OBSAH
Obecné obchodní podmínky Raiffeisenbank a.s. pro postupování pohledávek
OBSAH
I.4 Odkazy na Smlouvu a Obecné podmínky 4
II. Definice pojmů a výkladová pravidla 4
II.2 Odkazy na právní předpisy 7
II.3 Pojmy týkající se účetních výkazů a finančních ukazatelů 7
III.1 Způsob postupování Pohledávek 7
III.3 Postupitelnost Pohledávek 7
III.4 Odpovědnost Klienta za Pohledávky 7
III.5 Nakládání s Pohledávkami 8
III.6 Vyloučení vybraných Pohledávek 8
III.7 Klasifikace Pohledávek Bankou (Stav financování) 8
III.9 Vedení obchodního případu 9
IV. Doklady osvědčující existenci Pohledávek 9
IV.1 Doklady vztahující se k Pohledávce 9
IV.3 Náležitosti daňového dokladu 9
IV.4 Účet Banky na daňovém dokladu 9
IV.7 Maximální splatnost Pohledávek 9
IV.8 Zasílání daňového dokladu 9
IV.9 Doklady upravující výši Pohledávky 9
VI. Podmínky postoupení Pohledávek 10
VI.1 Informační povinnost Klienta 10
VI.2 Globální cese Pohledávek 10
VI.3 Vyloučení odpovědnosti Banky v případě Globální cese 10
VI.4 Nabídka Pohledávek nepostupovaných Globální cesí 10
VI.5 Dílčí postoupení v případě Pohledávek nepostupovaných Globální cesí 10
VI.6 Právo Banky odmítnout Dílčí postoupení v případě Pohledávek nepostoupených Globální cesí 11
VI.7 Vyznačení postoupení v účetnictví Klienta 11
VI.8 Potvrzení o postoupení Pohledávek 11
VII. Úplata za postoupené Pohledávky 11
VII.1 Úplata a její poskytnutí 11
VII.3 Způsob úhrady Úplaty za Financované pohledávky 11
VII.4 Limity poskytovaných Záloh a jejich změny 11
VII.5 Způsob úhrady Úplaty za Spravované pohledávky 12
VII.6 Zánik práva Klienta na poskytnutí Zálohy (Regres) 12
VII.7 Vypořádání Zálohy v případě zániku práva Klienta na poskytnutí Zálohy 12
VII.9 Vymáhání úroku z prodlení Bankou 12
VIII. Správa postoupených Pohledávek 12
VIII.2 Poskytování údajů z evidence Pohledávek 12
VIII.3 Závaznost informací a právního jednání učiněného prostřednictvím ESPF 12
VIII.4 Způsoby vymáhání Pohledávek 13
IX.2 Minimální factoringový poplatek 13
IX.3 Factoringový poplatek při snížení Pohledávek 13
IX.4 Factoringový poplatek při zpětném nabytí Pohledávky Klientem 13
IX.5 Zpracovatelský poplatek 13
IX.6 Poplatek za poskytnutí a správu Limitu zaručeného plnění 13
IX.7 Další poplatky a platby 13
X.3 Stanovení úrokové sazby 14
X.4 Výpočet a splatnost úroku 14
X.6 Úrok podle Občanského zákoníku 14
X.9 Změny úrokových sazeb Banky 14
XI.1 Dohoda o poskytnutí Zaručeného plnění 14
XI.2 Snížení anebo zrušení Limitu zaručeného plnění 15
XI.5 Podmínky pro poskytnutí Zaručeného plnění 15
XI.6 Výluky z poskytnutí Zaručeného plnění 15
XII. Zpětné nabytí Pohledávky Klientem 16
XII.1 Podmínky pro zpětné nabytí Pohledávky Klientem 16
XII.2 Postup Banky při zpětném nabytí Pohledávky Klientem 16
XII.3 Povinnosti Klienta při zpětném nabytí Pohledávky Klientem 16
XIII. Povinnosti a součinnost Klienta 17
XIV. Prostředky zajištění dluhů Klientů 20
XIV.4 Povinnost zajistit peněžní prostředky k úhradě 20
XIV.5 Oprávnění k inkasu z Běžného účtu 20
XIV.6 Oprávnění k inkasu z jiných účtů 21
XIV.7 Oprávnění zatížit účty do nepovoleného záporného zůstatku 21
XIV.10 Splacení dluhu v jiné měně 21
XV. Prohlášení a ujištění Klienta 21
XV.1 Prohlášení a ujištění Klienta 21
XV.2 Účinky prohlášení a ujištění 21
XVI. Závažné skutečnosti a opatření Banky 21
XVI.1 Závažnou skutečností se rozumí některá z níže uvedených skutečností: 21
XVI.2 Opatření v případě Závažné skutečnosti 23
XVII.1 Způsoby ukončení smlouvy 24
XVII.2 Automatické prodloužení platnosti Smlouvy 24
XVII.3 Účinky odstoupení Banky od Smlouvy 24
XVII.5 Dokončení otevřených obchodních případů 24
XVII.6 Vyrovnání po ukončení Smlouvy 24
XVIII.2 Dostupnost Obecných podmínek 24
XVIII.3 Oprávnění Banky navrhnout změnu Obecných podmínek 24
XVIII.4 Návrh změny Obecných podmínek 24
XVIII.5 Odmítnutí změny Obecných podmínek 25
XVIII.6 Přizpůsobení Obecných podmínek změně právních předpisů 25
XVIII.9 Právní regulace Obecných podmínek 25
XVIII.10 Vyloučení ustanovení o smlouvách uzavíraných adhezním způsobem 25
XVIII.11 Dodatek smlouvy (smluv) o Běžném a vkladovém účtu 25
XVIII.12 Mezibankovní informační systém 25
XVIII.13 Salvátorská klauzule 25
XVIII.14 Vyloučení ustanovení Všeobecných obchodních podmínek 26
XVIII.15 Přechod na úrokovou sazbu XXXX 26
XVIII.16 Přechod na úrokovou sazbu SONIA 26
I. Úvodní ustanovení
I.1 Rozsah úpravy
Tyto Obecné obchodní podmínky Raiffeisenbank a.s. pro postupování pohledávek (též jako „Obecné podmínky“), jakož i Smlouva upravují podmínky a postup při postupování Pohledávek Klienta ze jeho Odběrateli na Banku.
I.2 Pravidla přednosti
Tyto Obecné podmínky se podpisem Smlouvy mezi Bankou a Klientem stávají nedílnou součástí Smlouvy a určují část jejího obsahu. V případě rozporu mezi ustanoveními Obecných podmínek a Podmínek přímého bankovnictví mají přednost ustanovení těchto Obecných podmínek. Pokud je určitá záležitost řešena, byť i dílčím způsobem, jak ve Smlouvě (bez Obecných podmínek, Produktových podmínek přímého bankovnictví a Všeobecných obchodních podmínek), tak v Obecných podmínkách, Produktových podmínkách přímého bankovnictví či Všeobecných obchodních podmínkách, užijí se ustanovení Smlouvy i Obecných podmínek, Produktových podmínek přímého bankovnictví, resp. i Všeobecných obchodních podmínek, pokud vedle sebe obstojí.
I.3 Definované pojmy
Pokud jsou v Obecných podmínkách použity pojmy začínající velkým písmenem, mají význam uvedený v příslušných ustanoveních Obecných podmínek, v nichž jsou tyto pojmy definovány nebo, pokud se v článku
II. Obecných podmínek výslovně odkazuje na definici určitého pojmu uvedenou ve Všeobecných obchodních podmínkách nebo Podmínkách přímého bankovnictví, význam stanovený pro tento pojem ve Všeobecných obchodních podmínkách nebo Podmínkách přímého bankovnictví. Pojmy začínající velkým písmenem použité ve Smlouvě (nezahrnující Obecné podmínky, Podmínky přímého bankovnictví a Všeobecné obchodní podmínky) mají stejný význam jako v těchto Obecných podmínkách, ledaže ze Smlouvy vyplývá něco jiného. Tyto definice se vztahují na jednotná i množná čísla takto definovaných pojmů.
I.4 Odkazy na Smlouvu a Obecné podmínky
Odkazy na Smlouvu nebo její jednotlivá ustanovení obsažené v Obecných podmínkách nebo ve Smlouvě se považují za odkazy na Smlouvu včetně Obecných podmínek, Podmínek přímého bankovnictví a Všeobecných obchodních podmínek a veškerých jejích dalších součástí, změn a dodatků, není-li výslovně stanoveno nebo nevyplývá-li z kontextu, že se jedná o odkaz pouze na Smlouvu bez Obecných podmínek, Podmínek přímého bankovnictví a Všeobecných obchodních podmínek. Odkazy na Obecné podmínky v sobě odkaz na Smlouvu nezahrnují.
II. Definice pojmů a výkladová pravidla
II.1 Definice pojmů
Banka znamená osobu definovanou v záhlaví Smlouvy jako Banka.
Bankovní pracovní den má význam stanovený ve Všeobecných obchodních podmínkách.
Bezriziková sazba znamená:
(i) ve vztahu k Zálohám v USD sazbu XXXX a
(ii) ve vztahu k Zálohám v GBP sazbu XXXXX.
Běžný účet znamená běžný účet Klienta vedený u Banky, jehož identifikace je určena ve Xxxxxxx a který je určen k platbám podle Xxxxxxx.
Ceník má význam stanovený ve Všeobecných obchodních podmínkách a blíže určený ve Smlouvě.
Datová schránka znamená elektronické úložiště ve smyslu zákona č. 300/2008 Sb., o elektronických úkonech a autorizované konverzi dokumentů, v platném a účinném znění.
Dílčí postoupení znamená pro účely příslušné Smlouvy nabytí jednotlivé Pohledávky Klienta za příslušným Odběratelem Bankou za podmínek upravených Smlouvou.
Doba úročení je doba, která začíná běžet poskytnutím Zálohy a končí zaplacením Pohledávky alespoň ve výši poskytnuté Zálohy nebo vrácením poskytnuté Zálohy Klientem Bance.
DPH znamená daň z přidané hodnoty ve smyslu Zákona o DPH.
Elektronická schránka má význam stanovený ve Všeobecných obchodních podmínkách.
Elektronický kanál má význam stanovený ve Všeobecných obchodních podmínkách.
Elektronický systém pro správu pohledávek a financování (ESPF) znamená elektronické prostředí, do kterého mají přístup výlučně Oprávněné osoby a Osoby s pasivním přístupem, ve kterém zejména probíhá (i) zveřejnění údajů o Pohledávkách postoupených formou Globální cese nebo nabídka Pohledávek k postoupení ze strany Klienta a její akceptace ze strany Banky v ostatních případech, (ii) vypořádání vzájemných práv a povinností Banky a Klienta vyplývajících ze Smlouvy,
(iii) uvedení dalších informací týkajících se Pohledávek a dalších skutečnosti vyplývajících ze Smlouvy. Technickou podmínkou zřízení přístupu Klienta, resp. Oprávněné osoby a/nebo Osoby s pasivním přístupem, do ESPF je, že Klient uzavře s Bankou Smlouvu o službách. EURIBOR znamená úrokovou sazbu p.a. na trhu Euro mezibankovních depozit – prodej v „eurozóně“ (Euro Interbank Offered Rate) stanovenou Bankou na základě sazby, která je v Rozhodný den v přibližně 11:00 hod. středoevropského času považována na mezibankovním trhu v České republice za obecně platnou a akceptovanou referenční úrokovou sazbu pro EUR (nebo sazbu, která takovou sazbu nahradí) znamená úrokovou sazbu
p.a. pro prodej mezibankovních depozit v EUR (Euro Interbank Offered Rate) spravovanou European Money Markets Institute (nebo jinou osobou, která převezme správu této úrokové sazby), která je zveřejněna European Money Markets Institute (nebo jinou osobou, která převezme publikaci této úrokové sazby) v Rozhodný den v přibližně 11:00 hod. středoevropského času) pro období
předpokládané průměrné splatnosti postupovaných Pohledávek. uvedené ve vztahu k této sazbě ve Smlouvě nebo takovému období nejbližší (a pokud jsou takové nejbližší sazby dvě, pro období nejblíže delší než období uvedené ve vztahu k této sazbě ve Smlouvě) s tím, že Banka si v případě zveřejnění nové (opravené) hodnoty EURIBOR pro takovéto období později v Rozhodný den vyhrazuje právo použít tuto novou (opravenou) hodnotu EURIBOR pro takovéto období.
Finanční instituce znamená jakoukoliv banku, spořitelní a úvěrní družstvo, pojišťovnu a zajišťovnu, faktoringovou společnost, jakož i ekvivalentní zahraniční osoby; a dále, za podmínek zákona č. 182/2006 Sb. o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon) v platném znění, i některé další osoby.
Financovaná pohledávka znamená Pohledávku (nebo její část) postoupenou na Banku, za kterou bude za podmínek dohodnutých mezi Bankou a Klientem vyplacena Úplatu za podmínek uvedených VII.3 těchto Obecných podmínek;
Garant znamená takovou osobu odlišnou od Klienta, která vůči Bance poskytla zajištění dluhů Klienta.
Globální cese znamená postoupení souboru všech Pohledávek Klienta za jednotlivým Odběratelem, a to Pohledávek jak budoucích vznikajících po dobu platnosti sjednané Globální cese, tak případně i Pohledávek existujících ke sjednání Globální cese.
Internetové bankovnictví znamená službu (systém) provozovanou prostřednictvím klientské aplikace, která se spouští v prostředí internetového prohlížeče a komunikuje se serverem Banky.
Klient znamená osobu, která s Bankou uzavřela Smlouvu a která je uvedena v záhlaví Smlouvy jako Klient.
Koncentrace záloh znamená v Seznamu odběratelů uvedenou maximální výši Záloh, kterou je možné poskytnout Bankou pod dobu platnosti Koncentrace záloh Klientovi ve vztahu k jednomu Odběrateli, počítanou v procentech z celkové nominální hodnoty všech dosud neuhrazených Pohledávek aktuálně postoupených Klientem na Banku.
Kotační den znamená:
(i) Kotační den bezrizikové sazby anebo
(ii) Kotační den sazby IBOR.
Kotační den bezrizikové sazby znamenám ve vztahu k Záloze úročené Bezrizikovou sazbou denominované v měně USD nebo GBP den, vyjma soboty nebo neděle, ve kterém jsou banky v sídle regulátora takovéto měny otevřeny pro běžné obchody.
Kotační den sazby IBOR znamená:
(i) ve vztahu k Záloze úročené sazbou PRIBOR denominované v CZK Bankovní pracovní den;
(ii) ve vztahu k Záloze úročené Sazbou XXXXXXX denominované v EUR Pracovní den T2; a
(iii) ve vztahu k Záloze úročené sazbou WIBOR denominované v PLN den (jiný než sobotu nebo neděli), ve který jsou banky běžně otevřeny pro veřejnost v Polské republice.
LIBOR znamená úrokovou sazbu p. a. na trhu mezibankovních depozit – prodej v Londýně (London Interbank Offered Rate) stanovenou Bankou na základě sazby, která je v Rozhodný den v přibližně 11:00 hod. středoevropského času považována na mezibankovním
trhu v České republice za obecně platnou a akceptovanou referenční úrokovou sazbu pro USD resp. EUR (nebo sazbu, která takovou sazbu nahradí) pro období předpokládané průměrné splatnosti postupovaných Pohledávek.
Limit zaručeného plnění znamená v Seznamu odběratelů uvedenou maximální výši Zaručeného plnění, které je Banka povinna po dobu platnosti Limitu zaručeného plnění poskytnout Klientovi v souvislosti s Pohledávkami Klienta za konkrétním Odběratelem.
Limit záloh na klienta znamená maximální výši Záloh poskytnutých Bankou po dobu platnosti Limitu záloh na klienta ve prospěch Klienta. Limit záloh na Klienta je součtem Limitu záloh na klienta bez zaručeného plnění a Limitu záloh na klienta se zaručeným plněním.
Limit záloh na klienta bez zaručeného plnění znamená v Seznamu odběratelů uvedenou maximální výši Záloh poskytnutých Bankou po dobu platnosti Limitu záloh na klienta ve prospěch Klienta ve vztahu k Pohledávkám, ohledně nichž nebylo sjednáno Zaručené plnění.
Limit záloh na klienta se zaručeným plněním znamená v Seznamu odběratelů uvedenou maximální výši Záloh poskytnutých Bankou po dobu platnosti Limitu záloh na klienta ve prospěch Klienta ve vztahu k Pohledávkám, ohledně nichž bylo sjednáno Zaručené plnění.
Limit záloh na odběratele znamená v Seznamu odběratelů uvedenou maximální výši Záloh poskytnutých Bankou po dobu platnosti Limitu záloh na odběratele ve prospěch Klienta v souvislosti s postoupením Pohledávek Klienta za konkrétním Odběratelem.
Nepřímá platba znamená zánik Pohledávky jejím splněním ve prospěch jiné osoby než Banky, zejména poté ve prospěch Klienta, včetně zániku Pohledávky v důsledku započtení vzájemných pohledávek nebo vrácením zboží Odběratelem Klientovi;
Občanský zákoník znamená zákon č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném a účinném znění.
Obecné podmínky znamená tyto Obecné obchodní podmínky Raiffeisenbank a.s. pro postupování pohledávek.
Odběratel znamená osobu, která je na základě smluvního vztahu uzavřeném mezi ním a Klientem zavázána zaplatit Klientovi za dodání zboží či služeb Klientem svůj dluh.
