Prováděcí smlouva k Rámcové dohodě na pořizování produktů IBM
Prováděcí smlouva k Rámcové dohodě na pořizování produktů IBM
Prováděcí smlouva č. 2022 – 008
Č. j. objednatele : 117846-1/2022-OICT
k Rámcové dohodě na pořizování produktů IBM
Níže uvedeného dne, měsíce a roku smluvní strany
Název: Česká republika – Ministerstvo zahraničních věcí se sídlem: Loretánské nám. 101/5, 118 00 Praha 1 - Hradčany zastoupený:
IČO: 45769851
DIČ: CZ45769851
bankovní spojení:
číslo účtu:
kontaktní osoba:
t
e-mail:
(dále jen „Objednatel“)
na straně jedné
a
Název: DATERA s.r.o.
se sídlem: Hadovitá 962/10, Praha 4 – Michle, 141 00
zastoupený:
IČO: 24804932
DIČ: CZ24804932
zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze oddíl C, vložka 175842 bankovní spojení:
č. účtu: kontaktní osoba: e-mail:
(dále jen „Dodavatel“)
na straně druhé
(Objednatel a Dodavatel jednotlivě jako „Smluvní strana“ a společně jako „Smluvní strany“)
uzavřeli tuto Prováděcí smlouvu (dále jen „Prováděcí smlouva“) k Rámcové dohodě na pořizování produktů IBM ze dne 14. 5. 2021 (dále jen „Rámcová dohoda“) dle zákona č. 134/2016 Sb., o zadávání veřejných zakázek, v platném znění (dále jen „ZZVZ“) a v souladu s ustanovením § 1746 odst. 2 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů.
Smluvní strany vědomy si svých závazků v této Prováděcí smlouvě obsažených a v úmyslu být touto Prováděcí smlouvou vázány, se dohodly na následujícím znění Prováděcí smlouvy.
Preambule
1. Dne 14.5.2021 uzavřela Česká republika – Ministerstvo vnitra, se sídlem Nad Štolou 936/3,
170 34 Praha 7, IČO: 00007064 (dále jen „Centrální zadavatel“) s Dodavatelem Rámcovou dohodu, na základě které se Dodavatel zavázal dodávat Centrálnímu zadavateli a Objednatelům plnění vymezené v Rámcové dohodě.
2. Podpisem Rámcové dohody se tak Dodavatel zavázal dodávat uvedená plnění též Objednateli uvedenému na titulní straně této Prováděcí smlouvy, a to za podmínek stanovených v této Prováděcí smlouvě a v Rámcové dohodě.
4. S ohledem na skutečnost, že nabídka Dodavatele byla v rámci minitendru vedeného dle článku II Rámcové dohody vyhodnocena jako nejvýhodnější, a za účelem sjednání dohody o rozsahu konkrétní dodávky požadované Objednatelem od Dodavatele, uzavírají Smluvní strany, v souladu s Rámcovou dohodou, tuto Prováděcí smlouvu.
5. Smluvní strany se dohodly, že pojmy, uvedené v této Prováděcí smlouvě velkými písmeny, mají stejný význam jako tytéž pojmy, uvedené v Rámcové dohodě, není-li dále v této Prováděcí smlouvě stanoveno jinak. Smluvní strany se dále dohodly, že otázky, neupravené v této Prováděcí smlouvě, se řídí Xxxxxxxx dohodou.
I.
Předmět Prováděcí smlouvy
1. Dodavatel se touto Prováděcí smlouvou, v souladu s Rámcovou dohodou, zavazuje dodat Objednateli plnění specifikované v Příloze č. 1 této Prováděcí smlouvy.
2. Objednatel podpisem této Prováděcí smlouvy prohlašuje, že má se společností IBM, jakožto poskytovatelem licenčních oprávnění, uzavřeny:
a) Mezinárodní smlouvu IBM Passport Advantage („IPAA“);
b) Mezinárodní licenční smlouvu pro programy („IPLA”);
které tvoří Přílohu č. 2 této Prováděcí smlouvy a které jsou platné a účinné ke dni podpisu této Prováděcí smlouvy, a které stanoví základní licenční podmínky pro poskytování plnění dle této Prováděcí smlouvy.
II.
Cena za plnění
1. Objednatel se zavazuje zaplatit Dodavateli cenu poskytnutého plnění, a to v rozsahu a způsobem stanoveným dále v této Prováděcí smlouvě, zejména potom v její Příloze č. 1.
1. Smluvní strany se dohodly, že cena za poskytnutí plnění Dodavatelem dle této Prováděcí smlouvy činí 3.818.502,94 (slovy: tři miliony osm set osmnáct tisíc pět set dvě koruny české devadesát čtyři haléře) bez DPH, tj. 4.620.388,56 Kč (slovy: čtyři miliony šest set dvacet tisíc tři sta osmdesát osm korun českých padesát šest haléřů) včetně DPH.
2. Podrobné vymezení celkové ceny za poskytnutí plnění dle předchozího odstavce tohoto článku Prováděcí smlouvy je uvedeno v Příloze č. 1 této Prováděcí smlouvy.
III.
Doba a místo plnění
1. Smluvní strany se dohodly, že Xxxxxxxxx je povinen dodat plnění dle této Prováděcí smlouvy Objednateli nejpozději do 14 dnů od podpisu prováděcí smlouvy.
Místem dodání plnění Dodavatele dle této Prováděcí smlouvy je sídlo Objednatele uvedené na titulní straně této Prováděcí smlouvy.
IV.
Platební podmínky
1. Smluvní strany se dohodly, že cena za plnění poskytnuté Dodavatelem na základě této Prováděcí smlouvy bude splatná na základě faktur – daňových dokladů vystavených Dodavatelem v souladu s následujícími pravidly: v souladu s Rámcovou dohodou].
2. Ostatní platební podmínky jsou stanoveny v Rámcové dohodě.
V.
Doba trvání a ukončení Prováděcí smlouvy
1. Tato Prováděcí smlouva nabývá platnosti dnem jejího podpisu oběma Smluvními stranami a účinnosti dnem jejího zveřejnění v souladu se zákonem č. 340/2015 Sb., o zvláštních podmínkách účinnosti některých smluv, uveřejňování těchto smluv a o registru smluv (zákon o registru smluv), v registru smluv, ve znění pozdějších předpisů.
2. Tato Prováděcí smlouva může být ukončena výhradně následujícími způsoby:
a) uplynutím doby její účinnosti;
b) písemnou dohodou Smluvních stran;
c) odstoupením Objednatele od této Prováděcí smlouvy dle odst. 3 tohoto článku Prováděcí smlouvy;
d) odstoupením Dodavatele od této Prováděcí smlouvy dle odst. 4 tohoto článku Prováděcí smlouvy.
3. Objednatel může od této Prováděcí smlouvy okamžitě odstoupit, pokud:
a) Dodavatel je v prodlení s poskytnutím jakéhokoliv plnění dle této Prováděcí smlouvy po dobu delší než patnáct (15) dnů; nebo
b) Dodavatel je déle než patnáct (15) dnů v prodlení s odstraněním vad plnění dle této Prováděcí smlouvy;
c) kvalita či jakost plnění dodaného dle této Prováděcí smlouvy opakovaně, tj. nejméně
3 krát, vykáže nižší než smluvenou kvalitu či jakost;
d) Xxxxxxxxx poruší svou povinnost dle této Prováděcí smlouvy a nezjedná nápravu ani v dodatečné lhůtě stanovenou mu Objednatelem, která nesmí být kratší deseti (10) dnů;
e) Dodavatel je v likvidaci nebo vůči jeho majetku probíhá insolvenční řízení, v němž bylo vydáno rozhodnutí o úpadku, nebo byl insolvenční návrh zamítnut proto, že majetek nepostačuje k úhradě nákladů insolvenčního řízení, nebo byl konkurs zrušen proto, že majetek byl zcela nepostačující, nebo byla zavedena nucená správa podle zvláštních právních předpisů;
f) Dodavatel přestane být držitelem certifikace společnosti IBM v rozsahu uvedeném ustanovení článku VI odst. 1 písm. c) Rámcové dohody;
g) Dodavatel není schopen poskytovat jakékoli plnění dle této Prováděcí smlouvy, a to ode dne, kdy Dodavatel písemně prohlásí, že není schopen jakékoliv plnění poskytovat;
h) Objednatel zjistí, že Dodavatel nabízel, dával, přijímal nebo zprostředkovával jakékoliv hodnoty s cílem ovlivnit chování nebo jednání kohokoliv, ať již státního úředníka nebo někoho jiného, přímo nebo nepřímo, v zadávacím řízení této Prováděcí smlouvy, nebo při provádění této Prováděcí smlouvy, nebo zkresloval skutečnosti za účelem ovlivnění zadávacího řízení této Prováděcí smlouvy, nebo provádění této Prováděcí smlouvy ke škodě Objednatele, včetně užití podvodných praktik k potlačení a snížení výhod volné a otevřené soutěže.
4. Dodavatel může od této Prováděcí smlouvy okamžitě odstoupit v případě:
a) prodlení Objednatele s úhradou ceny plnění dle této Prováděcí smlouvy nebo její části po dobu delší než třicet (30) dnů;
b) porušení licenčních podmínek ze strany Objednatele, vymezených v příslušných licenčních podmínkách společnosti IBM, kdy Objednatel nezjedná nápravu ani do třiceti (30) dnů ode dne obdržení písemného upozornění Dodavatele na takové porušení.
5. Odstoupením od Prováděcí smlouvy nejsou dotčena ustanovení týkající se smluvních pokut, ochrany informací, náhrady škody a ustanovení týkajících se takových práv a povinností, z jejichž povahy vyplývá, že trvají i po odstoupení.
6. Jakýkoliv úkon, vedoucí k ukončení této Prováděcí smlouvy, musí být učiněn v písemné formě a je účinný okamžikem jeho doručení Dodavateli. Zákonné důvody pro ukončení této Prováděcí smlouvy nejsou shora uvedeným dotčeny.
7. Výpověď a odstoupení od této Prováděcí smlouvy ze strany Objednatele nesmí být spojeno
s uložením jakékoliv sankce k tíži Objednatele nebo Centrálního zadavatele.
VI.
Ostatní ujednání
1. Veškerá ujednání této Prováděcí smlouvy navazují na Rámcovou dohodu a Rámcovou dohodou se řídí, tj. práva, povinnosti či skutečnosti neupravené v této Prováděcí smlouvě se řídí ustanoveními Rámcové dohody.
2. V případě, že se ujednání obsažené v této Prováděcí smlouvě bude odchylovat od ustanovení obsaženého v Rámcové dohodě, má ujednání obsažené v Rámcové dohodě přednost před ustanovením obsaženým v této Prováděcí smlouvě. V otázkách touto Prováděcí smlouvou neupravených se použijí ustanovení Rámcové dohody.
3. Jestliže se ukáže jakékoliv ustanovení této Prováděcí smlouvy jako neplatné, nevymahatelné nebo neúčinné, nedotýká se tato neplatnost, nevymahatelnost nebo
neúčinnost ostatních ustanovení této Prováděcí smlouvy. Smluvní strany se zavazují nahradit do 30 pracovních dnů od doručení výzvy jedné Smluvní strany druhé Smluvní straně neplatné, neúčinné nebo nevymahatelné ustanovení ustanovením platným, účinným a vymahatelným se stejným nebo obdobným obchodním a právním smyslem, případně uzavřít smlouvu novou. Smluvní strany se zavazují poskytnout si navzájem součinnost nezbytnou k řádnému splnění jejich povinností dle této Prováděcí smlouvy.
4. Nedílnou součástí této Prováděcí smlouvy je následující příloha:
Příloha č. 1 – Podrobné vymezení plnění Dodavatele a vymezení ceny za plnění;
Na důkaz toho, že Smluvní strany s obsahem této Prováděcí smlouvy souhlasí, rozumí jí a zavazují se k jejímu plnění, připojují své podpisy a prohlašují, že tato Prováděcí smlouva byla uzavřena podle jejich svobodné a vážné vůle prosté tísně.
Objednatel Dodavatel
V Praze dne V Praze dne 18.7.2022
....................................... ......................................
Příloha č. 1 Prováděcí smlouvy
Podrobné vymezení plnění Dodavatele a vymezení ceny za plnění
Produktové číslo | Název produktu | Cenová hladina | Nákupní období | Jednotka nákupu | Plnění | Počet kusů | počet jednotek | Ceníková cena za kus v € | Sleva z ceníkových cen pověřujícímu zadavateli od IBM v % | Sleva z ceníkových cen pro Licence v % | Sleva z ceníkových cen pro Podporu v % | Nabízená cena za kus v € | Nabízená cena za kus v Kč | Cena celkem bez DPH v € | Cena celkem bez DPH v Kč |
E0AXTLL | IBM Datacap Authorized User Value Unit Annual SW Subscription & Support Renewal | Government | 1.7.2022 - 30.6.2023 | 1 rok | PODP | 6 | 1 | 1616 | 36,14% | 38,04% | € 1 001,25 | 24 740,80 Kč | € 6 007,48 | 148 444,80 Kč | |
E0501LL | IBM FileNet Content Manager Authorized User Value Unit Annual SW Subscription & Support Renewal | Government | 1.7.2022 - 30.6.2023 | období | PODP | 20 | 1 | 205 | 68,70% | 69,64% | € 62,25 | 1 538,15 Kč | € 1 244,96 | 30 763,00 Kč | |
E0LW4LL | IBM Spectrum Protect Suite Terabyte (1-100) Annual SW Subscription & Support Renewal | Government | 1.7.2022 - 30.6.2023 | 1 rok | PODP | 100 | 1 | 951 | 57,31% | 58,58% | € 393,90 | 9 733,30 Kč | € 39 390,12 | 973 330,00 Kč | |
E0LW5LL | IBM Spectrum Protect Suite Terabyte (101- 250) Annual SW Subscription & Support Renewal | Government | 1.7.2022 - 30.6.2023 | období | PODP | 150 | 1 | 853 | 59,91% | 61,10% | € 331,81 | 8 198,99 Kč | € 49 771,26 | 1 229 848,50 Kč | |
E0LW6LL | IBM Spectrum Protect Suite Terabyte (251- 500) Annual SW Subscription & Support Renewal | Government | 1.7.2022 - 30.6.2023 | 1 rok | PODP | 160 | 1 | 761 | 51,91% | 53,34% | € 355,09 | 8 774,35 Kč | € 56 814,91 | 1 403 896,00 Kč | |
E0Q5WLL | IBM Db2 Standard Edition VPC Option Virtual Processor Core Annual SW Subscription & Support Renewal 12 Months | Government | 1.7.2022 - 30.6.2023 | období | PODP | 8 | 1 | 2083 | 91,93% |
| 92,18% | € 162,99 | 4 027,58 Kč | € 1 303,95 | 32 220,64 Kč |
Příloha č. 2 Prováděcí smlouvy
a) Mezinárodní smlouva IBM Passport Advantage („IPAA“);
b) Mezinárodní licenční smlouva pro programy („IPLA”);
Mezinárodní smlouva Passport Advantage
Na základě této Smlouvy si může Zákazník od IBM objednat Vybrané produkty. Podrobnosti týkající
se
Vybraných produktů jsou uvedeny v Přílohách a Transakčních dokumentech (TD), např. Podmínky užívání, Popis
služby, cenové nabídky a Dokumenty o oprávnění (PoE). Tato Xxxxxxx, Přílohy a příslušné
dokumenty TD
představují úplnou dohodu ohledně transakcí, v jejichž rámci Zákazník nakupuje Vybrané produkty.
