Všeobecné obchodné podmienky služieb Smart City Services
Všeobecné obchodné podmienky služieb Smart City Services
Tieto všeobecné obchodné podmienky (ďalej len “VOP“) upravujú spôsob využívania služieb Smart City Service prevádzkovaných spoločnosťou Smart City Services s. r. o., so sídlom Mlynské Nivy 16, 821 09 Bratislava, Slovenská republika, IČO: 44 489 650, právna forma: spoločnosť s ručením obmedzeným zapísaná v Obchodnom registri Okresného súdu Bratislava I, oddiel: Sro, vložka číslo: 55375/B, e-mail: xxxxxxxxx@xxxxxxxx.xx, tel. č.: x000 000 000 000 (ďalej len “Spoločnosť“).
Definícia pojmov:
Klient znamená fyzická osoba, ktorá ja v pracovnoprávnom alebo inom zmluvnom vzťahu so Zamestnávateľom a má funkčnú prístupovú kartu do budovy Twin City B, Twin City C alebo Twin City Tower; pre odstránenie pochybností sa za prístupovú kartu nepovažuje karta pre návštevníkov umožňujúca krátkodobý vstup do príslušnej budovy, ak Spoločnosť v konkrétnom prípade neurčí inak.
Zamestnávateľ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá vlastní alebo má
prenajaté alebo má v podnájme priestory v budove Twin City B, Twin City C alebo Twin City Tower, ak Spoločnosť v konkrétnom prípade neurčí inak.
Členstvo znamená členstvo v programe prevádzkovaného Spoločnosťou, ktorého predmetom je poskytovanie Služieb SCS
Služby SCS znamená súbor poskytovaných služieb Spoločnosťou pre Klienta - XX.XXXX, KOLOBEŽKA a CONCIERGE
Twin City B znamená stavba Twin City B so súpisným číslom 7788, postavenej na pozemku parc. registra „C“ s parc. č. 9095/16, ktorá sa nachádza na ulici Mlynské Nivy v Bratislave v okrese Bratislava I, obec Bratislava – Staré Mesto, katastrálne územie Staré Mesto a ktorá je zapísaná na liste vlastníctva číslo 9743 vedenom
Okresným úradom Bratislava, katastrálnym odborom ako stavba „Mlynské Nivy 12“
Twin City C znamená stavba Twin City C so súpisným číslom 7816, postavenej na pozemku parc. registra „C“ s parc. č. 9095/20, ktorá sa nachádza na ulici Mlynské Nivy v Bratislave v okrese Bratislava I, obec Bratislava – Staré Mesto, katastrálne územie Staré Mesto a ktorá je zapísaná na liste vlastníctva číslo 9744 vedenom Okresným úradom Bratislava, katastrálnym odborom ako stavba „Twin City, Mlynské Nivy 14,16“
Twin City Tower znamená stavba Twin City, objekt A1, so súpisným
číslom 7894, umiestnenej na pozemkoch parc. registra
„C“, evidovaných na katastrálnej mape, parc. č. 9095/7 o výmere 436 m2, druh pozemku: zastavané plochy a nádvoria a 9095/14 o výmere 5.365 m2, druh pozemku: zastavané plochy a nádvoria, nachádzajúcej sa na Karadžičovej ulici v Bratislave, okres Bratislava I, obec Bratislava – mestská časť Staré Mesto, katastrálne územie Staré Mesto, ktorá je zapísaná na liste vlastníctva č. 9682 vedenom Okresným úradom Bratislava, Katastrálnym odborom.
XX.XXXX znamená služba vypožičiavania bicyklov značky Brompton prevádzkovaná Spoločnosťou, ktorej osobitné podmienky tvoria Prílohu č. 1
KOLOBEŽKA znamená služba vypožičiavania kolobežiek značky
XIAOMI prevádzkovaná Spoločnosťou, ktorej osobitné podmienky tvoria Prílohu č. 2
CONCIERGE znamená služba poskytovania služieb a dodávanie
tovarov prostredníctvom tretích osôb prevádzkovaná Spoločnosťou, ktorej osobitné podmienky tvoria Prílohu č. 3
Nepredvídateľná udalosť znamená udalosť, ktorej vznik, priebeh a zánik nemôže
Klient ani Spoločnosť objektívne ovplyvniť a je neodvrátiteľná. Medzi takéto udalosti patria najmä
štrajk, výluka, pracovný spor, vyššia moc, teroristický čin, výtržnosti, úmyselné poškodenie, zneužitie na základe príkazu, (regulácie, direktívy) práva alebo vlády, zničenie prevádzky podniku, oheň, povodeň, búrka a iné okolnosti ovplyvňujúce poskytovanie Služieb SCS
Reklamačný poriadok reklamačný poriadok vydaný Spoločnosťou pre Služby
SCS, ktorý tvorí Prílohu č. 4
Formulár formulár na odstúpenie od zmluvy uzavretej v zmysle zákona č. 102/2014 Z. z. o ochrane spotrebiteľa pri predaji tovaru alebo poskytovaní služieb na základe zmluvy uzavretej na diaľku alebo zmluvy uzavretej mimo prevádzkových priestorov predávajúceho a o zmene a doplnení niektorých zákonov v súvislosti so Službami SCS, ktorý tvorí Prílohu č. 5
1. Všeobecné podmienky využívania Služieb SCS
1.1. Registrácia
1.1.1. Pred začatím využívania Služieb SCS je Klient je povinný vytvoriť si účet prostredníctvom registrácie na webovej stránke xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xx. Klientovi zaregistrovaním a vytvorením účtu vzniká Členstvo, čím je oprávnený využívať služby SCS.
1.1.2. Klient je povinný pri registrácii uviesť nasledovné údaje:
a) e-mailovú adresu, ktorej doména sa musí zhodovať s doménou jeho Zamestnávateľa, ak Spoločnosť v konkrétnom prípade neurčí inak,
b) meno a priezvisko,
c) xxxxxxxxx xxxxx.
1.1.3. Klient je povinný pri registrácii poskytnúť správne a úplné údaje. V prípade, že Klient neuvedie správne alebo úplne údaje, Spoločnosť nie je povinná Klientovi dodať Služby SCS a zároveň je oprávnená zrušiť jeho Členstvo. Za správnosť a úplnosť údajov zodpovedá Klient počas celej doby trvania jeho Členstva. V prípade zmeny údajov je Klient vždy bez zbytočného odkladu povinný o tejto skutočnosti informovať Spoločnosť alebo údaje aktualizovať vo svojom účte.
1.1.4. Všetky registrácie sú predmetom kontroly Spoločnosťou, ktorá je oprávnená kontrolovať a posúdiť, či registrovaná fyzická osoba spĺňa podmienky využívania služieb SCS. Spoločnosť si vyhradzuje právo neakceptovať registráciu alebo zrušiť Členstvo aj bez udania dôvodu.
1.2. Členstvo
1.2.1. Po úspešnej registrácii bude Klientovi doručený aktivačný e-mail na emailovú adresu uvedenú Klientom pri registrácii, ktorým si Klient aktivuje svoje Členstvo. Aktiváciou Členstva Klientovi automaticky vznikne účet na webových stránke xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xx. Po aktivácii Členstva a splnení ďalších podmienok v zmysle týchto VOP a osobitných podmienok používania Služieb SCS je Klient oprávnený na využívanie Služieb SCS.
1.2.2. Členstvo sa viaže sa výlučne na konkrétneho Klienta a Klient nie je oprávnený ho previesť alebo postúpiť na iného Klienta alebo inú fyzickú alebo právnickú osobu.
1.2.3. Klient sa zaväzuje neposkytnúť prístupové údaje do svojho účtu inej fyzickej osobe a vykonať všetky kroky potrebné k ochrane takýchto údajov.
1.2.4. V prípade, že Klient poruší ktorúkoľvek povinnosť vyplývajúcu mu z týchto VOP, Spoločnosť je oprávnená zrušiť jeho Členstvo. Spoločnosť je oprávnená zrušiť Členstvo Klienta aj bez uvedenia dôvodu s okamžitou účinnosťou.
1.2.5. Prístup a využívanie klientskej sekcie na webovej stránke xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xx je zabezpečený prostredníctvom kombinácie používateľského mena a hesla a je prístupný výlučne len Klientom. Klient je sám zodpovedný za svoje používateľské meno a heslo a je povinný bez zbytočného odkladu oznámiť Spoločnosti akékoľvek podozrenie z narušenia bezpečnosti (napr. prostredníctvom neautorizovaného použitia používateľského mena a hesla).
1.2.6. Členstvo zaniká:
a) okamihom kedy fyzická osoba prestala spĺňať podmienky aby mohla byť považovaná za Klienta v zmysle týchto VOP,
b) dobrovoľným zrušením Členstva zo strany Klienta,
c) zrušením Členstva zo strany Spoločnosti,
d) smrťou Klienta,
e) okamihom keď dôjde k ukončeniu poskytovania Služieb SCS.