Oprávněná osoba znamená osobu zmocněnou či určenou Klientem k tomu, aby prostřednictvím ESPF prováděla v zastoupení Klienta jakékoli právní jednání či faktické úkony v souvislosti se Smlouvou. Oprávněna osoba bude mít do ESPF přístup výlučně prostřednictvím Internetového bankovnictví, do kterého se bude přihlašovat za podmínek upravených Smlouvou o službách.
Orientační identifikátor zaručeného plnění znamená hodnotu uvedenou ve Seznamu odběratelů pod položkou Orientační identifikátor zaručeného plnění. Tato hodnota je určena pro interní potřeby Banky a Banka má právo kdykoliv tuto hodnotu změnit a v této souvislosti jednostranně upravit Seznam odběratelů, a to doručením aktualizovaného Seznamu odběratelů Klientovi.
Osoba s pasivním přístupem znamená osobu zmocněnou či určenou Klientem k tomu, aby prostřednictvím ESPF nebo jiným způsobem v zastoupení
Klienta nahlížela na jakékoliv informace v ESPF, tyto informace z ESPF získávala a tyto informace si uchovávala v jakékoliv podobě. Platí, že nikdo nemůže být zároveň Oprávněná osoba a Osoba s pasivním přístupem. Osoba s pasivním přístupem bude mít do ESPF přístup výlučně prostřednictvím Internetového bankovnictví, do kterého se bude přihlašovat za podmínek upravených Smlouvou o službách.
Ovládající osoba znamená ovládající osobu ve smyslu
§ 74 Zákona o obchodních korporacích.
Ovládaná osoba znamená ovládanou osobu ve smyslu
§ 74 Zákona o obchodních korporacích.
Pohledávka znamená kteroukoliv peněžitou pohledávku Klienta, která mu vznikla z dodávek zboží a služeb Odběrateli jako jeho dlužníkovi, a to včetně příslušenství a veškerých práv s ní spojených, která bude anebo byla na základě Smlouvy postoupena na Banku.
Potvrzení o postoupení pohledávek znamená potvrzení vystavené Bankou obsahující přehled Pohledávek nově postoupených na Banku, které bude vystavené:
(i) každý Bankovní pracovní den, ve kterém bude Bance předložen Klientem Seznam pohledávek ve vztahu k Pohledávkám, které budou v Seznamu pohledávek předloženém v příslušný Bankovní pracovní den od 00:01 hod. do 17:00 hod., nebo
(ii) následující Bankovní pracovní den ve vztahu Pohledávkám, které budou uvedeny v Seznamu pohledávek, který bude Bance předložen v den, který není Bankovní pracovní den nebo v předcházející Bankovní pracovní den v době od 17:01 hod. do 24:00 hod.
Pracovní den T2 znamená den, ve kterém je otevřen platební systém T2 provozovaný Eurosystémem pro vypořádání plateb denominovaných v EUR (anebo platební systém, který jej jako jeho nástupce nahradí). PRIBOR znamená úrokovou sazbu p. a. na trhu mezibankovních depozit – prodej v Praze (Prague Interbank Offered Rate) stanovenou Bankou na základě sazby, která je v Rozhodný den v přibližně 11:00 hod. středoevropského času považována na mezibankovním trhu v České republice za obecně platnou a akceptovanou referenční úrokovou sazbu pro CZK (nebo sazbu, která takovou sazbu nahradí) znamená úrokovou sazbu
p. a. pro prodej mezibankovních depozit v CZK (Prague Interbank Offered Rate) spravovanou Czech Financial Benchmark Facility (nebo jinou osobou, která převezme správu této úrokové sazby), která je zveřejněna Czech Financial Benchmark Facility (nebo jinou osobou, která převezme publikaci této úrokové sazby) v Rozhodný den v přibližně 11:00 hod. středoevropského času pro období předpokládané průměrné splatnosti postupovaných Pohledávek uvedené ve vztahu k této sazbě ve Smlouvě nebo takovému období nejbližší (a pokud jsou takové nejbližší sazby dvě, pro období nejblíže delší než období uvedené ve vztahu k této sazbě ve Smlouvě) s tím, že Banka si v případě zveřejnění nové (opravené) hodnoty PRIBOR pro takovéto období později v Rozhodný den vyhrazuje právo použít tuto novou (opravenou) hodnotu PRIBOR pro takovéto období.
Podmínky přímého bankovnictví znamená Produktové
podmínky služeb přímého bankovnictví.
Přehled úrokových sazeb má význam stanovený ve Všeobecných obchodních podmínkách.
Respektní doba znamená dobu počítanou ode dne bezprostředně následujícího pod dni splatnosti Pohledávky, vyjádřenou počtem kalendářních dnů a stanovenou ve Smlouvě.
Regres znamená zánik práva Klienta na poskytnutí Zálohy a povinnost Klienta vrátit Bance již poskytnutou Zálohu.
Rozhodný den má význam uvedený v odstavci X.5 těchto Obecných podmínek.
Sazba IBOR znamená:
(i) ve vztahu k Zálohám v CZK sazbu PRIBOR a
(ii) ve vztahu k Zálohám v EUR sazbu EURIBOR a
(iii) ve vztahu k Zálohám v PLN sazbu WIBOR. Seznam odběratelů znamená seznam Odběratelů uvedený v příloze Smlouvy, u kterých lze postupovat Pohledávky Klienta za nimi vzniklé z dodávek zboží či služeb na základě Smlouvy na Banku, který tvoří nedílnou součást Smlouvy. Seznam odběratelů může obsahovat další ujednání či podmínky týkající se postupování Pohledávek, pokud je tak uvedeno v těchto Obecných podmínkách nebo ve Smlouvě.
Seznam pohledávek znamená seznam pohledávek, které Banka nabyla od Klienta v případě Globální cese nebo které Klient nabízí Bance k postoupení v ostatních případech.
Skupina znamená skupinu, kterou tvoří Klient a všechny osoby, které jsou vůči Klientovi Ovládajícími osobami, nebo Klientem Ovládané osoby, jakož i všechny osoby, které s Klientem tvoří koncern a dále osoby mající podíl na základním kapitálu Klienta větší než 20 % a osoby, na jejichž základním kapitálu má Klient nebo osoba, která je vůči Klientovi Ovládající osobou, nebo Klientem Ovládaná osoba podíl větší než 20 %.
Smlouva znamená každou smlouvu o postupování pohledávek anebo smlouvu o budoucím postupování pohledávek, jejíž obsah je zčásti určen výslovným odkazem na tyto Obecné podmínky, a to včetně Obecných podmínek, Všeobecných obchodních podmínek, Podmínek přímého bankovnictví a veškerých jejích dalších příloh, součástí, změn a dodatků.
Smlouva o službách znamená smlouvu mezi Bankou a Klientem, kterou jsou sjednávány mimo jiné služby Internetového bankovnictví.
XXXX znamená zajištěnou finanční sazbu (Secured Overnight Financing Rate) p. a. spravovanou Federální rezervní bankou (FED) v New Yorku (nebo jinou osobou, která převezme správu této úrokové sazby) a zveřejňovanou Federální rezervní bankou (FED) v New Yorku (nebo jinou osobou, která převezme publikaci této úrokové sazby) v Rozhodný den v přibližně 8:00 hod. newyorského času s tím, že Banka si v případě zveřejnění nové (opravené) hodnoty XXXX později v Rozhodný den vyhrazuje právo použít tuto novou (opravenou) hodnotu XXXX.
SONIA znamená průměrnou sazbu na depozita v britských librách (Sterling Overnight Index Average) p. a. spravovanou Britskou centrální bankou (Bank of England) (nebo jinou osobou, která převezme správu této úrokové sazby) a zveřejňovanou Britskou centrální bankou (Bank
Spoluúčast znamená podíl Klienta na riziku nezaplacení Pohledávky se Zaručeným plněním ve výši určené Smlouvou.
Spravovaná Pohledávka znamená Pohledávku (nebo její část) postoupenou na Bankou, za kterou bude Bankou poskytnuta Úplata za podmínek uvedených VII.5;
Stav financování znamená vlastnost Pohledávky (nebo její části) uvedenou v ESPF, udávající, zda se jedná o Spravovanou pohledávku nebo Financovanou pohledávku, resp. jaká část Pohledávky je Financovaná pohledávka a jaká část Pohledávky je Spravovaná pohledávka.
Úplata znamená úplatu zaplacenou Bankou Klientovi za postoupenou Pohledávku.
Veřejné stránky má význam stanovený ve Všeobecných obchodních podmínkách.
Všeobecné obchodní podmínky znamená Všeobecné obchodní podmínky Banky.
WIBOR znamená úrokovou sazbu p. a. na trhu mezibankovních depozit – prodej ve Varšavě (Warsaw Interbank Offered Rate) stanovenou Bankou na základě sazby, která je v Rozhodný den v přibližně 11:00 hod. středoevropského času považována na mezibankovním trhu v České republice za obecně platnou a akceptovanou referenční úrokovou sazbu pro PLN (nebo sazbu, která takovou sazbu nahradí) znamená úrokovou sazbu p. a. na trhu mezibankovních depozit v PLN (Warsaw Interbank Offered Rate) spravovanou GPW Benchmark S.A. (nebo jinou osobou, která převezme správu této úrokové sazby), která je zveřejněna GPW Benchmark S.A. (nebo jinou osobou, která převezme publikaci této úrokové sazby) v Rozhodný den v přibližně 11:00 hod. středoevropského času pro období předpokládané průměrné splatnosti postupovaných Pohledávek uvedené ve vztahu k této sazbě ve Smlouvě nebo takovému období nejbližší (a pokud jsou takové nejbližší sazby dvě, pro období nejblíže delší než období uvedené ve vztahu k této sazbě ve Smlouvě) s tím, že Banka si v případě zveřejnění nové (opravené) hodnoty WIBOR pro takovéto období později v Rozhodný den vyhrazuje právo použít tuto novou (opravenou) hodnotu WIBOR pro takovéto období.
Základní limit odběratele znamená hodnotu uvedenou
ve Seznamu odběratelů pod položkou Základní limit odběratele.
Zákon o obchodních korporacích znamená zákon č. 90/2012 Sb., o obchodních společnostech a družstvech (zákon o obchodních korporacích), v platném a účinném znění.
Zákon o DPH znamená zákon č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, v platném a účinném znění.
Záloha znamená první část Úplaty, která je hrazena Bankou Klientovi, a to za podmínek a ve výši uvedené ve Smlouvě anebo v Seznamu odběratelů.
Zaručené plnění znamená plnění (Úplatu), které je Banka povinna za podmínek uvedených ve Smlouvě anebo v Seznamu odběratelů, poskytnout Klientovi, bez ohledu
na případnou platební neschopnost nebo platební nevůli příslušného Odběratele.
Závažná skutečnost znamená kteroukoliv ze skutečností uvedených v odstavci XVI.1 Obecných podmínek nebo kteroukoli další skutečnost označenou za Závažnou skutečnost ve Smlouvě.
II.2 Odkazy na právní předpisy
Není-li v těchto Obecných podmínkách či v příslušné Smlouvě uvedeno jinak, platí, že odkazy na právní předpis, mezinárodní smlouvu či jejich jednotlivá ustanovení se budou vykládat tak, že zahrnují zároveň i odkaz na právní předpisy, mezinárodní smlouvy či jejich jednotlivá ustanovení je měnící, novelizující či nahrazující.
II.3 Pojmy týkající se účetních výkazů a finančních ukazatelů
Pojmy použité ve Smlouvě týkající se účetních výkazů a finančních ukazatelů Klienta či jakékoli jiné osoby jsou použity a je třeba je vykládat ve smyslu stanoveném platnými a účinnými účetními předpisy.
II.4 Použití názvů
Obsah, názvy článků, odstavců a příloh použité v těchto Obecných podmínkách nebo ve Smlouvě jsou začleněny pouze z důvodu přehlednosti, nejsou považovány za součást smluvních ujednání dle Smlouvy a nemají vliv na výklad Smlouvy.
III. Pohledávky
III.1 Způsob postupování Pohledávek
Na základě Xxxxxxx a po dobu její platnosti Klient jako postupitel postupuje na Banku jako postupníka Pohledávky, a to individuálně nebo hromadně, pokud je tak dohodnuto mezi Bankou a Klientem.
III.2 Seznam odběratelů
Předmětem postoupení dle Smlouvy jsou Pohledávky Klienta za těmi Odběrateli, kteří jsou uvedeni v Seznamu odběratelů. Seznam odběratelů dále obsahuje bližší podmínky postupování Pohledávek za příslušným Odběratelem.
III.3 Postupitelnost Pohledávek
Klient se zavazuje postupovat na Banku jen takové Pohledávky, které lze zcizit, jejichž postoupení neodporuje dohodě s Odběratelem, se kterými není jeho nakládání nijak omezeno, ke kterým neexistují práva ani nároky třetích osob a které před jejich postoupením na Banku nepostoupil na třetí osobu.
III.4 Odpovědnost Klienta za Pohledávky
Klient odpovídá za:
(a) existenci postoupených Pohledávek,
(b) soudní dobytnost postoupených Pohledávek,
(c) to, že na postoupených Pohledávkách neváznou práva třetích osob a že nemohou být k postoupeným Pohledávkám práva třetích osob uplatněna,
(d) to, že Banka se postoupením Pohledávek stane věřitelem místo Klienta,
(e) to, že postoupení Pohledávek neodporuje ustanovení § 1881 odst. 2 Občanského zákoníku,
(f) to, že postoupení Pohledávek nebrání žádná smlouva s třetí osobou,
(g) to, že daňové doklady vystavované Klientem budou obsahovat všechny náležitosti dle Zákona o DPH,
(h) to, že splatnost postupovaných Pohledávek nepřekročí dobu stanovenou ve Smlouvě,
(i) to, že Pohledávky jsou splatné a vymahatelné v částce uvedené na daňovém dokladu,
(j) to, že Xxxxxxxxx nesplní Klientovi svůj dluh dříve, než byl povinen splnit jej Bance,
(k) to, že poskytl Odběrateli řádné plnění tak, aby nemohla být zpochybněna výše či existence postupovaných Pohledávek,
(l) to, že postupované Pohledávky nepostoupil a nepostoupí na třetí osobu,
(m) to, že postoupená Pohledávka nebo její část nezanikne započtením nároku, který měl Odběratel vůči Klientovi.
III.5 Nakládání s Pohledávkami
Klient se zavazuje postupované Pohledávky nezastavovat, dále nepostupovat a je povinen jednat tak, aby vůči Pohledávkám nemohla být uplatňována práva třetích osob. Klient není oprávněn s Pohledávkami bez písemného souhlasu Banky nakládat způsobem odporujícím Smlouvě, zejména není oprávněn prodlužovat jejich splatnost, zatěžovat je právy třetích osob, provádět jejich zápočet, uzavírat jakoukoli smlouvu, která by zakazovala jejich postoupení na Banku, postupovat jakoukoliv smlouvu, na jejichž základě postoupená Pohledávka vznikla, nebo uzavírat jinou smlouvu, která by měla i nepřímý vliv na postoupené Pohledávky.
III.6 Vyloučení vybraných Pohledávek
Klient je povinen předkládat Bance jen takové Pohledávky, ohledně kterých neexistuje žádná dohoda nebo možnost, na jejímž základě by Odběratel nebo jiná třetí osoba mohla uplatňovat vůči postupovaným Pohledávkám započitatelné protipohledávky. Klient je povinen informovat Banku bez zbytečného odkladu o případném vzniku protipohledávek, které by mohly být započítány vůči Pohledávkám, které postoupil nebo hodlá postupovat na Banku.
Pokud nedojde ve Smlouvě k jiné dohodě mezi Bankou a Klientem, nepostupují se na základě Smlouvy na Banku tyto pohledávky:
(a) vzniklé z titulu zálohových plateb;
(b) vzniklé z titulu bankovních záruk,
(c) vzniklé z akreditivu nebo dokumentárního inkasa.
III.7 Klasifikace Pohledávek Bankou (Stav financování) Banka je oprávněna na základě svých interních postupů určit u každé Pohledávky její Stav financování pro účely podmínek, za kterých budou vypořádány vzájemná práva a povinnosti Banka a Klienta týkající se této Pohledávky, zejména poté Úplata za Pohledávku, a to jako Financovanou pohledávku nebo Spravovanou pohledávku.
Banka je oprávněna po dobu, po kterou je na ni postoupena Pohledávka, změnit bez dalšího Stav financování Pohledávky, přičemž o této skutečnosti bude Klient vyrozuměn prostřednictvím ESPF.
V případě, že Stav financování Pohledávky byl Bankou určen jako Financovaná pohledávka, je Banka oprávněna ji klasifikovat jako Spravovanou pohledávku pouze v případě, že ve vztahu k této Pohledávce budou splněny podmínky pro její klasifikaci jako Spravované pohledávky dle odst. III.8 těchto Obecných podmínek.