Původní
společnost Zákazníka (v Přihlášce do programu IBM International Passport Advantage je rovněž označována jako
Původní středisko) a Původní společnost IBM, která přijímá objednávky Původní společnosti Zákazníka, vyjadřují
svůj souhlas s tím, že budou koordinovat administraci této Smlouvy v rámci svých příslušných Podniků, tedy v
rámci skupiny právnických osob, ve kterých podíl o velikosti přesahující 50 % vlastní Původní společnost, nebo
jsou vlastněny Původní společností nebo jsou s Původní společností pod společným vlastnictvím. Za to, že
všechna střediska Zákazníka, jimž bylo přiděleno číslo střediska v rámci programu Passport
Advantage
(Středisko/Střediska), budou dodržovat podmínky této Smlouvy a jednat v souladu s nimi, nese odpovědnost
Původní společnost Zákazníka. V případě rozporu má Příloha přednost před Smlouvou a Transakční
dokument
má přednost jak před Xxxxxxxx, tak před kteroukoliv z Příloh.
1. Obecné
1.1 Akceptace podmínek
Původní společnost Zákazníka a poté každá z jeho zúčastněných společností Podniku akceptuje podmínky této Smlouvy tím, že předloží IBM nebo prodejci(ům), které si Zákazník zvolil, formulář Přihláška do programu IBM International Passport Advantage. Tato Smlouva nabývá účinnosti k datu, kdy
IBM v souladu s touto Smlouvou akceptuje počáteční objednávku (Datum účinnosti) a zůstává v účinnosti, dokud ji v souladu s jejími podmínkami Původní společnost Zákazníka nebo Původní společnost IBM neukončí.
Na Vybraný produkt se vztahují podmínky této Smlouvy od okamžiku, kdy IBM přijme objednávku Zákazníka buď i) zasláním faktury nebo Dokumentu o oprávnění (PoE), včetně úrovně oprávněného užívání, ii) zpřístupněním Programu nebo Cloud Service, iii) zasláním Zařízení nebo iv) poskytnutím podpory, služby nebo řešení.
1.2 Změny smluvních podmínek
Vzhledem k tomu, že podmínky Smlouvy se mohou vztahovat na budoucí objednávky, IBM si
vyhrazuje
právo změny podmínek této Smlouvy. O této skutečnosti IBM Zákazníka písemně informuje, a to alespoň
tři měsíce předem. Změny nemají zpětnou účinnost; uplatní se pouze pro nové objednávky a prodloužení.
Zákazník vyjadřuje svůj souhlas se změnami tím, že po datu, kdy změny nabudou účinnosti, zašle nové
objednávky nebo po doručení oznámení o změně povolí prodloužení transakcí. Nikoli na újmu ostatních
ustanovení této smlouvy, a to včetně předchozí věty, musí mít všechny změny písemnou formu a musí být podepsány oběma smluvními stranami.
1.3 Platba a daně
Zákazník souhlasí s tím, že uhradí všechny příslušné poplatky, které stanoví IBM, poplatky za užívání nad rámec oprávnění, a rovněž poplatky z prodlení. Poplatky jsou uváděny bez jakýchkoliv celních či jiných poplatků, daní a podobných odvodů vyměřovaných jakýmkoliv orgánem v souvislosti s nákupem Zákazníka v souladu se Smlouvou a budou fakturovány navíc vedle takových poplatků. Veškeré
částky
jsou splatné po obdržení faktury, přičemž splatnost je 30 dní od data vystavení faktury, a to na účet stanovený IBM. Předplacené služby musí být vyčerpány během příslušného období. IBM neposkytuje náhrady ani nevrací peníze za jakékoli předplacené, jednorázové poplatky ani za jiné již splatné nebo uhrazené poplatky.
Pokud v důsledku toho, že Zákazník přesune, získá přístup nebo využívá Vybrané produkty napříč hranicemi, jakýkoliv orgán vyměří celní poplatek, daň nebo odvod či poplatek (včetně srážkové daně na
dovoz či vývoz jakýchkoliv takových Vybraných produktů), pak Zákazník souhlasí, že nese odpovědnost a
zaplatí veškeré takové celní poplatky, daně, odvody či poplatky. To vylučuje takové daně vycházející z čistého příjmu společnosti IBM.
Zákazník souhlasí s tím, že: i) srážkovou daň uhradí přímo příslušnému orgánu veřejné moci v případech,
kdy to vyžadují právní předpisy; ii) dodá IBM potvrzení o zaplacení této daně; iii) zaplatí IBM pouze čistý
výnos po zdanění; a iv) bude v plném rozsahu spolupracovat s IBM při hledání možností, pokud jde o
Z125-5831-10 11/2017 Strana 2 z 22
osvobození od těchto daní nebo o jejich snížení a bez zbytečného prodlení vyplní a podá veškeré relevantní dokumenty.
1.4 Obchodní partneři IBM a prodejci
Obchodní partneři IBM a prodejci jsou nezávislí na IBM a jednostranně si určují své ceny a podmínky. IBM neodpovídá za jejich postupy, opomenutí, prohlášení nebo nabídky.
1.5 Odpovědnost a náhrada škody
Celková odpovědnost IBM v případě nároků vzniklých v souvislosti s plněním podle této
Smlouvy
nepřesáhne výši jakékoli částky za skutečnou přímou újmu vzniklou Zákazníkovi, a to až do výše
částek uhrazených za produkt nebo službu, které jsou předmětem uvedeného nároku, bez
ohledu
na podstatu takového nároku. V případě opakovaných plateb se za limit považuje částka odpovídající 12 měsíčním platbám. IBM nenese odpovědnost za speciální, náhodné, exemplární,
nepřímé nebo ekonomické následné škody ani za ztrátu zisku, obchodních příležitostí,
hodnoty,
příjmu, dobré pověsti nebo očekávaných úspor. Tato omezení se uplatní společně na společnost
IBM, její dceřiné společnosti, dodavatele, podřízené zpracovatele a smluvní partnery.
Výše uvedené omezení náhrady újmy se nevztahuje na následující částky, pokud je za ni některá smluvní strana právně odpovědná: i) platby hrazené třetím stranám, které jsou uvedeny v následujícím odstavci; a ii) náhradu újmy, jejíž výše nemůže být podle příslušných právních předpisů omezena.
V případě, že třetí strana uplatní nárok vůči Zákazníkovi z důvodu, že Vybraný produkt IBM (EP) zakoupený na základě této Smlouvy porušuje práva k patentu nebo autorská práva, bude IBM hájit Zákazníka proti takovémuto nároku a uhradí veškeré částky, jejichž platba je Zákazníkovi uložena soudem, či zahrnuté v dohodě o vyrovnání schválené IBM, a to za předpokladu, že Zákazník bezodkladně (i) o takovém nároku IBM písemně informuje, (ii) poskytne informace vyžádané IBM, a (iii)
umožní IBM vést obhajobu a související jednání o vyrovnání a bude s IBM v tomto jednání
spolupracovat,
včetně snahy o zmírnění následků (výše odškodnění).
IBM nenese žádnou odpovědnost za nároky založené (zcela nebo částečně) na Vybraných
produktech
třetích stran (Non-IBM EP) na položkách, které IBM nedodává, nebo za nároky vzniklé v souvislosti s porušením zákona či práv třetí strany, způsobené obsahem, materiály, návrhy, specifikacemi Zákazníka
nebo Zákazníkovým užíváním neaktuálních verzí či vydání Produktu IBM, pokud by se uplatnění nároku v
souvislosti s tímto porušením dalo předejít použitím aktuální verze nebo vydání. Každý Program od jiného
výrobce, než je IBM, se řídí podmínkami licenční smlouvy třetí strany určené pro koncové uživatele, která
je k takovému Programu připojena. IBM není smluvní stranou licenční smlouvy třetí strany určené pro
koncové uživatele a nepřebírá s ohledem na takovou smlouvu žádné závazky.
1.6 Obecné zásady
Smluvní strany nebudou zpřístupňovat důvěrné informace bez podepsání samostatné smlouvy o ochraně
důvěrných informací. V případě, že dochází k výměně důvěrných informací, je smlouva o ochraně důvěrných informací začleněna do této Smlouvy a vztahují se na ni podmínky této Smlouvy.
IBM je nezávislý smluvní partner, nevystupuje jako zástupce Zákazníka, není partnerem v rámci společného podniku (joint venture) se Zákazníkem, ani jeho partnerem či zmocněncem. Nezavazuje se k
plnění jakýchkoli závazků Zákazníka vyplývajících ze zákona ani nepřebírá žádnou odpovědnost za obchodní činnost nebo operace Zákazníka. Každá smluvní strana určuje přiřazení svých pracovníků a smluvních partnerů, jejich řízení, kontrolu a odměňování.
Obsah zahrnuje veškerá data, software a informace, které Zákazník nebo jeho oprávnění uživatelé poskytují, ve vztahu k nimž udělují souhlas s přístupem nebo je vkládají do Vybraného produktu.
Používání Vybraného produktu nebude mít vliv na stávající vlastnictví nebo licenční práva Zákazníka k takovému Obsahu. Společnost IBM a její dodavatelé a dílčí zpracovatelé mohou k Obsahu přistupovat a
využívat jej výhradně pro účely poskytování a správy Vybraného produktu, není-li v TD stanoveno jinak.
Zákazník nese odpovědnost za získání všech nezbytných práv a povolení, aby umožnil společnosti
IBM a
jejím dodavatelům a dílčím zpracovatelům využívání, poskytování, ukládání a zpracování Obsahu ve Vybraném produktu a taková práva a povolení jim uděluje. To zahrnuje povinnost Zákazníka poskytnout
nezbytné informace a získat případné souhlasy dříve, než poskytne údaje o osobách včetně osobních
a
dalších regulovaných informací v rámci takového Obsahu. Pokud by se na jakýkoliv Obsah vztahovalo vládní nařízení nebo by vyžadoval opatření zabezpečení nad rámec opatření stanovených společností IBM v nabídce, Zákazník nebude Obsah vkládat, neposkytne ho ani nepřipustí nakládání s ním, pokud společnost IBM nejprve neposkytne písemný souhlas se zavedením dodatečných nezbytných opatření zabezpečení a dalších opatření. Dodatek o zpracování dat společnosti IBM na adrese
Z125-5831-10 11/2017 Strana 3 z 22
xxxxx://xxx.xxx.xxx/xxxxx se uplatní pro tuto Smlouvu a doplňuje ji, pokud a v rozsahu v jakém se na Obsah vztahuje Evropské obecné nařízení o ochraně dat (EU/2016/679).
Zákazník je povinen zajistit a hradit příslušné poplatky svým vybraným dodavatelům telekomunikačních
služeb, včetně internetového připojení spojeného s přístupem ke službám Cloud Service, ke Službám poskytovaným pro zařízení, k IBM Softwarové registraci a podpoře a k Vybrané podpoře, ledaže by IBM
stanovila písemně jinak.
IBM a její přidružené organizace a jejich smluvní dodavatelé a dílčí zpracovatelé mohou kdekoli, kde vykonávají svou obchodní činnost, uchovávat a jinak zpracovávat obchodní kontaktní informace (Business Contact Information - BCI) Zákazníka, jeho pracovníků a oprávněných uživatelů, např. jméno,
firemní telefonní číslo, adresu, e-mail a ID uživatele, pro účely obchodního vztahu s nimi. Tam, kde je
pro
takové zpracování zapotřebí oznámení nebo souhlas dotčených osob, bude o tom Zákazník
informovat a
tento souhlas získá.
K podpoře poskytování Vybraných produktů může společnost IBM využít personál a prostředky na
místech po celém světě, včetně dodavatelů a dílčích zpracovatelů, kteří jsou třetími stranami. Společnost
IBM je oprávněna předávat Obsah, včetně osobně identifikovatelných informací, přes hranice států. Seznam zemí, ve kterých může být zpracováván Obsah pro službu Cloud Service, je uveden na adrese
xxxx://xxx.xxx.xxx/xxxxx/xxxxxxxxxxx nebo v Transakčním dokumentu. Společnost IBM nese odpovědnost za splnění povinností v souladu se Smlouvou, i pokud společnost IBM využívá nezávislé dodavatele nebo dílčí zpracovatele, není-li v Transakčním dokumentu stanoveno jinak. Společnost IBM
bude od dílčích zpracovatelů, kteří budou mít přístup k Obsahu, vyžadovat zachování technických a organizačních opatření zabezpečení, které společnosti IBM umožní splnit její povinnosti ve vztahu ke službě Cloud Service. Aktuální seznam dílčích zpracovatelů a jejich rolí bude poskytnut na požádání. Žádná ze smluvních stran nesmí zcela ani zčásti převést tuto Smlouvu bez předchozího písemného souhlasu druhé smluvní strany. Vybrané produkty jsou určeny pouze pro užívání v rámci Podniku Zákazníka a nesmí být dále prodávány, pronajímány či převedeny na třetí strany. Jakýkoli pokus tak učinit je neplatný. Financování Zařízení formou zpětného leasingu je povoleno. Postoupení práv IBM týkající se peněžitých pohledávek IBM v případě převodu nebo prodeje části jejích obchodních aktivit zahrnujících produkt nebo službu není omezeno.