2. Ochrana osobných údajov
2.1. Spoločnosť pri poskytovaní Služieb SCS spracúva osobné údaje Klienta a ďalších fyzických osôb. Viac informácii o ochrane osobných údajov je dostupných na xxxxx://xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xx/xxxxxx-xxxxxxx-xxxxxxxx-xxxxxx.
3. Odstúpenie od zmluvy a reklamácia
3.1. Reklamácia
3.1.1. Všetky práva a povinnosti Klienta a Spoločnosti vyplývajúce z uplatňovania si práva na reklamáciu upravujú príslušné právne predpisy Slovenskej republiky a Reklamačný poriadok.
3.2. Právo na odstúpenie od zmluvy
3.2.1. Klient má právo odstúpiť od zmluvy uzatvorenej so Spoločnosťou, ktorej predmetom je poskytovanie ktorejkoľvek zo Služieb SCS v lehote 14 dní odo dňa uzavretia zmluvy a to aj bez udania dôvodu.
3.2.2. V prípade, že si Klient uplatní právo odstúpiť od zmluvy, je povinný tak urobiť jednoznačným vyhlásením zaslaným spoločnosti na adresu sídla Spoločnosti alebo e-mailom. Na tento účel môže využiť Formulár alebo môže zvoliť akúkoľvek inú vhodnú a preukázateľnú formu.
3.2.3. Klient je oprávnený odstúpiť od zmluvy aj prostredníctvom webovej stránky Spoločnostihttps://xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xx/xxxxx/xxxxxxx-xxxxxxxx-xx-xxxxxxxxxx-xx- zmluvy.docx.
3.2.4. Klient zachová lehotu na odstúpenie od zmluvy vtedy, ak zašle svoj výslovný prejav o uplatnení práva na odstúpenie pred tým, ako uplynie lehota na odstúpenie od zmluvy.
3.2.5. Klient nie je oprávnený odstúpiť od zmluvy v prípade, ak sa jej poskytovanie začalo s výslovným súhlasom Klienta a Klient vyhlásil, že bol riadne poučený o tom, že vyjadrením tohto súhlasu stráca právo na odstúpenie od zmluvy po úplnom poskytnutí Služieb SCS, a ak došlo k úplnému poskytnutiu Služieb SCS.
3.3. Dôsledky odstúpenia od zmluvy
3.3.1. Po odstúpení od zmluvy Spoločnosť vráti Klientovi všetky platby, ktoré uhradil v súvislosti s uzavretím zmluvu za podmienok uvedených vo VOP, resp. osobitných podmienkach Služieb SCS.
3.3.2. Platby budú vrátané rovnakým spôsobom akým boli uskutočnené, ak Klient výslovne nesúhlasil s iným spôsobom platbe a to bez účtovania akýchkoľvek ďalších poplatkov.
3.3.3. Ak Klient odstúpil od zmluvy počas poskytovania Služieb SCS, Klient má povinnosť uhradiť Spoločnosti cenu za skutočne poskytnuté plnenie do dňa, kedy Klient oznámil Spoločnosti rozhodnutie odstúpiť od zmluvy. Výška takejto platby bude vypočítané alikvotne k rozsahu poskytovaných Služieb SCS, zohľadňujúc všetky náklady týkajúce sa zabezpečenia dodania Služieb SCS.
4. Alternatívne riešenie sporov
4.1. Klient má právo podať návrh na začatie alternatívneho riešenia sporu v zmysle zákona č. 391/2015 Z. z. o alternatívnom riešení spotrebiteľských sporov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
4.2. Klient ma právo obrátiť sa na Spoločnosť so žiadosťou o nápravu, v prípade ak nie je spokojný so spôsobom, ktorým Spoločnosť vybavila Klientovu reklamáciu alebo v prípade, ak sa Klient domnieva, že Spoločnosť porušila jeho práva.
4.3. Klient má právo podať návrh na začatie alternatívneho riešenia sporu subjektu alternatívneho riešenia sporov, ak Spoločnosť na jeho žiadosť podľa predchádzajúceho bodu odpovedala zamietavo alebo na ňu neodpovedala do 30 dní odo dňa odoslania žiadosti.
4.4. Zoznam subjektov alternatívneho riešenia sporov je možné nájsť na webovej stránke Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky xxxxx://xxx.xxxx.xx/ obchod/ochrana-spotrebitela/alternativne-riesenie-spotrebitelskych-sporov-1/ zoznam-subjektov-alternativneho-riesenia-spotrebitelskych-sporov-1
4.5. Klient môže podať sťažnosť aj elektronicky prostredníctvom webovej stránky Európskej komisie xxxxx://xx.xxxxxx.xx/xxxxxxxxx/xxx/xxxx/? event=xxxx.xxxx0.xxxx
5. Nepredvídateľné udalosti
5.1. Spoločnosť nenesie žiadnu zodpovednosť voči Klientovi ani tretím osobám v prípade oneskoreného poskytnutia Služieb SCS alebo v prípade odmietnutia poskytnutia Služieb SCS z dôvodu Nepredvídateľných udalostí. V takomto prípade Spoločnosť informuje Klienta o existencii Nepredvídateľnej udalosti, ak to bude objektívne možné a oneskorené alebo odmietnuté Služby SCS poskytne bezodkladne po tom, ako to bude objektívne možné.
6. Doručovanie
6.1. Korešpondencia medzi Klientom a Spoločnosťou je písomná a všetky písomnosti budú doručované:
a) osobne,
b) prostredníctvom doporučenej poštovej zásielky, alebo
c) elektronicky na e-mailovú adresu.
6.2. Pri zasielaní písomností poštou sa doručuje na adresy poštového kontaktu Klienta alebo Spoločnosti.
6.3. Adresa poštového kontaktu a e-mailová adresa môžu byť zmenené písomným oznámením.
6.4. Písomnosť sa považuje za doručenú dňom:
a) osobného odovzdania písomnosti,
b) jej prevzatia alebo dňom odmietnutia prevzatia v prípade poštovej zásielky alebo posledným dňom uplynutia úložnej lehoty u poskytovateľa poštových služieb alebo inom orgáne v zmysle bodu 6.5,
c) nasledujúcim pracovným dňom po dni odoslaní e-mailu.
6.5. Ak si Klient alebo Spoločnosť v prípade nezastihnutia doručovateľom nevyzdvihne písomnosť uloženú u poskytovateľa poštových služieb (Slovenská pošta, a.s.) alebo inom orgáne, ktorý má povinnosť písomnosť uložiť v rámci úložnej lehoty alebo v prípade akýchkoľvek pochybností o doručení, považuje sa táto písomnosť za doručenú a to posledným dňom uplynutia úložnej lehoty u poskytovateľa poštových služieb alebo inom orgáne.
6.6. Pre prípad uloženia doručovanej písomnosti u poskytovateľa poštových služieb sa uplatní nevyvrátiteľná právna domnienka, podľa ktorej sa má zato, že takáto písomnosť sa považuje za doručenú strane tretím dňom po uložení písomnosti u poskytovateľa poštových služieb v prípade nemožnosti jej doručenia z dôvodu neexistencie adresáta.
7. Záverečné ustanovenia
7.1. Klient je povinný sa oboznámiť s VOP, ako aj osobitnými podmienkami Služieb SCS pred začatím využívania Služieb SCS.
7.2. Klient vyjadruje svoj výslovný súhlas s VOP a osobitnými podmienkami Služieb SCS, vrátane všetkých príloh momentom jeho registrácie a zaväzuje sa ich dodržiavať.
7.3. Akákoľvek komunikácia medzi Klientom a Spoločnosťou bude prebiehať v slovenskom jazyku, ak sa Klient a Spoločnosť nedohodnú inak.
7.4. Spoločnosť sa vyhradzuje právo zmeniť VOP alebo osobitné podmienky Služieb SCS a to vždy v písomnej forme, pričom je povinná ich zmenu zverejniť na webovej stránke xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xx a oznámiť túto zmenu Klientovi prostredníctvom e-mailovej komunikácie. Zmeny vo VOP alebo v osobitných podmienkach Služieb SCS nadobudnú účinnosť najskôr k prvému dňu kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom boli tieto zmeny zverejnené a oznámené, pokiaľ v zmenených VOP alebo v oznámení nie je určené inak.
7.5. Členstvo, VOP ako aj osobitné podmienky Služieb SCS sa riadia platným právnym poriadkom Slovenskej republiky, pričom prípadne spory z nich vzniknuté patria do výlučnej jurisdikcie súdov Slovenskej republiky.
7.6. Klient nie je oprávnený postúpiť alebo inak previesť záväzky, pohľadávky, nároky, práva alebo povinnosti súvisiace so službami SCS na tretiu osobu bez predchádzajúceho písomného súhlasu Spoločnosti.
