ROZHODNUTÍ KOMISE
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 7. prosince 2005
Investice společnosti Shetland Leasing and Property Developments Ltd. na Shetlandských ostrovech (Spojené království)
(oznámeno pod číslem K(2005) 4649) (Pouze anglické znění je závazné) (Text s významem pro EHP) (2006/226/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 88 odst. 2 první pododstavec této smlouvy,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 659/1999 ze dne 22. března 1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článku 93 Smlouvy o ES (1), a zejména na článek 14 tohoto nařízení,
poté, co v souladu s čl. 88 odst. 2 prvním pododstavcem vyzvala zúčastněné třetí strany, aby předložily svá vyjádření,
vzhledem k těmto důvodům:
I. POSTUP
(1) V lednu roku 2004 Komisi občan Spojeného království informoval o investicích provedených za účasti orgánů Shetlandských ostrovů Spojeného království, které mohly představovat státní podporu. Komise požádala Spojené království o informace o těchto investicích dopisy ze dne 17. února 2004 a ze dne 1. září 2004, na něž Spojené království odpovědělo dopisy ze dne 30. dubna 2004 a ze dne 13. prosince 2004.
(2) Dopisem ze dne 20. dubna 2005 Komise informovala Spojené království o rozhodnutí zahájit formální vyšetřo- vací řízení podle čl. 88 odst. 2 Smlouvy o ES. Spojené království předložilo své připomínky k případu dopisem ze dne 19. května 2005.
(3) Rozhodnutí Komise o zahájení formálního vyšetřovacího řízení bylo zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie dne 10. června 2005 (2). Komise vyzvala všechny zúčast- něné strany, aby předložily svá vyjádření k případu. Nebyly obdrženy žádné připomínky.
(1) Úř. věst. L 83, 27.3.1999, s. 1. Nařízení ve znění aktu o přistoupení z roku 2003.
(2) Úř. věst. C 141, 10.6.2005, s. 12.
II. POPIS
(4) Rada Shetlandských ostrovů (Shetland Islands Council, dále jen „SIC“), která je orgánem veřejné moci na Shetlandských ostrovech, založila dva fondy: Shetland Development Trust (dále jen „Development Trust“) a Shetland Islands Council Charitable Trust (dále jen
„Charitable Trust“).
(5) Development Trust byl založen jako hlavní nástroj finan- cování projektů na podporu hospodářského rozvoje na Shetlandských ostrovech. Financování provádí prostřed- nictvím úvěrů. Správci fondu jsou členové SIC a dva nezávislí správci.
(6) Charitable Trust je svěřenecký fond SIC, který poskytuje úvěry na charitativní účely. Správci fondu Charitable Trust jsou členové SIC a dva nezávislí správci.
(7) Jak Charitable Trust, tak Development Trust jsou finan- covány z rezervního fondu zřízeného SIC. Tento rezervní fond je pak financován na základě dohody ze dne 12. července 1974 uzavřené mezi SIC a ropnými společ- nostmi, které využívají přístavní zařízení v Sullum Voe. V dohodě je uvedeno, že tyto společnosti platí poplatky
„v souvislosti s dovozem ropy a jako náhradu za narušení způsobená tímto dovozem“.
(8) Pro obchodní a rozvojové činnosti založila SIC obchodní společnost s ručením omezeným – Shetland Leasing and Property Ltd. (dále jen „SLAP“), založenou za účelem zisku, kterou zcela vlastní Charitable Trust. Úkolem SLAP je získávat majetkové účasti v místních podnicích, poskytovat místnímu průmyslu úvěry s tržními úroko- vými sazbami a stavět průmyslové budovy k pronájmu za tržní nájemné.
(9) Jakožto obchodní společnost s ručením omezeným zcela vlastněná fondem Charitable Trust získává SLAP finance na svou činnost od fondu Charitable Trust a ze svých vlastních zisků. Na některé konkrétní projekty jí posky- tuje finanční prostředky také Development Trust.