V rozsahu přípustném v souladu s platnými právními předpisy smluvní strany souhlasí s používáním elektronických prostředků a faxových přenosů pro účely komunikace, jakoby se jednalo o podepsané písemné dokumenty. Jakákoli reprodukce této Smlouvy provedená spolehlivým prostředkem se považuje
za originál. Tato Xxxxxxx nahrazuje jakékoli obchodní jednání, diskuse nebo prohlášení ve vztahu
mezi
smluvními stranami.
Tato Xxxxxxx ani žádná transakce na jejím základě uzavřená neuděluje žádná práva ani nezakládá žádné nároky ve prospěch třetích stran. Žádná ze smluvních stran nepodnikne právní kroky v souvislosti
s uplatněním práva vyplývajícího ze Smlouvy nebo s ním souvisejícího po uplynutí dvou let ode dne,
kdy
toto právo mohlo být uplatněno poprvé. Žádná ze smluvních stran nenese odpovědnost za nesplnění případných nepeněžitých závazků, pokud k takovému nesplnění došlo nezávisle na její vůli. Každá ze smluvních stran poskytne druhé straně přiměřenou možnost nápravy před tím, než vůči druhé straně vznese nároky související s neplněním povinností vyplývajících z této Smlouvy. Pokud je vyžadováno některou smluvní stranou schválení, akceptace, souhlas nebo podobný úkon, nebude poskytnutí
takového úkonu bezdůvodně zdržováno nebo odmítnuto.
1.7 Rozhodné právo a geografický rozsah
Každá ze smluvních stran je povinna dodržovat: i) právní předpisy a nařízení vztahující se na její podnikání a Obsah, a ii) právní předpisy a nařízení týkající se dovozu, vývozu a hospodářských sankcí včetně kontrolního režimu obchodu s vojenským materiálem v jakémkoliv právním řádu, včetně nařízení o
mezinárodním obchodu se zbraněmi, a zákony Spojených států amerických, které zakazují nebo omezují
vývoz, zpětný vývoz nebo převod produktů, technologií, služeb a dat,přímý či nepřímý, do některých zemí, pro některá koncová využití nebo některým koncovým uživatelům. Zákazník nese odpovědnost za
užívání Vybraných produktů.
Obě smluvní strany souhlasí s tím, že se na tuto Smlouvu vztahují právní předpisy státu, v němž je transakce realizována (nebo - v případě služeb - právní předpisy státu, kde má Zákazník obchodní
adresu), a to bez ohledu na rozpor právních norem. Práva a povinnosti každé ze smluvních stran jsou platné pouze ve státě, v němž je transakce realizována, nebo - pokud IBM souhlasí - ve státě, kde je produkt užíván v produkčním prostředí, vyjma licencí, které platí v tom rozsahu, v jakém byly uděleny. Pokud Zákazník nebo kterýkoliv z uživatelů vyveze nebo doveze Obsah nebo použije jakoukoliv část Z125-5831-10 11/2017 Strana 4 z 22
Vybraného produktu mimo zemi sídla Zákazníka, společnost IBM nebude vystupovat jako vývozce
nebo
dovozce. Bude-li kterékoli z ustanovení této Smlouvy shledáno neplatným nebo nevymahatelným, zbývající ustanovení zůstávají plně platná a účinná. Zákonná práva spotřebitelů, která nemohou být smluvně omezena nebo vyloučena, nejsou touto Smlouvou dotčena. Úmluva OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží se podle této Smlouvy neaplikuje.
1.8 Ukončení Smlouvy
Původní společnost Zákazníka je oprávněna ukončit tuto Smlouvu bez udání důvodu prostřednictvím výpovědi s jednoměsíční výpovědní lhůtou zaslané Původní společnosti IBM. Původní společnost IBM je
oprávněna tuto Smlouvu ukončit prostřednictvím výpovědi s tříměsíční výpovědní lhůtou zaslané Původní
společnosti Zákazníka. V případě ukončení nebudou moci žádné zúčastněné strany Zákazníka získávat
další Vybrané produkty v souladu se Smlouvou.
Jestliže Zákazník před obdržením výpovědi Smlouvy zakoupil nebo prodloužil IBM Softwarovou
registraci
a podporu, Vybranou podporu nebo služby Cloud Service nebo si zakoupil či prodloužil licenci na Program, je IBM oprávněna buď Zákazníkovi nadále poskytovat takové služby nebo mu umožnit užívání
Programu po zbývající část aktuálního(ch) smluvního(ch) období, nebo poskytnout Zákazníkovi náhradu
v poměrné výši.
Má se za to, že Původní společnost Zákazníka ukončila tuto Smlouvu, jestliže ani tato společnost, ani žádná z jejích zúčastněných společností Podniku během 24 po sobě jdoucích měsíců nevystaví objednávku na Vybrané produkty, nebude mít platnou smlouvu o Softwarové registraci a podpoře či o Vybrané podpoře.
Kterákoli ze smluvních stran je oprávněna ukončit tuto Smlouvu, jestliže druhá smluvní strana nedodrží
jakoukoli z podmínek Xxxxxxx, a to za předpokladu, že smluvní strana nedodržující podmínky byla na tuto skutečnost písemně upozorněna a byla jí poskytnuta přiměřená doba k nápravě této skutečnosti. Zákazník souhlasí s tím, že po ukončení poskytování licenčního oprávnění přestane okamžitě užívat a zničí všechny své kopie Programu.
Podmínky této Smlouvy, jež svou povahou přesahují dobu její platnosti, zůstávají plně v platnosti a
jsou
účinné až do okamžiku jejich splnění, a platí i pro případné právní nástupce a postupníky smluvních
stran.
1.9 Vybrané produkty
IBM určuje Vybrané produkty a každému z nich přiděluje bodovou hodnotu, která může být nula. IBM
je
oprávněna kdykoli přidat nebo stáhnout Vybrané produkty (zahrnuté v Kategorii produktů CEO), změnit
úroveň SVP Vybraného produktu, změnit bodové hodnoty nebo přidat či stáhnout metriku licencování
pro
Vybraný produkt. Vybrané produkty nesmí být používány k poskytování komerčního hostingu nebo
jiných
komerčních služeb v oblasti informačních technologií třetím stranám.
Pro Vybraný produkt je IBM oprávněna stáhnout Licenci na dobu určitou, Licencování na základě měsíčních poplatků (ML), IBM Softwarovou registraci a podporu nebo Vybranou podporu, nebo službu Cloud Service či Služby poskytované pro Zařízení v celém rozsahu, prostřednictvím písemné výpovědi s
dvanácti (12) měsíční výpovědní lhůtou zaslané všem aktuálním Zákazníkům formou publikovaného oznámení, dopisu nebo e-mailu. Zákazník je srozuměn s tím, že k datu účinnosti takového stažení není
oprávněn bez písemného souhlasu IBM zvýšit svou úroveň užívání nad rámec již zakoupených oprávnění, ani prodloužit či zakoupit danou nabídku; a jestliže Zákazník prodloužil nabídku dříve, než obdržel oznámení o stažení, IBM může buď (a) pokračovat v poskytování nabídky až do konce
stávající
doby platnosti, nebo (b) může poskytnout náhradu v poměrné výši.
1.10 Prodloužení
Smluvní období pro Licenci na dobu určitou, Licenci založenou na tokenech, IBM Softwarovou
registraci a podporu, Vybranou podporu nebo pro Služby poskytované pro Zařízení se prodlužuje
automaticky, přičemž zůstává zachována aktuální výše poplatků, ledaže by byly před uplynutím smluvního období Zákazníkem písemně vypovězeny.
IBM může za IBM Softwarovou registraci a podporu, Vybranou podporu, Licence na dobu určitou v délce
šesti měsíců či delší a za Služby poskytované pro Zařízení vyúčtovat poplatky v poměrné výši v
souladu s
Výročím smlouvy Passport Advantage Zákazníka.
Pokud chce Zákazník obnovit pokrytí Softwarové registrace a podpory, Vybrané podpory, Licence na dobu určitou nebo Služeb poskytovaných pro Zařízení, jejichž smluvní období uplynulo, nelze tak učinit
prostřednictvím prodloužení, ale Zákazník si musí zakoupit Obnovení IBM Softwarové registrace a
Z125-5831-10 11/2017 Strana 5 z 22
podpory, Obnovení Vybrané podpory, Obnovení Služeb poskytovaných pro Zařízení nebo novou původní
Licenci na dobu určitou.
V případě ML si Zákazník vybírá volbu prodloužení smluvního období při objednávání. Při každém prodloužení doby závazku ML je společnost IBM oprávněna účtovat poplatky vztahující se k prodloužené
době závazku a Zákazník souhlasí, že uhradí poplatky platné v té době dle ustanovení Transakčního dokumentu nebo v cenové nabídce prodloužen, která bude Zákazníkovi předložena nejpozději 60 dní před uplynutím aktuálně platné doby. Zákazník je oprávněn změnit svou vybranou volbu prodloužení doby závazku zasláním písemného oznámení společnosti IBM nejpozději 30 dní před koncem příslušné
doby závazku.
V případě služby Cloud Service si Zákazník vybírá volbu prodloužení smluvního období při objednávání.
1.11 Úroveň RSVP (Relationship Suggested Volume Price) a SVP (Suggested Volume Pricing)
Úroveň RSVP se stanoví podle bodů získaných za všechny Vybrané produkty objednané v průběhu Zákazníkova období (popsáno níže). Bodová hodnota počáteční objednávky Vybraných produktů, které si
Zákazník objednal, určuje počáteční úroveň RSVP. Zákazník může dosáhnout vyšší úrovně RSVP objednáním dalších Vybraných produktů. Vyšší úroveň RSVP se bude vztahovat na objednávky podané
poté, co bylo dosaženo vyšší úrovně RSVP. Pro každou objednávku se rovněž vypočítává úroveň
SVP,
která je založena na bodové hodnotě této objednávky. Je-li úroveň SVP u specifické objednávky vyšší než Zákazníkova aktuální úroveň RSVP, bude se na tuto objednávku vztahovat úroveň SVP. Počáteční Období začíná první objednávkou Zákazníka následující po jeho registraci a trvá až do posledního dne celého dvanáctého měsíce poté (tj. počáteční období programu Passport Advantage (PA)
zahrnuje 12 celých měsíců plus zbývající část prvního měsíce v případě, že objednávka nebyla podána
prvního dne v měsíci). Prvním dnem měsíce následujícího po konci předcházejícího Období (Výročí) začíná další dvanáctiměsíční Období. Pro každé Období následující po počátečním Období se k datu Zákazníkova Výročí znovu nastavuje úroveň RSVP, a to na základě Vybraných produktů, které si v průběhu předchozího Období zakoupila všechna zúčastněná Střediska Zákazníka. Úroveň RSVP pro nové Období nebude snížena o více než jednu úroveň pod úroveň, které Zákazník dosáhl na konci předchozího Období.
Tabulka úrovně RSVP/SVP:
Úroveň RSVP/SVP BL D E F G H
Body <500 500 1 000 2 500 5 000 10 000
1.12 Kontrola dodržování podmínek
Zákazník souhlasí, že vytvoří, uchová a poskytne společnosti IBM a jejím auditorům přesné písemné záznamy, výstupy systémového nástroje a další informace o systému dostatečné pro zajištění
ověřitelného prokázání, že Zákazník veškeré Vybrané produkty využívá v souladu s touto Smlouvou včetně podmínek licence a cenového oprávnění, na něž se v této Smlouvě odkazuje (Podmínky Passport
Advantage). Zákazník nese odpovědnost za 1) zajištění, aby používání nepřekračovalo oprávněné použití
a 2) zachovávání plnění Podmínek Passport Advantage.
Na základě oznámení zaslaného v rozumném předstihu je společnost IBM oprávněna ověřovat dodržování Podmínek Passport Advantage ze strany Zákazníka na všech Organizačních jednotkách a pro všechna prostředí, v nichž Zákazník využívá (k libovolným účelům) Vybrané produkty, na něž se vztahují Podmínky Passport Advantage. Taková kontrola proběhne v prostorách Zákazníka během řádné
pracovní doby a bude provedena takovým způsobem, aby co nejméně narušila obchodní činnost Zákazníka. IBM je oprávněna využít k takové kontrole služeb nezávislého auditora, a to za předpokladu,
že IBM s tímto auditorem uzavře písemnou smlouvu o ochraně důvěrných informací.
Zákazník souhlasí, že na základě písemného oznámení od společnosti IBM a nezávislého auditora poskytne veškeré důvěrné informace nezávislému auditorovi nebo společnosti IBM prostřednictvím
nezávislého auditora v rozumném rozsahu pro potřeby ověření dodržování a Zákazník souhlasí s výměnou takových informací v souladu s podmínkami Smlouvy IBM o výměně důvěrných informací (AECI) nebo jakoukoliv jinou obecnou smlouvou o zachování důvěrnosti existující mezi Zákazníkem a společností IBM, pokud se Zákazník a nezávislý auditor písemně nedohodnou na využití alternativní smlouvy o zachování důvěrnosti do 60 dní od požadavku na informace pro ověření.
Z125-5831-10 11/2017 Strana 6 z 22
IBM bude Zákazníka písemně informovat, pokud z kteréhokoliv ověření vyplyne, že Zákazník Vybrané produkty využívá nad rámec oprávněného použití nebo jinak v rozporu s Podmínkami Passport Advantage. Zákazník se zavazuje, že společnosti IBM přímo uhradí veškeré poplatky, které společnost
IBM uvede ve faktuře, za 1) jakékoliv takové nadměrné využití, 2) IBM Softwarovou registraci a
podporu
nebo Vybranou podporu za veškeré takové nadměrné využití po dobu trvání takového nadměrného využití nebo za dva roky, podle toho, která z těchto dob je kratší, a 3) veškeré další poplatky a další závazky stanovené na základě takového ověření.