7.7. Klient udeľuje Spoločnosti súhlas na postúpenia alebo prevod záväzkov, pohľadávok, nárokov, práv alebo povinností súvisiacich so službami SCS na tretiu osobu.
7.8. Žiadne ustanovenie uvedené vo VOP alebo osobitných podmienkach Služieb SCS nevylučuje alebo neobmedzuje akékoľvek právo Klienta vyplývajúce zo zákona č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov, zákona č. 250/2007 Z. z. o ochrane spotrebiteľa a o zmene zákona Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov, zákona č. 102/2014
Z. z. o ochrane spotrebiteľa pri predaji tovaru alebo poskytovaní služieb na základe zmluvy uzavretej na diaľku alebo zmluvy uzavretej mimo prevádzkových priestorov predávajúceho a o zmene a doplnení niektorých zákonov a ostatných ustanovení platných slovenských právnych predpisov týkajúcich sa ochrany spotrebiteľa.
7.9. Orgánom dozoru v spotrebiteľských záležitostiach je Slovenská obchodná inšpekcia, Inšpektorát SOI pre Bratislavský kraj, so sídlom Prievozská 32, 8 27 99 Bratislava, Slovenská republika, P. O. Box 29.
7.10. V prípade rozporu ustanovení VOP a osobitných podmienok Služieb SCS, majú prednosť osobitné podmienky Služieb SCS.
7.11. VOP a osobitné podmienky Služieb SCS nadobúdajú účinnosť od 01.05.2019.
Osobitné podmienky služby XX.XXXX
(Príloha č. 1)
Tieto osobitné podmienky upravujú spôsob využívania služby XX.XXXX prevádzkovaného spoločnosťou Smart City Services s. r. o., so sídlom Mlynské Nivy 16, 821 09 Bratislava, Slovenská republika, IČO: 44 489 650, právna forma: spoločnosť s ručením obmedzeným zapísaná v Obchodnom registri Okresného súdu Bratislava I, oddiel: Sro, vložka číslo: 55375/B, e-mail: xxxxxxxxx@xxxxxxxx.xx, tel. č.: x000 000 000 000, ktorej predmetom je výpožička bicykla značky Brompton.
Tieto osobitné podmienky služby XX.XXXX tvoria Prílohu č. 1 ku Všeobecným obchodným podmienkam služieb Smart City Service a sú ich neoddeliteľnou súčasťou. Všetky nižšie použité definície majú svoj význam uvedený vo Všeobecných obchodných podmienkach služieb Smart City Service.
1. Všeobecné ustanovenia
1.1. XX.XXXX sa rozumie služba výpožičky bicykla značky Brompton Klientom od Spoločnosti v zmysle § 659 a nasl. zákona č. 40/1964 Zb., Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov.
1.2. Štandardný prevádzkový čas XX.XXXX je 07.00 hod. – 19.00 hod. od pondelka do piatku okrem dní pracovného pokoja.
1.3. Spoločnosť nebude okrem vopred dohodnutých výnimiek poskytovať XX.XXXX mimo štandardného prevádzkového času.
2. Využívanie XX.XXXX
2.1. Vypožičaním bicykla značky Brompton uzatvára Klient ako vypožičiavateľ so Spoločnosťou ako požičiavateľom zmluvu o výpožičke v zmysle § 659 a nasl. zákona č. 40/1964 Zb., Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov.
2.2. Klient môže požiadať Spoločnosť o vypožičanie bicykla značky Brompton osobne na recepcii v budove Twin City B, Twin City C alebo Twin City Tower.
2.3. Klient je povinný preukázať sa pri vypožičaní platným dokladom totožnosti, ako aj prístupovou kartou do budovy Twin City B, Twin City C alebo Twin City Tower.
2.4. Spoločnosť neodmietne bezdôvodne Klientovi požičať bicykel značky Brompton po splnení všetkých podmienok.
2.5. Klient berie na vedomie, že Spoločnosť má k dispozícii obmedzený počet bicyklov značky Brompton a výpožička v zmysle bodu 2.1. je možná len za predpokladu aktuálnej dostupnosti bicykla značky Brompton. Klient je oprávnený vypožičať si iba bicykle značky Brompton umiestnené na vyznačenom mieste, v opačnom prípade sa bicykel značky Brompton, ktorý sa nenachádza na takomto vyznačenom miesto považuje za nespôsobilý na výpožičku.
3. Práva a povinnosti Klienta
3.1. Klient je povinný pred prvým vypožičaním absolvovať inštruktáž o skladaní a rozkladaní bicykla značky Brompton so zástupcom Spoločnosti. Klient je povinný upovedomiť zástupcu Spoločnosti u skutočnosti, že ešte neabsolvoval inštruktáž o skladaní a rozkladaní bicykla značky Brompton a zároveň ho požiadať o vykonanie inštruktáže. Porušenie tejto povinnosti sa považuje za podstatné porušenia zmluvného vzťahu a Spoločnosť je oprávnená žiadať zmluvnú pokutu vo výške 50,- EUR.
3.2. Spoločnosť je oprávnená vyzvať Klienta a Klient je povinný predviesť schopnosť zložiť a rozložiť bicykel značky Brompton. V prípade, že Klient nepreukáže dostatočnú úroveň technického zaobchádzania s bicyklom značky Brompton alebo schopnosti ho riadne a bezpečne užívať, Spoločnosť je oprávnená odmietnuť vypožičať Klientovi bicykel značky Brompton.
3.3. Klient vypožičaním bicykla značky Brompton potvrdzuje, že absolvoval inštruktáž o jeho skladaní a rozkladaní a je si vedomý toho, akým spôsobom má zaobchádzať s bicyklom značky Brompton, aby nedošlo ku žiadnej škode na zdraví a majetku tretích osôb alebo ku škode na bicykli značky Brompton.
3.4. Klient je oprávnený vypožičať si v danom čase iba jeden bicykel značky Brompton.
3.5. Klient sa zaväzuje, že je v čase vypožičania bicykla značky Brompton zdravotne spôsobilý v plnom rozsahu a spĺňa všetky ďalšie podmienky pre jazdu na bicykli na verejných komunikáciách najmä v zmysle zákona č. 8/2009 Z. z. o cestnej premávke a o zmene a doplnení niektorých zákonov, ako aj v zmysle ostatných príslušných všeobecne záväzných právnych predpisov.
3.6. Klient je povinný sa pred začatím užívania bicykla značky Brompton presvedčiť, že bicykel značky Brompton, ktorý je predmetom výpožičky je v dobrom technickom stave (brzdy, pneumatiky a pod.) a je spôsobilý na riadne a bezpečné užívanie. V prípade, ak Klient zistí akúkoľvek vadu podľa prvej vety tohto bodu, nesmie bicykel značky Brompton použiť a je povinný bezodkladne oznámiť Spoločnosti túto skutočnosť a to osobne na príslušnej recepcii alebo na tel. č. x000 000 000 000.
3.7. Klient je povinný pri jazde na bicykli značky Brompton dodržiavať všetky všeobecne záväzné právne predpisy.
3.8. V prípade vzniku akejkoľvek vady v čase vypožičania je Klient povinný bez zbytočného odkladu ukončiť využívanie bicykla značky Brompton a bezodkladne ho vrátiť Spoločnosti a oznámiť Spoločnosti vzniknutú vadu.
3.9. Klient nie je oprávnený vykonávať na bicykli značky Brompton žiadne zásahy ani iné opravy, okrem vykonanie bežnej údržby (napr. nahodenie spadnutej reťaze alebo dofúkanie duše kolesa), pričom Klientovi nevzniká voči Spoločnosti nárok na úhradu takto vynaložených nákladov.
3.10. Klient je povinný využívať bicykel značky Brompton riadne, bezpečne a v súlade s bežným účelom používania, pričom je povinný ho chrániť pred poškodením, stratou alebo krádežou.
3.11. Klient nie je oprávnený umožniť použitie bicykla značky Brompton tretej osobe.
3.12. Klient je povinný vrátiť vypožičaný bicykel značky Brompton najneskôr do dvoch hodín od vypožičania, avšak nie neskôr ako do konca štandardného prevádzkového času, a to podľa toho, ktorá udalosť nastane skôr. Ak Klient poruší povinnosť podľa tohto bodu, Spoločnosť je oprávnená žiadať zmluvnú pokutu v sume vo výške 50,- EUR za každý aj začatý deň omeškania, pričom na tieto účely sa prvým dňom omeškania myslí deň nasledujúci po dni výpožičky.
3.13. V prípade, ak okolnosti nedovoľujú Klientovi vrátiť bicykel značky Brompton podľa predošlého bodu je povinný bezodkladne kontaktovať Spoločnosť na tel. č.
x000 000 000 000 alebo osobne a riadiť sa inštrukciami a pokynmi Spoločnosti.
3.14. V prípade krádeže je Klient povinný bezodkladne nahlásiť túto skutočnosť Policajnému zboru Slovenskej republiky a Spoločnosti na tel. č. x000 000 000 000.