(10) V roce 1999 se představenstvo společnosti SLAP rozhodlo investovat do společnosti Shetland Seafish Ltd. Tato společnost vznikla 7. října 1999 v důsledku finančního spojení společností Xxxxxxxxxx Ltd. a Ronas Ltd. Obě společnosti byly v té době ztrátové a byly pova- žovány za platebně neschopné. Spojením těchto dvou ztrátových společností a vytvořením společnosti Shetland Seafish Ltd. se měly zvýšit zisky a očekávalo se, že nová společnost bude brzy zisková. Podle příslušných prognóz měla společnost Shetland Seafish Ltd. do konce roku 2002 začít vytvářet zisk přesahující 460 000 GBP.
(11) SLAP investovala do společnosti Shetland Seafish Ltd. tak, že zakoupila 156 250 jejích kmenových akcií (62,5 %) v hodnotě 1 GBP za akcii a 1 000 000 prefe- renčních akcií (100 %) v hodnotě 1 GBP za akcii. Dalšími akcionáři, kteří měli v držení kmenové akcie, byli společ- nost Shetland Seafish Producers Organisation Ltd. (43 750 akcií), p. L. A. Xxxxxxxxxx (18 750 akcií), a p.
R. A. Xxxxxx (18 750 akcií) a společnost Shetland Fishe- ries Centre Ltd. (12 500 akcií).
(12) V červnu roku 2000 se představenstvo společnosti SLAP rozhodlo do Shetland Seafish Ltd. investovat znovu, když se tato společnost rozhodla, že převezme činnosti společ- nosti Whalsay Ltd., ztrátového podniku na zpracování ryb se sídlem na Shetlandských ostrovech. Společnost SLAP toto převzetí financovala zakoupením dalších 2 000 000 preferenčních akcií společnosti Shetland Seafish Ltd., které SLAP upsala ve dvou tranších; v listopadu roku 2000 získala SLAP 1 200 000 prefe- renčních akcií a dne 16. února 2001 dalších 800 000 preferenčních akcií.
(13) Od 16. února 2001 se tak základní kapitál společnosti Shetland Seafish Ltd. skládal z 250 000 kmenových akcií a 3 000 000 preferenčních akcií, které vlastnili stejní akcionáři ve stejném poměru jako po první emisi akcií v roce 1999.
(14) Na základě zvláštního usnesení přijatého představen- stvem Shetland Seafish Ltd. dne 17. prosince 1999 prefe- renční akcie společnosti Shetland Seafish Ltd. zakládají
„právo na pevně stanovenou nekumulativní preferenční divi- dendu ve výši 10 % ročně (po odečtení související daňové úlevy) z dosud splaceného kapitálu nebo z úlevy, která byla vyplacena v souvislosti s tímto kapitálem od data jeho úpisu, přičemž tato dividenda má být vyplácena (pokud je k dispozici zisk, který lze rozdělit) ročně dne 31. ledna, a to za posledních
dvanáct měsíců, které k tomuto datu uplynou; akcie lze zpětně odkoupit za nominální hodnotu (tedy 1 GBP na preferenční akcii) navýšenou o případnou nevyplacenou preferenční divi- dendu, a to podle rozhodnutí společnosti kdykoli po prvním výročí data, kdy byly preferenční akcie přiděleny“.
(15) Z předložených údajů je zřejmé, že společnost Shetland Seafish Ltd. je od roku 1999 ve ztrátě.
(16) V dopisech ze dne 30. dubna 2004 a 13. prosince 2004 Spojené království uvedlo, že by dotyčné investice měly být považovány za soukromé investice, protože společ- nost SLAP je soukromý subjekt a jak SIC, tak SLAP měly v době provedení investic oprávněná očekávání, že by dotyčné částky měly být považovány za soukromé prostředky.
(17) Zadruhé Spojené království uvedlo, že jestliže jsou dotčené částky považovány za veřejné prostředky, pak jsou investice provedené společností SLAP investicemi, o kterých by býval mohl rozhodnout i běžný soukromý subjekt. Na podporu tohoto tvrzení Spojené království předložilo dvě zprávy, které se týkají dotyčných investic: zprávu o fúzi vedoucí ke vzniku společnosti Shetland Seafish a zprávu o převzetí společnosti Whalsay.
Zprá va o f úzi v edoucí ke vzniku s pol e č - nosti X xxxxxxx S eafis h
(18) Zpráva o fúzi vedoucí ke vzniku společnosti Shetland Seafish je dokument ze dne 27. září 1999, který vypra- covali p. X. Xxxxxxx a p. X. Xxxxxxx pro členy předsta- venstva společnosti SLAP, pod názvem „A proposed restructure and merger of L.A. Xxxxxxxxxx & Sons (Shetland) Limited & Ronas Fisheries Limited“ (Navrho- vaná restrukturalizace a fúze společností L. A. Xxxxxxxxxx & Sons (Shetland) Limited a Ronas Fisheries Limited).