1.13 Programy ve virtualizačním prostředí (Podmínky pro licencování na základě dílčí
kapacity)
Vybrané produkty, které splňují požadavky na operační systém, technologii procesoru a virtualizační prostředí nezbytné pro užívání na základě dílčí kapacity, mohou být licencovány v souladu s
Podmínkami
pro Licencování na základě dílčí kapacity (Vybraný produkt způsobilý k licencování na základě dílčí kapacity), viz xxxxx://xxx.xxx.xxx/xxxxxxxx/xxxxxxxxxxxxxxxxx/xxxxxxxxxxxxxxx.xxxx. Implementace (nasazení) produktů, jež nesplňují podmínky pro Licencování na základě dílčí kapacity, musí být licencovány podle Podmínek pro Úplnou kapacitu.
Licence na základě jednotek PVU pro Vybrané produkty způsobilé k licencování na základě dílčí
kapacity
musí být zakoupeny pro celkový počet jednotek PVU asociovaných s virtualizační kapacitou, která je dostupná pro Vybraný produkt způsobilý k licencování na základě dílčí kapacity, jak je měřeno na adrese
xxxxx://xxx.xxx.xxx/xxxxxxxx/xxxxxxxx/xxxxxxxxxxxxxxxxx/xxxxxxxxxxxxxxxxxxx/xxxxxx.xxx.
Před zvýšením virtualizační kapacity Vybraného produktu způsobilého k licencování na základě dílčí kapacity si musí Zákazník nejdříve zakoupit dostatečný počet licencí, včetně IBM Softwarové registrace a
podpory (je-li to relevantní), a to za účelem pokrytí takového zvýšení.
Pokud se společnost IBM kdykoliv dozví o okolnostech, které naznačují, že Zákazník neprovozuje celé prostředí Zákazníka nebo jeho část v souladu s platnými požadavky licencování na základě dílčí kapacity,
společnost IBM je oprávněna prohlásit Podnik Zákazníka nebo jakoukoliv odpovídající část Podniku Zákazníka za neoprávněné pro licencování na základě dílčí kapacity a jakékoliv příslušné rozhodnutí o tom zašle Zákazníkovi. Zákazník bude oprávněn ve lhůtě 30 dní předložit společnosti IBM informace dostatečné k tomu, aby společnost IBM mohla konstatovat, že Zákazník plně dodržuje příslušné požadavky na licencování na základě dílčí kapacity a v takovém případě společnost IBM stáhne své rozhodnutí o neoprávněnosti. V opačném případě Zákazník souhlasí, že získá dodatečné licence a oprávnění k IBM Softwarové registraci a podpoře nezbytné pro plné využití kapacity ve stanoveném prostředí Zákazníka za aktuální ceny.
1.14 Povinnosti Zákazníka týkající se reportování
V případě užívání Vybraných produktů na základě dílčí kapacity se Zákazník zavazuje, že do 90 dnů
od
první implementace Vybraného produktu způsobilého k licencování na základě dílčí kapacity
nainstaluje a
nakonfiguruje nejaktuálnější verzi nástroje IBM License Metric Tool (ILMT), že bezodkladně
nainstaluje
jakékoli dostupné aktualizace ILMT, a že bude shromažďovat data o implementaci každého takového Vybraného produktu. Pro tento požadavek platí následující výjimky: i) nástroj ILMT zatím neposkytuje podporu pro Vybrané prostředí virtualizace a Vybraný produkt způsobilý k licencování na základě dílčí kapacity, ii) Podnik Zákazníka má méně než 1 000 zaměstnanců a smluvních partnerů, Zákazník není Poskytovatelem služeb (subjekt, který koncovým uživatelům, ať už přímo nebo prostřednictvím prodejce,
poskytuje služby v oblasti informačních technologií) a Zákazník nemá uzavřenu smlouvu s Poskytovatelem služeb ohledně správy Zákazníkova prostředí, v němž jsou Vybrané produkty
implementovány (nasazeny) a celková fyzická kapacita serverů, které se nacházejí v Podniku Zákazníka
a jsou měřeny na základě úplné kapacity, avšak licencovány na základě dílčí kapacity, je nižší než 1
000
jednotek PVU, nebo iii) Zákazníkovy servery jsou licencovány na základě úplné kapacity.
Ve všech případech, kdy není nástroj ILMT použit, a pro všechny licence, které nejsou založeny na počtu
jednotek PVU, je Zákazník povinen spravovat a sledovat své licence manuálně, jak stanoví článek Kontrola dodržování podmínek výše.
V případě všech licencí založených na počtu jednotek PVU pro Vybrané produkty musí reporty
obsahovat
informace uvedené ve vzorovém Auditním reportu, jenž je k dispozici na adrese xxxxx://xxx.xxx.xxx/xxxxxxxx/xxxxx/xxxxxxxxxxxxxxxxx/xxxxxxxxxxxxxxx.xxxx. Reporty (generované LLMT nebo ručně, pokud Zákazník splní podmínky pro ruční reporty) musí být vypracovány minimálně jednou za čtvrtletí a uchovávány po dobu ne kratší než 2 roky. Následkem nevytváření nebo
neposkytnutí
Reportů IBM bude účtování celkového počtu fyzických procesorových jader, která jsou aktivována a dostupná pro užívání na serveru na základě úplné kapacity.
Z125-5831-10 11/2017 Strana 7 z 22
Zákazník neprodleně nainstaluje nové verze, vydání, úpravy nebo opravy kódů ("opravy") LLMT, které společnost IBM poskytne. Zákazník se přihlásí k odběru Oznámení podpory IBM prostřednictvím stránky
xxxxx://xxx.xxx.xxx/xxxxxxx/xxxxxxxxxxxxxxx, aby byl informován, když budou takové opravy k
dispozici.
Zákazník nebude pozměňovat, upravovat, vynechávat, odstraňovat ani chybně vykládat žádnými prostředky, přímo ani nepřímo i) záznamy o auditech ILMT, ii) program ILMT nebo iii) Reporty o auditu,
které Zákazník předloží společnosti IBM nebo nezávislému auditorovi. Výše uvedené se nevztahuje
na
změny, úpravy nebo aktualizace LLMT výslovně poskytnuté společností IBM včetně prostřednictvím oznámení.
Zákazník určí v rámci své organizace osobu, jež bude oprávněna zpracovávat a bezodkladně řešit
dotazy
týkající se Auditních reportů či rozporů v jejich obsahu, dotazy týkající se licenčních oprávnění nebo konfigurace nástroje ILMT; bezodkladně zašle IBM nebo příslušnému prodejci IBM objednávku, jestliže z
reportů vyplyne, že užívání Vybraného produktu přesáhne Zákazníkovu úroveň oprávněného užívání. Pokrytí IBM Softwarové registrace a podpory a Vybrané podpory bude vyúčtováno k datu, kdy Zákazník
překročil svou úroveň oprávněného užívání.
2. Z疵uky
Nestanoví-li IBM jinak, uplatní se následující záruční podmínky pouze ve státě, v němž byl produkt
zakoupen.
Záruka na Program IBM je stanovena v licenční smlouvě pro daný Program.
IBM zaručuje, že poskytuje IBM Softwarovou registraci a podporu, Vybranou podporu, služby Cloud Service a Služby poskytované pro Zařízení s vynaložením adekvátní péče a odbornost dle popisu v této
Smlouvě, Příloze a Transakčním dokumentu. Tyto záruky vyprší po uplynutí platnosti takové podpory
nebo služby.
IBM zaručuje, že Strojová komponenta, která je součástí Zařízení a která je používána ve specifikovaném
provozním prostředí, je v souladu s veřejně publikovanými specifikacemi. Záruční lhůta na Strojovou komponentu IBM, která je součástí Zařízení, představuje pevnou časovou lhůtu, která začíná běžet od data instalace (také označovaného jako "Počáteční datum záruky”) uvedeného v Transakčním dokumentu. Pokud Strojová komponenta IBM Zařízení nefunguje během záruční lhůty, jak bylo zaručeno,
a IBM nemůže buď i) zajistit, aby tak fungovala, nebo ii) ji nahradit jinou, která bude funkčně přinejmenším ekvivalentní, je Zákazník oprávněn vrátit danou komponentu straně, od níž ji zakoupil, a bude mu vrácena peněžní částka, kterou za komponentu uhradil.
IBM nezaručuje nepřerušovaný či bezchybný provoz Vybraného produktu, ani nezaručuje, že
opraví veškeré závady Vybraného produktu nebo že zabrání narušení Vybraného produktu třetími
stranami či neoprávněnému přístupu třetích stran k Vybranému produktu. Tyto záruky jsou výhradními zárukami poskytovanými IBM a nahrazují veškeré jiné záruky, včetně konkludentních
záruk nebo podmínek uspokojivé kvality, prodejnosti, neporušení práv třetích stran a
vhodnosti
pro určitý účel. Záruky IBM se nevztahují na případy zneužití, modifikace, poškození, které nezpůsobila IBM, nedodržení pokynů od IBM nebo na jiné případy uvedené v Příloze nebo v Transakčním dokumentu. Není-li v Příloze nebo Transakčním dokumentu uvedeno jinak, IBM nabízí Vybrané produkty od jiných subjektů než od IBM bez záruk jakéhokoliv druhu. Třetí strany
poskytují služby a licencované produkty přímo Zákazníkovi v souladu se svými vlastními smlouvami. Třetí strany mohou Zákazníkovi poskytnout své vlastní záruky. IBM určí Vybrané produkty IBM, na něž se záruka nevztahuje.
3. Programy a IBM Softwarov・ registrace a podpora
Na Programy IBM zakoupené na základě této Smlouvy se vztahují podmínky Mezinárodní licenční smlouvy pro programy IBM (smlouva IPLA), včetně příslušného dokumentu Licenční informace.
Program může zahrnovat níže uvedené položky, včetně originálu a všech úplných nebo dílčích kopií:
1)
strojově čitelné instrukce a data, 2) komponenty, 3) audiovizuální obsah (jako jsou obrazy, text, nahrávky
nebo obrázky), 4) související licencované materiály a 5) licenční uživatelské dokumenty nebo klíče a
dokumentaci.
S výjimkou určitých Programů, které IBM označí jako specifické pro nějakou platformu nebo operační systém, je Zákazník oprávněn užívat a instalovat Programy v jakémkoli komerčně dostupném národním
jazyku pro jakoukoli platformu nebo operační systém dostupný od IBM až do úrovně svých oprávnění.
Z125-5831-10 11/2017 Strana 8 z 22
Pro získání dalších oprávnění k používání Programů v souladu s touto Smlouvou musí Zákazník předem
zakoupit kód Programu.
3.1 Záruka vrácení peněz
"Záruka vrácení peněz", která je stanovena ve smlouvě IPLA, se vztahuje pouze na případ, kdy je Zákazníkovi poprvé licencován Program IBM na základě této Smlouvy nebo jakékoli jiné platné smlouvy.
Jedná-li se o licenci na Program IBM na Dobu určitou, kterou lze prodloužit, nebo licenci na původní Období trvání závazku, má Zákazník právo na vrácení peněz pouze v případě, že Program a příslušný Dokument o oprávnění (Proof of Entitlement) vrátí před uplynutím prvních 30 dní tohoto původního období. "Záruka vrácení peněz", která je stanovena ve smlouvě IPLA, se nevztahuje na Zařízení nebo služby Cloud Service.
3.2 Rozpor mezi podm匤kami t騁o Smlouvy a podm匤kami smlouvy IPLA
V případě rozporu mezi podmínkami této Smlouvy, včetně jejích Příloh a Transakčních dokumentů, a podmínkami smlouvy IPLA, včetně příslušného dokumentu Licenční informace, mají přednost
podmínky
této Smlouvy. Smlouva IPLA a příslušné dokumenty Licenční informace jsou k dispozici na Internetu
na
adrese xxxxx://xxx.xxx.xxx/xxxxxxxx/xxx.
3.3 Přechody typu IBM Trade-up a Competitive Trade-up
Licence na určité Programy, které nahrazují kvalifikované Programy IBM nebo kvalifikované Programy
od
jiných subjektů, než je IBM, je možné zakoupit za snížený poplatek. Zákazník se zavazuje, že po nainstalování nahrazujících Programů přestane užívat nahrazené Programy.
3.4 Licence na základě měsíčních poplatků
Programy licencované na základě měsíčních poplatků (ML Programy) jsou Programy IBM poskytované
Zákazníkovi za měsíční licenční poplatek. Licence na základě měsíčních poplatků jsou poskytovány
na
období, které začíná datem, kdy IBM akceptuje Zákazníkovu objednávku, a trvá po dobu, po níž se
Zákazník zaváže platit IBM poplatky (Období trvání závazku), jak je uvedeno v Transakčním
dokumentu.
Zákazník je oprávněn ukončit stávající dobu závazku před datem ukončení zasláním písemné výpovědi
společnosti IBM minimálně 30 dní předem a obdrží vrácení částky v poměrné výši za celé měsíce zbývajícího předplaceného období.
3.5 Licence na dobu určitou
V případě Licencí na dobu určitou začíná tato doba běžet v den, kdy IBM akceptuje Zákazníkovu objednávku; v kalendářní den následující po uplynutí předchozí Doby určité; nebo v den Výročí.
Licence
na Dobu určitou je poskytována po přesně stanovenou dobu, kterou IBM specifikovala v Transakčním dokumentu. Zákazník je oprávněn ukončit Licenci na dobu určitou před datem ukončení zasláním písemné výpovědi společnosti IBM minimálně 30 dní předem a obdrží vrácení částky v poměrné výši za
celé měsíce zbývajícího předplaceného období.
3.6 Licence založené na tokenech
Vybraným produktům, které jsou Vybranými produkty založenými na tokenech neboli ETP (Eligible
Token
Product), je přiřazena hodnota Tokenu. Nepřekročí-li celkový počet Tokenů požadovaný pro všechny souběžně používané ETP počet Tokenů, k nimž má Zákazník oprávnění na základě svého(svých) Dokumentu(ů) o oprávnění (Proof of Entitlement), je Zákazník oprávněn užívat Token(y) pro jeden ETP
nebo pro kombinaci několika ETP.