3.15. Klient je povinný bezodkladne nahlásiť Spoločnosti vznik akejkoľvek škody na bicykli značky Brompton alebo na zdraví alebo majetku tretích osôb, ku ktorej došlo v súvislosti s výpožičkou bicykla značky Brompton.
4. Zodpovednosť
4.1. Nebezpečenstvo škody na bicykli značky Brompton prechádza na Klienta momentom prevzatia bicykla značky Brompton a Klient ho znáša až do momentu jeho riadneho vrátenia Spoločnosti.
4.2. Spoločnosť nenesie žiadnu zodpovednosť za škodu na zdraví alebo majetku tretích osôb alebo na bicykli značky Brompton vzniknutú v čase trvania výpožičky Klientom.
4.3. Klient zodpovedá Spoločnosti za akúkoľvek škodu na bicykli značky Brompton spôsobenú jeho odcudzením alebo používaním v rozpore s VOP alebo osobitnými podmienkami XX.XXXX alebo inými okolnosťami na strane Klienta počas doby trvania výpožičky bicykla značky Brompton.
4.4. V prípade odcudzenia bicykla značky Brompton alebo jeho straty, či poškodenia, je Klient povinný uhradiť Spoločnosti vzniknutú škodu, a to až do výšky všetkých reálne vynaložených nákladov Spoločnosti viažucich sa na náhradu vzniknutej škody.
4.5. Klient nie je oprávnený akokoľvek zasahovať do bicykla značky Brompton alebo jeho jednotlivých častí s výnimkou činností zodpovedajúcim jeho bežnému užívaniu alebo bežnej údržbe. Akékoľvek zásahy, úpravy, či zmeny vykonané Klientom sa považujú za podstatné porušenie zmluvného vzťahu so Spoločnosťou a okrem oprávnenia Spoločnosti zrušiť Členstvo Klienta má Spoločnosť aj nárok na náhradu škody v plnom rozsahu.
Osobitné podmienky služby KOLOBEŽKA
(Príloha č. 2)
Tieto osobitné podmienky upravujú spôsob využívania služby KOLOBEŽKA prevádzkovaného spoločnosťou Smart City Services s. r. o., so sídlom Mlynské Nivy 16, 821 09 Bratislava, Slovenská republika, IČO: 44 489 650, právna forma: spoločnosť s ručením obmedzeným zapísaná v Obchodnom registri Okresného súdu Bratislava I, oddiel: Sro, vložka číslo: 55375/B, e-mail: xxxxxxxxx@xxxxxxxx.xx, tel. č.: x000 000 000 000, ktorej predmetom je výpožička kolobežka značky XIAOMI.
Tieto osobitné podmienky služby KOLOBEŽKA tvoria Prílohu č. 2 ku Všeobecným obchodným podmienkam služieb Smart City Service a sú ich neoddeliteľnou súčasťou. Všetky nižšie použité definície majú svoj význam uvedený vo Všeobecných obchodných podmienkach služieb Smart City Service.
1. Všeobecné ustanovenia
1.1. KOLOBEŽKA sa rozumie služba výpožičky kolobežky značky XIAOMI Klientom od Spoločnosti v zmysle § 659 a nasl. zákona č. 40/1964 Zb., Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov.
1.2. Štandardný prevádzkový čas KOLOBEŽKA je 07.00 hod. – 19.00 hod. od pondelka do piatku okrem dní pracovného pokoja.
1.3. Spoločnosť nebude okrem vopred dohodnutých výnimiek poskytovať KOLOBEŽKA mimo štandardného prevádzkového času.
2. Využívanie KOLOBEŽKA
2.1. Vypožičaním kolobežky značky XIAOMI uzatvára Klient ako vypožičiavateľ so Spoločnosťou ako požičiavateľom zmluvu o výpožičke v zmysle § 659 a nasl. zákona č. 40/1964 Zb., Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov.
2.2. Klient môže požiadať Spoločnosť o vypožičanie kolobežky značky XIAOMI osobne na recepcii v budove Twin City B, Twin City C alebo Twin City Tower.
2.3. Klient je povinný preukázať sa pri vypožičaní platným dokladom totožnosti, ako aj prístupovou kartou do budovy Twin City B, Twin City C alebo Twin City Tower
2.4. Spoločnosť neodmietne bezdôvodne Klientovi požičať kolobežku značky XIAOMI po splnení všetkých podmienok.
2.5. Klient berie na vedomie, že Spoločnosť má k dispozícii obmedzený počet kolobežiek značky XIAOMI a výpožička v zmysle bodu 2.1. je možná len za predpokladu aktuálnej dostupnosti kolobežky značky XIAOMI. Klient je oprávnený vypožičať si iba kolobežky značky XIAOMI umiestnené na vyznačenom mieste, v opačnom prípade sa kolobežka značky XIAOMI, ktorá sa nenachádza na takomto vyznačenom miesto považuje za nespôsobilú na výpožičku.
3. Práva a povinnosti Klienta
3.1. Klient je povinný pred prvým vypožičaním absolvovať inštruktáž o skladaní a rozkladaní kolobežky značky XIAOMI so zástupcom Spoločnosti. Klient je povinný upovedomiť zástupcu Spoločnosti u skutočnosti, že ešte neabsolvoval inštruktáž o skladaní a rozkladaní kolobežky značky XIAOMI a zároveň ho požiadať o vykonanie inštruktáže. Porušenie tejto povinnosti sa považuje za podstatné porušenia zmluvného vzťahu a Spoločnosť je oprávnená žiadať zmluvnú pokutu vo výške 50,- EUR.
3.2. Spoločnosť je oprávnená vyzvať Klienta a Klient je povinný predviesť schopnosť zložiť a rozložiť kolobežku značky XIAOMI. V prípade, že Klient nepreukáže dostatočnú úroveň technického zaobchádzania s kolobežkou značky XIAOMI alebo schopnosti ju riadne a bezpečne užívať, Spoločnosť je oprávnená odmietnuť vypožičať Klientovi kolobežku značky XIAOMI .
3.3. Klient vypožičaním kolobežky značky XIAOMI potvrdzuje, že absolvoval inštruktáž o jej skladaní a rozkladaní a je si vedomý toho, akým spôsobom má zaobchádzať s kolobežkou značky XIAOMI, aby nedošlo ku žiadnej škode na zdraví a majetku tretích osôb alebo ku škode na kolobežke značky XIAOMI .
3.4. Klient je oprávnený vypožičať si v danom čase iba jednu kolobežku značky XIAOMI.
3.5. Klient sa zaväzuje, že je v čase vypožičania kolobežky značky XIAOMI zdravotne spôsobilý v plnom rozsahu a spĺňa všetky ďalšie podmienky pre jazdu na kolobežke značky XIAOMI na verejných komunikáciách najmä v zmysle zákona č. 8/2009 Z. z. o cestnej premávke a o zmene a doplnení niektorých zákonov, ako aj v zmysle ostatných príslušných všeobecne záväzných právnych predpisov.
3.6. Klient je povinný sa pred začatím užívania kolobežky značky XIAOMI presvedčiť, že kolobežka značky XIAOMI, ktorá je predmetom výpožičky je v dobrom technickom stave (brzdy, pneumatiky a pod.) a je spôsobilá na riadne a bezpečné užívanie. V prípade, ak Klient zistí akúkoľvek vadu podľa prvej vety tohto bodu, nesmie kolobežku značky XIAOMI použiť a je povinný bezodkladne oznámiť Spoločnosti túto skutočnosť a to osobne na príslušnej recepcii alebo na tel. č. x000 000 000 000.
3.7. Klient je povinný pri jazde na kolobežke značky XIAOMI dodržiavať všetky všeobecne záväzné právne predpisy.
3.8. V prípade vzniku akejkoľvek vady v čase vypožičania je Klient povinný bez zbytočného odkladu ukončiť využívanie kolobežky značky XIAOMI a bezodkladne ju vrátiť Spoločnosti a oznámiť Spoločnosti vzniknutú vadu.
3.9. Klient nie je oprávnený vykonávať na kolobežke značky XIAOMI žiadne zásahy ani iné opravy, pričom Klientovi nevzniká voči Spoločnosti nárok na úhradu takto vynaložených nákladov.
3.10. Klient je povinný využívať kolobežku značky XIAOMI riadne, bezpečne a v súlade s bežným účelom používania, pričom je povinný ju chrániť pred poškodením, stratou alebo krádežou.
3.11. Klient nie je oprávnený umožniť použitie kolobežky značky XIAOMI tretej osobe.
3.12. Klient je povinný vrátiť vypožičanú kolobežku značky XIAOMI najneskôr do dvoch hodín od vypožičania, avšak nie neskôr ako do konca štandardného prevádzkového času, a to podľa toho, ktorá udalosť nastane skôr. Ak Klient poruší povinnosť podľa tohto bodu, Spoločnosť je oprávnená žiadať zmluvnú pokutu v sume vo výške 50,- EUR za každý aj začatý deň omeškania, pričom na tieto účely sa prvým dňom omeškania myslí deň nasledujúci po dni výpožičky.