(19) Podle číselných údajů a prognóz uvedených ve zprávě měla fúze společností L.A. Xxxxxxxxxx & Sons (Shetland) Limited a Ronas Fisheries Limited prostřednictvím zalo- žení společnosti Shetland Seafish Ltd. vést k zahájení tvorby zisku nejpozději do tří let.
Zprá va o p ř evzetí spol e č nosti W halsay
(20) Zprávu o převzetí společnosti Whalsay, vydanou v červnu roku 2000, vypracoval x. Xxxx Xxxxxxx, který v té době zastával funkci generálního ředitele společnosti Whalsay Fish Processors Ltd. V této zprávě je analyzo- vána situace zúčastněných společností, vývoj na trhu a možné výhody plynoucí pro společnost Shetland Seafish Ltd. z převzetí společnosti Whalsay Ltd.
Důvody zahájení formálního vyšetřovacího řízení
(21) Komise usoudila, že na základě číselných a jiných údajů ve zprávách předložených orgány Spojeného království není možné stanovit, zda lze tyto investice považovat za ziskové investice a zda společnost SLAP jednala jako běžný soukromý investor. Navíc vzhledem k tomu, že investice byly nepochybně provedeny ve prospěch zúčastněných společností a tyto společnosti přímo konkurovaly ostatním podnikům na zpracování ryb jak ve Spojeném království, tak v jiných členských státech, měla Komise za to, že se tyto investice jeví jako státní podpora ve smyslu článku 87 Smlouvy o ES.
(22) Jelikož byly investice provedeny v letech 1999 a 2000, byly posouzeny podle Obecných pokynů Společenství pro posuzování státní podpory v odvětví rybolovu a akvakultury (1) z roku 1997. Podle bodu 2.3 těchto pokynů musí být podpora, která nesplňuje podmínky stanovené v pokynech, posuzována případ od případu. Podle bodu 1.2 je státní podpora, která je udělena, aniž by příjemcům ukládala jakékoli povinnosti, a která je určena ke zlepšení situace podniků a zvýšení jejich obchodní likvidity a která vede ke zvýšení příjmu příjemce, coby provozní podpora neslučitelná se společným trhem. Podle pokynů lze provozní podporu prohlásit za slučitelnou se společným trhem pouze tehdy, souvisí-li tato podpora s plánem restrukturalizace sluči- telným se společným trhem. Jelikož takový plán restruk- turalizace nebyl předložen, Xxxxxx usoudila, že investice jsou se společným trhem neslučitelné.
III. PŘIPOMÍNKY SPOJENÉHO KRÁLOVSTVÍ
(23) Ve své odpovědi ze dne 19. května 2005 Spojené králov- ství tvrdí, že by společnost SLAP měla být považována za soukromý subjekt. Dále uvádí, že veškeré důkazy o případu byly již předloženy Komisi, že informace obsa- žené ve zprávě o fúzi vedoucí ke vzniku společnosti Shetland Seafish jsou považovány za dostatečný základ učiněných předpokladů, že předpoklady uvedené ve zprávě by měly být pokládány za konzervativní a rozumné a že původní obchodní důvody pro fúze, uvedené ve zprávě, byly obhajitelné v souvislosti s úlohou společnosti SLAP jakožto soukromého inve- stora.
(24) Spojené království zastává názor, že jestliže Komise přijme záporné rozhodnutí, nemělo by být požadováno navrácení podpory, protože by to bylo v rozporu se zásadou ochrany oprávněných očekávání. S odkazem na rozhodnutí Komise 2003/612/ES ze dne 3. června 2003 o úvěrech na nákup rybolovných kvót na Shetland- ských ostrovech (Spojené království) (2) Spojené králov- ství svou odpověď uzavírá tvrzením, že jeho orgány důsledně postupovaly takovým způsobem, že lze učinit
(1) Úř. věst. C 100, 27.3.1997, s. 12.
(2) Úř. věst. L 211, 21.8.2003, s. 63.
odůvodněný závěr, že příslušný fond je soukromým fondem podle pravidel pro strukturální fondy Společen- ství.