III.8 Spravované pohledávky
Pokud nebude mezi Bankou a Klientem dohodnuto jinak, považují se za Spravované pohledávky zejména ty Pohledávky, kde:
(a) Pohledávka vznikla na základě jiného titulu, než je kupní smlouva, smlouva o dílo nebo smlouva o poskytnutí služeb, zejména ze smluv o smlouvách budoucích, komisionářských smluv, smluv o zprostředkování apod.,
(b) Pohledávka vznikla ze smlouvy obsahujících vedlejší ujednání, která by mohla mít negativní dopad na výši či existenci Pohledávky, a dále zejména ze smluv, na jejichž základě jsou dohodnuty neobvyklé platební podmínky apod.,
(c) Pohledávka vzniklá mezi Klientem a osobou patřící do Skupiny, resp. osobou, na jejíž podnikání Klient má nebo může mít i jen nepřímý vliv, příp. jež má obdobný vliv na Klienta, nebo existuje mezi Klientem a takovou osobou vlastnické nebo personální propojení či ekonomická závislost,
(d) je mezi Klientem a Odběratelem takový vztah, který by mohl ohrozit dobytnost Pohledávky (např. výhradní obchodní zastoupení),
(e) Pohledávka má být zaplacena před dodáním v tuzemsku nebo před odesláním u vývozu zboží.
(f) byla nabídnuta k postoupení Pohledávka po splatnosti nebo se splatností 5 dnů a méně,
(g) Klient na požádání Banky nedoloží věrohodným způsobem výši a právní titul Pohledávky,
(h) Odběratel bude reklamovat dodávku zboží a/ nebo služeb, za jejichž zaplacení byl vystaven daňový doklad a Pohledávka z něj byla nabídnuta k postoupení,
(i) Klient je v prodlení s placením jakéhokoli svého splatného dluhu vůči Bance,
(j) Daňový doklad vystavený Klientem za Odběratelem neodpovídá podle názoru Banky dosavadním zvyklostem v obchodním vztahu Klienta,
(k) byl by překročen Limit Záloh na Klienta nebo Limit Záloh na Odběratele,
(l) Banka obdržela od Klienta výpověď Xxxxxxx nebo ji Klientovi sama zaslala,
(m) zhorší se podle názoru Banky hospodářská situace Klienta nebo Odběratele,
(n) daňový doklad vystavený Klientem neobsahuje náležitosti požadované těmito Obecnými podmínkami, Smlouvou nebo Zákonem o DPH,
(o) na majetek Klienta byl podán návrh na zahájení insolvenčního řízení,
(p) na majetek Odběratele byl podán návrh na zahájení insolvenčního řízení,
(q) příslušný orgán Klienta rozhodne o likvidaci Klienta,
(r) příslušný orgán Odběratele rozhodne o likvidaci odběratele,
(s) Klient nepřevede na Banku řádně a včas přímé platby přijaté od Odběratelů vztahující se k Pohledávkám postoupeným na Banku,
(t) Klient řádně a včas nesplní svoji oznamovací povinnost podle odstavce VI.1 těchto Obecných podmínek,
(u) Klient podle názoru Banky závažným způsobem poruší ustanovení těchto Obecných podmínek nebo Smlouvy,
(v) bude nařízen výkon rozhodnutí nebo exekuce přikázáním pohledávky z účtu Klienta,
(w) kterýkoli Xxxxxxxxx podle názoru Banky začne ve zvýšené míře započítávat své pohledávky proti postoupeným Pohledávkám,
(x) Klient bude podle názoru Banky ve zvýšené míře provádět storna svých Pohledávek nebo ve zvýšené míře vystavovat dobropisy.
Banka si bez dalšího vyhrazuje právo, klasifikovat bez dalšího kteroukoli Pohledávku nabídnutou Klientem k postoupení jako Spravovanou Pohledávku.
III.9 Vedení obchodního případu
Klient je povinen vést obchodní případ se svým Odběratelem tak, aby nebyl nucen v rámci daného obchodního případu vystavovat zálohové faktury.
IV. Doklady osvědčující existenci Pohledávek
IV.1 Doklady vztahující se k Pohledávce
Klient je povinen na vyžádání předložit Bance bez zbytečného odkladu originály, příp. kopie veškerých významných dokumentů vztahujících se k Pohledávce, která je postupována na Banku, a to zejména daňové doklady, kupní smlouvy, dodavatelské smlouvy, závazné objednávky Odběratele a jejich potvrzení, dodací listy, skladní listy, přepravní dokumenty či jiné doklady obdobného charakteru, na základě kterých Pohledávky vznikly.
IV.2 Daňový doklad
Dokladem potvrzujícím výši a splatnost Pohledávky je daňový doklad.
IV.3 Náležitosti daňového dokladu
Klient je povinen vystavovat daňové doklady svým Odběratelům tak, aby obsahovaly všechny náležitosti daňového dokladu dle Zákona o DPH.
IV.4 Účet Banky na daňovém dokladu
Klient nesmí uvádět na daňovém dokladu žádný text, který by mohl Xxxxxxxxxx uvést v omyl, co se týká místa nebo způsobu platby, zejména nesmí být na daňovém dokladu uvedeno číslo účtu Klienta, které bude nahrazeno číslem účtu Banky:
8018323488/5500 pro platby v CZK z tuzemska,
XX0000000000000000000000 pro platby v CZK
ze zahraničí, XX0000000000000000000000 pro platby v EUR, XX0000000000000000000000 pro platby v USD, XX0000000000000000000000 pro platby v GBP, XX0000000000000000000000 pro platby v CHF, XX000000000000 0000000000 pro platby v PLN, XX0000000000000000000000 pro platby v HUF, XX0000000000000000000000 pro platby v BGN
anebo jiným číslem účtu, které Banka Klientovi za tímto účelem písemně sdělí.
V případě, že již bylo Odběrateli Klientem v souladu se Smlouvou písemně sděleno jiné číslo účtu Banky postačí, pokud bude na daňových dokladech uváděno toto jiné číslo účtu Banky.
IV.5 Předmět plnění
Klient je povinen uvést na daňovém dokladu předmět plnění tak, aby bylo zřejmé, ke které postoupené Pohledávce se doklad vztahuje a jaké jednotlivé věci nebo služby účtuje Odběrateli.
IV.6 Postupní doložka
Klient je povinen uvádět na daňovém dokladu následující text:
„Tato pohledávka byla postoupena na Raiffeisenbank a.s., se sídlem Xxxxxxxx 0000/0x, 000 00 Xxxxx 0, IČO: 49240901. Částku uvedenou na této faktuře zaplaťte na účet Raiffeisenbank a. s. číslo 8018323488/5500“, nebo případně ekvivalent tohoto textu v cizím jazyce, jehož znění je uvedeno v příloze Smlouvy. Uvede se vždy konkrétní číslo účtu uvedené v odstavci IV.4 Obecných podmínek, a to podle měny, ve které je fakturováno.
IV.7 Maximální splatnost Pohledávek
Splatnost uvedená v daňovém dokladu, podle kterého bude na základě Smlouvy Pohledávka postoupena na Banku, nesmí překročit maximální dobu splatnosti postupovaných Pohledávek uvedenou ve Smlouvě.
IV.8 Zasílání daňového dokladu
Klient je povinen zaslat daňový doklad Xxxxxxxxxx a jeho kopii Bance, v případě, že si Banka jeho předložení vyžádá.
IV.9 Doklady upravující výši Pohledávky
Klient je dále povinen zaslat Bance kopie veškerých dokladů upravujících výši příslušné Pohledávky, zejména opravný daňový doklad, a to neprodleně po jeho vystavení.
V. Odpovědnost Klienta
Klient odpovídá Bance za to, že v době realizace Dílčího postoupení nebo předložení Seznamu pohledávek Pohledávka trvala a ručí ve smyslu § 1885 Občanského zákoníku za její dobytnost.
Klient ručí za řádné a včasné splnění platebních závazků svých Odběratelů vůči Bance, a to včetně příslušenství, které vznikly anebo vzniknou v souvislosti s postoupením jeho Pohledávek za nimi na Banku. V případě, kdy nedojde k řádnému zaplacení postoupených Pohledávek, je Banka oprávněna požadovat plnění přímo na Klientovi jako ručiteli. Banka není povinna vymáhat plnění na Odběrateli u soudu.
VI. Podmínky postoupení Pohledávek
VI.1 Informační povinnost Klienta
Klient je povinen do 7 dnů od nabytí účinnosti dohody Klienta Banky o postupování Pohledávek formou Globální cese písemně informovat doručením oznámení ve znění dohodnutém ve Smlouvě všechny Odběratele, na které se vztahuje postoupení Pohledávek formou Globální cese, že veškeré budoucí Pohledávky Klienta za Odběratelem, které budou vznikat od sjednání Globální cese, případně i vyjmenované existující Pohledávky Klienta za Odběratelem, byly postoupeny na Banku, přičemž z tohoto důvodu se Pohledávky postoupené na Banku považují za uhrazené, pouze pokud budou zaplaceny na účet Banky uvedený v odstavci IV.4 těchto Obecných podmínek s tím, že kopie těchto oznámení potvrzená jednotlivými Odběrateli zašle Bance na vědomí. Banka je nicméně oprávněna kdykoli po uzavření Xxxxxxx prokázat postoupení kterékoliv Pohledávky příslušnému Odběrateli svým jménem.
Klient je povinen, před prvním postoupením Pohledávek Klientem na Banku jiným způsobem než je Globální cese, informovat písemně doručením oznámení ve znění dohodnutém ve Smlouvě všechny Odběratele uvedené v Seznamu odběratelů o skutečnosti, že Pohledávky budou postupovány na Banku, přičemž z tohoto důvodu se všechny Pohledávky, které budou takto postoupeny na Banku, považují se za uhrazené, pouze pokud budou zaplaceny na účet Banky uvedený v odstavci IV.4 těchto Obecných podmínek s tím, že kopie těchto oznámení potvrzená jednotlivými Odběrateli zašle Bance na vědomí. Banka je nicméně oprávněna kdykoli po uzavření Xxxxxxx prokázat postoupení kterékoliv Pohledávky příslušnému Odběrateli svým jménem.
VI.2 Globální cese Pohledávek
Bylo-li ve vztahu k příslušnému Odběrateli sjednáno mezi Bankou a Klientem postoupení Pohledávek formou Globální cese, postupuje Klient na Banku od okamžiku, kdy bude v Seznamu odběratelů uvedeno, že ve vztahu k Odběrateli došlo ke sjednání Globální cese, všechny své Pohledávky za příslušným Odběratelem, přičemž sjednaná Globální cese trvá do data uvedeného v Seznamu odběratelů ve vztahu k příslušnému
Odběrateli ve sloupci Globální cese. K Dílčímu postoupení Pohledávky dochází vždy v okamžiku vzniku příslušné Pohledávky anebo v případě Pohledávek již existujících uzavřením dohody Banky a Klienta o sjednání Globální cesi. Klient je povinen vyrozumět Banku o Dílčím postoupení neprodleně po nabytí příslušné Pohledávky Bankou, a to uvedením Pohledávky v Seznamu pohledávek, jehož formát bude mezi Bankou a Klientem dohodnut ve Smlouvě.
VI.3 Vyloučení odpovědnosti Banky v případě Globální cese
Dokud nebude v případě Pohledávek postoupených Bance v souladu s těmito Obecnými podmínkami a Smlouvou formou Globální cese předložením Seznamu postoupených pohledávek řádně oznámeno, že došlo k Dílčímu postoupení příslušné Pohledávky, není Banka povinna vykonávat jakákoliv práva z takové Pohledávky, zejména poté Pohledávku inkasovat, vymáhat anebo přihlašovat do insolvenčních a obdobných řízení, či jakkoli jinak uplatňovat práva spojená s Pohledávkou a zajišťovat zachování práv z Pohledávky a její faktickou vymahatelnost. Banka, dokud jí Dílčí postoupení nebude předložením Seznamu postoupených pohledávek řádně oznámeno, neodpovídá za újmu způsobenou Klientovi anebo třetím osobám neuplatněním práv z Pohledávky či jiným nezajištěním zachování práv z Pohledávky a jejich faktické vymahatelnosti. Tímto nejsou žádný způsobem dotčena práva Banky vůči Klientovi vyplývající ze Smlouvy.
VI.4 Nabídka Pohledávek nepostupovaných Globální cesí
V případě Odběratelů, ve vztahu ke kterým nebyla mezi Bankou a Klientem sjednána Globální cese, je Klient je oprávněn po dobu účinnosti Smlouvy Bance nabízet k postoupení své Pohledávky za Odběrateli uvedenými v Seznamu odběratelů, a Banka má právo tuto nabídku Pohledávek k postoupení akceptovat. Nabídka Pohledávek k postoupení bude Klientem předložena Bance přednostně vždy prostřednictvím ESPF uvedením Pohledávek v elektronickém formuláři označeném jako Seznam Pohledávek pohledávek, jehož formát bude dohodnut mezi Bankou a Klientem ve Smlouvě. Seznam pohledávek může být Bance předložen také v listinné podobě uvedené v příloze Smlouvy. Seznam Pohledávek pohledávek předložený jiným způsobem, než prostřednictvím ESPF musí být datován a podepsán osobami oprávněnými zastupovat Klienta. Klient je povinen předložit Bance Seznam pohledávek nejpozději pět Bankovních pracovních dní před splatností nejdříve splatné Pohledávky z Pohledávek v něm uvedených. Na vyžádání Banky přiloží Klient k Seznamu Pohledávek kopie daňových dokladů, které byly vystaveny na Pohledávky nabízené k postoupení, a doklady potvrzující vznik Pohledávky.
VI.5 Dílčí postoupení v případě Pohledávek nepostupovaných Globální cesí
V případě Xxxxxxxxxx ve vztahu ke kterým nebyla sjednána Globální cese, dojde k postoupení Pohledávek akceptací nabídky Pohledávek, jež budou uvedeny
v Seznamu pohledávek, Bankou. Akceptací nabídky Pohledávek Bankou dojde k Dílčímu postoupení Pohledávek. V případě Pohledávek nabídnutých Klientem Bance k postoupení prostřednictvím ESPF dojde k Dílčímu postoupení ve vztahu ke každé Pohledávce mezi Bankou a Klientem okamžikem, kdy je v ESPF příslušný Seznam pohledávek (v požadovaném elektronickém formátu) obsahující Pohledávku potvrzen Oprávněnou osobou, přičemž pokud Banka Klientovi umožní potvrzení Seznamu pohledávek v ESPF, akceptuje tímto postoupení Pohledávek uvedených v Seznamu pohledávek z Klienta na Banku. Pohledávka nabídnutá k postoupení Klientem Bance jinak než prostřednictvím ESPF, bude Bankou akceptována doručením stejnopisu Seznamu pohledávek opatřeného akceptační doložkou Klientovi. V případě, že Banka tímto způsobem nabídku postoupení Pohledávky akceptuje, učiní akceptaci Pohledávky do tří Bankovních pracovních dnů poté, co obdrží Seznam Pohledávek pohledávek od Klienta. Pohledávky uvedené v Seznamu Pohledávek přecházejí tímto způsobem z Klienta jako postupitele na Banku jako postupníka, přičemž ve vztahu ke každé Pohledávce uvedené v Seznamu Pohledávek pohledávek, pokud Banka akceptaci některé Pohledávky výslovně nevyloučila, dochází k Dílčímu postoupení.
VI.6 Právo Banky odmítnout Dílčí postoupení v případě Pohledávek nepostoupených Globální cesí
Banka je oprávněna neakceptovat kterékoli Pohledávky uvedené v Seznamu Pohledávek nabídnuté k postoupení, a to bez udání důvodu. V případě předložení Seznamu pohledávek prostřednictvím ESPF platí, že příslušná Pohledávka nebyla Bankou akceptována v případě, že Banka neumožní Klientovi potvrdit nabídku takové Pohledávky prostřednictvím ESPF k postoupení.
VI.7 Vyznačení postoupení v účetnictví Klienta
Klient je povinen vyznačit ve svém účetnictví postoupení jednotlivých Pohledávek na Banku.
VI.8 Potvrzení o postoupení Pohledávek
V Potvrzení o postoupení pohledávek budou uvedeny všechny Pohledávky postoupené nově z Klienta na Banku. V případě, že Klient nesouhlasí s postoupením kterékoli Pohledávky uvedené v Potvrzení o postoupení pohledávek, je oprávněn do tří Bankovních pracovních dnů od doručení Potvrzení o postoupení Pohledávek požádat Banku písemně o zpětné postoupení takové Pohledávky na Klienta. Banka takové žádosti Klienta vyhoví a Pohledávku postoupí zpět na Klienta v případě, že za Pohledávku dosud nebyla zaplacena Úplata, případně pokud bude ze strany Klienta zajištěno, že již poskytnutá Úplata bude ze strany Klienta ke dni zpětného postoupení Pohledávky zaplacena Bance.
VII. Úplata za postoupené Pohledávky
VII.1 Úplata a její poskytnutí
Postoupení Pohledávek se provádí za Úplatu.
VII.2 Výše Úplaty
Výše Úplaty za postoupené Pohledávky odpovídá
částkám uvedeným na daňových dokladech, a to včetně DPH. V případě, že budou poskytnuty Klientem jakékoli slevy, se Úplatou rozumí cena uvedená na příslušném daňovém dokladu po odečtení příslušných slev. Úplata se poskytuje zásadně v měně, která je uvedena na daňovém dokladu. Bude-li tak dohodnuto ve Smlouvě, bude výše Úplaty za Pohledávky se Zaručeným plněním snížena o případnou Spoluúčast ve výši určené ve Smlouvě.