3.13. V prípade, ak okolnosti nedovoľujú Klientovi vrátiť kolobežku značky XIAOMI podľa predošlého bodu je povinný bezodkladne kontaktovať Spoločnosť na tel. č.
x000 000 000 000 alebo osobne a riadiť sa inštrukciami a pokynmi Spoločnosti.
3.14. V prípade krádeže je Klient povinný bezodkladne nahlásiť túto skutočnosť Policajnému zboru Slovenskej republiky a Spoločnosti na tel. č. x000 000 000 000.
3.15. Klient je povinný bezodkladne nahlásiť Spoločnosti vznik akejkoľvek škody na kolobežke značky XIAOMI alebo na zdraví alebo majetku tretích osôb, ku ktorej došlo v súvislosti s výpožičkou kolobežky značky XIAOMI.
4. Zodpovednosť
4.1. Nebezpečenstvo škody na kolobežke značky XIAOMI prechádza na Klienta momentom prevzatia kolobežky značky XIAOMI a Klient ho znáša až do momentu jej riadneho vrátenia Spoločnosti.
4.2. Spoločnosť nenesie žiadnu zodpovednosť za škodu na zdraví alebo majetku tretích osôb alebo na kolobežke značky XIAOMI vzniknutú v čase trvania výpožičky Klientom.
4.3. Klient zodpovedá Spoločnosti za akúkoľvek škodu na kolobežke značky XIAOMI spôsobenú jej odcudzením alebo používaním v rozpore s VOP alebo osobitnými podmienkami KOLOBEŽKA alebo inými okolnosťami na strane Klienta počas doby trvania výpožičky kolobežky značky XIAOMI.
4.4. V prípade odcudzenia kolobežky značky XIAOMI alebo jej straty, či poškodenia, je Klient povinný uhradiť Spoločnosti vzniknutú škodu, a to až do výšky všetkých reálne vynaložených nákladov Spoločnosti viažucich sa na náhradu vzniknutej škody.
4.5. Klient nie je oprávnený akokoľvek zasahovať do kolobežky značky XIAOMI alebo jej jednotlivých častí s výnimkou činností zodpovedajúcim jej bežnému užívaniu alebo bežnej údržbe. Akékoľvek zásahy, úpravy, či zmeny vykonané Klientom sa považujú za podstatné porušenie zmluvného vzťahu so Spoločnosťou a okrem oprávnenia Spoločnosti zrušiť Členstvo Klienta má Spoločnosť aj nárok na náhradu škody v plnom rozsahu.
Osobitné podmienky služby CONCIERGE
(Príloha č. 3)
Tieto osobitné podmienky upravujú spôsob využívania služby CONCIERGE prevádzkovaného spoločnosťou Smart City Services s. r. o., so sídlom Mlynské Nivy 16, 821 09 Bratislava, Slovenská republika, IČO: 44 489 650, právna forma: spoločnosť s ručením obmedzeným zapísaná v Obchodnom registri Okresného súdu Bratislava I, oddiel: Sro, vložka číslo: 55375/B, e-mail: xxxxxxxxx@xxxxxxxx.xx, tel. č.: x000 000 000 000.
Tieto osobitné podmienky služby CONCIERGE tvoria Prílohu č. 3 ku Všeobecným obchodným podmienkam služieb Smart City Service a sú ich neoddeliteľnou súčasťou. Všetky nižšie použité definície majú význam uvedený vo Všeobecných obchodných podmienkach služieb Smart City Service.
1. Všeobecné ustanovenia
1.1. CONCIERGE sa rozumie obstaranie veci alebo vykonanie činnosti pre Klienta zo strany Spoločnosti v zmysle § 724 a nasl. zákona č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov, ktorej predmetom je najmä zisťovanie informácií súvisiacich s nákupom tovarov a poskytovaním služieb a zabezpečenie nákupu tovarov a poskytovania služieb od tretích strán, ktoré vystupujú ako dodávatelia tovarov a služieb.
1.2. Štandardný prevádzkový čas CONCIERGE je 07.00 hod. – 19.00 hod. od pondelka do piatku okrem dní pracovného pokoja.
1.3. Spoločnosť nebude okrem vopred dohodnutých výnimiek poskytovať CONCIERGE mimo štandardného prevádzkového času.
1.4. Za poskytovanie CONCIERGE mimo štandardného prevádzkového času môžu byť Klientovi účtované dodatočné poplatky. O výške dodatočného spoplatnenia bude Klient informovaný ešte pred začatím poskytovania.
2. Využívanie CONCIERGE
2.1. Aktivácia CONCIERGE sa začína zadaním príkazu Klienta na obstaranie určitej veci alebo vykonanie činnosti a to buď:
a) osobne zástupcovi Spoločnosti na recepcii budovy Twin City B, Twin City C alebo Twin City Tower,
b) telefonicky na x000 000 000 000,
c) e-mailom na e-mailovú adresu xxxxxxxxx@xxxxxxxx.xx, alebo
d) elektronicky prostredníctvom svojho účtu na webovej stránke xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xx
2.2. Spoločnosť obstaráva veci a vykonáva činnosti výhradne na základe príkazu Klienta, v mene Klienta a na účet Klienta. Všetky práva a povinnosti vzťahujúce sa na obstarávanú vec alebo vykonávanú činnosť vznikajú priamo medzi Klientom a dodávateľom obstarávanej veci alebo výsledku vykonávanej činnosti.
2.3. Spoločnosť je povinná vydať Klientovi všetok úžitok z vykonaného príkazu, vrátane sprievodnej dokumentácie, inštrukcií, a všetkých ostatných vecí a informácií získaných v súvislosti s obstaraním veci alebo vykonaním činnosti.
2.4. Spoločnosť sa zaväzuje, že bude konať výlučne podľa príkazu Klienta a v prípade odchýlenia od jeho príkazu vykoná len také úkony, ktoré budú smerovať v prospech Klienta podľa najlepších schopností a znalostí zástupcov Spoločnosti.
2.5. Spoločnosť je oprávnená odchýliť sa od príkazu Klienta aj v prípade, ak nedokáže včas získať súhlas Klienta pri obstarávaní veci alebo vykonávaní činnosti, pričom na dokončenie obstarania takejto veci alebo vykonania takejto činnosti sa vyžaduje bezprostredný súhlas Klienta. Spoločnosť bude konať bez takého súhlasu Klienta v prípade, ak svojím konaním sleduje najlepší záujem Klienta a zároveň významným spôsobom neprekročí predpokladané a Klientom vopred odsúhlasené náklady na obstaranie veci alebo vykonanie činnosti.
2.6. Klient výslovne súhlasí, aby príkaz vykonali aj iné osoby, ako sú zástupcovia Spoločnosti, za rovnakých podmienok, aké boli dohodnuté medzi Klientom a Spoločnosťou.
3. Činnosti v rámci CONCIERGE
3.1. Spoločnosť v rámci CONCIERGE poskytuje:
a) činnosti uvedené na webovej stránke xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xx a
b) činnosti na príkaz (požiadanie) Klienta
3.2. Spoločnosť zabezpečuje poskytovanie iba takých činností, ktoré nie sú v rozpore so všeobecnými platnými právnymi predpismi Slovenskej republiky a neodporujú dobrým mravom.
3.3. Spoločnosť si vyhradzuje právo odmietnuť príkaz Klienta alebo nedokončiť vykonávanie už začatého príkazu Klienta, a to aj bez udania dôvodu.
3.4. Spoločnosť neposkytuje činnosti, ktorých predmetom je sprostredkovanie hazardných hier v zmysle zákona č. 30/2019 Z. z. o hazardných hrách a o zmene a doplnení niektorých zákonov, obstaranie tabakových výrobkov v zmysle zákona. č. 89/2016 Z. z. o výrobe, označovaní a predaji tabakových výrobkov a súvisiacich výrobkov a o zmene a doplnení niektorých zákonov alebo obstaranie liekov, zdravotníckych pomôcok a dietetických potravín v zmysle zákona č. 362/2011 Z.
z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach a o zmene a doplnení niektorých zákonov okrem liekov, ktorých výdaj nie je viazaný na lekársky predpis, zdravotníckych pomôcok, ktoré nie sú viazané na lekársky poukaz a dietetických potravín, ktoré nie sú viazané na lekársky predpis.
3.5. Ak Spoločnosť odmietne príkaz Klienta, nedokončí vykonávanie už začatého príkazu Klienta alebo nebude schopná vykonať príkaz Klienta v dohodnutom čase a ak nebol dohodnutý čas, tak v čase primeranom v závislosti od dostupnosti a náročnosti príkazu, tak Klienta o tejto skutočnosti bezodkladne informuje.