IV. POSOUZENÍ
(25) Nejprve je třeba stanovit, zda lze opatření považovat za státní podporu a pokud ano, zda je tato podpora sluči- telná se společným trhem.
A. Existence státní podpory
(26) Čl. 87 odst. 1 Smlouvy o ES stanoví, že „podpory posky- tované v jakékoli formě státem nebo ze státních prostředků, které narušují nebo mohou narušit hospodář- skou soutěž tím, že zvýhodňují určité podniky nebo určitá odvětví výroby, jsou, pokud ovlivňují obchod mezi členskými státy, neslučitelné se společným trhem, nestanoví-li tato smlouva jinak“. Aby mohlo být opatření klasifikováno jako státní podpora, musejí být splněny čtyři podmínky: zaprvé musí opatření zvýhodnit podniky, které z něj mají prospěch; zadruhé musí být podpora poskytnuta státem nebo ze státních prostředků; zatřetí musí zvýhodnění určitých podniků narušit hospo- dářskou soutěž nebo hrozit jejím narušením; a konečně, toto opatření musí ovlivnit obchod mezi členskými státy.
Státní zdroje
(27) Finanční prostředky společnosti SLAP použité na investici pocházejí z financí poskytnutých fondem Charitable Trust. SIC založila fond Charitable Trust, aby jménem Shetlandského společenství přijímal a držel příjmy z poplatků za narušení, které se zavázal platit ropný průmysl.
(28) Jak již Komise uvedla ve svém rozhodnutí ze dne 3. června 2003 o úvěrech na nákup rybolovných kvót na Shetlandských ostrovech, tyto částky, které přímo souvi- sejí s narušením, kterému jsou vystaveni obyvatelé Shetlandských ostrovů, a nikoli se samotným využíváním přístavních zařízení, nelze považovat za soukromé prostředky, nýbrž je třeba považovat je za „státní prostředky“ pro účely článku 87 Smlouvy o ES.
(29) V současnosti zkoumané investice společnosti SLAP jsou financovány z finančních zdrojů stejného druhu. S ohledem na závěry, které Xxxxxx učinila v rozhodnutí uvedeném v bodu 24, a na skutečnost, že Spojené království nepředložilo žádné další důkazy o tom, že příslušné prostředky jsou soukromými prostředky, Komise soudí, že na tyto investice je třeba pohlížet jako na investice financované ze státních prostředků.
Mo ž nost p ř i p sat opa t ř ení s tátu
(30) Ve svém výše uvedeném rozhodnutí poukázala Komise také na to, že správci fondu Charitable Trust jsou členové SIC. Tito členové rady sice jednají jako správci z úřední moci, ale ze skutečnosti, že jsou jmenováni radou, vyplývá, že SIC má dominantní vliv na fond i na společ- nost SLAP, jakož i na finanční prostředky, které mají k dispozici. Existuje tudíž řada faktorů nasvědčujících tomu, že rozhodnutí nemohou být přijímána bez ohledu na požadavky orgánu veřejné moci.
(31) S přihlédnutím k případu Stardust (1) a vzhledem ke skutečnosti, že finanční prostředky společnosti SLAP pocházejí z veřejných zdrojů a že orgán veřejné moci má přímo či nepřímo dominantní vliv jak na Charitable Trust, tak na jeho finanční prostředky, je tedy na rozhod- nutí o těchto finančních prostředcích třeba pohlížet jako na rozhodnutí, jež lze připsat orgánu veřejné moci, a na příslušnou podporu jako na podporu poskytnutou ze státních prostředků.
Zvýhodnění příjemce podpory a zásada investora v tržním hospodářství
(32) Veřejné investice se považují za státní podporu, pokud je o nich rozhodnuto za okolností, které by pro soukro- mého investora jednajícího podle běžných zásad tržního hospodářství nebyly přijatelné.
(33) Podle Spojeného království společnost SLAP při investo- vání do společnosti Shetland Seafish Ltd. a v rámci převzetí společnosti Whalsay Ltd. společností Shetland Seafish Ltd. jednala jako běžný investor v tržním hospo- dářství. To údajně vyplývá ze dvou zpráv předložených představenstvu v době provádění investic: zprávy o fúzi vedoucí ke vzniku společnosti Shetland Seafish a zprávy o převzetí společnosti Whalsay.