VII.3 Způsob úhrady Úplaty za Financované pohledávky
Úplata za Financované pohledávky bude Bankou uhrazena následovně:
(a) Záloha na Úplatu za postoupenou Financovanou pohledávku bude Klientovi vyplacena po předložení Seznamu pohledávek Bance v případě Pohledávky postupované formou Globální cese nebo po realizaci Dílčího postoupení v ostatních případech, a to do tří Bankovních pracovních dnů od uplatnění žádosti Klienta na zaplacení Zálohy nebo její části prostřednictvím ESPF. Záloha bude poskytnuta ve výši uvedené ve vztahu k příslušnému Odběrateli v Seznamu odběratelů ke dni předložení Seznamu pohledávek v případě Pohledávky postupované formou Globální cese, resp. ke dni realizace Dílčího postoupení v ostatních případech.
(b) Doplatek, odpovídající rozdílu mezi Úplatou za postoupenou Pohledávku a poskytnutou Zálohou, bude vyplacena vyplacen do tří Bankovních pracovních dnů po uhrazení Pohledávky Bance Odběratelem na její účet uvedený v odstavci
IV.4 těchto Obecných podmínek. Banka může na základě své úvahy uhradit Klientovi Doplatek i před dohodnutým dnem splatnosti tohoto Doplatku.
Klient je oprávněn požádat Banku o poskytnutí Záloh prostřednictvím ESPF, maximálně však do výše Limitu záloh na klienta a/nebo Limitu záloh na odběratele a/ nebo Koncentrace záloh. V případě, že Klient požádá o zaplacení pouze části Záloh, k jejichž výplatě je Klient oprávněn nebo neurčí prostřednictvím ESPF Pohledávku, ve vztahu ke které chce poskytnout Zálohu, budou Klientovi vyplaceny nejdříve Zálohy za Pohledávky podle data vystavení příslušného daňového dokladu, přičemž nejdříve budou zaplaceny Zálohy za Pohledávky evidované nejdříve vydanými daňovými doklady.
VII.4 Limity poskytovaných Záloh a jejich změny Souhrnná výše všech Záloh poskytnutých podle Smlouvy nesmí v žádném okamžiku překročit Limit záloh na klienta bez zaručeného plnění a/nebo Limit záloh na klienta se zaručeným plněním a/nebo Limit záloh na odběratele a/nebo Koncentraci záloh na odběratele uvedené ve Smlouvě. V případě rozporu mezi Limitem záloh na Odběratele a Koncentrací záloh, se uplatní ta hodnota, která je nižší.
Banka a Klient se dohodli, že v případě, že:
(a) dojde ke vzniku Závažné skutečnosti; nebo
(b) dojde k zániku práva Klienta na poskytnutí Zálohy ve smyslu odst. VII.6 těchto Obecných podmínek;
je Banka oprávněn jednostranně změnit výši: Limitu záloh
na klienta bez zaručeného plnění a/nebo Limitu záloh na klienta se zaručeným plněním a/nebo Základního limitu odběratele a/nebo Limitu záloh na odběratele nebo Koncentraci záloh, a to doručením aktualizovaného Seznamu odběratelů Klientovi. Změnou Limitu záloh na klienta, Limitu záloh na odběratele nebo Koncentrace záloh není dotčeno právo Klienta na poskytnutí Zálohy, které vzniklo před snížením Limitu záloh na klienta, Limitu záloh na odběratele nebo Koncentrace záloh.
VII.5 Způsob úhrady Úplaty za Spravované pohledávky Úplata za Spravované pohledávky bude uhrazena na Běžný účet do tří Bankovních pracovních dnů po uhrazení příslušné Spravované pohledávky Bance Odběratelem na její účet uvedený v odstavci IV.4 těchto Obecných podmínek. Banka může na základě své úvahy uhradit Klientovi Úplatu za Spravovanou pohledávku i před dohodnutým dnem její splatnosti.
VII.6 Zánik práva Klienta na poskytnutí Zálohy (Regres) Právo Klienta na poskytnutí Zálohy zaniká a Klient je povinen vrátit Zálohu, která mu již byla ze strany Banka poskytnuta, pokud:
(a) Financovaná pohledávka je uhrazena přímo k rukám Klienta;
(b) Financovaná pohledávka zanikne jinak, než jejím splněním k rukám Banky;
(c) Financovaná pohledávka není Odběratelem zaplacena v Respektní době;
(d) ve vztahu k Financované pohledávce došlo k porušení podmínek uvedených v čl. III. nebo v čl. IV. těchto Obecných podmínek;
(e) Stav financování příslušné Financované pohledávky je změněn na Spravovanou pohledávku;
(f) dojde k odstoupení Banky od Smlouvy nebo od ujednání o postoupení Pohledávek v rozsahu příslušného Dílčího postoupení;
(g) dojde ke zpětnému nabytí Pohledávky Klientem za podmínek uvedených v čl. XII. těchto Obecných podmínek;
(h) Odběratel reklamuje vady množství či kvality zboží nebo služeb ve vztahu k Financované pohledávce;
(i) ve vztahu k Financované pohledávce nastane kterákoliv Závažná skutečnost.
Pokud se některá z výše uvedených skutečností týká pouze části Financované pohledávky, uplatní se povinnost Klienta k vráceni Zálohy pouze na tuto část Financované pohledávky. Klient je v takovém případě povinen vrátit Bance částku odpovídající rozdílu mezi poskytnutou Zálohou a nově stanovenou hodnotou Financované pohledávky. Pohledávka Banky na vrácení Zálohy nebo její části je splatná vždy v Bankovní pracovní den bezprostředně následující po vzniku kterékoli ze skutečností uvedených výše.
VII.7 Vypořádání Zálohy v případě zániku práva Klienta na poskytnutí Zálohy
V případě, že dojde k zániku práva Klienta na poskytnutí Zálohy, je Banka je oprávněna zatížit Běžný účet anebo jiný účet Klienta částkou ve výši Zálohy nebo její k části, ke jejímuž vrácení je Klient povinen, pokud není možné vzájemné platební povinnosti Banky a Klienta vypořádat
dle odst. VII.8 těchto Obecných podmínek.
VII.8 Průběžné vypořádání
Bude-li mezi Bankou a Klientem ve Smlouvě dohodnuto, že vzájemné platební povinnosti Banky a Klienta vyplývající ze Smlouvy budou vypořádány průběžně, dojde každý Bankovní pracovní den k vypořádání vzájemných platebních povinností Banky a Klienta ze Smlouvy, které vznikly do 17:00 hodin příslušného Bankovního pracovního dne. Dohoda o průběžném vypořádání Úplaty představuje pro účely Smlouvy dohodu o vzájemném zápočtu pohledávek ze Smlouvy, přičemž Banka a Klient sjednávají, že Banka je oprávněna takto vypořádat i vzájemné pohledávky, které dosud nejsou splatné. Vzájemné pohledávky, které vzniknou od 17:01 hodin příslušného Bankovního pracovního dne do jeho skončení, budou vypořádány bezprostředně následující Bankovní pracovní den.
VII.9 Vymáhání úroku z prodlení Bankou
Banka není povinna vymáhat úrok z prodlení ve vztahu k neuhrazeným Pohledávkám.
VIII. Správa postoupených Pohledávek
VIII.1 Evidence Pohledávek
Banka bude vést v ESPF zejména evidenci postoupených Pohledávek, došlých plateb Bance a vzájemných pohledávek Banky a Klienta.
VIII.2 Poskytování údajů z evidence Pohledávek
Banka Klientovi prostřednictvím ESPF zpřístupní údaje z evidence postoupených Pohledávek, zejména:
(a) přehled postoupených Pohledávek,
(b) aktuální Stav financování, tj. rozlišení na Financované pohledávky a Spravované pohledávky,
(c) aktuální výši Limitu záloh na klienta a Limitu záloh na odběratele,
(d) aktuální výši Limitu zaručeného plnění, pokud byl přidělen,
(e) přehled čerpaných Záloh,
(f) přehled dosud neuhrazených Pohledávek,
(g) přehled Pohledávek po splatnosti,
(h) přehled uhrazených Pohledávek.
VIII.3 Závaznost informací a právního jednání učiněného prostřednictvím ESPF
Klient zajistí a odpovídá za to, že, že jakákoli osoba, které bude Klientem jako Oprávněné osobě udělen přístup do ESPF, je Klientem zmocněna ke všem úkonům a právnímu jednání, které je Klient oprávněn činit prostřednictvím ESPF. Banka a Klient se dohodli, že jakákoli informace či jednání učiněné prostřednictvím ESPF, je druhé smluvní straně známa v okamžiku, kdy je uvedena v ESPF. V případě přihlášení do ESPF přihlašovacími údaji poskytnutými Bankou Klientovi pro Oprávněné osoby nebo Oprávněné osobě je takové přihlášení oprávněné, stejně jako veškerá jednání učiněná v rámci tohoto přihlášení v ESPF jsou závazná pro Klienta, pokud Klient způsobem uvedeným v odst. VI.8 Obecných podmínek neuplatní právo na zpětné postoupení Pohledávky a neprokáže Bance v této
souvislosti, že přihlášení do ESPF bylo neoprávněné.
Klient zajistí a odpovídá za to, že jakákoli osoba, které bude Klientem jako Osobě s pasivním přístupem udělen přístup do ESPF, je Klientem zmocněna k jakémukoli pasivnímu nakládání s informacemi (zejména nahlížení, získávání a uchovávání), které je Klient oprávněn činit prostřednictvím ESPF. V případě přihlášení do ESPF přihlašovacími údaji poskytnutými Bankou Klientovi pro Osoby s pasivním přístupem nebo Osobě s pasivním přístupem je takové přihlášení oprávněné, a veškerá v rámci pasivního přístupu učiněná nakládání s informacemi oprávněná; dokud Klient neprokáže Bance v této souvislosti, že přihlášení do ESPF bylo neoprávněné.
VIII.4 Způsoby vymáhání Pohledávek
Banka je oprávněna za účelem vymáhání Pohledávek, které na ni byly postoupeny a které nebyly ve lhůtě splatnosti uhrazeny k jejím rukám, užívat všechny nezbytné a oprávněné způsoby vymáhání postoupených Pohledávek, a to zejména zasílání upomínek, telefonické jednání s Odběratelem, osobní návštěvy u odběratele apod. Banka bude o průběhu vymáhání Klienta informovat. Banka není povinna vymáhat plnění na Odběrateli u soudu.
IX. Poplatky
IX.1 Factoringový poplatek
Klient je za zpracování, kontrolu dokladů o existenci Pohledávek a vyhodnocení každého předloženého Seznamu pohledávek povinen Bance platit factoringový poplatek. Factoringový poplatek se vypočítává z hodnoty Pohledávek uvedených v příslušném Seznamu pohledávek a je splatný vždy k poslednímu Bankovnímu pracovnímu dni kalendářního měsíce. Výše Factoringového poplatku je uvedena ve Smlouvě.
IX.2 Minimální factoringový poplatek
S ohledem na předpokládaný rozsah obchodní spolupráce při postupování Pohledávek, které budou postoupeny Klientem na Banku, bude mezi Bankou a Klientem ve Smlouvě dohodnuta minimální částka faktoringového poplatku za ve Smlouvě určené období (dále jen „Minimální faktoringový poplatek“), přičemž v případě, že Klientovi v dohodnutém období nevznikne povinnost k zaplacení faktoringových poplatků v celkové výši dosahující alespoň Minimální faktoringový poplatek, je Klient povinen zaplatit ve prospěch Banky částku odpovídající rozdílu mezi sjednaným Minimálním faktoringovým poplatkem a součtem faktoringových poplatků, k jejichž zaplacení je Klient za příslušné období povinen, pokud k tomu bude Bankou písemně vyzván nejpozději do 15 Bankovních pracovních dnů od skončení příslušného období. Pokud nebude mezi Bankou a Klientem sjednáno ve Smlouvě jinak, povinnost Klienta k zaplacení Minimálního faktoringového poplatku se uplatní opakovaně i na další období, o které bude prodloužena platnost Smlouvy.
IX.3 Factoringový poplatek při snížení Pohledávek Pokud dojde ke snížení hodnoty Pohledávky po nabytí Pohledávky Bankou, nevzniká Klientovi nárok na snížení factoringového poplatku.
IX.4 Factoringový poplatek při zpětném nabytí Pohledávky Klientem
Bude-li Pohledávka za podmínek této Smlouvy zpětně nabyta Klientem nebo přejde zpět na Klienta, případně dojde ke jejímu zániku jiným způsobem, než zaplacením k rukám Banky, factoringový poplatek se Klientovi nevrací.
IX.5 Zpracovatelský poplatek
Klient je povinen zaplatit za vyhodnocení podkladů a zpracování Smlouvy zpracovatelský poplatek, jehož výše je uvedena ve Smlouvě. Tento poplatek je splatný ke dni podpisu Smlouvy. Obdobně je Klient povinen zaplatit poplatek za přípravu a zpracování každého dodatku ke Smlouvě a poplatek za přípravu a zpracování každé změny Seznamu odběratelů, a to výši uvedené ve Smlouvě se splatností ke dni podpisu takovéhoto dodatku, resp. ke dni vystavení nového Seznam odběratelů, ve kterém bude takováto změna obsažena.
IX.6 Poplatek za poskytnutí a správu Limitu zaručeného plnění
Klient je povinen zaplatit Bance poplatek za poskytnutí a správu Limitu zaručeného plnění za poskytnutí Limitu zaručeného plnění ve vztahu ke každému tuzemskému Odběrateli nebo zahraničnímu Odběrateli, a to ve výši určené ve Smlouvě. Poplatek bude splatný poprvé vždy ke dni poskytnutí Limitu zaručeného plnění Klientovi ve vztahu k příslušnému Odběrateli a poté opakovaně vždy ke jednoletému výročí poskytnutí Limitu zaručeného plnění Klientovi ve vztahu k příslušnému Odběrateli.
IX.7 Další poplatky a platby
Klient je povinen Bance hradit veškeré další poplatky či platby uvedené ve Smlouvě a/nebo v aktuálním Ceníku, a to ve výši a lhůtách uvedených ve Smlouvě a/nebo aktuálním Ceníku.
X. Úrok
X.1 Doba úročení
Klient je povinen z poskytnutých Záloh platit Bance úrok, a to za období ode dne poskytnutí Zálohy do zaplacení Pohledávky postoupené na Banku ve výši poskytnuté Zálohy. Klient je povinen zaplatit Bance úrok z poskytnuté Zálohy také v případě, že před zaplacení Pohledávky dojde z jakéhokoli důvodu ke zpětnému nabytí Pohledávky Klientem, a to za období ode dne poskytnutí Zálohy do vrácení Zálohy Klientem Bance.
X.2 Výše úroku
Klient je povinen hradit úrok ve výši uvedené ve Smlouvě.
X.3 Stanovení úrokové sazby
Úroková sazba se stanoví jako sazba pohyblivá, přičemž způsob jejího stanovení je uveden ve Smlouvě, a to zpravidla jako součet pohyblivé složky úrokové sazby a pevné odchylky, tj. jako součet:
sazby PRIBOR + pevné odchylky v procentech p.a., pro měnu CZK nebo
sazby EURIBOR + pevné odchylky v procentech p.a. pro měnu EUR, nebo
sazby XXXXX XXXX + pevné odchylky v procentech
p.a. pro měnu USD, nebo
sazby XXXXX + pevné odchylky v procentech p.a. pro měnu GBP, nebo
sazby WIBOR + pevné odchylky v procentech
p.a. pro měnu PLN.
V případě, že Klient bude Bance postupovat Pohledávky v jiné měně, než které jsou uvedeny výše, bude sazba pro takovou měnu dohodnuta mezi Bankou a Klientem ve Smlouvě.
X.4 Výpočet a splatnost úroku
Úroky z poskytnutých Záloh se vypočítávají na základě jednoho roku s počtem 360 dnů na bázi skutečného počtu dní v roce. Úrok je splatný vždy k poslednímu Bankovnímu pracovnímu dni každého kalendářního měsíce.
X.5 Rozhodný den
Rozhodným dnem pro stanovení pohyblivé složky úrokové sazby je každý Bankovní pracovní den během Doby pro jednotlivý den v Době úročení, který je Kotačním dnem, tento Kotační den, pro který je Bankou kotována aktuální úroková sazba. Pro den, který není Bankovním pracovním Kotačním dnem během Doby úročení, platí úroková sazba kotována Bankou pohyblivá složka úrokové sazby pro poslední poslední Bankovní Kotační den předcházející dni, který není Bankovním pracovním Kotačním dnem.
X.6 Úrok podle Občanského zákoníku
V případě neplatnosti ostatních ustanovení Smlouvy o úroku, nebo není-li možné stanovit úrokovou sazbu dle jiných ustanovení Smlouvy nebo Obecných podmínek, je Banka oprávněna požadovat úrok ve výši stanovené v souladu s příslušnými ustanoveními Občanského zákoníku.
X.7 Úrok z prodlení
Pro jakoukoli část Úplaty, s jejímž vrácením Bance je Klient v prodlení, je Banka oprávněna i bez předchozího oznámení Klientovi účtovat úrok z prodlení, stanovený Bankou pro každý den prodlení na základě aktuální sazby úroku z prodlení uvedené v aktuálním Přehledu úrokových sazeb. Úrok z prodlení je platný vždy k poslednímu Bankovnímu pracovnímu dni kalendářního měsíce. Tento článek Obecných podmínek je platný a účinný i po skončení Smlouvy. Pro výpočet úroku z prodlení se čl. X.4 Obecných podmínek použije obdobně.