Dříve než Zákazník překročí aktuální oprávnění pro Tokeny nebo začne Vybraný produkt založený na tokenech užívat neoprávněně, musí si zakoupit dostatečný počet dodatečných Tokenů a oprávnění. ETP mohou obsahovat blokovací zařízení, které zabrání užívání ETP po uplynutí Doby určité.
Zákazník
se zavazuje do tohoto blokovacího zařízení neoprávněně nezasahovat a učinit taková opatření, aby předešel jakékoli ztrátě dat.
3.7 Kategorie produktů CEO (Complete Enterprise Option)
IBM může nabízet kolekce Vybraných produktů na bázi pro uživatele podle minimálního počátečního počtu uživatelů (Kategorie produktů CEO). V případě Zákazníkovy první (primární) Kategorie produktů CEO si musí Zákazník zakoupit licence pro všechny uživatele ve svém Podniku, kterým byl přiřazen stroj
schopný kopírovat, používat nebo rozšiřovat použití jakéhokoli Programu v Kategorii produktů CEO.
Pro
každou další (sekundární) Kategorii produktů CEO musí Zákazník splnit příslušný požadavek na minimální počáteční objednané množství, ale není nezbytné zakoupit licence pro všechny uživatele ve Z125-5831-10 11/2017 Strana 9 z 22
svém Podniku, kterým byl přiřazen stroj schopný kopírovat, používat nebo rozšiřovat použití jakéhokoli Programu v Kategorii produktů CEO.
Jakékoli instalace kterékoli z komponent z Kategorie produktů CEO mohou být prováděny a užívány pouze těmi uživateli nebo pro ty uživatele, pro něž byly získány licence. Veškeré klientské Programy (užívané zařízením koncového uživatele pro přístup k Programu na serveru) musí být zakoupeny ze stejné Kategorie produktů CEO jako serverový Program, k němuž přistupují.
3.8 IBM Softwarov・ registrace a podpora
IBM poskytuje IBM Softwarovou registraci a podporu pro každý Program IBM licencovaný na základě
smlouvy IPLA.
Platnost IBM Softwarové registrace a podpory začíná datem zakoupení Programu IBM a končí posledním
dnem příslušného měsíce v následujícím roce, ledaže by datum zakoupení připadalo na první den měsíce - v takovém případě krytí končí k poslednímu dni v měsíci, 12 měsíců od zakoupení.
Dokud je IBM Softwarová registrace a podpora dosud v platnosti, společnost IBM poskytne opravy
vad,
omezení, obejití a veškeré nové verze, vydání a aktualizace, které společnost IBM obecně poskytuje. Poté, co bude IBM Softwarová registrace a podpora ponechána k uplynutí, tyto výhody již nebudou Zákazníkovi nadále k dispozici, pokud byly poskytovány během doby platnosti IBM Softwarové registrace
a podpory, a Zákazník není oprávněn taková práva uplatnit.
Dokud je IBM Softwarová registrace a podpora v platnosti, společnost IBM poskytne Zákazníkovi
asistenci pro i) otázky týkající se rutiny, krátkodobé instalace a využití (Jak na to) a ii) otázky týkající
se
kódu ze strany Zákazníka (dále jen "Podpora"). Podrobné informace najdete v příručce IBM Software Support Handbook na adrese xxxxx://xxx.xxx.xxx/xxxxxxxx/xxxxxxx/xxxxxxxx.xxxx. Podpora pro konkrétní verzi nebo vydání Programu IBM je dostupná pouze do té doby, než ji IBM pro takovou verzi nebo vydání Programu IBM stáhne. Bude-li tato Podpora stažena, musí Zákazník přejít na podporovanou
verzi nebo vydání Programu IBM, aby mohl Podporu i nadále využívat. IBM pravidla "Software
Support
Lifecycle" jsou k dispozici na adrese xxxxx://xxx.xxx.xxx/xxxxxxxx/xxxxxxx/xxxxxxxxx.
Pro vybrané verze nebo vydání Programu, uvedené v příručce IBM Software Support Handbook, poskytne společnost IBM po stažení Podpory pro tyto verze nebo vydání, bude-li mít Zákazník aktuální
platné pokrytí IBM Softwarovou registrací a podporou pro tyto Programy, Zákazníkovi podporu pro i) běžné krátké otázky týkající se instalace a využití (Jak na to) a ii) otázky týkající se kódu. V takových případech ale společnost IBM poskytne pouze opravy stávajícího kódu, a nebude vyvíjet ani poskytovat
nové opravy pro tyto verze nebo vydání.
Rozhodne-li se Zákazník, že bude nadále využívat IBM Softwarovou registraci a podporu pro Program IBM v rámci určeného Střediska Zákazníka, je povinen udržovat platnou IBM Softwarovou registraci a podporu pro veškerá užívání a instalace Programu IBM v rámci takového Střediska.
Požaduje-li Zákazník prodloužení končící IBM Softwarové registrace a podpory pro menší objem užívání
a instalací Programu IBM, než je stávající množství, musí Zákazník dodat report prokazující aktuální užívání a instalace Programu IBM. Zákazník může být rovněž vyzván k poskytnutí dalších informací prokazujících dodržování podmínek.
Zákazník nesmí využívat výhod IBM Softwarové registrace a podpory pro Programy IBM, za jejichž
IBM
Softwarovou registraci a podporu nezaplatil v plném rozsahu. Pokud Zákazník takových výhod využívá,
musí si za aktuálně platné ceny IBM zakoupit obnovení IBM Softwarové registrace a podpory v
rozsahu,
který je postačující pro pokrytí takového neoprávněného užívání.
3.9 Vybran・ podpora
Vybraná podpora může být dostupná pro (i) Programy od jiných subjektů, než je IBM (Non-IBM Programy), nebo pro (ii) Programy, které jsou licencovány na základě Licenční smlouvy IBM pro Programy bez záruky (společné označení "Zvolené programy").
Výše uvedený článek IBM Softwarová registrace a podpora se vztahuje na Zvolené programy, na něž
se
vztahuje Vybraná podpora, s tou výjimkou, že 1) IBM může poskytovat Zákazníkovi asistenci při navrhování a vývoji aplikací v závislosti na úrovni registrace Zákazníka; 2) na Vybranou podporu se nevztahují IBM pravidla "Software Support Lifecycle"; a 3) IBM neposkytuje žádné nové verze, vydání nebo aktualizace.
Na základě této Smlouvy IBM neposkytuje licence pro Zvolené programy.
Z125-5831-10 11/2017 Strana 10 z 22
4. Zařízení
Zařízení je Vybraným produktem, který je jakoukoli kombinací Programových komponent, Strojových komponent (MC) a jakýchkoli příslušných Komponent strojového kódu, které jsou nabízeny společně jako
jedna nabídka a které jsou určeny pro konkrétní funkci. Není-li uvedeno jinak, podmínky, které se
vztahují
na Program, se vztahují i na Komponentu programu Zařízení. Zákazník nesmí užívat kteroukoliv komponentu Zařízení nezávisle na Zařízení, jehož je součástí.
Každé Zařízení je vyrobeno z částí, které mohou být nové nebo použité, a v některých případech mohlo
být Zařízení (nebo jeho náhradní díly) již dříve nainstalováno. Bez ohledu na tuto skutečnost platí záruční
podmínky IBM.
IBM nese u každého Zařízení nebezpečí ztráty nebo škody na věci až do okamžiku, kdy Zařízení převezme dopravce, jehož IBM pověřila dodáním Zařízení k Zákazníkovi nebo do místa stanoveného
Zákazníkem. Poté přechází nebezpečí škody na věci na Zákazníka. Na každé Zařízení se vztahuje pojištění, které je pro Zákazníka sjednané a uhrazené společností IBM. Toto pojištění pokrývá celé období až do okamžiku, kdy bude Zařízení dodáno Zákazníkovi nebo na místo určené Zákazníkem. V případě jakékoli ztráty nebo škody je Klient povinen i) ve lhůtě 10 pracovních dní od dodání písemně nahlásit takovou ztrátu nebo škodu IBM a ii) postupovat v souladu s platnou reklamační procedurou. Zakoupí-li Zákazník Zařízení přímo od IBM, IBM na Zákazníka nebo (je-li to relevantní) na jeho poskytovatele leasingu převede vlastnictví ke Strojové komponentě po úhradě veškerých dlužných částek; výjimkou jsou Spojené státy, kde je vlastnictví ke Strojové komponentě převedeno v okamžiku dodání. V případě upgradu zakoupeného pro Zařízení si IBM vyhrazuje vlastnictví ke Strojové komponentě až do okamžiku, kdy obdrží úhradu všech dlužných částek a všechny odstraněné díly,
které
tím přecházejí do vlastnictví IBM.
Je-li IBM odpovědná za instalaci, je Zákazník povinen umožnit instalaci do 30 kalendářních dnů od dodání, jinak mu mohou být vyúčtovány dodatečné poplatky. Klient ihned nainstaluje nebo umožní IBM
nainstalovat povinné technické změny. Zákazník v souladu s dodanými pokyny nainstaluje zařízení, za jejichž instalaci nese odpovědnost (Client-set-up Appliance).
Komponenta strojového kódu představuje počítačové instrukce, opravy, náhrady a související materiály
(jako jsou například data a hesla, která jsou poskytována nebo generována Strojovou komponentou,
jsou
na ní závislá nebo jsou s ní používána), které umožňují činnost procesorů, úložiště nebo jiných funkcí Strojové komponenty, jak je uvedeno v příslušných Specifikacích. Souhlas Zákazníka s podmínkami této
Smlouvy je zároveň souhlasem s licenčními smlouvami IBM týkajícími se Strojového kódu, které byly dodány se Zařízením. Komponenta strojového kódu je licencována pouze pro použití k aktivaci
Strojové
komponenty, aby tato fungovala v souladu s příslušnými Specifikacemi, a výhradně pro kapacitu a funkce, k nimž si Zákazník zakoupil od IBM písemná oprávnění. Komponenta strojového kódu je chráněna autorskými právy a je licencována (nikoli prodávána).
4.1 Služby poskytované pro Zařízení IBM
IBM poskytuje Služby pro Zařízení, které sestávají ze služby údržby Stroje a IBM softwarové
registrace a
podpory jako jedné nabídky, jak je podrobněji popsáno v příručce Appliance Support Handbook na
adrese xxxxx://xxx.xxx.xxx/xxxxxxxx/xxxxxxx/xxxxxxxx.xxxx.
V rámci nákupu Zařízení je zahrnut jeden rok Služeb poskytovaných pro Zařízení, který počíná běžet k Počátečnímu datu záruky uvedenému v Transakčním dokumentu. Poté platí podmínky automatického prodloužení. V případě všech prodloužení budou nabízené Služby poskytované pro Zařízení
poskytovány
na stejné úrovni služeb (je-li to relevantní), na kterou měl Zákazník nárok během prvního roku. Díly, které
byly odstraněny nebo vyměněny v rámci upgradu, záručního servisu nebo údržby, jsou vlastnictvím
IBM a
Zákazník je povinen je IBM vrátit do 30 kalendářních dnů. Na náhradní díl přechází záruční nebo servisní
status, který platil pro nahrazený díl. Když Zákazník vrací Zařízení IBM, je povinen odstranit veškeré funkce (nebo součásti), které nejsou podporovány na základě Služeb poskytovaných pro Zařízení, dále je
povinen bezpečně smazat veškerá data a zajistit, aby Zařízení nebyla zatížena žádnými právními omezeními, která by bránila jeho vrácení.
Služby poskytované pro Zařízení pokrývají nepoškozená, řádně udržovaná a instalovaná Zařízení s nezměněnými identifikačními štítky, která jsou používaná v souladu s oprávněními udělenými IBM.
Služby
se nevztahují na přestavby, příslušenství, doplňky, spotřební materiál (jako jsou baterie), konstrukční díly
(jako jsou rámy a kryty) nebo na selhání způsobená produktem, za který IBM nenese odpovědnost.
Z125-5831-10 11/2017 Strana 11 z 22
5. Služby Cloud Service
Služby Cloud Services jsou Vybrané produkty poskytované společností IBM a poskytované
prostřednictvím sítě. Služby Cloud Service nejsou Programy, ale vyžadují od Zákazníka, aby si stáhl
aktivační software k používání služby Cloud Service dle specifikace v Transakčním dokumentu. Zákazník smí ke službě Cloud Services přistupovat a užívat ji pouze v rozsahu oprávnění, která si zakoupil. Zákazník je odpovědný za užívání služeb Cloud Services jakoukoli stranou, která ke službě Cloud Services přistupuje pomocí Zákazníkova účtu. Služba Cloud Service nesmí být v žádné jurisdikci
užívána pro ukládání nezákonného, obscénního, urážlivého či podvodného obsahu nebo pro činnost nebo její schvalování vedoucí ke způsobení újmy, rušení nebo porušování integrity nebo zabezpečení sítě či systému, obcházení filtrů, odesílání nevyžádaných, urážlivých či klamavých zpráv, virů nebo škodlivého kódu nebo porušování práv třetí strany. V případě stížnosti nebo upozornění na porušení
těchto pravidel může být užívání až do doby vyřešení záležitosti pozastaveno nebo může být v případě,
že záležitost nebyla vyřešena rychle, ukončeno.
Další podmínky včetně podmínek ohledně ochrany osobních údajů jsou uvedeny ve Všeobecných obchodních podmínkách pro dobu používání cloudových nabídek. Každá služba Cloud Service je popsána v Transakčním dokumentu. Podmínky používání a Popis služby si lze prohlédnout na adrese xxxxx://xxx-00.xxx.xxx/xxxxxxxx/xxx/xxxxx.xxx/xxx/xxxx/. Služby Cloud Services jsou navrženy k tomu, aby byly dostupné nepřetržitě s výjimkou údržby. O plánované údržbě bude Zákazník informován.
Případné závazky týkající se technické podpory a úrovně služby jsou uvedeny v Transakčním
dokumentu.