(34) Na investici lze pohlížet jako na investici odpovídající zásadě investora v tržním hospodářství, jestliže je prove- dena za okolností, které by byly přijatelné pro soukro- mého investora působícího za běžných podmínek tržního hospodářství. Investice není považována za odpovídající této zásadě, jestliže je finanční situace společnosti, a zejména struktura a objem její zadluže- nosti, taková, že nelze očekávat běžnou návratnost inve- stice v přiměřené době od jejího provedení.
Z p rá va o f úzi v edoucí ke vzn i ku spole č - nos t i X xxxxxxx S eafish
(35) Prognózy zisku obsažené ve zprávě o fúzi vedoucí ke vzniku společnosti Shetland Seafish ze dne 27. září
(1) Xxxxxxx x. Komise, C-482/99, Sb. rozh. 2002, s. I-4397.
1999 vycházejí z řady předpokladů, které nejsou podpo- řeny dostatečnými argumenty. Zpráva obsahuje prognózy výsledovky, rozvahy a výkazu peněžních toků na léta 2000, 2001 a 2002. Z údajů v těchto účetních výkazech vyplývá, že společnost Shetland Seafish Ltd. bude zisková a že její předpokládaný obrat vzroste o 16 % v roce 2001 a o 26 % v roce 2002, ve srovnání s rokem 2000. Zpráva však neobsahuje dostatečné číselné údaje a argumenty dokládající spolehlivost těchto předpokladů, neboť v ní chybějí nezbytné údaje o dodávkách, cenách a produkci, o něž by bylo třeba tyto předpoklady opřít.
(36) Kromě toho, že Xxxxxx nemůže posoudit věrohodnost těchto prognóz a předpokladů, platí, že i kdyby je bylo možné považovat za přesné a spolehlivé, žádnému běžnému soukromému investorovi, který chce investovat do podobné transakce, by bez číselných údajů o dodávkách, cenách a produkci nestačily.
(37) Ve zprávě je uvedeno, že „nová organizace vedení a nová strategie produkce byly pečlivě navrženy pro odstranění dřívěj- ších nedostatků v obou zúčastněných společnostech. Ale jádrem nové filozofie je poznání, že úspěch a pokračující zpracování síha na Shetlandských ostrovech lze zajistit jedině prostřednic- tvím tržního přístupu“, což je podle Spojeného království dokladem toho, že v době provedení investic bylo záměrem zajistit, aby společnosti fungovaly v souladu s podmínkami na příslušném trhu, a tím dosáhnout jejich dlouhodobé životaschopnosti.
(38) Na základě číselných a dalších údajů obsažených ve zprávě Komise podotýká, že argumenty Spojeného království nejsou správné ani dostatečné. Komise soudí, že při neexistenci zevrubných údajů podporujících rozhodnutí investovat nelze investici považovat za ziskovou investici, a že tedy společnost SLAP nejednala jako běžný soukromý investor.
Zprá va o p ř evzetí spol e č nosti W halsay
(39) Zprávu o převzetí společnosti Whalsay vypracoval gene- rální ředitel společnosti Whalsay Ltd., a proto ji nelze pokládat za nezávislou zprávu o Whalsay a o možném převzetí této společnosti společností Shetland Seafish Ltd. Ve zprávě se uvádí, že obě společnosti zjevně trpí omeze- nými dodávkami lososa na trhu a že jejich spojení „je nejen nejlepší, ale možná jedinou možností, jak zajistit zacho- vání a dlouhodobou udržitelnost zaměstnanosti v tomto odvětví“.
(40) Zpráva navíc dospívá k závěru, že „pokud tedy představen- stvo společnosti SLAP schválí návrhy investovat do fúze mezi společnostmi Seafish a Whalsay, jeho rozhodnutí musí vycházet z toho, že budou zajištěny trvalé dodávky lososa; v opačném případě by bylo schválení fúze jednoznačně vysoce rizikové rozhodnutí a společnosti SLAP i Seafish by se dostaly do ohroženého postavení“.