X.8 Den splatnosti úroků
Pokud den splatnosti úroků připadne na jiný než Bankovní pracovní den, je za den splatnosti považován:
a) nejbližší předcházející Bankovní pracovní den
v případě, kdy den splatnosti připadne na jiný než Bankovní pracovní den a nejbližší následující Bankovní pracovní den spadá do nového kalendářního měsíce; nebo
b) nejbližší následující Bankovní pracovní den v ostatních případech.
Banka je však oprávněna provést inkaso z Běžného účtu již v příslušný den splatnosti, který není Bankovním pracovním dnem. Pokud Banka takové inkaso provede, je dnem splatnosti příslušný den splatnosti.
X.9 Změny úrokových sazeb Banky
(a) Platí, že po dobu případného poklesu jakékoliv referenční úrokové sazby (např. PRIBOR, XXXXX XXXX, XXXXX, EURIBOR, XXXXX) na příslušném mezibankovním trhu pod hodnotu 0,00 % činí příslušná referenční úroková sazba vždy 0,00 %.
(b) Pokud by nebylo možné stanovit referenční úrokovou sazbu (např. PRIBOR, XXXXX XXXX, XXXXX, XXXXXXX, WIBOR) způsobem uvedeným v definici příslušné referenční úrokové sazby dle článku II.1 Obecných podmínek (případě v definici sjednané ve Smlouvě), je Banka oprávněna použít referenční úrokovou sazbu zjištěnou k poslednímu dni, kdy tato příslušná referenční úroková sazba byla zjistitelná dle podmínek uvedených v článku II.1 Obecných podmínek (případně dle podmínek sjednaných ve Smlouvě).
(c) Pokud by náklady Banky na obstarání zdrojů financování Klienta byly na příslušném mezibankovním trhu vyšší, než je hodnota příslušné referenční úrokové sazby (např. PRIBOR, XXXXX XXXX, XXXXX, XXXXXXX, WIBOR), je Banka oprávněna, bez ohledu na ostatní ustanovení uvedená v tomto článku X.9 Obecných podmínek, kdykoliv nahradit příslušnou referenční úrokovou sazbu náhradní pohyblivou složkou úrokové sazby stanovenou Bankou ve výši vyjadřující skutečné náklady Banky na obstarání zdrojů financování Klienta. Oprávnění Banky stanovit tuto náhradní pohyblivou složku úrokové sazby trvá po dobu trvání poruchy trhu specifikované v tomto odstavci.
(d) Banka informuje Klienta o výši náhradní pohyblivé složky úrokové sazby stanovené dle písmene (d)
(c) tohoto článku X.9 Obecných podmínek nebo o použití referenční úrokové sazby (např. XXXXXX, XXXXX XXXX, XXXXX, XXXXXXX, XXXXX) dle písmene
(c) (b) tohoto článku X.9 Obecných podmínek.
XI. Zaručené plnění
XI.1 Dohoda o poskytnutí Zaručeného plnění
Bude-li tak dohodnuto mezi Bankou a Klientem poskytne Banka Klientovi v souladu s těmito Obecnými podmínkami a Smlouvou Zaručené plnění bez ohledu na případnou platební neschopnost nebo platební nevůli příslušného Odběratele, a to až do výše Limitu zaručeného plnění stanoveného ve vztahu k takovému Odběrateli, pokud:
a) Pohledávka vznikla před ukončením platnosti Limitu zaručeného plnění;
c) Pohledávka nepřekračuje maximální lhůtu splatnosti uvedenou ve Smlouvě, která je počítána od data vystavení daňového dokladu.
Zaručené plnění bude Bankou Klientovi v souladu s těmito Obecnými podmínkami a Smlouvou vyplaceno nejpozději do 180 dnů od nabytí účinnosti postoupení Pohledávky, a to bez ohledu na případný zánik práva Klienta na poskytnutí Zálohy dle čl. VII.6 písm. c) Obecných podmínek.
XI.2 Snížení anebo zrušení Limitu zaručeného plnění Banka je oprávněna kdykoliv snížit nebo zrušit Limit zaručeného plnění a/nebo Limit záloh na klienta se zaručeným plněním a v této souvislosti jednostranně upravit Seznam odběratelů, a to doručením aktualizovaného Seznamu odběratelů Klientovi.
XI.3 Platební neschopnost
Platební neschopností se po účely této Smlouvy rozumí, pokud:
(a) příslušným soudem bylo vydáno rozhodnutí o úpadku Odběratele nebo rozhodnutí o zamítnutí insolvenčního návrhu na majetek Odběratele pro nedostatek majetku;
(b) se Odběratel s předchozím souhlasem Banky dohodl se všemi věřiteli na soudním smíru, narovnání nebo jiném typu mimosoudního vyrovnání;
(c) rozhodnutím zahraničního soudu nebo jiného orgánu bylo ve vztahu k Odběrateli rozhodnuto s účinky obdobnými rozhodnutí dle písm. (a) tohoto odstavce;
(d) exekuce (výkon rozhodnutí), resp. jí obdobné řízení/ obdobný proces dle cizího právního řádu, na majetek Odběratele nevedla k úplnému uspokojení Pohledávky.
XI.4 Platební nevůle
Platební nevůlí se pro účely této Smlouvy rozumí nezaplacení příslušné Pohledávky ze strany Odběratele v rámci čekací doby (karenční lhůty) stanovené ve Smlouvě bez právního důvodu.
XI.5 Podmínky pro poskytnutí Zaručeného plnění Banka poskytne Klientovi Zaručené plnění při splnění podmínek vymezených Smlouvou a Obecnými podmínkami, pokud současně:
(a) smlouva, na jejímž základě vznikla Pohledávka, byla Klientem sjednána takovým způsobem, aby v maximální možné míře zabezpečovala práva Klienta na uplatnění Pohledávky vůči Odběrateli a její vymahatelnost, včetně případného sjednání výhrady vlastnického práva k dodanému/ dodávanému zboží;
(b) Odběratel není
(i) spotřebitel;
(ii) člen Skupiny
(iii) člen skupiny Banky;
(iv) státní nebo samosprávná instituce nebo organizace či jakýkoli jiný subjekt, vůči kterému
nemůže být zahájeno insolvenční řízení.
XI.6 Výluky z poskytnutí Zaručeného plnění
Banka není povinna poskytnou Klientovi Zaručené plnění pokud:
(a) by poskytnutím Zaručeného plnění došlo k překročení Limitu zaručeného plnění, to však neplatí pro část Zaručeného plnění nepřekračující Limit zaručeného plnění;
(b) Klient nedodržel povinnosti stanovené mu těmito Obecnými podmínkami a Smlouvou ohledně Zaručeného plnění;
(c) smlouva, na jejímž základě vznikla Pohledávka, obsahuje ujednání, že Pohledávka má být zaplacena před dodáním zboží, pokud Odběratel má sídlo ve stejné zemi jako Klient nebo před odesláním zboží v případ, že Odběratel má sídlo v jiné zemi, než Klient nebo před poskytnutím služby;
(d) Pohledávka má být placena prostřednictvím akreditivu;
(e) se Banka nestala oprávněným věřitelem Pohledávky, Pohledávka sloužila jako zajištění ve prospěch třetí osoby nebo byla jinak zatížena ve prospěch třetí osoby;
(f) Pohledávka vznikla na základě dodání zboží/ poskytnutí služby porušujícího/porušující povinnosti zajištění dovozních nebo vývozních licencí nebo jiných povolení nutných k realizaci transakce nebo plněním transakce byly porušeny jiné právní předpisy. Tato výluka neplatí v případě, že tyto nařízení nebo povinnosti vstoupily v platnost poté, co Pohledávka byla zařazena do Limitu zaručeného plnění.
(g) jde o nároky vzniklé v souvislosti s:
i. úroky z prodlení,
ii. jakýmikoli sankcemi a náhradami škod, ať už sjednanými smluvně či jinak, na jejichž úhradu může existovat nárok vedle nároku na úhradu Pohledávky,
iii. bankovními poplatky, pokud nejsou smluvně sjednány jako součást dlužné částky,
iv. náklady vzniklé v souvislosti s řešením sporů mezi Klientem a Odběratelem nebo s řešením jakýchkoliv řízení vedených proti Klientovi nebo Klientem iniciovaných, a
v. se ztrátami Klienta, kdy je škoda (nebo by byla, nebýt existence Zaručeného plnění) krytá jakýmkoliv pojištěním.
(h) Pohledávka vznikla přímo nebo nepřímo:
(i) důsledkem nukleárního výbuchu, ionizujícího nebo radioaktivního záření, toxických, výbušných nebo jiných nebezpečných nebo kontaminujících látek, působení jaderného paliva, jeho hoření, jaderného odpadu nebo zamoření, ať k nim došlo z jakékoli příčiny;
(ii) z války (včetně občanské války), revoluce nebo veřejnými nepokoji, teroristickým útokem, stávkou nebo výlukou;
(iii) jakoukoli přírodní katastrofou;
(iv) jakýmikoli všeobecnými odklady plateb vyhlášenými úřady země, v níž má dlužník sídlo či místo podnikání, nebo i úřady jakékoli jiné
(v) jakýmikoli opatřeními nebo rozhodnutími úřadů země, v níž má dlužník sídlo či místo podnikání, nebo i úřadů jakékoli jiné země;
(vi) jakýmikoli politickými událostmi nebo ekonomickými potížemi anebo jakýmikoli legislativními nebo administrativními (exekutivními) opatřeními, jež brání nebo vedou k opoždění převodu plateb dlužníkem nebo osobou, jež ke splnění jeho závazku poskytla zajištění;
(vii) a všeobecně jakýmkoli činem nebo událostí podobné povahy, jež zcela nebo i jen zčásti brání plnění závazků z obchodní smlouvy.
(i) Pohledávka vznikla z titulu úroků z prodlení, smluvních pokut nebo odpovědnosti za škodu, jakož i ztrát vztahujících se k pohledávkám z nájemních smluv, leasingových smluv, licenčních smluv, z jakéhokoli typu zprostředkovatelských či komisionářských smluv, ze závazků vyplývajících ze zvykového práva a obchodních zvyklostí, z nákladů na právní zastoupení a jakýchkoli jiných nákladů nezahrnutých do faktur;
(j) Pohledávka vznikla ze smlouvy uzavřené s veřejnoprávním odběratelem nebo místním úřadem veřejné správy, včetně samospráv, a dále vzniklé v důsledku rozhodnutí přijatých vládou České republiky, vládou země, v níž má Odběratel sídlo, vládou jiné země nebo jakýmikoli právními předpisy či opatřeními, jež brání plnění povinností a vykonávání práv ze Smlouvy nebo uspokojení Pohledávky;
(k) Odběratel ohledně Pohledávky, ohledně níž by mělo být Zaručené plnění poskytnuto, z důvodu reklamace uplatňuje nárok (i částečně) zadržovat platby nebo neposkytovat některá plnění dle smlouvy;
(l) v souvislosti s Pohledávkou došlo ze strany Klienta či osoby za něj jednající k nedodržení smluvní podmínky příslušné transakce nebo k úkonům porušujícím právní předpisy, nařízení, regulace nebo jiné použitelné předpisy;
(m) v případě, že by pro Banku poskytnutí takového Zaručeného plnění znamenalo nebo mohlo znamenat riziko porušení nebo vystavení se jakémukoli zákazu, restrikci nebo sankci stanovené kteroukoli z rezolucí Organizace spojených národů, sankčním nařízením ze strany Evropské unie nebo Spojených států amerických, či v jakýchkoli dalších souvisejících zákonech či sankčních nařízeních nebo opatřeních jednotlivých státu či mezinárodních organizací;
(n) k zaslání zboží v souvislosti s Pohledávkou nebo v případě provedení služeb k vystavení daňového dokladu v souvislosti s Pohledávkou došlo po datu, kdy nastala jakákoliv z následujících skutečností:
(i.) jakákoliv Pohledávka za daným Odběratelem je více než 60 dnů po splatnosti. Pokud bude tato Pohledávka uhrazena v plné výši do 90 dnů od data překročení doby splatnosti, Zaručené plnění se vztahuje se zpětnou platností i na po tomto datu odeslané zboží / vyfakturované
služby.
(ii.) došlo k předání jakékoliv Pohledávky za daným Odběratelem k vymáhání třetí straně. Od okamžiku, kdy je takováto Pohledávka uhrazena, se Zaručené plnění opět vztahuje na od tohoto okamžiku odeslané zboží/ vyfakturované služby, pokud jiná skutečnost uvedená v těchto Obecných podmínkách bránicí poskytnutí Klientovi Zaručeného plnění nenastala.
(iii.) došlo k zahájení insolvenčního řízení vůči Odběrateli.
(iv.) došlo ke zrušení Limitu zaručeného plnění;
(v.) Klient nesplnil svou povinnost oznámit Bance, že se zhoršilo postavení Odběratele, který je původním dlužníkem, ohledně Pohledávky, nebo neoznámil, že má vůči tomuto Odběrateli pohledávku po splatnosti;
(vi.) Klientovi bylo nebo mělo být známo, že Xxxxxxxxx je v platební neschopnosti.
XII. Zpětné nabytí Pohledávky Klientem
XII.1 Podmínky pro zpětné nabytí Pohledávky Klientem Banka je oprávněna učinit právní jednání směřující ke zpětnému nabytí Pohledávky Klientem v případě, že:
(a) nedojde k zaplacení postoupené Pohledávky Odběratelem Bance do uplynutí Respektní doby, pokud se nejedná o Pohledávku se Zaručeným limitem plnění,
(b) Klient nedodržel podmínky uvedené v článku III. anebo článku IV. Obecných podmínek okamžikem porušení,
(c) Odběratel reklamuje vady množství či kvality zboží nebo služeb ve vztahu k Financované pohledávce;
(d) nastane kterákoliv Závažná skutečnost;
(e) dojde k zahájení insolvenčního řízení vůči Odběrateli (nebo obdobnému řízení podle jiného právního řádu), pokud se nejedná o Pohledávku se Zaručeným limitem plnění.
XII.2 Postup Banky při zpětném nabytí Pohledávky Klientem
Za účelem zpětného nabytí Pohledávky Klientem dle XII.1 těchto Obecných podmínek je Banka oprávněna:
(a) uzavřít s Klientem dohodu o zpětném postoupení Pohledávky, přičemž odpovědnost Banky podle
§ 1885 Občanského zákoníku je vyloučena;
(b) odstoupit od části ujednání o postoupení Pohledávek v rozsahu Dílčího postoupení;
XII.3 Povinnosti Klienta při zpětném nabytí Pohledávky Klientem
V případě, že budou splněny podmínky pro zpětné nabytí Pohledávky Klientem a Banka učiní právní jednání nebo návrh směřující k uzavření právního jednání dle čl.
XII.2 Obecných podmínek, je Klient povinen poskytnout Bance veškerou součinnost za účelem zpětného nabytí Pohledávek Klientem, zejména poté:
(a) uzavřít s Bankou dohodu o zpětném postoupení Pohledávky;
(b) ve spolupráci s Bankou vyrozumět Odběratele o zpětném nabytí Pohledávky Klientem.
V případě, že Banka obdrží od Odběratele jakékoli plnění na Pohledávku po jejím zpětném postoupení na Klienta, je Banka povinna takové plnění vydat Klientovi bez zbytečného odkladu po jeho obdržení.
