavřena na dobu určitou,
e) dalšími způsoby upravenými v Obchodních podmínkách, Smlouvě nebo příslušnými právními předpisy.
40.2 Dohoda o ukončení Smlouvy musí být mezi Klientem a Bankou uzavřena v písemné formě v listinné podobě. Smlouva zanikne za podmínek sjednaných v této dohodě.
40.3 Klient i Banka jsou oprávněni kdykoliv Xxxxxxx vypovědět písemnou výpovědí doručenou druhé smluvní straně, a to i bez udání důvodu nebo bez uvedení důvodu. Výpovědní doba činí jeden měsíc a počíná běžet od prvního dne měsíce následujícího po měsíci, ve kterém byla výpověď doručena druhé smluvní straně.
40.4 Kterákoli ze smluvních stran je pouze za podmínek stanovených v zákoně a/nebo sjednaných ve Smlouvě či Obchodních podmínkách oprávněna od Smlouvy odstoupit. Odstoupení od Smlouvy musí být vyhotoveno v písemné formě a prokazatelně doručeno druhé smluvní straně. Účinky odstoupení od Xxxxxxx nastávají dnem doručení odstoupení od Xxxxxxx druhé smluvní straně.
40.5 Banka může od Smlouvy odstoupit především v případě, že:
a) Klient uvede Banku v omyl poskytnutím nesprávných údajů, nepravdivých prohlášení, neposkytnutím údajů, jiným opomenutím nebo jiným způsobem, který by ovlivnil rozhodnutí Banky uzavřít s Klientem jakoukoliv smlouvu,
b) Klient není schopný poskytnout Bance na požádání uspokojivé důkazy o zákonném a trestněprávní předpisy neporušujícím původu peněžních prostředků, které používá ve vztahu k Bance,
c) Banka vyhodnotí Klienta kdykoliv v rámci opatření povinné péče jako rizikového,
d) nastane-li jakýkoliv případ porušení Smlouvy, Obchodních podmínek nebo právních předpisů ze strany Klienta,
e) Pokyn Klienta je v rozporu s právními předpisy, Obchodními podmínkami nebo Smlouvou,
f) obsah Xxxxxxx se dostal do rozporu s právními předpisy,
g) z jiných důvodů uvedených ve Smlouvě a/nebo Obchodních podmínkách.
40.6 Vypoví-li Smlouvu nebo odstoupí-li od Smlouvy Klient, je povinen dát ve výpovědi nebo v odstoupení od Smlouvy Bance Pokyn k převodu investičních nástrojů Klienta evidovaných na Sběrném účtu na jím určený účet. V případě, že tak Klient neučiní je Banka oprávněna investiční nástroje jménem Klienta prodat za aktuálních podmínek na trhu a obdržené peněžní prostředky poukázat na účet Klienta uvedený ve Smlouvě. Klient je zároveň povinen zaplatit Bance vynaložené náklady a sankční poplatek stanovený v Ceníku investičních služeb.
40.7 Vypoví-li Smlouvu nebo odstoupí-li od Smlouvy Banka, vyzve zároveň ve výpovědi nebo v odstoupení od Smlouvy Klienta k podání Pokynu k převodu investičních nástrojů Klienta evidovaných na Sběrném účtu na jím určený účet a stanoví mu ve výpovědi lhůtu pro podání tohoto Pokynu. V případě, že Klient nedá Bance ve stanovené lhůtě Pokyn dle předcházející věty, je povinen zaplatit Bance vynaložené náklady a sankční poplatek stanovený v Ceníku investičních služeb a Banka je oprávněna investiční nástroje jménem Klienta prodat za aktuálních podmínek na trhu a obdržené peněžní prostředky poukázat na účet Klienta uvedený ve Smlouvě.
40.8 Nebude-li možné peněžní prostředky získané postupem podle některého z výše uvedených bodů tohoto článku odeslat na účet Klienta, budou peněžní prostředky vedeny na účtu Banky odděleně od peněžních prostředků Banky nebo ostatních klientů a úročeny úrokem 0 % p.a., přičemž Banka si bude účtovat poplatky související s vedením těchto peněžních prostředků.