3.6. Spoločnosť si vyhradzuje právo kedykoľvek zmeniť rozsah poskytovaných
činností uvedených na stránke xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xx.
3.7. Spoločnosť poskytuje činnosti v rámci územia zobrazeného na webovej stránke xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xx, pričom na základe dohody s Klientom, môže poskytovať činnosti aj mimo vymedzeného územia.
4. Zmluvné vzťahy
4.1. Všeobecné ustanovenia
4.1.1. Spoločnosť obstaráva veci a vykonáva činnosti na základe príkazu Klienta v zmysle § 724 a nasl. zákona č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov a to od tretích strán, ktoré vystupujú ako dodávatelia tovarov alebo služieb.
4.1.2. V prípade, ak Klient vyslovene neuvedie v príkaze konkrétneho dodávateľa tovaru alebo služieb, od ktorého má Spoločnosť obstarať vec alebo prostredníctvom ktorého má zabezpečiť činnosť, tak Spoločnosť je oprávnená vybrať dodávateľa podľa svojho uváženia.
4.1.3. Klient súhlasí s dodržiavaním všeobecných obchodných podmienok tretích strán, od ktorých Spoločnosť obstaráva vec alebo prostredníctvom ktorých zabezpečuje vykonávanú činnosť. Dodávatelia sú zodpovední za poskytovanie úplných a pravdivých informácií ohľadom svojich všeobecných obchodných podmienok, zmluvných podmienok, spôsobu práce a cenových podmienok.
4.1.4. Spoločnosť nezodpovedá Klientovi za konanie a plnenie tretích strán ani za akúkoľvek škodu nimi spôsobenú.
4.1.5. V prípade, ak Klient zadá Spoločnosti príkaz a Klientovi následne zanikne Členstvo pred vykonaním príkazu Spoločnosťou, takýto príkaz Klienta nezanikne a Spoločnosť vykoná príkaz, pričom takýto príkaz sa riadi VOP a osobitnými podmienkami CONCIERGE.
4.1.6. Príkaz sa zo strany Spoločnosti považuje za vykonaný vykonaním všetkých úkonov zo strany Spoločnosti potrebných k obstaraniu veci alebo vykonaniu činnosti, ktoré možno od Spoločnosti spravodlivo požadovať, avšak bez ohľadu na to či sa dostavil výsledok požadovaný Klientom.
4.1.7. Spoločnosť je oprávnená určiť minimálny alebo maximálny počet obstarávanej veci, ktorý je Klient povinný dodržať pri zadávaní príkazu. V opačnom prípade je Spoločnosť oprávnená odmietnuť vykonať príkaz, resp. vykonať ho iba v zmysle minimálne alebo maximálne určeného počtu obstarávanej veci.
4.2. Priame zastúpenie
4.2.1. Zmluvný vzťah medzi Klientom a Spoločnosťou sa uzatvára zadaním príkazu zo strany Klienta a akceptovaním príkazu zo strany Spoločnosti.
4.2.2. Klient a Spoločnosť sa výslovne dohodli, že Klient okrem príkazu udeľuje Spoločnosti ústne plnomocenstvo na jeho priame zastupovanie, t.j. Spoločnosť koná v mene a na účet Klienta a to na dobu neurčitú a v rozsahu potrebnom na splnenie príkazu Klienta. Plnomocenstvo zaniká okamihom vykonania príkazu.
4.2.3. V prípade priameho zastúpenia sa zmluvný vzťah uzatvára priamo medzi dodávateľom a Klientom, pričom Spoločnosť nie je stranou zmluvného vzťahu.
4.3. Nepriame zastúpenie
4.3.1. Klient a Spoločnosť sa výslovne dohodli, že Spoločnosť je oprávnená zastupovať Klienta pri vykonávaní príkazu aj nepriamo, t.j. na účet Spoločnosť a v mene Klienta a to bez ohľadu na skutočnosť, že má od Klienta plnomocenstvo na priame zastúpenie v zmysle bodu 4.2.2.
4.3.2. Spoločnosť je oprávnená podľa vlastného uváženia určiť, či bude pri vykonávaní konkrétneho príkazu Klienta zastupovať Klienta priamo, x.x. x mene a na účet Klienta alebo nepriamo, x.x. x mene Klienta a na účet Spoločnosti.
4.3.3. V prípade nepriameho zastúpenia sa zmluvný vzťah uzatvára priamo medzi dodávateľom a Spoločnosťou.
5. Poplatky, platby a fakturácia
5.1. Všeobecné ustanovenia
5.1.1. Registrácia na webové stránky Spoločnosti, ako aj vedenie Členstva, sú bezplatné.
5.1.2. Ceny a poplatky obstarávaných vecí alebo vykonávaných činností sú uvedené v cenníku CONCIERGE, ktorý je zverejnený na webovej stránke xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xx alebo na recepcii v budove Twin City B, Twin City C alebo Twin City Tower. Všetky ceny a poplatky sú vrátane DPH a v eurách (EUR), pokiaľ nie je uvedené inak.
5.1.3. Spoločnosť je okrem ceny obstarávanej veci alebo vykonávanej činnosti oprávnená požadovať úhradu všetkých účelne vynaložených nákladov spojených s ich obstaraním, resp. vykonaním. O výške takto vzniknutých nákladov bude Klient včas informovaný. Týmito nákladmi môžu byť predovšetkým:
a) cestovné náklady,
b) náklady na pracovný čas zástupcu Spoločnosti,
c) ďalšie objektívne vzniknuté náklady Spoločnosti.
5.1.4. Všetky platby pre Spoločnosť môžu byť navýšené o spracovateľský poplatok za spracovanie platby. Podrobnosti v súvislosti so spracovateľským poplatkom upravuje cenník.
5.1.5. Spoločnosť v rámci CONCIERGE zabezpečuje aj poskytovanie „služieb na mieru“, ktoré sú na webovej stránke xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xx, za ktoré si Spoločnosť môže účtovať zvýšené poplatky a náklady. Výška poplatkov a nákladov, za ktoré bude Spoločnosť obstarávať veci alebo vykonávať činnosť, musí byť vopred schválená Klientom.
5.1.6. Klient je povinný uhradiť všetky náležité platby a úhrady dodávateľom vo výške dohodnutej v čase objednávky. Klient bude informovaný o akýchkoľvek zmenách v cene.
5.1.7. Na webovej stránke xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xx sa nachádza mapa zón, v rámci ktorých poskytuje Spoločnosť svoje služby s diferenciáciou nákladov, ktoré vznikajú Spoločnosti pri obstarávaní veci alebo vykonávaní činnosti v rámci jednotlivých zón. Obstarávanie veci alebo vykonávanie činnosti v rámci danej zóny budú poskytnuté Klientovi len vtedy, keď bude súhlasiť s cenovými podmienkami Spoločnosti. Obstarávanie veci alebo vykonávanie činnosti mimo predmetného územia je možné na základe dohody medzi Klientom a Spoločnosťou, pričom si Spoločnosť určí náklady, ktoré jej v súvislosti s tým vzniknú.
5.1.8. Klient v prípade záujmu o obstaranie veci alebo vykonania činnosti musí vyjadriť svoj súhlas so sumou, za ktorú mu má byť obstaraná vec alebo vykonaná činnosť, pričom ak táto suma presahuje sumu vo výške 50,- EUR vrátane DPH, tento súhlas musí byť písomný.
5.1.9. Spoločnosť je oprávnená požadovať úhradu sumy obstarávanej veci alebo vykonávanej činnosti vopred.
5.1.10. V prípade, že Spoločnosť vyžaduje úhrady sumy vopred a Klient neuhradí požadovanú sumu, Spoločnosť je oprávnená nevykonať príkaz Klienta.
5.1.11. Spoločnosť si vyhradzuje právo Klientovi odmietnuť plnenie ďalších príkazov v prípade, že Spoločnosť voči Klientovi eviduje pohľadávku neuhradenú v lehote splatnosti.
5.2. Platba
5.2.1. Podľa vlastného uváženia Spoločnosti môžu byť platby za obstaranie veci a vykonanie činnosti najprv uhrádzané Spoločnosťou. V takom prípade je Klient povinný uhradiť Spoločnosti ňou vynaložené náklady a cenu za obstaranie veci alebo vykonanie činnosti niektorým z nasledovných spôsobov, ktorý urči Spoločnosť:
a) Vopred – Klient je povinný uhradiť zálohovú faktúru za obstaranie veci alebo vykonanie činnosti. V prípade nezrealizovania príkazu budú Klientovi uhradené prostriedky vrátené v plnej výške. V prípade rozdielu v konečnej sume za obstaranú vec alebo vykonanú činnosť bude prebytok vrátený Klientovi,
b) Rezervácia na karte Klienta – v prípade, že Klient využíva platobnú bránu na webovej stránke xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xx, môže mu byť blokovaná suma vo výške predpokladanej hodnoty obstarania veci alebo vykonania činnosti. Následne po tom, čo Spoločnosť zaplatí za obstaranie veci alebo vykonanie činnosti a vystaví faktúru pre Klienta, bude Klientovi automaticky z karty strhnutá požadovaná sumy uvedené na faktúre,
c) Dodatočne - v prípade obstarania veci alebo vykonania činnosti môže Spoločnosť požadovať platbu od Klienta až po uhradení platby tretej strane za obstaranú vec alebo vykonanú činnosť.