XIII. Povinnosti a součinnost Klienta
Klient se zavazuje po celou dobu účinnosti Smlouvy plnit následující povinnosti:
Zachovávat předmět podnikání
a) nepřestat bez předchozího písemného souhlasu Banky podnikat v předmětu podnikání, na jehož základě vznikají pohledávky odkupované podle této Smlouvy, ani předmět podnikání podstatně nezměnit;
Pojistit majetek
b) pojistit nebo mít pojištěný obvyklým způsobem svůj majetek u pojišťovny, která je akceptovatelná pro Banku, a to v rozsahu, který odpovídá jeho hodnotě po celou dobu trvání Smlouvy;
Zachovávat majetek
c) zachovávat, zabezpečovat a chránit veškerý svůj i cizí užívaný majetek nebo majetek použitelný při provádění podnikatelské činnosti a udržovat jej v řádném stavu;
Vést Běžný účet a udržovat rozsah platebního styku
d) vést po celou dobu účinnosti Smlouvy Běžný účet a vést přes Běžný účet platební styk v rozsahu sjednaném ve Smlouvě, je-li rozsah vedení platebního styku ve Smlouvě sjednán;
Vstupovat do vztahů s propojenými osobami za obvyklých podmínek
e) vstupovat do smluvních vztahů s ekonomicky, personálně nebo jinak spojenými osobami pouze v rámci běžného obchodního styku a za podmínek v něm obvyklých a pouze za ceny, které by byly sjednány mezi nezávislými osobami v běžných obchodních vztazích za stejných nebo obdobných podmínek;
Zachovávat podmínky čerpání
f) bez předchozího písemného souhlasu Banky nezměnit ani nedoplnit jakékoliv dokumenty, které je povinen doručit Bance, neukončit jejich trvání, nevzdat se nároků a neupravit nároky vyplývající z takových dokumentů, a nezahájit smírčí nebo jiné řízení s tím související;
Dodržovat právní předpisy
g) dodržovat právní předpisy, veřejnoprávní rozhodnutí a jiná opatření, která jsou pro Klienta závazná; především řádně plnit veškeré své povinnosti vyplývající z obecně závazných právních předpisů (zejména daňových a dalších předpisů, na jejichž základě vznikají finanční dluhy Klienta vůči České republice, resp. jinému státu, zejména jehož je Klient daňovým rezidentem) a rovněž neprodleně písemně informovat Banku o jakékoli okolnosti, jež by mohla mít za následek prodlení s plněním těchto dluhů nebo vznik dodatečné
daňové či jiné obdobné finanční povinnosti; Klient je povinen v takových případech neprodleně předložit Bance splátkový kalendář na splácení svých dluhů vůči státu (zejména vůči příslušným finančním úřadům, příslušné správě sociálního zabezpečení a příslušným celním úřadům), příslušným zdravotním pojišťovnám nebo vůči jiným bankám, peněžním ústavům či Finančním institucím, pokud si takový splátkový kalendář smluví;
Informovat o Závažných skutečnostech
h) neprodleně písemně informovat Banku o jakýchkoli skutečnostech, které by mohly mít za následek vznik Závažné skutečnosti. Zejména je Klient povinen Banku informovat o podstatných změnách majetkových poměrů Klienta, jako jsou např. podstatné zhoršení finanční situace Klienta, podstatné snížení hodnoty vlastního hmotného majetku, dále nikoli náhodné či nikoli ojedinělé zpožďování v plnění dohodnutých dlužných povinností k ostatním věřitelům;
Informovat o porušení povinnosti či nepravdivosti prohlášení
i) neprodleně písemně informovat Banku o případném porušení některé ze svých povinností či jejím hrozícím porušení, jakož i změně ve vztahu k pravdivosti a úplnosti svých prohlášení a ujištění učiněných ve Smlouvě;
Informovat o změně podmínek
j) informovat písemně Banku s dostatečným předstihem, nebo ihned poté, co se dozví o veškerých zamýšlených úkonech a opatřeních, jimiž dojde nebo může dojít ke změně podmínek, za nichž byla uzavřena Smlouva nebo realizováno Dílčí postoupení;
Informovat o korporátních změnách Klienta a Garantů
k) neprodleně písemně oznamovat Bance změny obchodní firmy, sídla, místa podnikání, adresy trvalého pobytu Klienta, statutárních orgánů, resp. jejich členů, členů dozorčí rady Klienta, ostatního vyššího managementu Klienta a jiné podstatné změny v údajích identifikujících Klienta či ve vedení společnosti, jakož i o podstatných změnách týkajících se osob, které poskytují zajištění dluhů mezi Bankou a Klientem, změnách ve struktuře společníků/akcionářů Klienta;
Informovat o účtech u jiných bank
l) neprodleně písemně informovat Banku o otevření účtu v jiné bance či jiném peněžním ústavu, jakož i Bance na požádání poskytovat informace o veškerých účtech Klienta vedených u jiných peněžních ústavů;
Informovat o mimořádných právních jednáních
m) s předstihem písemně informovat Banku o svém záměru činit právní jednání, z nichž je Klient zavázán, tj. zejména čerpat úvěry nebo zápůjčky u jiného peněžního ústavu, převzít ručitelský či jiný závazek za splnění povinností třetí osobou, emitovat dluhopisy nebo jiné dluhové cenné papíry nebo uzavřít smlouvu o finančních derivátech, postupovat pohledávky nebo smlouvy, prodávat svoje aktiva, provádět finanční investice, sám
poskytovat úvěry nebo zápůjčky, vystavovat finanční záruky, vystavovat či akceptovat směnky, přistupovat k dluhům, převzít majetek veškerý nebo poměrně určenou část majetku třetí osoby, uzavřít smlouvu o koupi najaté věci, leasingovou smlouvu, nájemní smlouvu nebo pachtovní smlouvu, v níž bude vystupovat jako nájemce, resp. jako pachtýř apod., ovšem s výjimkou právních jednání nepřekračujících běžný obchodní styk Klienta (tj. s výjimkou krátkodobých obchodních úvěrů vyplývajících z dodávek zboží nebo služeb v rámci předmětu podnikání Klienta v obvyklém rozsahu a lhůtách splatnosti, a to i mezi spřízněnými osobami, a s výjimkou dalších závazků svým rozsahem zcela bezvýznamných);
Informovat o dispozicích s majetkem
n) s předstihem písemně informovat Banku o svém záměru převádět nebo jinak disponovat svým majetkem v rozsahu překračujícím běžný obchodní styk;
Informovat o změnách ve struktuře Skupiny
o) s předstihem písemně informovat Banku o veškerých změnách ve výši svých stávajících podílů na jiných právnických osobách resp. společnostech přesahujících 20 % jejich základního kapitálu, a o změnách ve svých hlasovacích právech v těchto právnických osobách resp. společnostech, jakož i o změnách ve složení Skupiny a podílech na jednotlivých členech Skupiny;
Informovat o významných investicích
p) předem písemně informovat Banku o uskutečnění významné investice, která přesahuje 15 % z bilanční sumy Klienta, není-li ve Smlouvě dohodnut jiný limit;
Informovat o uzavření smlouvy podstatné pro podnikání
q) předem písemně informovat Banku o uzavření jiné smlouvy podstatné pro podnikání Klienta (např. smlouva o tiché společnosti, smlouva o výhradním obchodním zastoupení, smlouva o společnosti apod.);
Informovat o insolvenci, preventivní restrukturalizaci, exekuci a likvidaci
r) neprodleně písemně informovat Banku, pokud ve vztahu ke Klientovi, subjektům v rámci Skupiny nebo Garantovi je podán návrh na zahájení nebo hrozí zahájení nebo probíhá insolvenční řízení či jakékoli jiné řízení z důvodu platební nevůle, platební neschopnosti či předlužení, resp. úpadku či hrozícího úpadku či nařízení výkonu rozhodnutí či exekuce na jejich majetek, včetně exekuce správní či daňové; jakož i předem písemně informovat Banku o rozhodnutí o zahájení preventivní restrukturalizace nebo o vstupu Klienta nebo Garanta do likvidace;
Informovat o soudním, správním a trestním řízení
s) písemně informovat Banku o zahájení soudního řízení, správního řízení nebo vyšetřování orgánu činného v trestním řízení, které by mohlo ovlivnit schopnost Klienta řádně splnit jeho povinnosti dle Smlouvy;
Informovat o zásadních změnách v podnikání
t) s předstihem písemně informovat Banku o všech připravovaných nebo zamýšlených zásadních
změnách ve svém podnikání a právní formě; stejné informace se Klient zavazuje podat o kterémkoliv členu Skupiny, svých ručitelích a dalších Garantech;
Informovat o přeměnách a dispozicích se závodem
u) s předstihem písemně informovat Banku o záměru provádět kroky, které mohou mít za následek zrušení Klienta nebo člena Skupiny s likvidací, jakož i jejich sloučení, splynutí, rozdělení, převod jmění na společníka, resp. akcionáře, prodej nebo pacht závodu nebo jeho části týkající se Klienta či jakéhokoli člena Skupiny;
Informovat o změnách základního kapitálu
v) písemně s předstihem Banku informovat o veškerých skutečnostech, které mohou mít za následek změnu výše základního kapitálu Klienta;
Informovat o finanční situaci
w) na žádost Banky neprodleně (i) písemně informovat Banku o své finanční situaci a poskytnout Bance veškerou potřebnou součinnost za účelem prověření a zhodnocení finanční situace Klienta, dále pak (ii) umožnit Bance nebo Bankou pověřené osobě kdykoliv po dobu účinnosti Smlouvy ověřit správnost, úplnost a věrohodnost vykázaných údajů a dalších souvisejících skutečností, (iii) jakož i umožnit Bance nebo Bankou pověřené osobě právo vstupu do objektů Klienta, nahlížet do účetnictví a dalších dokladů a korespondence Klienta přímo v objektech Klienta;
Poskytovat pravdivé informace písemnou formou
x) poskytovat Bance pouze pravdivé, úplné a nezkreslené informace; veškeré informace Bance poskytovat písemnou formou, nedohodne-li se Banka s Klientem jinak;
Předkládat účetní závěrky
y) předkládat Bance ve lhůtách stanovených Smlouvou nebo kdykoliv na výzvu Banky účetní rozvahu, výkaz zisku a ztrát, výkaz o peněžních tocích, a to v plném rozsahu, a pokud Klient nevede účetnictví, pak výkazy daňové evidence (zejména pak výkazy obsahující údaje o (i) příjmech a výdajích v členění potřebném pro zjištění základu daně a o (ii) majetku a závazcích);
Předkládat další účetní dokumenty
z) předkládat Bance přílohu k účetní závěrce, v rozsahu podle platných právních a účetních předpisů, a to nejpozději do jednoho měsíce od schválení účetní závěrky příslušným orgánem Klienta. V případě, že se na Klienta vztahuje povinnost ověření účetní závěrky auditorem a vyhotovení výroční zprávy, je Klient povinen předložit zprávu auditora a výroční zprávu nejpozději do jednoho měsíce od schválení těchto dokumentů příslušným orgánem Klienta. Předkládané dokumenty musí být podepsány osobami oprávněnými jednat za Klienta;
Předkládat další dokumenty týkající se finanční situace
aa) na požádání Banky nejpozději do třiceti dnů od vyžádání předložit Bance též aktualizaci výhledové finanční situace, daňové přiznání, potvrzení správce daně, celního úřadu, zdravotní pojišťovny a správy sociálního zabezpečení o řádném splnění svých splatných finančních dluhů a vlastní čestné
prohlášení o tom, že není v prodlení vůči státu nebo jinému subjektu s úhradou daní či poplatků, pojistného na sociální zabezpečení, zdravotního pojištění, cla a jiných povinných plateb, přehled pohledávek a dluhů dle požadavků Banky, příp. další statistické či účetní výkazy;
Předkládat daňové přiznání
bb) předkládat Bance stejnopis (příp. kopii) přiznání k dani z příjmu včetně všech příloh spolu s potvrzením o doručení správci daně, a to nejpozději do jednoho týdne po jeho odeslání nebo předání správci daně či po doručení výzvy Banky;
Předkládat dokumenty týkající se změn zápisu v obchodním rejstříku
cc) předkládat Bance kopie podání k příslušnému rejstříkovému soudu (opatřené podacím razítkem příslušného rejstříkového soudu), kterými Klient žádá o zápis, změnu nebo výmaz údajů zapisovaných do obchodního rejstříku, a to do jednoho týdne po jejich vyžádání Bankou;
Předkládat další dokumenty požadované ve Smlouvě dd) předkládat Bance všechny další dokumenty, jsou-li uvedené v příslušné Smlouvě a ve lhůtách
uvedených v příslušné Smlouvě;
Předkládat dokumenty vyžádané Bankou a spolupracovat při ověření jejich pravosti
ee) předložit Bance i jiné dokumenty, které si Banka může vyžádat dle vlastního uvážení, a to vždy v termínech, ve vyžádání Bankou stanovených a dále spolupracovat s certifikovanými auditory nebo s jinou nezávislou stranou, kterou Banka nebo s ní spolupracující osoba požádá o ověření správnosti předaných informací a dokumentů (za současného zachování ochrany důvěrnosti ohledně dokumentů a informací);
Hradit náklady
ff) nad rámec dohodnutých poplatků nést veškeré další náklady a výlohy vzniklé v souvislosti se zpracováním, uzavřením, změnami nebo ukončením Smlouvy nebo Dílčího postoupení a s uplatňováním povinností ze Smlouvy, včetně případných výdajů v hotovosti, jako např. notářské, soudní, správní a jiné poplatky, náklady za právní služby, služby znalců a daňových a ekonomických poradců, překladatelů, tlumočníků, náklady na vymáhání včetně soudního poplatku, a na požádání je Bance uhradit. Náklady a výlohy jsou splatné do pěti Bankovních pracovních dnů ode dne doručení dokladu prokazujícího Klientovi vznik určitých nákladů či výloh Bance v souvislosti s uzavřením Smlouvy nebo realizací Dílčího postoupení, nebude- li v jednotlivém případu sjednáno nebo Bankou stanoveno jinak;
Hradit zvýšené náklady
gg) vzniknou-li Bance při nabytí Pohledávek dle Smlouvy dodatečně zvýšené náklady spojené s plněním povinností vzniklých Bance na základě nabytí účinnosti (jakož i změny v interpretaci):
(i) právního předpisu (včetně opatření ČNB nebo jiného státního orgánu) a/nebo
(ii) úředního sdělení či jiného předpisu nemajícího charakter obecně závazného právního
předpisu ČNB nebo jiného státního orgánu, zavazuje se Klient uhradit Bance na její žádost peněžní částku odpovídající zvýšeným nákladům Banky. Výše této částky, uvedená na potvrzení vydaném Bankou, bude pro obě strany konečná a zavazující, ledaže bude prokázán zjevný omyl;
Povinnost poskytovat součinnost Bance a třetím osobám ohledně Pohledávek
hh) Klient, je povinen umožnit Bance nebo třetí Bankou zmocněné osobě poskytující Bance služby spočívající v zajištění Pohledávek, ve vymáhání Pohledávek či v inkasu Pohledávek výkon práva kontroly ohledně Pohledávek, zejména je povinen poskytnout ji veškeré dokumenty a/nebo ověřené kopie těchto dokumentů, vztahujících se k Pohledávkám a jejich zajištění a výnosům. Banka či jí zmocněná osoba jsou oprávněny ověřit si úplnost, přesnost a pravdivost uváděných údajů a informací. V této souvislosti Klient zároveň výslovně souhlasí, aby v případě potřeby předala výše uvedené dokumenty Banka této třetí osobě, jež bude mít ve vztahu k takto poskytovaným informacím povinnost mlčenlivosti (s výjimkami stanovenými právními předpisy). Dále Klient výslovně souhlasí, aby v případě potřeby Banka předala takovéto třetí osobě veškeré kopie Smlouvy, včetně jejich změn a dodatků a další dokumenty, které se ke Smlouvě vztahují;
Poskytovat řádné plnění Odběrateli
ii) poskytovat plnění svému Odběrateli řádně a včas tak, aby nemohla být zpochybněna výše a titul Pohledávky. V případě, že bude mít Odběratel pochybnost o důvodu nebo výši Pohledávky, je Klient povinen vstoupit do jednání s Odběratelem ještě před postoupením Pohledávky na Banku, a to tak, aby nedošlo ke zpochybnění Pohledávky ze strany Odběratele;
Informovat o svých Odběratelích
jj) sdělit Bance všechny skutečnosti, které mu jsou známé o jeho Odběratelích a které by mohly mít přímý nebo nepřímý nepříznivý vliv na platební schopnost Odběratele či jeho ekonomickou situaci, zejména oznámit Bance písemně veškeré případy nezaplacení Pohledávek v termínu splatnosti Odběratelem při žádosti o stanovení Limitu Zaručeného plnění pro nového Odběratele;
Informovat o insolvenčním řízení Odběratele
kk) písemně informovat Banku neprodleně, jakmile se dozví o tom, že na majetek Odběratele byl podán návrh na zahájení insolvenčního řízení, popř. bylo nebo bude rozhodnuto o zrušení, sloučení, splynutí, likvidaci nebo prodeji i části podniku odběratele, je- li právnickou osobou, resp. o úmrtí, je-li Odběratel fyzickou osobou,
Informovat o změně vlastníka Odběratele
ll) písemně informovat Banku, jakmile se dozví o významné změně vlastníka Odběratele, zejména
o změně jeho společníků nebo významnější změně akcionářů, o personálních změnách statutárních orgánů a o změně předmětu podnikání,
Informovat o zpochybnění smluv s Odběratelem
Informovat o ukončení smluv s Odběratelem
nn) písemně vyrozumět Banku o prohlášení o odstoupení od smluv a/nebo výpovědi smluv, na základě kterých vznikly postoupené Pohledávky,
Informovat o reklamacích
oo) písemně vyrozumět Banku o případných reklamacích a uplatnění nároků z vad dodaného zboží a smluvního plnění, na základě kterého vznikly postoupené Pohledávky, a o průběhu vyřizování těchto reklamací, pokud by z důvodu reklamace bylo ohroženo dodržení termínu splatnosti Pohledávek nebo se upravovala jejich hodnota,
Informovat o vrácení zboží
pp) písemně vyrozumět Banku o vrácení zboží, jež je předmětem plnění postoupené Pohledávky,
Informovat o započtení
qq) písemně vyrozumět Banku o případném započtení Pohledávky Odběratelem proti postoupené Pohledávce.
Zachování práv
rr) zajistit zachování práv vůči Odběratelům nebo třetím stranám;
Zajištění řádné fakturace
ss) vystavovat daňové doklady za svými Odběrateli nejpozději do 30 dnů ode dne odeslání zboží, resp. do 30 dnů od data dokončení služeb či provedení prací, za nějž je Klient oprávněn požadovat platbu. Pokud Xxxxxxxxx vystavuje sám za Klienta daňové doklady (jde o tzv. samofakturaci), je Klient povinen v případě, nevystaví-li Odběratel příslušný daňový doklad během fakturačního období uveden v příslušné smlouvě, nebo bude- li vůči Odběrateli zahájeno insolvenční řízení, bez zbytečného odkladu vystavit příslušný daňový doklad sám a odeslat ho Odběrateli za doposud nevyfakturované Pohledávky;
Oznámení hrozící škody
tt) neprodleně informovat Banku o všech skutečnostech, které by mohly zapříčinit vznik škody; za takové informace se zejména považuje: (i) požadavek Odběratele na posunutí data splatnosti Pohledávky, nebo (ii.) nepřevzetí zboží nebo dokumentů Odběratelem při prvním předání zboží, kde byla sjednaná platební podmínka hotovost proti dokumentům nebo dokumenty proti převzetí nebo
(iii) hrozící nebo probíhající insolvenční řízení vůči Odběrateli, nebo (iv) důvodné podezření Klienta, že Odběratel není nebo nebude schopen splnit nebo dostát podmínkám dodavatelsko-odběratelské smlouvy, nebo (v) existence jakéhokoliv řízení proti Odběrateli z důvodů neplacení závazků, nebo (vi) nedošlo k proplacení směnky nebo šeku z důvodu nedostatku finančních zdrojů Odběratele nebo
(vii) zjištění nepříznivé informace o Odběratelově finanční situaci, jeho dobrém jménu nebo hrazení závazků.