ČLÁNEK 41
Věrnostní program
41.1 Ustanovení tohoto článku se týkají pouze fyzických osob nepodnikatelů.
41.2 Využíváním vybraných Investičních služeb získává Klient nárok na Věrnostní body do Věrnostního programu, tyto Věrnostní body může vyměnit za Benefity z nabídky Věrnostního programu.
41.3 Počet Věrnostních bodů, které může Klient získat využíváním vybraných Investičních služeb, zveřejňuje Banka na Internetových stránkách. O připsaných Věrnostních bodech Banka účtuje jako o slevě z poplatku.
41.4 Podmínkou připsání Věrnostních bodů a čerpání Benefitů je přistoupení k obchodním podmínkám Poskytovatele věrnostního programu.
41.5 Klient bere na vědomí, že Věrnostní program není ve vlastnictví Banky a je provozován Poskytovatelem věrnostního programu, který zároveň nese plnou odpovědnost za řádné fungování Věrnostního programu.
41.6 Pokud s tím Klient souhlasí, Poskytovatel věrnostního programu může s Bankou sdílet informace o stavu Věrnostních bodů a Klientových transakcích ve Věrnostním programu.
41.7 Banka neodpovídá za jakékoliv daňové povinnosti Klienta v souvislosti s využíváním Věrnostního programu.
41.8 Nárok na čerpání Věrnostních bodů Klientovi zaniká zároveň se zánikem Smlouvy.
ČLÁNEK 42
Přechodná a závěrečná ustanovení
42.1 Banka je oprávněna kdykoliv Klienta požádat o podání vysvětlení ve věcech jeho statusu nebo v oblasti Pokynů, které provádí. Neposkytne-li Klient
Bance tato vysvětlení, bere na vědomí, že je Banka oprávněna a povinna uskutečnit příslušné kroky, zejména omezit Klientovi možnost udělování Pokynů nebo okamžitě ukončit Smlouvu.
42.2 Není-li mezi Bankou a Klientem písemně dohodnuto jinak, řídí se veškeré smluvní vztahy mezi nimi právním řádem České republiky a řádně publikovanými mezinárodními dohodami a bankovními a obchodními zvyklostmi.
42.3 Banka a Klient budou usilovat o urovnání všech právních sporů vzniklých na základě jejich právních vztahů jednáním vedeným dobrými úmysly a pokusí se předejít řízení před soudem. Pokud nebude písemně s Bankou ujednáno jinak, bude jakýkoliv spor mezi Bankou a Klientem vzniklý v souvislosti se Smlouvou (včetně otázek její platnosti) řešen obecným soudem Banky. Banka si může s Klientem sjednat též rozhodčí smlouvu nebo rozhodčí doložku zakládající pravomoc k řešení sporu s konečnou platností Rozhodčího soudu při Hospodářské komoře České republiky a Agrární komoře České republiky v Praze, v souladu s rozhodčím řádem tohoto rozhodčího soudu, platným v době podání žaloby.
42.4 V případě, že kterékoliv ustanovení Smlouvy nebo Obchodních podmínek je nebo se stane či bude shledáno neplatným nebo nevymahatelným v kterékoliv jurisdikci, neovlivní to (v nejvyšším rozsahu povoleném právními předpisy) platnost a vymahatelnost jiných ustanovení dokumentů v této jurisdikci ani platnost a vymahatelnost takových ustanovení dokumentů v jakékoliv jiné jurisdikci.
42.5 Situace a úkony, které nejsou výslovně zmíněny nebo řešeny ve Smlouvě nebo Obchodních podmínkách, se budou řešit individuálně, podle obecných zásad, na kterých jsou tyto dokumenty postaveny, interních pravidel Banky a/nebo podle ustanovení příslušných právních předpisů.