IBM poskytne zařízení, personál, vybavení, software a další prostředky nezbytné k poskytování služeb Cloud Service a obecně dostupné uživatelské příručky a dokumentaci na podporu Zákazníkova užívání
služby Cloud Service. Zákazník poskytne hardware, software a připojení pro přístup ke službě Cloud Service a její užívání, včetně požadovaných adres URL a souvisejících certifikátů Zákazníka. V Transakčním dokumentu mohou být uvedeny další požadavky Zákazníka.
Období registrace služby Cloud Service začíná datem, kdy IBM vyrozumí Zákazníka o tom, že Zákazník
má udělen přístup, a končí posledním dnem měsíce uvedeného v Transakčním dokumentu. Během Období registrace služby Cloud Service je Zákazník oprávněn zvýšit svou registrovanou úroveň, nicméně
snížit registrovanou úroveň Zákazník může pouze na konci Období registrace v případě prodloužení.
Z125-5831-10 11/2017 Strana 12 z 22
Mezin疵odn・ smlouva Passport Advantage
Podmínky požadované v jednotlivých státech (CRT)
AMERIKA
Platba a daně
Za první větu prvního odstavce vložte:
Peru:
Pokud Zákazník tyto poplatky neuhradí, Zákazník bude automaticky v prodlení a splatná částka bude spojena s úroky ode dne, kdy měl být dluh uhrazen, až do dne, kdy bude uhrazen v plné výši, přičemž oba hraniční dny jsou do výpočtu zahrnuty, a to ve výši nejvyšší úrokové míry schválené Banco Central
de Reserva del Perú a zveřejněné Superintendencia de Banca, Seguros y AFP k použití pro tento
druh
transakcí, přičemž zohledněny budou jako kompenzační úroky, tak úroky z prodlení. Pokud dojde ke změně úrokových sazeb, účtovány budou nejvyšší oprávněné úroky pro každou lhůtu prodlení. Úroky budou nárokovány společně s jistinou a veškeré částečné splátky se budou řídit právními předpisy o připisování částek, které jsou součástí Peruánského občanského zákoníku, konkrétně § 1257.
Na konec prvního odstavce přidejte:
Spojen・ st疸y americk・ a Kanada:
V případě, že daně jsou založeny na lokalitách, kde se služba Cloud Service využívá, je Zákazník povinen IBM průběžně informovat o těchto lokalitách, pokud se liší od místa podnikání Zákazníka uvedeného v příslušném Transakčním dokumentu.
Odpovědnost a náhrada škody
Následující omezení vložte na konec této části:
Peru:
V souladu s ustanovením § 1328 peruánského občanského zákoníku se tato omezení a vyloučení neuplatní v případě úmyslného zavinění ("dolo") nebo hrubé nedbalosti ("culpa inexcusable").
Rozhodn・ pr疱o a geografick rozsah
Nahraďte větu "země, kde transakce probíhá (nebo v případě poskytování služeb, zákony země, kde má
Zákazník svou obchodní adresu)" větou:
Argentina:
Argentinské republiky.
Braz匀ie:
Brazilské federální republiky
Kanada:
Provincie Ontario
Chile:
Chile
Kolumbie:
Kolumbijské republiky
Ekv疆or:
Ekvádorské republiky
Peru:
Peru
Spojen・ st疸y, Anguilla, Antigua/Barbuda, Aruba, Bahama, Barbados, Bermudy, Bonaire, Britské
Panensk・ ostrovy, Kajmansk・ ostrovy, Curacao, Dominika, Grenada, Guyana, Jamajka, Montserrat, Saba, Svatý Eustach, Svatý Kryštof a Nevis, Svatá Xxxxx, Svatý Vincenc a Grenadiny,
Surinam, Tortola, Trinidad a Tobago, Turks a Caicos:
Stát New York, USA
Z125-5831-10 11/2017 Strana 13 z 22
Uruguay:
Uruguay
Venezuela:
Venezuela
Na konec druhého odstavce doplňte následující:
Argentina:
Veškerá řízení týkající se práv, povinností a závazků vyplývajících z této Smlouvy budou vedena u Řádného obchodního soudu města "Ciudad Autónoma de Buenos Aires".
Braz匀ie:
Veškeré spory vyplývající z této Smlouvy či v souvislosti s ní, včetně souhrnných řízení, budou předložena a budou spadat do výhradní soudní pravomoci soudu v São Paulo, SP, v Brazílii. Chile:
Veškeré spory, výklad nebo porušení související s touto Smlouvou, které Smluvní strany nedokážou vyřešit, budou předloženy běžným soudům města a obvodu Santiago.
Kolumbie:
Veškerá práva, povinnosti a závazky budou řešeny soudci Kolumbijské republiky.
Ekv疆or:
Veškeré spory vyplývající z této Smlouvy nebo v souvislosti s ní budou předloženy soudcům pro občanskoprávní spory města Quito a ústnímu souhrnnému řízení.
Peru:
Veškeré rozpory, které případně vzniknou mezi smluvními stranami při plnění, výkladu nebo dodržování
této Smlouvy, které smluvní strany nedovedou vyřešit samy, budou předloženy příslušným soudcům a soudům soudního obvodu 'Xxxxxxx de Lima', které mají odpovídající pravomoc.
Uruguay:
Veškeré spory, které případně vzniknou mezi smluvními stranami při plnění, výkladu nebo dodržování této Smlouvy, které smluvní strany nemohou vyřešit samy, budou předloženy soudům v Montevideu ("Tribunales Ordinarios de Montevideo").
Venezuela:
Smluvní strany souhlasí, že veškeré spory související s touto Smlouvou předloží soudům metropolitní oblasti města Caracas.
Obecn・ z疽ady
Za čtvrtý odstavec vložte následující nový odstavec:
Argentina, Chile, Kolumbie, Ekv疆or, Peru, Uruguay, Venezuela:
Pokud Zákazník poskytuje nebo umožní ostatním poskytovat v rámci jakéhokoliv Obsahu osobní údaje,
Zákazník prohlašuje, že je buď správcem údajů, nebo že před poskytnutím takových osobních údajů nebo rozšířením výhod Vybraného produktu na další správce dat Zákazník obdržel pokyny nebo souhlas
od příslušných správců dat. Zákazník jmenuje společnost IBM zpracovatelem dat pro zpracování
takových osobních údajů. Zákazník nebude Vybraný Produkt používat v souvislosti s osobními údaji v
rozsahu, ve kterém by došlo k porušení příslušných právních předpisů o ochraně osobních údajů.
Vymažte druhou větu devátého odstavce:
Argentina, Chile, Kolumbie, Ekv疆or, Peru, Uruguay, Venezuela:
"Jakákoli reprodukce této Smlouvy provedená spolehlivým prostředkem se považuje za originál." Vymažte druhou větu posledního odstavce ("Uzavřením Dohody si smluvní strany sjednávají promlčecí
lhůtu v trvání dvou let pro práva vyplývající z Dohody.") a zaměňte ji následující větou:
Braz匀ie:
Žádná ze smluvních stran nepodnikne právní kroky v souvislosti s uplatněním práva vyplývajícího z této
Smlouvy po uplynutí časových lhůt stanoveným §§ 205 a 206 brazilskéo občnskéo záoníu, záona č 10.406 z 10. ledna 2002.
Z125-5831-10 11/2017 Strana 14 z 22
Kanada:
V provincii Quebec doplňte následující odstavec:
Obě strany souhlasí, že tento dokument sepíšou v anglickém jazyce. Les parties ont convenu de rédiger
le présent document en langue anglaise.
ASIE A PACIFICKチ OBLAST
Platba a daně
V posledním odstavci odstraňte slovo "a" před "(iv)" a na konec věty doplňte:
Indie:
a (v) včas podat správné daňové přiznání k Daní sráženým u zdroje (TDS). Pokud nebudou některé daně, cla, odvody nebo poplatky (dále jen "Daně") vyměřeny na základě dokumentace o výjimce poskytnuté Zákazníkem a daňové orgány následně rozhodnou, že takové Daně měly být vyměřeny, pak
je Zákazník povinen takové Daně uhradit, a to včetně všech úroků, odvodů a/nebo penále k nim přirostlých.
Odpovědnost a náhrada škody
V prvním odstavci vložte na konec první věty následující:
Austr疝ie:
(například, zda na základě smlouvy, v důsledku přečinu, nedbalosti, v souladu se zákonem
nebo jinak)
V prvním odstavci v druhé větě za slovem "zvláštní" a před slovo "náhodné" doplňte následující:
Filip匤y:
(včetně jmenovitých a příkladných škod), morální,
Na konec prvního odstavce vložte jako nový odstavec:
Austr疝ie:
Pokud se společnost IBM dopustí porušení záruky stanovené Zákonem o hospodářské soutěži a spotřebitelích z roku 2010, odpovědnost společnosti IBM je omezena na (a) v případě služeb na opakované poskytnutí služby nebo úhradu nákladů na zajištění opakované dodávky služeb a (b) v
případě zboží na opravu nebo výměnu zboží nebo dodávku ekvivalentního zboží či úhradu nákladů na zajištění výměny nebo opravy zboží. V případě, že se záruka vztahuje k právu prodeje, nerušené držby
nebo čistému titulu ke zboží v souladu se Zákonem o hospodářské soutěži a spotřebitelích, neuplatní
se
žádná z nich.
Rozhodn・ pr疱o a geografick rozsah
V první větě druhého odstavce nahraďte větu "země, kde transakce probíhá (nebo v případě poskytování
služeb, zákony země, kde má Zákazník svou obchodní adresu)" větou:
Kambodža, Laos:
Stát New York, USA
Austr疝ie:
Státu nebo teritoria, kde transakce probíhá
Hongkong:
Hongkongu, zvláštní administrativní oblasti ČLR
Korea:
Korejské republiky, v souladu se soudem centrálního obvodu Soul, v Korejské republice
Macau:
Macaa, zvláštní administrativní oblasti ČLR
Tchaj-wan:
Tchaj-wan
Z125-5831-10 11/2017 Strana 15 z 22
V druhé větě druhého odstavce nahraďte větu "země, kde transakce probíhá, nebo pokud společnost
IBM
souhlasí, země, kde je produkt uveden do produktivního použití" větou:
Hongkong:
Hongkongu, zvláštní administrativní oblasti ČLR
Macau:
Macaa, zvláštní administrativní oblasti ČLR
Tchaj-wan:
Tchaj-wan
Vložte jako nový odstavec:
Kambodža, Laos, Filipíny a Vietnam:
Spory budou s konečnou platností vyřešeny v souladu s pravidly rozhodčího řízení Mezinárodního
centra
pro arbitráž Singapuru ("Pravidla SIAC").
Indie:
Spory budou s konečnou platností vypořádány v souladu se Zákonem o rozhodčím a smírčím řízení z roku 1996 v aktuálně platném znění v anglickém jazyce a místem konání řízení bude Bangalore, Indie. Pokud je částka sporu nižší či rovna pěti krore (50 000 000) indických rupií, řízení povede jeden rozhodce, v opačném případě tři rozhodci. V případě výměny rozhodce bude řízení pokračovat od okamžiku uvolnění pozice.
Indon駸ie:
Spory budou s konečnou platností vyřešeny v rozhodčím řízení v Jakartě, Indonésii, v souladu s řádem
Rady Indonéské národní rady pro rozhodčí řízení (Badan Arbitrase Nasional Indonesia nebo "BANI").
Malajsie:
Spory budou s konečnou platností vyřešeny v rozhodčím řízení vedeném v Kuala Lumpuru v souladu
s
Rozhodčím řádem Regionálního střediska pro rozhodčí řízení v Kuala Lumpuru ("Pravidla KLRCA").
Lidé Čínské lidové republiky:
Kterákoliv ze smluvních stran má právo předložit spor Čínské mezinárodní hospodářské a obchodní rozhodčí komisi v Pekingu, ČLR, k rozhodčímu řízení.
Ukončení Smlouvy
Na konec části doplňte jako nový odstavec:
Indon駸ie:
Ve vztahu k tomuto ustanovení se obě smluvní strany vzdávají svého práva vyplývajícího z § 1266 indonéského občanského zákoníku v rozsahu, v jakém vyžaduje rozhodnutí soudu o ukončení smlouvy
se vznikem vzájemných povinností.
Obecn・ z疽ady
Ve čtvrtém odstavci vložte do první věty za slovo ukládat;
Indie:
, převádět,
Ve druhé větě posledního odstavce nahraďte slovo "dvěma" následujícím:
Indie:
třemi
Vložte jako nový odstavec:
Indon駸ie:
Tato Smlouva byla sepsána v anglickém a indonéském jazyce. V rozsahu povoleném platnými právními
předpisy bude mít anglický jazykový překlad této Smlouvy přednost v případě jakéhokoliv rozporu
nebo
rozdílu výkladu indonéské jazykové verze.
Z125-5831-10 11/2017 Strana 16 z 22
EMEA
Za úvodní odstavec vložte následující odstavec:
It疝ie:
V souladu s článkem 1341 a článkem 1342 italského občanského zákoníku, Zákazník výslovně
akceptuje
následující články této Smlouvy: Obecné - Akceptace podmínek; Změny ustanovení Smlouvy; Platba a daně; Obchodní partneři a prodejci IBM; Odpovědnost a odškodnění; Obecné principy; Rozhodné právo a
zeměpisná platnost; Ukončení smlouvy; Oprávněné produkty; Prodloužení; Navrhovaná úroveň ceny založené na objemu odebraného zboží (RSVP) a Navrhované ceny založené na objemu odebraného zboží (SVP); Ověření souladu, Programy ve virtualizačním prostředí (Podmínky pro udělení licence na základě dílčí kapacity); a Povinnosti reportování Zákazníka; Záruky, Záruka vrácení peněz IBM
Softwarová registrace a podpora; Rozpor mezi touto Smlouvou a IPLA; IBM Trade-ups a Konkurenční Trade-ups; Měsíční licence; Licence na dobu určitou, Licence k tokenům; Kategorie produktů CEO (Complete Enterprise Option); IBM Softwarová registrace a podpora; a Vybraná podpora, Zařízení a služby Cloud Service.