Odvrácení/zmírnění hrozící škody
uu) v případě nezaplacení Pohledávky v době splatnosti nebo platební neschopnosti Odběratele
nebo informací o nepříznivé ekonomické situaci Odběratele učinit všechna účelná opatření nutná k odvrácení nebo zmírnění hrozící škody.
Zabezpečení práv
vv) řádně a včas zabezpečit svá práva, dbát práv a nároků svých i Banky a zachovat právní vymahatelnost neuhrazené Pohledávky;
Zachování důvěrnosti
ww) zachovávat mlčenlivost ohledně obsahu Limitů zaručeného plnění.
XIV. Prostředky zajištění dluhů Klientů
XIV.1 Doplnění zajištění
V případě, že se Banka a Klient dohodnou na zajištění dluhů Klienta vůči Bance a některé ze zajištění ztratí podle názoru Banky zcela nebo zčásti svou hodnotu, zanikne či se stane nedostatečným k tomu, aby zajistilo dluhy Klienta ze Smlouvy dle požadavků Banky, nebo sníží-li se podle názoru Banky na straně Klienta tvorba peněžních zdrojů, může Banka na Klientovi požadovat přiměřené dodatečné zajištění. Pro účely tohoto odstavce se ztrátou hodnoty některého ze zajištění rozumí zejména situace, kdy by Banka nemohla v původně předpokládaném rozsahu uspokojit své zajištěné pohledávky. Klient je v takovém případě povinen ve lhůtě stanovené Bankou v její písemné výzvě nahradit zaniklé zajištění či zajištění, jehož hodnota se snížila, jiným zajištěním pokud možno stejné formy a/nebo dorovnat hodnotu příslušného zajištění na jeho původní rozsah.
XIV.2 Znalecký posudek
Klient je povinen poskytnout Bance na její žádost znalecký posudek vyhotovený znalcem přijatelným pro Banku, týkající se ocenění hodnoty zajištění, jímž jsou dluhy Klienta ze Smlouvy zajištěny.
XIV.3 Povinnost informovat
Zanikne-li nebo zhorší-li se za trvání dluhů Klienta vůči Bance zajištění dluhů Klienta ze Smlouvy oproti zajištění sjednanému ve Smlouvě, například snížením hodnoty poskytnuté zástavy, je Klient povinen o tom Banku bez prodlení informovat.
XIV.4 Povinnost zajistit peněžní prostředky k úhradě Klient se zavazuje nejpozději v den splatnosti příslušných částek zabezpečit na Běžném účtu dostatek disponibilních peněžních prostředků k úhradě splátek dluhů dle Smlouvy.
XIV.5 Oprávnění k inkasu z Běžného účtu
Banka je oprávněna v příslušný den splatnosti jakýchkoli částek splatných dle Smlouvy a v souvislosti s ní (včetně případných smluvních pokut) provést inkaso příslušných dlužných částek z Běžného účtu, a to bez příkazu Klienta a bez jeho předchozího vyrozumění. Banka je zároveň oprávněna vystavit platební doklady k vyrovnání příslušných částek a k provedení jejich úhrad v den splatnosti před ostatními platbami, které je Banka v tento den povinna provést podle příkazu Klienta z Běžného účtu. Toto oprávnění se neuplatní, bude-li mezi Bankou
XIV.6 Oprávnění k inkasu z jiných účtů
Klient dále výslovně souhlasí, že Banka je oprávněna v případě nedostatku peněžních prostředků na Běžném účtu, resp. pokud Klient neuhradí kteroukoli dlužnou částku (včetně případných smluvních pokut) v termínu jejich splatnosti, použít na úhradu svých splatných pohledávek vzniklých na základě Smlouvy a Dílčí smlouvy nebo v souvislosti s ní peněžní prostředky z kteréhokoli jiného účtu Klienta vedeného u Banky, a to bez jeho příkazu a předchozího vyrozumění. Tyto úhrady je Banka oprávněna provádět kdykoliv i mimo dohodnuté termíny splatnosti Úvěru nebo úroků či jiných dlužných částek, a to přednostně před ostatními platbami Klienta.
XIV.7 Oprávnění zatížit účty do nepovoleného záporného zůstatku
Pokud Klient nezajistí dostatek peněžních prostředků na Běžném účtu v termínech splatnosti příslušné částky, je Banka oprávněna zatížit Běžný účet, příp. další účty Klienta kdykoli zřízené a vedené Bankou, do nepovoleného záporného zůstatku i v případě, že na Běžném účtu, příp. dalších účtech Klienta zřízených a vedených v budoucnosti Bankou není dostatek peněžních prostředků. Klient je v takovém případě povinen uhradit Bance z částky nepovoleného záporného zůstatku úrok z prodlení, specifikovaný v odstavci XXII. Obecných podmínek.
XIV.8 Započtení
Banka je oprávněna započítávat vlastní pohledávky vůči Klientovi ze Smlouvy nebo pohledávky z jiných právních jednání souvisejících se Smlouvou proti všem ostatním pohledávkám Klienta vůči Bance, včetně pohledávek z účtů, vkladů, dosud nesplatných pohledávek či pohledávek znějících na jinou měnu.
XIV.9 Pořadí úhrady dluhů
V případě, že se Klient dostane do prodlení se zaplacením jakékoli částky dlužné Bance podle Smlouvy, budou peněžní prostředky, které budou poté Bance zaplaceny nebo které Banka získá realizací zajištění dluhů Klienta vůči Bance, použity na úhradu dluhů Klienta v pořadí určeném Bankou, přičemž v případě úroku z prodlení a smluvních pokut Banka může takto obdržené peněžní prostředky použít i na úhradu dosud nesplatného úroku z prodlení a smluvních pokut.
XIV.10 Splacení dluhu v jiné měně
I když je peněžitý dluh Klienta vyjádřen v jedné měně, je Banka oprávněna, nikoli však povinna, přijmout plnění v jiné měně. Banka částky vyjádřené v této jiné měně v takovém případě přepočte do měny, v níž je dluh splatný, na základě promptního kurzu Banky pro příslušný den a u měn, u nichž Banka promptní kurz nevyhlašuje, na základě kurzu vyhlášeného ČNB pro příslušný den. Náklady této měnové konverze nese Klient.
XV. Prohlášení a ujištění Klienta
XV.1 Prohlášení a ujištění Klienta
Klient prohlašuje a ujišťuje Banku, že:
a) uzavření Smlouvy, realizaci Dílčího postoupení a jejich plnění je v souladu s pravomocemi Klienta a není v rozporu s listinami, na jejichž základě došlo k založení společnosti Klienta (nebo stanovami, interními normami apod.) nebo zákonnými, úředními či smluvními omezeními, která jsou pro něj závazná;
b) má všechny potřebné licence, koncese, povolení, oprávnění a souhlasy k podnikání na území České republiky;
c) obsah Smlouvy je pro Klienta závazný a nároky Banky z ní jsou vymahatelné podle účinných právních předpisů;
d) Klient poskytl Bance veškeré informace a dokumenty o sobě a Garantech nezbytné k posouzení finanční, majetkové a podnikatelské situace Klienta; Klient nezamlčel Bance žádné skutečnosti, které by mohly mít vliv na rozhodování Banky, zda resp. za jakých podmínek uzavře s Klientem Xxxxxxx či realizuje Dílčí postoupení; v podnikání Klienta ani jeho majetkové situaci nedošlo oproti skutečnosti vyplývající z podkladů, které Bance poskytl, k nepříznivé změně ani taková změna nehrozí; veškeré informace a dokumenty, které Klient poskytl Bance, zejména účetní výkazy, závěrky, zprávy auditora jsou pravdivé, úplné a nezavádějící;
e) není v úpadku, likvidaci ani konkursu ani mu úpadek, likvidace ani konkurs nehrozí;
f) není proti němu vedeno žádné soudní, správní či rozhodčí řízení kromě takových, o kterých Banku písemně informoval, ani mu takové řízení nehrozí.
XV.2 Účinky prohlášení a ujištění
Výše uvedená prohlášení a ujištění jsou činěna ke dni podpisu Smlouvy. Klient oznámí neprodleně písemně Bance, pokud některé z prohlášení a ujištění přestalo být pravdivé, úplné nebo nezavádějící nebo (tam, kde to jeho povaha připouští), platné a účinné.
XVI. Závažné skutečnosti a opatření Banky
XVI.1 Závažnou skutečností se rozumí některá z níže uvedených skutečností:
Nesplnění splatných peněžitých dluhů ze Smlouvy
a) Klient nesplnil kterýkoli svůj splatný peněžitý dluh v souvislosti se Smlouvou nebo Dílčím postoupením v den jeho splatnosti;
Porušení povinností Klientem nebo Garantem
b) Klient porušil kteroukoliv povinnost sjednanou ve Smlouvě či uvedenou v Obecných podmínkách nebo povinnost vyplývající z kterékoli jiné smlouvy uzavřené s Bankou, jejíž porušení není specificky uvedeno jako Závažná skutečnost v jakémkoli jiném písmenu tohoto odstavce XVI.1 Obecných podmínek nebo ve Smlouvě; Garant porušil své povinnosti vůči Bance vyplývající ze zajišťovacích dokumentů;
Zhoršení finanční situace
c) Klient nebo Xxxxxx vykáže zhoršení finanční situace, které dle opodstatněného názoru Banky ohrožuje řádné a včasné splnění jiných peněžitých dluhů Klienta vůči Bance;
Snížení hodnoty majetku
d) bez předchozího písemného souhlasu Banky Klient podstatným způsobem snížil hodnotu svého majetku zejména tím, že jeho podstatnou část převedl na třetí osobu nebo svůj majetek nebo jeho podstatnou část zatížil věcnými právy ve prospěch třetích osob, nebo jinak převedl, zatížil či jakýmkoli jiným právním jednáním se zbavil dle opodstatněného názoru Banky objemově nebo výnosově podstatné části svého podnikání nebo jinak fakticky či právně dle názoru Banky podstatně znehodnotil svůj majetek;
Nestandardní transakce
e) bez předchozího písemného souhlasu Banky Klient nakládal se svým majetkem jiným způsobem než, jak je obvyklé v daném oboru podnikání, uzavřel obchodní či jiné smlouvy na jiném než obvyklém základě;
Zhoršení zajištění
f) dle opodstatněného názoru Banky došlo ke zhoršení, zániku či snížení hodnoty zajištění pohledávek ze Smlouvy nebo byly učiněny takové dispozice se zástavou či jiným zajištěním, které komplikují či znemožňují uspokojení Banky z takového zajištění;
Insolvenční, soudní či exekuční řízení proti Klientovi,
Garantovi či členovi Skupiny
g) na majetek Klienta nebo Xxxxxxx nebo člena Skupiny byl podán návrh na zahájení insolvenčního řízení, prohlášen konkurs, nebo byla zahájena likvidace Klienta nebo je proti Klientovi vedeno soudní, rozhodčí nebo exekuční řízení (s výjimkou návrhů, o kterých bude Bance Klientem doloženo, že jsou z hlediska zákonných podmínek zjevně neodůvodněné nebo podané svévolně či účelově a za předpokladu, že Klient, Xxxxxx, resp. příslušný člen Skupiny činí řádně veškeré kroky k tomu, aby takové návrhy byly bezodkladně zamítnuty nebo odmítnuty, s tím, že posouzení, zda je příslušný návrh neodůvodněný, svévolný nebo účelový a zda jsou činěny řádně veškeré kroky, náleží Bance);
Trestní stíhání
h) proti Klientovi, nebo jeho statutárnímu orgánu, jeho členu nebo členu dozorčí rady Klienta (je-li právnickou osobou) bylo zahájeno trestní stíhání nebo byla kterákoli z výše uvedených osob pravomocně odsouzena pro trestný čin;
Podstatné porušení povinnosti Klienta nebo Garanta vůči třetí osobě
i) Klient nebo Xxxxxx porušil své povinnosti vůči třetí osobě takovým podstatným způsobem, že to může podle opodstatněného názoru Banky významnou měrou ohrozit plnění povinností ze Xxxxxxx, kteréhokoli Dílčího postoupení nebo kteréhokoli ze zajišťovacích dokumentů;
Nepravdivost či neúplnost prohlášení nebo ujištění Klienta nebo Garanta
j) jakékoli z prohlášení nebo ujištění (nebo příp.
záruk) Klienta učiněných ve Smlouvě či Obecných podmínkách nebo v souvislosti s nimi (zejména v jakémkoli zajišťovacím dokumentu) nebo jakékoli z prohlášení nebo ujištění (nebo příp. záruk) Garanta učiněné v jakémkoli zajišťovacím dokumentu je nepravdivé, neúplné nebo zavádějící nebo (tam, kde to jeho povaha připouští) neúčinné ke dni, v němž bylo učiněno;
Nesplnění jiných splatných dluhů vůči Bance, platební neschopnost
k) Klient nebo jakýkoli člen Skupiny nebo Garant nesplnil jakýkoli ze svých splatných dluhů vůči Bance (neuvedených v písmenu a) tohoto odstavce
XVI.1 Obecných podmínek či jiné Finanční instituci nebo vyhlásil platební neschopnost či podal návrh na vyhlášení moratoria na splácení dluhů nebo v poměrech Klienta, jakéhokoli člena Skupiny nebo Garanta nastaly takové změny, které podle odůvodněného názoru Banky znamenají nepříznivé ovlivnění schopnosti Klienta plnit kterýkoli svůj dluh vzniklý v souvislosti se Smlouvou nebo Dílčím postoupením;
Podstatná změna v předmětu podnikání
l) bez předchozího písemného souhlasu Banky došlo k podstatnému rozšíření nebo jiné podstatné změně předmětu podnikání Klienta nebo ukončení podnikatelské činnosti Klienta;
Nedodržení finančních ukazatelů
m) nebyly dodrženy finanční ukazatele stanovené ve Smlouvě; v případě jakýchkoli změn v názvu finančního ukazatele stanoveného ve Smlouvě a/ nebo jeho obsahu vyjádřeného slovem a/nebo jeho obsahu případně vyjádřeného v řádcích příslušného účetního výkazu, je za finanční ukazatel stanovený ve Smlouvě, považován finanční ukazatel téhož obsahu vyjádřeného slovem, bez ohledu na svůj název či obsah vyjádřený v řádcích příslušného účetního výkazu;
Změny ve struktuře Skupiny
n) bez předchozího písemného souhlasu Banky došlo ke změnám Ovládající osoby Klienta nebo Klientem Ovládané osoby;
Rozpor zakladatelského dokumentu se zákonem
o) zakladatelská smlouva, zakladatelská listina, společenská smlouva, stanovy nebo jiný korporační dokument Klienta jsou v rozporu se zákonem a tento nedostatek není odstraněn v zákonných lhůtách;
Neuzavření, neplatnost či neúčinnost zajišťovacího dokumentu
p) jakýkoli zajišťovací dokument nebyl uzavřen nebo nenabyl platnosti nebo účinnosti ve lhůtě sjednané ve Smlouvě nebo v jiném zajišťovacím dokumentu;
Upřednostnění jiných věřitelů
q) Klient nezajistil rovné a spravedlivé postavení Banky ze Smlouvy ve srovnání s ostatními věřiteli Klienta, kteří nejsou upřednostněni ze zákona, zejména upřednostňuje platby ve prospěch ostatních věřitelů před plněním dluhů vůči Bance nebo poskytl některému z věřitelů výhodnější práva a zajištění, než byla poskytnuta Bance dle Smlouvy;
Podstatná negativní změna
o společnosti apod.) bez předchozího písemného souhlasu Banky;
Neschválená významná investice
s) bez předchozího písemného souhlasu Banky došlo k uskutečnění významné investice, která přesahuje
15 % bilanční sumy Klienta, není-li ve Smlouvě dohodnut jiný limit;
Neschválená přeměna či obdobná transakce
t) bez předchozího písemného souhlasu Banky došlo k zániku, zrušení, přeměně nebo změně právní formy Klienta nebo jakéhokoli člena Skupiny nebo převodu či propachtování závodu Klienta nebo jakéhokoli člena Skupiny nebo jeho části či uskutečnění kroků směřujících k zániku, zrušení, přeměně nebo změně právní formy Klienta nebo jakéhokoli člena Skupiny nebo převodu či propachtování závodu Klienta nebo jakéhokoli člena Skupiny nebo jeho části; zejména pak dojde-li bez předchozího písemného souhlasu Banky ke sloučení, splynutí či realizaci jiné formy fúze, převodu jmění na společníka nebo rozdělení Klienta nebo jakéhokoli člena Skupiny nebo snížení jeho základního kapitálu či uskutečnění kroků směřujících k sloučení, splynutí či realizaci jiné formy fúze, převodu jmění na společníka nebo rozdělení Klienta nebo jakéhokoli člena Skupiny nebo snížení jeho základního kapitálu;
Neschválené ukončení běžného účtu u Banky
u) Klient ukončil bez předchozího písemného souhlasu Banky smlouvu o Běžném účtu, resp. jiných běžných účtech vedených u Banky, kterých se týkají určité povinnosti Klienta ze Smlouvy nebo ze souvisejících zajišťovacích dokumentů, výpovědí, odstoupením či jiným jednostranným jednáním;
Neschválené poskytnutí financování
v) Klient bez předchozího písemného souhlasu Banky uzavřel jako věřitel smlouvu o úvěru, zápůjčce a poskytnutí úvěru či zápůjčky (včetně navyšování již sjednaných úvěrů a zápůjček), leasingovou nebo faktoringovou smlouvu s třetí osobou (pokud Xxxxxxx stanoví limit, považuje se za Závažnou skutečnost ve smyslu tohoto písmene až jeho překročení);
Neschválené přijetí financování
w) Klient bez předchozího písemného souhlasu Banky uzavřel jako dlužník smlouvu o úvěru, zápůjčce a přijetí úvěru či zápůjčky (včetně navyšování již sjednaných úvěrů a zápůjček), leasingovou nebo
faktoringovou smlouvu s třetí osobou (pokud Xxxxxxx stanoví limit, považuje se za Závažnou skutečnost ve smyslu tohoto písmene až jeho překročení);
Neschválené poskytnutí jistoty
x) Klient bez předchozího písemného souhlasu Banky poskytl jakékoli jistoty třetí osobě za dluhy své či jiné osoby, tj. zejména zástavní práva, zajišťovací převod práv, ručení, slib odškodnění, vázání nebo blokaci peněžních prostředků, vinkulaci pojistného plnění, přistoupení k závazku, dohodu o srážkách ze mzdy, podřízenost pořadí závazků, notářský zápis o přímé vykonatelnosti, vystavení, akceptace či aval směnek, nebo vydal příkaz třetí osobě poskytnout zajištění jakéhokoliv druhu za dluhy své či jiné osoby (např. vystavení finanční záruky) (pokud Smlouva stanoví limit, považuje se za Závažnou skutečnost ve smyslu tohoto písmene až jeho překročení);
XVI.2 Opatření v případě Závažné skutečnosti
V případě, že nastane některá ze Závažných skutečností uvedených v odstavci XVI.1 Obecných podmínek anebo ve Smlouvě, je Banka oprávněna (a to i bez předchozího sdělení Klientovi) přijmout kterékoli jedno, více nebo všechna následující opatření:
(a) vyzvat Klienta k nápravě stavu představujícího takový případ porušení ve lhůtě stanovené Klientovi ve výzvě Banky Klientovi, aniž by však Banka měla povinnost takovou výzvu učinit před tím, než přijme kterékoli z opatření uvedených pod písmeny b) až j) níže, a aniž by skutečnost, že Banka takovou výzvu učinila, jakkoli omezovala právo Banky přijmout kterékoli z opatření uvedených pod písmeny b) až j) níže; anebo
(b) postoupit Pohledávku zpět na Klienta na základě dohody o zpětném postoupení Pohledávky;
(c) požadovat vrácení vyplacené Zálohy;
(d) bez předchozího sdělení Klientovi započítat všechny své pohledávky (jak splatné, tak i nesplatné) vůči Klientovi proti veškerým pohledávkám Klienta vůči Xxxxx, nezávisle na jejich formě (způsobu jejich uložení) nebo měně, ve které jsou vedeny. Výslovně se sjednává, že Banka může k započtení použít i nesplatné pohledávky Klienta vůči Bance či pohledávky Klienta z vkladů, a to včetně pohledávek z jeho běžných i vkladových účtů; anebo
(e) nevyplácet Klientovi ani žádné třetí osobě peněžní prostředky z Běžného účtu nebo jiných bankovních účtů Klienta vedených u Banky, a to až do výše veškerých nesplacených pohledávek Banky vůči Klientovi;
(f) požadovat dodatečné zajištění dluhů Klienta vůči Bance ze Smlouvy anebo v souvislosti s nimi; anebo
(g) odstoupit od Smlouvy nebo od části ujednání o postoupení Pohledávek v rozsahu příslušného Dílčího postoupení s okamžitou účinností k okamžiku dojití oznámení o odstoupení Klientovi, pokud v oznámení o odstoupení není výslovně uveden pozdější okamžik účinnosti odstoupení; anebo
(h) realizovat jakékoli zajištění dluhů Klienta ze Smlouvy; anebo
(j) za účelem zajištění dluhů Klienta ze Smlouvy zadržet veškeré movité věci a cenné papíry Klienta, které má Banka u sebe.