5.2.2. Na zabezpečenie ochrany Klienta budú všetky peňažné prostriedky prijaté od Klienta určené na obstaranie veci alebo vykonanie činnosti uložené na bankovom účte Spoločnosti do doby ich úhrady tretím stranám.
5.2.3. Platby za faktúry vystavené Spoločnosťou môžu byť uhradené nasledovným spôsobom:
a) POS terminálom na recepcii v budove Twin City B, Twin City C alebo Twin City Tower
b) prostredníctvom platobnej brány na webovej stránke xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xx
5.2.4. Spoločnosť neprijíma hotovostné platby.
5.3. Fakturácia
5.3.1. Spoločnosť vystaví faktúru za obstaranú vec alebo vykonanú činnosť do 10 dní odo dňa kedy bol príkaz vykonaný.
5.3.2. Klient týmto výslovne súhlasí so zasielaním elektronických faktúr (vrátane ich príloh) v zmysle § ods. písm. b) zákona č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov, a to na e-mail Klienta, ktorý zadal pri registrácii.
5.3.3. Splatnosť faktúry je 14 dní odo dňa doručenia Klientovi. Za deň doručenia elektronickej faktúry sa považuje deň odoslania elektronickej faktúry na e-mail Klienta, ktorý zadal pri registrácii.
5.3.4. Klient je povinný bezodkladne písomne informovať Spoločnosť o akejkoľvek zmene e-mailovej adresy. Spoločnosť nezodpovedá za žiadnu škodu, ktorá vznikne v súvislosti s tým, že Klient neoznámi Spoločnosti včas prípadnú zmenu e- mailovej adresy.
5.3.5. Klient potvrdzuje, že má výlučný prístup k e-mailovej adrese, ktorú uviedol pri registrácii.
5.3.6. Spoločnosť nezodpovedá za akýkoľvek únik informácii z e-mailovej adresy Klienta.
5.3.7. Spoločnosť nezodpovedá za poškodenie alebo neúplnosť údajov spôsobených poruchou počas doručovania prostredníctvom internetu, za škodu spôsobenú z dôvodu nekvalitného internetového pripojenia alebo za škodu spôsobenú z akejkoľvek nemožnosti Klienta pripojiť sa na internet.
5.3.8. V prípade nedoručenia elektronickej faktúry do 5 pracovných dní odo dňa, kedy je Spoločnosť povinná vystaviť faktúru v zmysle osobitných podmienok CONCIERGE, je Klient povinný bezodkladne informovať Spoločnosť o tejto skutočnosti. V prípade porušenia tejto oznamovacej povinnosti nesie Klient plnú zodpovednosť za škodu, ktorá vznikla v dôsledky porušenia tejto oznamovacej povinnosti.
5.3.9. Klient a Spoločnosť sa dohodli, že úrok z omeškania za každý aj začatý deň omeškania po splatnosti faktúry je 0,05 % denne z dlžnej sumy.
6. Niektoré osobitné prípady obstarania veci alebo vykonania činnosti
6.1. Obstaranie veci alebo vykonanie činnosti v oblasti cestovania
6.1.1. Klient si je vedomý skutočnosti, že akékoľvek služby v oblasti cestovania vrátane služieb objednania cestovných lístkov a dovolenkových pobytov objednané prostredníctvom Spoločnosti sa riadia obchodnými podmienkami cestovných kancelárií a ostatných dodávateľov.
6.1.2. Všetky práva a povinnosti Klienta môže Klient uplatniť len voči tretím stranám.
6.2. Obstaranie veci alebo vykonanie činnosti v oblasti gastronómie
6.2.1. Ak sa Klientov príkaz týka gastronómie, napríklad rezervácie v reštaurácii, je Spoločnosť oprávnená uhradiť v mene Klienta vklad, ktorý sa využíva ako zábezpeka v prípade zrušenia rezervácie Klienta, ak to daná reštaurácia vyžaduje.
6.2.2. Na úhradu takého zabezpečovacieho vkladu sa vyžaduje výslovný súhlas Klienta.
6.2.3. Výška vkladu bude pripočítaná k ostatným poplatkom a nákladom súvisiacim obstarávaním veci alebo vykonaním činnosti, ktoré bude Klient povinný uhradiť Spoločnosti.
6.2.4. Ak Klient zruší svoju rezerváciu, Spoločnosť má právo vyžadovať od Klienta zaplatenie všetkých nákladov a poplatkov, ktoré jej vznikli so zabezpečením obstarania veci alebo vykonaním činnosti do momentu zrušenia príkazu Klientom.
6.3. Obstaranie vstupenky na podujatie
6.3.1. Podujatie je verejné predstavenie, koncert alebo iná spoločenská akcia kultúrneho alebo športového charakteru (napr. divadelné, dramatické, hudobné, audiovizuálne, filmové a športové predstavenie), na ktoré Spoločnosť zabezpečuje získanie vstupenky pre Klienta. Usporiadateľ je subjekt, organizácia alebo zariadenie usporadúvajúce, prevádzkujúce alebo organizujúce podujatia, resp. sprostredkovávajúce ich konanie (napr. divadlo, koncert a kino). Vstupenka je cenina a potvrdenie umožňujúce jej vlastníkovi za poplatok (spravidla jednorazový) vstup na podujatie, na ktoré bola zakúpená. Vstupenka je platná len na podujatie, na ktoré bola zakúpená, nie je možné ju použiť na vstup na iné podujatie.
6.3.2. Spoločnosť zastupuje Klienta pri obstarávaní vstupenky na podujatia priamo, t.j. na jeho účet a v jeho mene. Klient vstupuje do zmluvného vzťahu priamo s usporiadateľom podujatia.
6.3.3. Vstupenka je obstarávaná na základe príkazu Klienta. Spoločnosť platí vstupenku v mene a na účet Klienta alebo ju Klient platí priamo.
7. Zodpovednosť
7.1. Spoločnosť sa zaväzuje využiť všetky dostupné možnosti na to, aby účelne obstarala veci a vykonala činnosti s čo najvyššou možnou starostlivosťou a v súlade s Klientovými príkazmi. Spoločnosť vynaloží maximálne úsilie pri výbere vhodnej tretej strany s cieľom uspokojenia požiadaviek Klienta v čo najväčšej možnej miere.
7.2. Všetky práva a povinnosti vyplývajúce z obstaranej veci alebo výsledku vykonanej činnosti sa uplatňujú výlučne medzi treťou stranou a Klientom. Spoločnosť vystupuje len ako príkazník a zodpovedá iba za obstaranie veci a za vykonanú činnosti, nie však za požadovaný výsledok alebo vady.
7.3. Spoločnosť nenesie zodpovednosť za kvalitu alebo vady vecí a/alebo činností, ktoré Spoločnosť obstaráva alebo vykonáva. Spoločnosť v prípade potreby poskytne Klientovi súčinnosť pri komunikácií s tretími stranami.
7.4. Klient súhlasí s tým, že každá obstaraná vec alebo výsledok vykonanej činnosti od tretej strany je jedinečný a od ostatných nezávislý. Spoločnosť nepreberá žiadnu zodpovednosť za nezodpovedné konanie, resp. nekonanie alebo za straty vzniknuté takýmto konaním, resp. nekonaním zo strany tretej strany.
7.5. Spoločnosť nepreberá žiadnu zodpovednosť za straty vzniknuté v súvislosti s nedostupnosťou webovej stránky xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xx, telefónneho čísla alebo emailu, za neúspešné zrealizovanie platby vykonanej niektorým zo spôsobov uvedených v týchto osobitných podmienkach CONCIERGE alebo akékoľvek iné straty, vzniku ktorých nemohla objektívne zabrániť.
7.6. Spoločnosť nepreberá žiadnu zodpovednosť za stratu, poškodenie alebo iné znehodnotenie obstarávanej veci alebo vykonanej činnosti alebo dodatočné výdavky spôsobené informáciami a príkazmi Klienta, ktoré sú nedostatočné, nesprávne, nepresné, respektíve dodané oneskorene alebo úplne absentujúce.
7.7. Spoločnosť nepreberá žiadnu zodpovednosť za stratu, poškodenie, dodatočné náklady alebo výdavky na strane Klienta alebo tretej strany spôsobené požiadavkami, ktoré Klient zadal tretej strane v súvislosti s obstaraním veci alebo vykonaním činnosti.