(41) Ve zprávě je jasně vyslovena pochybnost ohledně zisků plynoucích z fúze mezi oběma společnostmi a je v ní také odkaz na zajištění zaměstnanosti v daném odvětví. Zpráva navíc neobsahuje údaje postačující k prokázání ziskovosti dotyčné investice. Vyplývá z ní, že při rozho- dování o investici nebyly získány a použity žádné další informace; Spojené království výslovně potvrdilo, že rozhodnutí investici provést bylo skutečně přijato pouze na základě této zprávy. Z těchto důvodů, a zvláště s ohledem na pochybnost vyslovenou ve zprávě a na neexistenci dalších údajů prokazujících opak, musí Komise učinit závěr, že běžný soukromý investor by se nerozhodl ani pro tuto investici.
(42) S ohledem na uvedené důvody Komise soudí, že investice do společnosti Shetland Seafish Ltd. provedené v letech 1999 a 2000 společností SLAP nejsou běžné komerční investice, o kterých by býval mohl rozhodnout kterýkoli běžný soukromý investor.
(43) Z dostupných informací učinila Komise závěr, že zúčast- něné společnosti, tedy společnost Shetland Seafish Ltd., vzniklá spojením společností L.A. Xxxxxxxxxx Ltd. a Ronas Ltd., a společnost Whalsay Ltd., by bez dotyč- ných investic nemohly pokračovat v obchodní činnosti. Investice v každém případě posílily jejich postavení na trhu, k čemuž by jinak nedošlo.
Selektivita a narušení hospodářské soutěže
(44) Investice byly provedeny ve prospěch zúčastněných společností, které přímo konkurují ostatním podnikům na zpracování ryb jak ve Spojeném království, tak v jiných členských státech, a proto narušují nebo mohou narušit hospodářskou soutěž.
Závěr
(45) Na základě uvedených důvodů se investice společnosti SLAP do společnosti Shetland Seafish Ltd. považují za státní podporu ve smyslu článku 87 Smlouvy o ES.
B. Slučitelnost se společným trhem
(46) Státní podporu lze prohlásit za slučitelnou se společným trhem, jestliže spadá pod některou z výjimek uvedených ve Smlouvě o ES. Pokud jde o státní podporu v odvětví rybolovu, opatření udělující státní podporu se považují za slučitelná se společným trhem, jestliže splňují podmínky uvedené v Pokynech pro posuzování státní podpory v odvětví rybolovu a akvakultury z roku 2004 (1). Podle bodu 5.3 těchto pokynů se „protiprávní podpora“ ve smyslu čl. 1 písm. f) nařízení (ES) č. 659/1999 bude posuzovat podle pokynů platných v době, kdy vstoupil v platnost správní akt, jímž se tato podpora zakládá.
(47) Jelikož společnost SLAP dotyčné investice provedla v letech 1999 a 2000, slučitelnost podpory se společným trhem je třeba posoudit podle Obecných pokynů Spole- čenství ke zkoumání státní podpory v oblasti rybolovu a akvakultury z roku 1997 (dále jen „pokyny“; viz 22. bod odůvodnění), které v té době platily.
(48) Podle bodu 2.3 pokynů lze podporu na investice do zpracování produktů rybolovu a jejich uvádění na trh považovat za slučitelnou se společným trhem, jestliže jsou podmínky pro její udělení srovnatelné s podmínkami stanovenými v nařízení (ES) č. 3699/93 a jsou přinejmenším stejně přísné, a zároveň za předpo- kladu, že rozsah podpory, vyjádřený v subvenčním ekvi- valentu, nepřesahuje celkový rozsah vnitrostátních dotací a dotací Společenství povolený podle těchto pravidel. Dále platí, že pokud se podpora týká investic, které podle nařízení (ES) č. 3699/93 nejsou způsobilé pro pomoc Společenství, musí Komise její slučitelnost s cíli společné rybářské politiky posuzovat případ od případu.
(49) Podle čl. 11 odst. 1 nařízení (ES) č. 2468/98 ze dne 3. listopadu 1998 (2), které nahradilo nařízení (ES) č. 3699/93, mohou členské státy za podmínek stanovených v příloze II uvedeného nařízení přijímat opatření na podporu kapitálových investic v oblasti zpracování produktů rybolovu a akvakultury a jejich uvádění na trh. V bodu 2.4 přílohy II se uvádí, že způsobilé investice do jejich zpracování a uvádění na trh se týkají zvláště výstavby a pořízení budov a zařízení, pořízení nového vybavení a zařízení potřebných ke zpracování produktů rybolovu a akvakultury a k jejich uvádění na trh v době mezi vykládkou a fází konečného produktu či zavedení nových technologií určených zvláště ke zvýšení konku- renceschopnosti a přidané hodnoty.