Česká republika:
Zákazník výslovně akceptuje podmínky této Smlouvy, která zahrnuje následující důležité obchodní podmínky: (i) omezení a vyloučení odpovědnosti za vady (Záruky), (ii) právo IBM na ověření informací o
využití dat a dalších informací o Zákazníkovi, které mají vliv na výpočet poplatků (Ověření souladu);
(iii)
omezení oprávnění Zákazníka na náhradu škody (Odpovědnost a odškodnění), (iv) závazná povaha dovozních a vývozních právních předpisů (Rozhodné právo a zeměpisný rozsah), (v) kratší omezující lhůty (Obecná ustanovení), (vi) vyloučení uplatnění ustanovení o smlouvách o přistoupení (Obecná ustanovení), (vii) akceptace rizika změny okolností (Všeobecná ustanovení) a (viii) vyloučení zásad umožňujících realizaci smlouvy v případech, kdy smluvní strany nedosáhnou plné dohody (Všeobecná ustanovení).
Rumunsko:
Zákazník výslovně akceptuje následující standardní ustanovení, která mohou být považována za "neobvyklá ustanovení" v souladu s ustanovením § 1203 Rumunského občanského zákoníku: články 1.3,
1.5, 1.7 a 1.8. Zákazník tímto potvrzuje, že byl dostatečně informován o všech ustanoveních této Smlouvy, včetně výše uvedených článků, že je řádně analyzoval a pochopil a měl příležitost o podmínkách jednotlivých ustanovení jednat.
Platba a daně
Za první větu první odstavce vložte:
Francie:
rovnající se poslední sazbě Evropské centrální banky plus 10 bodů navíc vedle nákladů na vymáhání
ve
výši čtyřiceti (40) eur nebo, pokud takové náklady přesahují čtyřicet EUR, doplňující odškodnění pod podmínkou odůvodnění nárokované částky).
It疝ie:
které se stanou splatnými na základě oznámení společnosti IBM Zákazníkovi.
Ukrajina:
z dlužné částky od následujícího dne po datu splatnosti do data úhrady, počítáno poměrně za každý
den
prodlení, s úrokovou mírou, která se rovná dvojnásobku slevy určené Ukrajinskou národní bankou
(NBU)
během období prodlení (neplatí odstavec 6 článku 232 ukrajinského obchodního zákoníku.
Třetí větu prvního odstavce nahraďte následujícím:
Francie:
Částky jsou splatní do 10 dní od data vystavení faktury na částku stanovenou společností IBM.
Za poslední větu prvního odstavce doplňte následující:
Litva:
, pokud zákon nestanoví jinak.
Na konec prvního odstavce doplňte následující:
It疝ie:
Z125-5831-10 11/2017 Strana 17 z 22
V případě absence platby nebo částečné platby, jakož i po formálním postupu uplatnění nároku nebo soudním řízení, které je společnost IBM oprávněna zahájit v rozporu s ustanovením článku 4 zákonné vyhlášky č. 231 ze dne 9. října 2002 a v souladu s článkem 7 stejné zákonné vyhlášky, společnost IBM
bude Zákazníka o splatných poplatcích za prodlení informovat doporučeným dopisem s dodejkou.
Odpovědnost a náhrada škody
Francie, Německo, Itálie, Malta, Portugalsko a Španělsko:
V první větě prvního odstavce vložte za slovo "Překročí" a před slovo "částku":
vyšší z částek 500 000 EUR (slovy: pět se tisíc eur) nebo
Irsko a Velk・ Brit疣ie:
V první větě prvního odstavce nahraďte frázi "až do výše uhrazené částky" slovy:
až do výše 125 % uhrazené částky Španělsko:
V první větě prvního odstavce nahraďte text "skutečnou přímou újmu vzniklou Zákazníkovi" textem: za doloženou újmu vzniklou Zákazníkovi v přímém důsledku neplnění povinností IBM Slovensko:
Za první větu třetího odstavce vložte:
S odkazem na § 379 Obchodního zákoníku, zákon č. 513/1991 Sb. ve znění pozdějších předpisů, a
veškeré podmínky související s uzavřením Smlouvy obě smluvní strany prohlašují, že celková výše předvídatelných škod, které mohou vzniknout, nepřekročí částku uvedenou v předchozím odstavci a je to současně maximální částka odpovědnosti společnosti IBM.
Rusko:
Před poslední větu prvního odstavce vložte:
IBM nenese odpovědnost za ušlý zisk.
Irsko a Velk・ Brit疣ie:
V druhé větě prvního odstavce odstraňte:
ekonomické
Portugalsko:
Poslední větu prvního odstavce nahraďte textem:
IBM neponese odpovědnost za nepřímé škody, včetně ztráty zisku.
Poslední větu prvního odstavce nahraďte textem:
Belgie, Nizozemsko a Lucembursko:
IBM nenese odpovědnost za nepřímé či následné škody, ztrátu zisku, obchodu, hodnoty, příjmu,
goodwillu, škody na pověsti nebo ztráty očekávaných úspor, jakékoliv nároky třetích osob vůči Zákazníkovi ani ztrátu (nebo poškození) dat.
Francie:
IBM nenese odpovědnost za škody na pověsti, nepřímé škody ani ztrátu zisku, obchodu,
hodnoty,
příjmu, goodwillu či očekávaných úspor. Španělsko:
IBM nenese odpovědnost za škody na pověsti, ztrátu zisku, obchodu, hodnoty, příjmu,
goodwillu
či očekávaných úspor. Německo:
Ve druhém odstavci nahraďte text "a (ii) náhradu újmy, jejíž výše nemůže být podle příslušných právních
předpisů omezena" textem:
a (ii) ztráty nebo škody způsobené porušením záruky společností IBM v souvislosti s jakoukoliv transakcí
v souladu s touto Smlouvou a (iii) způsobené úmyslně nebo hrubou nedbalostí.
Z125-5831-10 11/2017 Strana 18 z 22
Obecn・ z疽ady
V šestém odstavci vložte na konec první věty následující větu:
Španělsko:
IBM splní žádosti o přístup, aktualizaci nebo odstranění takových kontaktních údajů, pokud bude žádost
doručena na následující adresu: IBM, x/ Xxxxx Xxxxxxxxx 00-00, 00000 Xxxxxx, Departamento de Privacidad de Datos.
Za čtvrtý odstavec vložte následující nové odstavce:
Členské státy EU, Island, Lichtenštejnsko, Norsko, Švýcarsko a Turecko:
Pokud Zákazník poskytuje nebo umožní ostatním poskytovat v rámci jakéhokoliv Obsahu osobní údaje,
Zákazník prohlašuje, že je buď správcem údajů, nebo že před poskytnutím takových osobních údajů nebo rozšířením výhod Vybraného produktu na další správce dat Zákazník obdržel pokyny nebo souhlas
od příslušných správců dat. Zákazník jmenuje společnost IBM zpracovatelem dat pro zpracování
takových osobních údajů. Zákazník nebude Vybraný Produkt používat v souvislosti s osobními údaji v rozsahu, ve kterém by došlo k porušení příslušných právních předpisů o ochraně osobních údajů. IBM bude se Zákazníkem přiměřeně spolupracovat při jeho plnění právních požadavků, včetně
zpřístupnění
osobních údajů Zákazníkovi.
Zákazník vyjadřuje souhlas, že IBM smí převést osobní údaje Zákazníka přes hranice, a to i mimo Evropský hospodářský prostor (EHP). Pokud je služba Cloud Service zahrnuta v certifikaci Privacy Shield
společnosti IBM uvedené na adrese xxxx://xxx.xxx.xxx/xxxxxxx/xxxxxxx/xx/xx/xxxxxxx_xxxxxx.xxxx a Zákazník se rozhodne pro hostování služby Cloud Service v datových střediscích umístěných ve Spojených státech amerických, může Zákazník vycházet z této certifikace pro předávání osobních údajů
mimo EHP. Volitelně mohou strany nebo jejich příslušné přidružené společnosti uzavřít samostatné standardní a nezměněné smlouvy obsahující Modelová ustanovení EU z titulu svého příslušného postavení, a to v souladu s Rozhodnutím ES 2010/87/EU (v platném znění) a odebranými volitelnými klauzulemi. Pokud IBM změní způsob, jakým zpracovává nebo zabezpečuje osobní údaje v rámci služby
Cloud Services, a tato změna způsobí, že Zákazník nedodrží právní předpisy na ochranu osobních údajů,
které se na něj vztahují, smí Zákazník ukončit dotčenou službu Cloud Services na základě písemné výpovědi poskytnuté IBM do 30 dní od okamžiku, kdy IBM změnu Zákazníkovi oznámila.
Na konec posledního odstavce doplňte:
Česká republika:
V souladu s § 1801 zákona č. 89/2012 Sb. ("Občanský zákoník"), § 1799 a § 1800 Občanského zákoníku, ve znění pozdějších předpisů, na transakce v souladu s touto Smlouvou neuplatní. Smluvní strany vylučují uplatnění § 1740 odst. 2 a § 1751 odst. 2 občanského zákoníku, které stanoví, že Xxxxxxx se uzavírá i v případě absence úplné shody vyjádření úmyslu obou smluvních stran.
Zákazník
přijímá riziko změny okolností v souladu s § 1765 Občanského zákoníku.
V posledním odstavci odstraňte následující větu:
Bulharsko, Chorvatsko, Rusko, Srbsko a Slovinsko:
Žádná ze smluvních stran nepodnikne právní kroky v souvislosti s uplatněním práva vyplývajícího ze Smlouvy nebo s ním souvisejícího po uplynutí dvou let ode dne, kdy toto právo mohlo být uplatněno poprvé.
V posledním odstavci doplňte na konec druhou větu:
Litva:
, pokud z疚on nestanov・ jinak.
V posledním odstavci, ve druhé větě nahraďte slovo "dvě" slovem:
Lotyšsko, Polsko a Ukrajina:
tři
Slovensko:
čtyři
V posledním odstavci přidejte na konec následující věty: "Žádná ze smluvních stran nenese odpovědnost
za nesplnění případných nepeněžitých závazků, pokud k takovému nesplnění došlo nezávisle na její vůli":
Rusko:
Z125-5831-10 11/2017 Strana 19 z 22
, včetně - nikoli však pouze - zemětřesení, povodní, požárů, vyšší moci, stávek (s výjimkou stávek zaměstnanců stran), válečných aktů, vojenských akcí, embarg, blokád, mezinárodních nebo vládních sankcí a jednání úřadů příslušné jurisdikce.
Rozhodn・ pr疱o a geografick rozsah
V první větě druhého odstavce nahraďte větu "země, kde transakce probíhá (nebo v případě poskytování
služeb, zákony země, kde má Zákazník svou obchodní adresu)" větou:
Albánie, Arménie, Ázerbájdžán, Bělorusko, Bosna a Hercegovina, Bulharsko, Chorvatsko, bývalá
jugoslávská republika Makedonie, Gruzie, Maďarsko, Kazachstán, Kyrgyzstán, Moldavsko, Černá
Hora, Rumunsko, Srbsko, Tádžikistán, Xxxxxxxxxx疣, Ukrajina a Uzbekist疣:
Rakousko
Alžírsko, Andora, Benin, Burkina Faso, Burundi, Kamerun, Kapverdy, Středoafrická republika, Čad, Komory, Kongo, Džibuti, Demokratická republika Kongo, Rovníková Guinea, Francouzská
Guyana, Francouzsk・ Polyn駸ie, Gabon, Guinea, Guinea Bissau, Pobřeží slonoviny, Libanon,
Madagaskar, Mali, Maurit疣ie, Mauricius, Mayotte, Maroko, Nov・ Kaledonie, Niger, R騏nion, Senegal, Seychely, Togo, Tunisko, Vanuatu a Wallis a Futuna:
Francie
Angola, Bahrajn, Botswana, Egypt, Eritrea, Etiopie, Gambie, Ghana, Jordánsko, Keňa, Kuvajt, Libérie, Malawi, Malta, Mozambik, Nigérie, Omán, Pákistán, Katar, Rwanda, Svatý Xxxxx x
Princův
ostrov, Sa棈sk・ Ar畸ie, Sierra Leone, Som疝sko, Tanzanie, Uganda, Spojen・ arabsk・ emir疸y, Spojen・ kr疝ovství, Západní břeh Jordánu/pásmo Gazy, Jemen, Zambie a Zimbabwe
Anglie
Estonsko, Lotyšsko a Litva:
Finsko
Lichtenštejnsko:
Švýcarsko
Rusko:
Rusko
Jižní Afrika, Namibie, Lesotho a Svazijsko:
Jihoafrické republiky
Španělsko:
Španělsko
Švýcarsko:
Švýcarsko
Spojen・ kr疝ovstv・:
Anglie
Na konec druhého odstavce doplňte:
Albánie, Arménie, Ázerbájdžán, Bělorusko, Bosna a Hercegovina, Bulharsko, Chorvatsko, bývalá
jugoslávská republika Makedonie, Gruzie, Maďarsko, Kazachstán, Kosovo, Kyrgyzstán,
Moldavsko, Černá Hora, Rumunsko, Rusko, Srbsko, Tádžikistán, Turkmenistán, Ukrajina a
Xxxxxxxx疣:
Veškeré spory vyplývající z této Smlouvy budou s konečnou platností řešeny Mezinárodním arbitrážním
centrem federální obchodní komory ve Vídni (arbitrážní orgán) v souladu s pravidly arbitrážního centra (Vídeňská pravidla) v anglickém jazyce a prostřednictvím tří nestranných rozhodců, kteří budou jmenováni v souladu s těmito pravidly. Každá strana určí jednoho rozhodce, kteří pak do 30 dní společně
jmenují nezávislého předsedajícího; v opačném případě bude předsedající jmenován arbitrážním orgánem v souladu s Vídeňskými pravidly. Rozhodci nebudou mít pravomoc vydat rozhodčí nález nebo
přiznat odškodnění vyloučené touto Smlouvou nebo přesahující limity uvedené v této Smlouvě. Žádné ustanovení této Smlouvy nezabrání jakékoli straně ve využití soudního řízení pro účely (1) předběžného
rozhodnutí k zabránění předsudkům nebo porušení ustanovení o zachování důvěrnosti nebo práv k duševnímu vlastnictví, nebo (2) určení platnosti nebo vlastnictví autorských práv, patentu nebo ochranné
Z125-5831-10 11/2017 Strana 20 z 22
známky vlastněné nebo využívané stranou či její společností nebo (3) výběr dluhu, jehož výše nepřesahuje 500 000,00 USD.