7.8. Spoločnosť vynaloží všetko primerané úsilie, aby webové stránky so škodlivým kódom alebo nevyžiadaným obsahom neboli aktívne na webovej stránke xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xx. Spoločnosť však nezodpovedá za akékoľvek vady alebo škody spôsobené škodlivým kódom alebo nevyžiadaným obsahom vyskytujúcim sa na webovej stránke xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xx
8. DÔVERNÉ INFORMÁCIE
8.1. Všetky informácie alebo požiadavky, ktoré Klient poskytne Spoločnosti alebo jej zástupcovi v súvislosti s príkazom, sú dôverné. Takéto informácie nebudú poskytnuté tretím osobám na iné účely ako je zabezpečenie obstarania veci alebo vykonanie činnosti.
Reklamačný poriadok
(Príloha č. 4)
Tento reklamačný poriadok upravuje spôsob, rozsah a podmienky reklamácie, ako aj práva a povinnosti Klientov v súvislosti s reklamáciou služieb Smart City Service prevádzkované spoločnosťou Smart City Services s. r. o., so sídlom Mlynské Nivy 16, 821 09 Bratislava, Slovenská republika, IČO: 44 489 650, právna forma: spoločnosť s ručením obmedzeným zapísaná v Obchodnom registri Okresného súdu Bratislava I, oddiel: Sro, vložka číslo: 55375/B, e-mail: xxxxxxxx@xxxxxxxx.xx, tel. č.: x000 000 000 000.
Reklamačný poriadok tvorí Prílohu č. 4 ku Všeobecným obchodným podmienkam služieb Smart City Service a sú ich neoddeliteľnou súčasťou. Všetky nižšie použité definície majú svoj význam uvedený vo Všeobecných obchodných podmienkach služieb Smart City Service.
1. Všeobecné ustanovenia
1.1. Reklamačný poriadok je vypracovaný v zmysle všeobecne záväzných právnych predpisov, najmä zákona č. 40/1964 Zb., Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov, zákona č. 250/2007 Z. z. o ochrane spotrebiteľa a o zmene zákona Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov a zákona č. 102/2014 Z. z. o ochrane spotrebiteľa pri predaji tovaru alebo poskytovaní služieb na základe zmluvy uzavretej na diaľku alebo zmluvy uzavretej mimo prevádzkových priestorov predávajúceho a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení ich neskorších zmien.
1.2. Reklamácia znamená proces uplatnenia vád služby XX.XXXX, služby KOLOBEŽKA alebo služby CONCIERGE.
1.3. Klient má vždy právo uplatniť reklamáciu za vadne poskytnuté služby SCS v zmysle tohto Reklamačného poriadku.
1.4. Reklamačný poriadok je zverejnený na webovej stránke xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xx a na recepcii budovy Twin City B, Twin City C a Twin City Tower.
2. Zodpovednosť za vady
2.1. Spoločnosť zodpovedá za vady služieb SCS v súlade so všeobecne záväznými právnymi predpismi, VOP a osobitnými podmienkami služieb SCS.
2.2. Spoločnosť nenesie žiadnu zodpovednosť voči Klientovi ani tretím osobám v prípade oneskoreného poskytnutia Služieb SCS alebo v prípade odmietnutia poskytnutia Služieb SCS z dôvodu Nepredvídateľných udalostí.
2.3. Spoločnosť nezodpovedá za vady služieb SCS spôsobené okolnosťami vylučujúcimi zodpovednosť.
2.4. Spoločnosť nezodpovedá za vady služieb a vecí poskytované tretími stranami. Na služby a veci tretích strán sa vzťahujú obchodné podmienky a reklamačný poriadky týchto tretích strán.
2.5. Spoločnosť nezodpovedá za následky nesprávne uvedených identifikačných alebo kontaktných údajov Klienta uvedených pri uplatnení reklamácie.
2.6. Vzhľadom na to, že Spoločnosť poskytuje služby ustanovenia § 620 a nasl. zákona
č. 40/1964 Zb., Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov sa neaplikujú.
3. Podmienky a spôsob uplatnenia reklamácie
3.1. Klient je povinný uplatniť reklamácie služieb SCS bezodkladne po zistení vady, najneskôr však do 15 dní odo dňa kedy došlo k reklamovanej vade.
3.2. Klient je oprávnený uplatniť reklamáciu v súvislosti so službami SCS:
a) elektronicky na e-mailovú adresu xxxxxxxxx@xxxxxxxx.xx alebo na webovej stránke xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xx,
b) prostredníctvom doporučenej poštovej zásielky, alebo
c) osobne na príslušnej recepcii v budovy Twin City B, Twin City C alebo Twin City Tower určenej podľa toho, na ktorej recepcii boli Klientovi poskytnuté služby SCS.
3.3. Počas celej doby štandardného prevádzkového času služieb SCS je na recepcii v budove Twin City B, Twin City C alebo Twin City Tower dostupný poverený zástupca Spoločnosti oprávnený na vybavenie reklamácie.
3.4. Reklamácia musí obsahovať:
a) identifikačné a kontaktné údaje Klienta v rozsahu meno, priezvisko, adresa trvalého bydliska, dátum narodenia, e-mailová adresa a telefónne číslo,
b) popis reklamovanej vady,
c) dátum vzniku reklamovanej vady,
d) navrhovaný spôsob vybavenia reklamácie.
3.5. Klient je povinný predložiť Spoločnosti spolu s uplatnenou reklamáciou aj doklad preukazujúci poskytnutie služieb SCS inak sa má za to, že reklamácia je nedôvodná, s výnimkou prípadu reklamácie neposkytnutia dokladu o poskytnutí služieb SCS.
3.6. Spoločnosť môže vyžadovať od Klienta aj ďalšie relevantné informácie potrebné na riadne vybavenie reklamácie a Klient je za týmto účelom povinný poskytnúť Spoločnosti súčinnosť.
4. Vybavenie reklamácie
4.1. Ak Klient uplatní reklamáciu, Spoločnosť alebo ňou poverený zástupca Spoločnosti poučí Klienta o jeho právach a na základe rozhodnutia Klienta určí spôsob vybavenia reklamácie ihneď, v zložitých prípadoch do 3 pracovných dní odo dňa uplatnenia reklamácie a v odôvodnených prípadoch do 30 dní odo dňa uplatnenia reklamácie.
4.2. Po určení spôsobu vybavenia reklamácie, sa reklamácia vybaví ihneď a v odôvodnených prípadoch do 30 dní odo dňa uplatnenia reklamácie. Po uplynutí tejto lehoty má Klient právo odstúpiť od zmluvy.
4.3. Spoločnosť je povinná vydať Klientovi potvrdenie o uplatnení reklamácie. Ak je reklamácia uplatnená spôsobom v zmysle bodu 3.1. písm. a) alebo b), Spoločnosť je povinná potvrdenie o uplatnení reklamácie doručiť Klientovi ihneď a v prípade, že nie je možné doručiť potvrdenie ihneď, tak bez zbytočného odkladu, najneskôr však spolu s dokladom o vybavení reklamácie. Potvrdenie o uplatnení reklamácie sa nemusí doručovať, ak má Klient možnosť preukázať uplatnenie reklamácie iným spôsobom.
4.4. Spoločnosť je povinná vydať písomný doklad o vybavení reklamácie do 30 dní odo dňa uplatnenia reklamácie.
4.5. Vybavením reklamácie nie je dotknuté právo Klienta na náhradu škody.
4.6. V prípade neoprávnenej reklamácie je Klient povinný uhradiť Spoločnosti vzniknuté náklady spojené s vybavením takejto reklamácie.
Vzorový formulár na odstúpenie od zmluvy
uzavretej v zmysle zákona č. 102/2014 Z. z. o ochrane spotrebiteľa pri predaji tovaru alebo poskytovaní služieb na základe zmluvy uzavretej na diaľku alebo zmluvy uzavretej mimo prevádzkových priestorov predávajúceho a o zmene a doplnení niektorých zákonov (Príloha č. 5)
Tento vzorový formulár vyplňte a zašlite len v prípade, že si želáte odstúpiÉ od zmluvy, predmetom ktorej je poskytnutie ktorejkoľvek zo Služieb SCS.
KOMU: Smart City Services s. r. o., so sídlom Mlynské Nivy 16, 821 09 Bratislava, Slovenská republika, IČO: 44 489 650, právna forma: spoločnosť s ručením obmedzeným zapísaná v Obchodnom registri Okresného súdu Bratislava I, oddiel: Sro, vložka číslo: 55375/B
Dole podpísaný: (meno a priezvisko)
Trvale bytom:
Dátum narodenia:
týmto oznamujem/oznamujem, že odstupujem od zmluvy, predmetom ktorej je poskytnutie služby (zakrúžkovaÉ o ktorú službu ide)
XX.XXXX KOLOBEŽKA CONCIERGE
uzatvorenej dňa
V
dňa
(podpis odstupujúceho)