(1) Úř. věst. C 229, 14.9.2004, s. 5.
(2) Nařízení Rady (ES) č. 2468/98 ze dne 3. listopadu 1998, kterým se stanoví kritéria a podmínky pro strukturální pomoc Společenství v odvětví rybolovu a akvakultury a v oblasti zpracování jeho produktů a jejich uvádění na trh (Úř. věst. L 312, 20.11.1998, s. 19).
(50) Investice společnosti SLAP nelze považovat za investice týkající se některé z těchto oblastí, a v souladu s bodem
2.3 pokynů by tedy měly být posuzovány případ od případu.
(51) Jelikož účinkem těchto investic bylo zlepšení celkové finanční situace společnosti Shetland Seafish Ltd., příslušná podpora by měla být pokládána za provozní podporu.
(52) Podle obecných zásad stanovených v bodu 1.2 pokynů je podpora, která je udělena, aniž by příjemcům ukládala jakékoli povinnosti, a která je určena ke zlepšení situace podniků a zvýšení jejich obchodní likvidity nebo která je vypočtena na základě vyráběného či prodávaného množ- ství, cen výrobků, počtu vyrobených jednotek nebo výrobních prostředků a která má za následek snížení výrobních nákladů příjemce či zvýšení příjmů příjemce, coby provozní podpora se společným trhem neslučitelná.
(53) Pokud jde o takovou provozní podporu, v uvedeném bodu pokynů se uvádí, že jestliže souvisí s plánem restrukturalizace, který je považován za slučitelný se společným trhem, Komise je povinna posuzovat ji případ od případu.
(54) Spojené království nepředložilo žádný plán restrukturali- zace, který by mohla Komise posoudit. Jelikož provozní podporu lze podle pokynů prohlásit za slučitelnou se společným trhem pouze tehdy, souvisí-li tato podpora s plánem restrukturalizace slučitelným se společným trhem, dotyčné investice nejsou v souladu s pokyny.
X. Xxxxxxxxx podpory
(55) Čl. 14 odst. 1 nařízení (ES) č. 659/1999 stanoví, že je-li v případech protiprávní podpory přijato záporné rozhod- nutí, musí Komise rozhodnout, že dotyčný členský stát musí učinit všechna nezbytná opatření, aby příjemce podporu navrátil. Komise by neměla vyžadovat navrácení podpory, pokud by to bylo v rozporu s obecnými zása- dami práva Společenství. Zásada ochrany oprávněných očekávání je obecnou zásadou práva Společenství. Komise soudí, že v tomto případě tato zásada vylučuje navrácení podpory z níže uvedených důvodů.
(56) Dne 3. června 2003 Komise rozhodnutím 2003/612/ES přijala záporné rozhodnutí o úvěrech na nákup rybolov- ných kvót na Shetlandských ostrovech (1). Ve svém rozhodnutí Komise uvedla, že sice neexistuje nezbytný vztah mezi kroky a rozhodnutími Komise ve vztahu k strukturálním fondům Společenství v souvislosti s nařízením Rady (ES) č. 1260/1999 (2) na jedné straně a rozhodnutími Komise o státní podpoře na straně druhé, ale že vzhledem ke konkrétním okolnostem dotyčného případu mohla v důsledku spojení řady událostí vzniknout oprávněná očekávání ohledně soukromé povahy dotyčného fondu.
(57) Komise shledala, že jak ona sama, tak vláda Spojeného království soustavně jednaly způsobem, který naznačoval, že tento fond je soukromým fondem pro účely pravidel pro strukturální fondy Společenství, a že i když z právního hlediska neexistuje automatický vztah mezi těmito dvěma otázkami, mohlo to vést k důvodnému předpokladu na straně vnitrostátních orgánů a rybářů, že dotací z takového fondu se netýkají pravidla o státní podpoře, čímž v tomto ohledu vznikla oprávněná očeká- vání.