XVII. Ukončení smlouvy
XVII.1 Způsoby ukončení smlouvy
Smlouva může být ukončena:
(a) uplynutím doby, na kterou je Xxxxxxx uzavřena, pokud tato doba nebude automaticky prodloužena v souladu s čl. XVII.2 těchto Obecných podmínek,
(b) písemnou dohodou smluvních stran,
(c) výpovědí podanou kteroukoli ze smluvních stran,
(d) odstoupením od Smlouvy Bankou.
XVII.2 Automatické prodloužení platnosti Smlouvy Nedohodnou-li se Banka a Klient jinak, bude doba platnosti Smlouvy opakovaně automaticky prodlužována vždy o jeden rok, do doby, než bude její trvání ukončeno výpovědí dle čl. XVII.4 Smlouvy.
V případě, že dojde k automatickému prodloužení Smlouvy, jak je uvedeno výše, má Banka oprávnění prodloužit až o jeden rok platnost: Limitu záloh na klienta bez zaručeného plnění, Limitu záloh na klienta se zaručeným plněním, Základního limitu odběratele, Limitu záloh na odběratele, Výše zálohy a Koncentrace záloh; jež jsou uvedeny v Seznamu Odběratelů a v této souvislosti jednostranně upravit Seznam odběratelů, a to doručením aktualizovaného Seznamu odběratelů Klientovi.
XVII.3 Účinky odstoupení Banky od Smlouvy
Smlouva zaniká s okamžitou účinností k okamžiku dojití oznámení o odstoupení Klientovi, pokud v oznámení o odstoupení není výslovně uveden pozdější okamžik účinnosti odstoupení. V případě, kdy Banka využije svého práva odstoupit od Smlouvy, zůstává nedotčena platnost smluv zajišťujících Klientův závazek, jakož i povinnost uhradit nezaplacené dluhy dle příslušné Smlouvy, přičemž Klientovi vzniká povinnost vrátit Bance veškeré poskytnuté Úplaty a/nebo Zálohy a zaplatit úroky a poplatky podle těchto Obecných podmínek a nahradit všechny náklady a výlohy Banky v souvislosti se Smlouvou v den jejího zániku.
XVII.4 Výpověď Smlouvy
Klient i Banka jsou oprávněni Smlouvu vypovědět písemnou výpovědí doručenou druhé smluvní straně. Výpovědní lhůta je jeden měsíc a počíná běžet prvním dnem měsíce následujícího po měsíci, v němž byla doručena výpověď druhé smluvní straně.
XVII.5 Dokončení otevřených obchodních případů
Po skončení platnosti Smlouvy jsou obě strany povinny dokončit a vypořádat otevřené obchodní případy, zejména poté vzájemná práva a povinnosti ve vztahu
k Pohledávkám postoupeným po dobu platnosti Smlouvy, způsobem uvedeným v těchto Obecných podmínkách a Smlouvě, pokud se nedohodnou jinak.
XVII.6 Vyrovnání po ukončení Smlouvy
Banka se zavazuje, že po skončení platnosti Xxxxxxx a po úplném vyrovnání veškerých dluhů Klienta vůči Bance převede na Běžný účet Klienta případné úhrady, které obdrží od jeho Odběratelů.
XVII.7 Zánik Globální cese
Banka a Klient se dohodli, že zánikem Xxxxxxx dochází k zániku veškerých ujednání Banky a Klienta o postoupení Pohledávek formou Globální cese uzavřených na základě Smlouvy. Tímto není dotčeno jakékoli Dílčí postoupení, ke kterému došlo za trvání příslušného ujednání o Globální cesi.
XVIII. Ostatní ujednání
XVIII.1 Příslušnost soudů
Pokud není ve Smlouvě dohodnuto jinak, veškeré spory vzniklé v souvislosti se Smlouvou včetně sporů o její uzavření, platnost a práva a povinnosti smluvních stran ze Smlouvy budou řešeny příslušnými soudy České republiky.
XVIII.2 Dostupnost Obecných podmínek
Výtisk Obecných podmínek a Produktových podmínek přímého bankovnictví Klient obdrží spolu se Smlouvou jako její nedílnou přílohu.
XVIII.3 Oprávnění Banky navrhnout změnu Obecných podmínek
Banka je oprávněna kdykoliv navrhnout Klientovi změnu Obecných podmínek způsobem sjednaným v odstavcích XVIII.3 až XVIII.6 níže. Banka je oprávněna změnu smluvních podmínek navrhnout Klientovi zejména z důvodů: (i) rozvoje bankovních služeb, (ii) změn právní úpravy, (iii) vývoje na trzích investičních a bankovních služeb, včetně vývoje tržní praxe, anebo vývoje na trzích, které poskytování bankovních služeb ovlivňují, (iv) plnění povinnosti obezřetného výkonu činnosti Banky, (v) změn technologií a organizačních procesů v Bance. Oblasti změny se mohou týkat zejména: (i) způsobu navazování, měnění a ukončování smluvních vztahů (ii) pravidel komunikace a způsobu vzájemného jednání, (iii) rozsahu informačních povinností, (iv) podmínek dostupnosti a obsahu bankovních služeb, lhůt pro jejich poskytnutí, (v) struktury a výše úplaty za poskytované bankovní služby, včetně podmínek pro její placení.
XVIII.4 Návrh změny Obecných podmínek
Banka oznámí Klientovi návrh změny Obecných podmínek ve lhůtě nejméně 2 měsíce přede dnem, kdy se má navržená změna stát účinnou. Banka Klientovi návrh změny Obecných podmínek oznámí především prostřednictvím elektronického kanálu, a to zejména elektronické schránky. Klientovi, který nemá k dispozici elektronickou schránku a zároveň Banka nedisponuje ani kontaktními údaji jiného elektronického kanálu, který by
XVIII.5 Odmítnutí změny Obecných podmínek
Doručí-li Klient Bance písemné odmítnutí navrhované změny Obecných podmínek nejpozději do dne nabytí účinnosti změny, považuje se takové odmítnutí Klienta za výpověď závazku z každé smlouvy uzavřené Klientem splňující kritéria § 1752 Občanského zákoníku, která je návrhem na změnu Obecných podmínek dotčena, Bance s okamžitou účinností ode dne nabytí účinnosti navrhované změny Obecných podmínek. Ostatní právní vztahy mezi Klientem a Bankou nejsou Klientovým odmítnutím změny Obecných podmínek dotčeny. Ve vztahu ke smlouvám uzavřeným Klientem, jež nepodléhají režimu § 1752 Občanského zákoníku (tj. jež nepředstavují smlouvy, které Banka uzavírá v běžném obchodním styku s větším počtem osob a které zavazují dlouhodobě k opětovným plněním stejného druhu), platí, že Klientovo odmítnutí změny Obecných podmínek nepředstavuje ukončení závazku z takové Smlouvy a pro Klienta platí stávající znění Obecných podmínek; Banka však má v takovém případě právo závazek z takové Smlouvy vypovědět písemným oznámením Xxxxxxxxx s výpovědní lhůtou 2 měsíce ode dne doručení oznámení Klientovi.
XVIII.6 Přizpůsobení Obecných podmínek změně právních předpisů
Pokud dojde ke změně právních předpisů regulujících právní vztahy mezi Bankou a Klientem upravené Obecnými podmínkami a příslušná ustanovení Obecných podmínek již nejsou s ustanoveními právního předpisu slučitelná, budou se Banka i Klient řídit aktualizovaným právním předpisem. Na změny Obecných podmínek, které spočívají pouze v přizpůsobení jejich obsahu ustanovením právních předpisů dle předchozí věty, se postup podle odstavců XVIII.3 až XVIII.6 Obecných podmínek nepoužije, stejně tak jako na ostatní změny Obecných podmínek, které mají pouze mechanickou či administrativní povahu. Se všemi případnými změnami Obecných podmínek dle předchozí věty Klient akceptací těchto Obecných podmínek v uvedeném rozsahu předem počítá a souhlasí s nimi. V těchto případech Banka změnu Obecných podmínek Klientovi pouze oznámí.
XVIII.7 Rozhodné právo
Není-li mezi Bankou a Klientem písemně dohodnuto jinak, řídí se veškeré smluvní vztahy mezi nimi právním řádem České republiky.
XVIII.8 Úrok z prodlení
Pro všechny částky nesplacené Klientem do příslušného dne splatnosti, případně splacené zatížením příslušného účtu do nepovoleného záporného zůstatku, účtuje Banka úrok z prodlení stanovený Bankou pro každý den prodlení na základě aktuální sazby úroku z prodlení uvedené v aktuálním Přehledu úrokových sazeb. Úrok z prodlení je splatný ke konci každého kalendářního měsíce, není-li stanoveno jinak.
XVIII.9 Právní regulace Obecných podmínek
Tyto Obecné podmínky jsou obchodními podmínkami ve smyslu § 1751 Občanského zákoníku a určují část obsahu Smlouvy. Tyto Obecné podmínky jsou Produktové podmínky ve smyslu Všeobecných obchodních podmínek.
XVIII.10 Vyloučení ustanovení o smlouvách uzavíraných adhezním způsobem
Použití ustanovení § 1799 a § 1800 Občanského zákoníku týkajících se smluv uzavíraných adhezním způsobem na Smlouvy je vyloučeno.
XVIII.11 Dodatek smlouvy (smluv) o Běžném a vkladovém účtu
Ustanovení Smlouvy a/nebo Obecných podmínek týkající se bankovních účtů vedených Bankou pro Klienta představují dodatek smlouvy (smluv) o Běžném účtu, respektive ke smlouvě (smlouvám) o vkladovém účtu uzavřené (uzavřených) mezi Klientem jako klientem a Bankou jako bankou ve vztahu ke všem bankovním účtům Klienta u Banky.
XVIII.12 Mezibankovní informační systém
Klient si je vědom toho, že Banka je oprávněna sdělovat v rámci mezibankovního informačního systému údaje charakterizující Klienta a rozsah jeho dluhů z obchodů uzavřených s Bankou.
XVIII.13 Salvátorská klauzule
Bude-li některé ustanovení těchto Obecných podmínek nebo jeho kterákoliv část shledáno neplatným, neúčinným či nevymahatelným, nemá taková skutečnost žádný vliv na platnost, účinnost či vymahatelnost ostatních ustanovení těchto Obecných podmínek. V takovém případě se na právní vztahy, na něž dopadalo nebo mělo dopadat takové neplatné, neúčinné či nevymahatelné ustanovení těchto Obecných podmínek, použijí ta ustanovení příslušných právních předpisů, která nejvýstižněji odpovídají úmyslu stran vyplývajícímu z takového neplatného, neúčinného či nevymahatelného ustanovení těchto Obecných podmínek.
Pokudsejednonebovíceustanovení Smlouvy(nezahrnující Obecné podmínky a Všeobecné obchodní podmínky) ukáže částečně nebo zcela neplatným, neúčinným nebo nevymahatelným, zůstávají ostatní ustanovení Smlouvy nedotčena. Smluvní strany se zavazují do 20 dnů od doručení návrhu druhé smluvní strany nahradit neplatné, neúčinné či nevymahatelné ustanovení ustanovením platným, účinným a vymahatelným, které bude mít do nejvyšší možné míry stejný hospodářský a právní význam a účinek, jako byl záměr ustanovení, jež má být nahrazeno.
XVIII.14 Vyloučení ustanovení Všeobecných obchodních podmínek
Následující ustanovení Všeobecných obchodních podmínek se na Smlouvy nepoužijí:
a) článek (14.2) (Účinky výpovědi),
b) článek (14.3) (Podmínky pro odstoupení od Smlouvy Bankou),
c) článek (14.4) (Způsob odstoupení od Smlouvy Bankou).
XVIII.15 Přechod na úrokovou sazbu XXXX
V případě, že je ve Xxxxxxx ujednáno užití úrokové sazby LIBOR pro úročení Záloh ohledně Pohledávek v USD, resp. USD LIBOR, sjednává se, že se v takovém případě od 1.2.2024 namísto úrokové sazby LIBOR, resp. USD LIBOR, použije úroková sazba XXXX.
XVIII.16 Přechod na úrokovou sazbu XXXXX
V případě, že je ve Smlouvě ujednáno užití úrokové sazby LIBOR pro úročení Záloh ohledně Pohledávek v GBP, resp. GBP LIBOR, sjednává se, že se v takovém případě od 1.2.2024 namísto úrokové sazby LIBOR, resp. GBP LIBOR, použije úroková sazba XXXXX.
XVIII.17 Účinnost
Tyto Obecné podmínky nabývají účinnosti vůči Klientovi nabytím účinnosti Smlouvy v případě, že je Smlouva nově uzavírána a tyto Obecné podmínky jsou k ní přiloženy jako její příloha, v ostatních případech nabývají účinnosti ke dni nabytí účinnosti dodatku ke Smlouvě, jehož přílohou jsou tyto Obecné podmínky. Tyto Obecné podmínky nabývají účinnosti dne 1.2.2024.
27682/11/2023 upravy
Raiffeisenbank a.s.