42.6 Xxxxxx je povinen zaplatit Bance všechny svoje závazky vůči Xxxxx nejpozději v den jejich splatnosti. Zaplacením se rozumí připsání peněžních prostředků na Peněžní účet. V případě prodlení se zaplacením je Banka oprávněna po Klientovi požadovat úhradu úroků z prodlení, a to ode dne splatnosti dlužné částky až do okamžiku jejího úplného splacení Bance. Úroky z prodlení jsou stanoveny Ceníkem investičních služeb.
42.7 Pokud bude Klient v prodlení se splněním jakéhokoliv svého peněžitého závazku vůči Bance po dobu delší než 30 dnů, Klient výslovně souhlasí s tím, že Banka je oprávněna prodat příslušný počet investičních nástrojů vybraných podle jejího uvážení a výnos použít pro uspokojení své pohledávky jako náhradní plnění. O úmyslu prodat investiční nástroje bude Banka předem Klienta informovat, pokud to bude možné. Pokud výnos z
prodeje investičních nástrojů přesáhne dlužnou částku Klienta, převede Banka zbývající částku na Peněžní účet. Banka bude postupovat podle tohoto bodu pouze v rozsahu nezbytném pro uspokojení svých peněžitých pohledávek za Klientem, a to v souladu se zásadami odborné péče. Náklady spojené s prodejem investičních nástrojů nese Klient.
42.8 Klient prohlašuje, že před podpisem Xxxxxxx byl podrobně seznámen s: (i) obsahem Smlouvy, Obchodními podmínkami, Ceníkem investičních služeb;
(ii) údaji o Bance, o Bankou poskytovaných investičních službách, investičních nástrojích, kterých se má investiční služba týkat, možnými riziky, která mohou být spojena s požadovanou investiční službou nebo investičním nástrojem, a s možnými zajištěními proti nim; (iii) finančními závazky vyplývajícími z poskytnutých investičních služeb; (iv) Pravidly nakládání s Majetkem klienta a režimem ochrany Majetku klienta; (v) kategorizací Klientů; (vi) Pravidly provádění pokynů; (vii) Politikou střetu zájmů; (viii) Reklamačním řádem a (ix) Harmonogramem provozního dne.
42.9 V případě, že je to relevantní, Klient prohlašuje a odpovídá Bance za to, že před podpisem Xxxxxxx informoval svého manžela/manželku o úmyslu využívat investičních služeb poskytovaných Bankou, zejména obchodovat s investičními nástroji prostřednictvím Banky, jakož i o úmyslu uzavřít s Bankou Smlouvu, na základě níž mu budou Bankou poskytovány investiční služby, a že tento s obchodováním s investičními nástroji i s uzavřením Xxxxxxx vyslovil souhlas.
42.10 Klient podpisem Xxxxxxx bere na vědomí a výslovně souhlasí s tím, že Banka je oprávněna Obchodní podmínky kdykoli měnit, a to zejména v návaznosti na změny právních předpisů, pravidel a obchodních podmínek třetích osob, které Banka využívá ke splnění závazků vůči Klientovi, zavádění nových služeb, změnu způsobu poskytování služeb nebo v dalších případech v tomto bodě neuvedených. Banka v takovém případě Klienta upozorní na změnu Obchodních podmínek elektronickou poštou na emailovou adresu Klienta a/nebo prostřednictvím Internetového bankovnictví a/nebo nové znění Obchodních podmínek zveřejní na Internetových stránkách, je-li to možné v časovém předstihu alespoň 15 dnů. Klient se zavazuje s novým zněním Obchodních podmínek seznámit. Obchodní podmínky v novém znění jsou pro Klienta závazné ode dne jejich účinnosti. V případě, že Klient nesouhlasí s novým zněním Obchodních podmínek, je oprávněn do 15 dní ode dne jejich účinnosti odstoupit od Smlouvy.
42.11 Tyto Obchodní podmínky jsou účinné od 14. 9. 2020 a nahrazují Obchodní podmínky J&T BANKY, a. s., pro poskytování investičních služeb účinné od 1. 8. 2019.