(58) Kromě toho Komise ve svém rozhodnutí usoudila, že financování společností SLAP bylo považováno za soukromý příspěvek v rámci cíle I programu pro oblast Highlands and Islands 1994–1996 Evropského fondu pro regionální rozvoj (EFRR). Dále, vzhledem k těsným vztahům mezi Orknejskými ostrovy a Shetlandskými ostrovy si byly orgány Shetlandských ostrovů pravděpo- dobně vědomy skutečnosti, že obdobný subjekt Orkney Reserve Fund (podpora C 87/2001 (3)) byl orgány Spoje- ného království i Komisí v praxi považován za soukromý fond, takže bylo přípustné, aby se podílel na soukromém spolufinancování v souvislosti s financováním z Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF).
(59) V souladu s tím Komise dospěla k názoru, že tyto okol- nosti ve svém celku vedly ke vzniku oprávněného očeká- vání na straně orgánů Shetlandských ostrovů, zúčastně- ných subjektů i rybářů; Komise učinila závěr, že vzhledem k tomu mohli mylně předpokládat, že se pravidla pro státní podporu uvedená ve Smlouvě nepou- žijí, i když z právního hlediska mezi oběma otázkami neexistuje automatický vztah.
(1) Úř. věst. L 211, 21.8.2003, s. 63.
(2) Úř. věst. L 161, 26.6.1999, s. 1.
(3) Úř. věst. C 38, 12.2.2002, s. 2.
(60) V současnosti zkoumané investice společnosti SLAP jsou financovány z finančních zdrojů stejného druhu, a to ve stejném časovém rámci. Stejně jako v uvedeném případě byly činnosti SLAP považovány za činnosti soukromé společnosti, pokud jde o soukromé financování fondem Shetland Islands Charitable Trust. Kromě toho společnost Shetland Seafish Ltd. vzhledem k okolnostem a zvláštnostem Shetlandského společenství musela vědět o režimu úvěrů na nákup rybolovných kvót, a zvláště
o výkladovém letáku, na který odkazuje odstavec 68 rozhodnutí 2003/612/ES a ve kterém se uvádí, že dotace a úvěry od fondu Charitable Trust budou považovány za soukromé příspěvky.
(61) Podle ustálené judikatury nemohou být oprávněná očeká- vání příjemce podpory založena na jednání vnitrostát- ního orgánu, jestliže nebyl dodržen postup stanovený v článku 88 Smlouvy (rozsudek Soudu ve věci Alcan Deutschland (1)). Protože však i Komise soustavně jednala způsobem, který naznačoval, že tento fond je soukromým fondem, má Komise za to, že vzhledem k okolnostem případu a k výše uvedenému rozhodnutí Komise mohla jak společnost SLAP, tak společnost Shetland Seafish Ltd., která byla příjemcem podpory, předpokládat, že jsou vynakládány jen soukromé prostředky, a že se tudíž nepoužijí pravidla pro státní podporu uvedená ve Smlouvě.
(62) Z těchto důvodů a na základě čl. 14 odst. 1 nařízení (ES) č. 659/1999 nebude požadováno navrácení podpory udělené společnosti Shetland Seafish Ltd., protože zásada ochrany oprávněných očekávání je „obecnou zásadou práva Společenství“.
V. ZÁVĚR
(63) Na základě posouzení provedeného v oddílu IV. Komise konstatuje, že Spojené království v rozporu s čl. 88 odst.
3 Smlouvy o ES protiprávně poskytlo podporu společ- nosti Shetland Seafish Ltd. tím, že získalo akcie této společnosti za okolností a podmínek, které by pro běžného soukromého investora v tržní ekonomice nebyly přijatelné.
(64) Komise soudí, že tyto investice nejsou slučitelné se společným trhem, neboť je nelze považovat za běžné komerční investice, o kterých by býval mohl rozhodnout kterýkoli běžný soukromý investor,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Podpora udělená v letech 1999 a 2000 prostřednictvím investic společnosti Shetland Leasing and Property Ltd. do společnosti Shetland Seafish Ltd. není slučitelná se společným trhem.
Článek 2
Podpora uvedená v článku 1 nemusí být navrácena.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno Spojenému království Velké Británie a Severního Irska.
V Bruselu dne 7. prosince 2005
Za Komisi
Xxxxxxx XXXXXXX XXXX
členka Komise
(1) Země Porýní-Falcko v. Alcan Deutschland, C/24/95, Sb. rozh. 1997, s. I-01591.