Estonsko, Lotyšsko a Litva:
Veškeré spory vyplývající z této Smlouvy budou s konečnou platností řešeny Arbitrážním institutem Finské obchodní komory (arbitrážní orgán) v souladu s pravidly rozhodčího řízení Finské obchodní komory (Pravidla), ve městě Helsinky, Finsko, v anglickém jazyce a prostřednictvím tří nestranných rozhodců, kteří budou jmenováni v souladu s těmito Pravidly. Každá strana určí jednoho rozhodce, kteří
pak do 30 dní společně jmenují nezávislého předsedajícího; v opačném případě bude předsedající jmenován arbitrážním orgánem v souladu s Pravidly. Rozhodci nebudou mít pravomoc vydat rozhodčí nález nebo přiznat odškodnění vyloučené touto Smlouvou nebo přesahující limity uvedené v této Smlouvě. Žádné ustanovení této Smlouvy nezabrání jakékoli straně ve využití soudního řízení pro účely
(1) předběžného rozhodnutí k zabránění předsudkům nebo porušení ustanovení o zachování důvěrnosti
nebo práv k duševnímu vlastnictví, nebo (2) určení platnosti nebo vlastnictví autorských práv, patentu nebo ochranné známky vlastněné nebo využívané stranou či její společností nebo (3) výběr dluhu, jehož
výše nepřesahuje 500 000,00 USD.
Afghánistán, Angola, Bahrajn, Botswana, Burundi, Kapverdy, Džibutsko, Egypt, Eritrea, Etiopie, Gambie, Ghana, Irák, Jordánsko, Keňa, Kuvajt, Libanon, Libérie, Libye, Madagaskar, Malawi, Mauricius, Mosambik, Nigérie, Omán, Pákistán, Palestinské území, Katar, Rwanda, Svatý Xxxxx a
Princův ostrov, Saúdská Xxxxxx, Seychely, Sierra Leone, Somálsko, Jižní Súdán, Tanzanie,
Uganda, Spojen・ arabsk・ emir疸y, Z疳adn・ Sahara, Jemen, Zambie a Zimbabwe:
Veškeré spory vyplývající z této Smlouvy budou s konečnou platností řešeny Londýnským soudem mezinárodní arbitráže (LCIA, arbitrážní orgán) v souladu s pravidly rozhodčího LCIA (Pravidla), ve městě
Londýn, Velká Británie, v anglickém jazyce a prostřednictvím tří nestranných rozhodců, kteří budou jmenováni v souladu s těmito Pravidly. Každá strana určí jednoho rozhodce, kteří pak do 30 dní společně
jmenují nezávislého předsedajícího; v opačném případě bude předsedající jmenován arbitrážním orgánem v souladu s Pravidly. Rozhodci nebudou mít pravomoc vydat rozhodčí nález nebo přiznat odškodnění vyloučené touto Smlouvou nebo přesahující limity uvedené v této Smlouvě. Žádné
ustanovení této Smlouvy nezabrání jakékoli straně ve využití soudního řízení pro účely (1) předběžného
rozhodnutí k zabránění předsudkům nebo porušení ustanovení o zachování důvěrnosti nebo práv k duševnímu vlastnictví, nebo (2) určení platnosti nebo vlastnictví autorských práv, patentu nebo ochranné
známky vlastněné nebo využívané stranou či její společností nebo (3) výběr dluhu, jehož výše nepřesahuje 500 000,00 USD.
Alžírsko, Benin, Burkina Faso, Kamerun, Středoafrická republika, Čad, Konžská republika,
Demokratick・ republika Kongo, Rovn勛ov・ Guinea, Francouzsk・ Guyana, Francouzsk・ Polyn駸 ie,
Gabon, Guinea, Guinea-Bissau, Pobřeží slonoviny, Mali, Mauritánie, Maroko, Niger, Senegal,
Togo
a Tunisko:
Veškeré spory vyplývající z této Smlouvy budou s konečnou platností řešeny Soudem mezinárodní arbitráže ICC v Paříži (arbitrážní orgán) v souladu s jeho pravidly rozhodčího řízení(Pravidla), ve městě
Paříž, Francie, ve francouzském jazyce a prostřednictvím tří nestranných rozhodců, kteří budou jmenováni v souladu s těmito Pravidly. Každá strana určí jednoho rozhodce, kteří pak do 30 dní společně
jmenují nezávislého předsedajícího; v opačném případě bude předsedající jmenován arbitrážním orgánem v souladu s Pravidly. Rozhodci nebudou mít pravomoc vydat rozhodčí nález nebo přiznat odškodnění vyloučené touto Smlouvou nebo přesahující limity uvedené v této Smlouvě. Žádné
ustanovení této Smlouvy nezabrání jakékoli straně ve využití soudního řízení pro účely (1) předběžného
rozhodnutí k zabránění předsudkům nebo porušení ustanovení o zachování důvěrnosti nebo práv k duševnímu vlastnictví, nebo (2) určení platnosti nebo vlastnictví autorských práv, patentu nebo ochranné
známky vlastněné nebo využívané stranou či její společností nebo (3) výběr dluhu, jehož výše nepřesahuje 250 000,00 USD.
Jižní Afrika, Namibie, Lesotho a Svazijsko:
Veškeré spory vyplývající z této Smlouvy budou s konečnou platností řešeny Arbitrážní asociací Jihoafrické republiky (AFSA, arbitrážní orgán) v souladu s pravidly rozhodčího řízení AFSA (Pravidla), ve
městě Johannesburg, Jihoafrická republika, v anglickém jazyce a prostřednictvím tří nestranných rozhodců, kteří budou jmenováni v souladu s těmito Pravidly. Každá strana určí jednoho rozhodce, kteří
pak do 30 dní společně jmenují nezávislého předsedajícího; v opačném případě bude předsedající jmenován arbitrážním orgánem v souladu s Pravidly. Rozhodci nebudou mít pravomoc vydat rozhodčí nález nebo přiznat odškodnění vyloučené touto Smlouvou nebo přesahující limity uvedené v této
Z125-5831-10 11/2017 Strana 21 z 22
Smlouvě. Žádné ustanovení této Smlouvy nezabrání jakékoli straně ve využití soudního řízení pro účely
(1) předběžného rozhodnutí k zabránění předsudkům nebo porušení ustanovení o zachování důvěrnosti
nebo práv k duševnímu vlastnictví, nebo (2) určení platnosti nebo vlastnictví autorských práv, patentu nebo ochranné známky vlastněné nebo využívané stranou či její společností nebo (3) výběr dluhu, jehož
výše nepřesahuje 250 000,00 USD.
Na konec druhého odstavce doplňte:
Andorra, Rakousko, Belgie, Kypr, Francie, Německo, Řecko, Izrael, Itálie, Lucembursko, Nizozemsko, Polsko, Portugalsko, Jižní Afrika, Namibie, Lesotho, Svazijsko, Španělsko, Švýcarsko, Turecko a Spojené království:
Všechny spory budou předloženy a budou podléhat výhradní jurisdikci níže uvedených kompetentních
soudů:
Andorra:
Obchodní soud v Paříži.
Rakousko:
soudy ve Vídni, v Rakousku (Vnitřní město).
Belgie:
soudy v Bruselu. Kypr:
příslušný soud v Nikósii.
Francie:
Obchodní soud v Paříži.
Německo:
soudy ve Stuttgartu.
Řecko:
příslušný soud v Athénách.
Izrael:
soudy pro Tel Aviv-Jaffa.
Itálie:
soudy v Miláně.
Lucembursko:
soudy v Lucemburku.
Nizozemsko:
soudy v Amsterodamu. Polsko:
soudy ve Varšavě.
Portugalsko:
soudy v Lisabonu.
Španělsko:
soudy v Madridu.
Švýcarsko:
soudy v Curychu. Turecko:
Centrální soudy v Istanbulu (Çağlayan) a výkonné představenstvo města Istanbul (Execution
Directorates), Turecká republika Spojené království:
anglické soudy.
Z125-5831-10 11/2017 Strana 22 z 22
Ukončení Smlouvy
Za poslední odstavec vložte následující:
Nizozemsko:
Smluvní strany se vzdávají svého práva v souladu s Hlavou 7.1 ('Koop') nizozemského občanského
zákoníku a svých práv na domáhání se úplného či částečného rozvázání ('gehele of partiele
ontbinding')
této Smlouvy v souladu s ustanovením § 6:265 nizozemského občanského zákoníku. Záruky
Pro všechny státy Západní Evropy přidejte tento text za čtvrtý odstavec:
Záruka na IBM Komponenty strojů zakoupené na území Západní Evropy je platná a účinná ve všech
západoevropských státech za předpokladu, že IBM Komponenty strojů byly v takových státech ohlášeny
a učiněny všeobecně dostupnými. Pro účely tohoto odstavce znamená "Západní Evropa" tyto státy:
Andorra, Rakousko, Belgie, Bulharsko, Kypr, Česká republika, Dánsko, Estonsko, Finsko,
Francie,
Německo, Řecko, Maďarsko, Island, Irsko, Itálie, Lotyšsko, Lichtenštejnsko, Litevsko,
Lucembursko,
Malta, Monako, Nizozemsko, Norsko, Polsko, Portugalsko, Rumunsko, San Xxxxxx, Slovensko, Slovinsko, Španělsko, Švédsko, Švýcarsko, Velká Británie, Vatikán a jakékoli státy, které se následně
připojí k Evropské unii, a to od data jejich přistoupení.
V pátém odstavci nahraďte druhou větu následující větou:
Polsko:
Tyto záruky jsou výhradními zárukami poskytovanými IBM a nahrazují veškeré jiné záruky, včetně
konkludentních záruk nebo zákonných záruk ('rękojmia') nebo podmínek uspokojivé kvality, prodejnosti, neporušení práv třetích stran a vhodnosti pro určitý účel.
V pátém odstavci doplňte na konec druhé věty následující:
Itálie:
v rozsahu přípustném zákonem.
V pátém odstavci na konci čtvrté věty za "bez záruk jakéhokoliv druhu" vložte následující:
Česká republika, Estonsko a Litva:
nebo odpovědnost za vady. Strany tímto vylučují odpovědnost IBM za vady nad rámec dohodnutých
záruk.
Zařízení
Ve čtvrtém odstavci, v první větě doplňte za "Spojené státy americké" následující:
Portugalsko, Španělsko, Švýcarsko a Turecko:
, Portugalsko, Španělsko, Švýcarsko a Turecko,
Mezinarodni licenčni smlouva pro programy
Čast 1 – Obecna ustanoveni
STAŽENIM, INSTALACI, ZKOPIROVANIM, PŘISTUPEM K PROGRAMU NEBO KLEPNUTIM NA TLAČITKO ″SOUHLASIM″ NEBO JINYM POUŽITIM PROGRAMU VYJADŘUJETE SVŮJ SOUHLAS S TOUTO SMLOUVOU. JESTLIŽE S TĚMITO PODMINKAMI SOUHLASITE JMENEM DRŽITELE LICENCE, PROHLAŠUJETE A ZARUČUJETE, ŽE JSTE PLNĚ ZMOCNĚNI VAZAT DRŽITELE LICENCE TĚMITO PODMINKAMI. JESTLIŽE S TĚMITO PODMINKAMI NESOUHLASITE:
v NESTAHUJTE, NEINSTALUJTE, NEKOPIRUJTE PROGRAM, NEPŘISTUPUJTE K PROGRAMU, NEPOUŽIVEJTE TLAČITKO ″SOUHLASIM″, ANI NEPOUŽIVEJTE PROGRAM; A
v BEZODKLADNĚ VRAŤTE NEPOUŽITE NOSIČE, DOKUMENTACI A DOKUMENT O OPRAVNĚNI SUBJEKTU, OD KTEREHO JSTE JE ZISKALI, A BUDE VAM VRACENA ČASTKA, KTEROU JSTE ZA NĚ ZAPLATILI. V PŘIPADĚ, ŽE DOŠLO KE STAŽENI PROGRAMU, ZNIČTE VŠECHNY KOPIE PROGRAMU.
1. Definice
″Opravněne uživani″ – stanovena uroveň opravněni Držitele licence provadět nebo spouštět Program. Tuto uroveň lze měřit na zakladě počtu uživatelů, milionů servisnich jednotek (″jednotky MSU″), jednotek Processor Value Units (″jednotky PVU″) nebo na zakladě jine urovně uživani, kterou stanovi IBM.
″IBM″ je společnost International Business Machines Corporation nebo některa z jejich dceřinych společnosti.
″Licenčni informace″ (″LI″) – dokument uvadějici informace a veškere dodatečne podminky specificke pro Program. Licenčni informace k Programu jsou k dispozici na adrese xxx.xxx.xxx/xxxxxxxx/xxx. Dokument Licenčni informace je k dispozici rovněž v adresaři Programu – prostřednictvim systemoveho přikazu – nebo ve formě přiručky připojene k Programu.
″Program″ – niže uvedene komponenty, včetně originalu a všech uplnych nebo dilčich kopii: 1) strojově čitelne instrukce a data, 2) komponenty, soubory a moduly, 3) audiovizualni obsah (jako jsou obrazy, text, nahravky nebo obrazky) a 4) souvisejici licenčni materialy (jako jsou licenčni kliče a dokumentace).
″Dokument o opravněni″ (″PoE″) – důkaz o opravněnem uživani ze strany Držitele licence. Dokument o opravněni je rovněž důkazem o naroku Držitele licence na zaruku, na ceny za budouci přechody na vyšši verzi (budou-li nějake) a na potencialni zvlaštni nebo propagačni přiležitosti. Neposkytne-li IBM Držiteli licence dokument o opravněni (Proof of Entitlement), pak IBM může akceptovat původni stvrzenku o nakupu nebo jiny doklad o nakupu od subjektu (bu_ IBM, nebo jeji prodejce) od ktereho Držitel licence ziskal Program, za předpokladu, že takovy doklad uvadi nazev Programu a zakoupenou uroveň Opravněneho uživani.
″Zaručni lhůta″ – jeden rok, počinaje datem, kdy byla původnimu Držiteli licence udělena licence.
2. Struktura smlouvy
Tato Smlouva zahrnuje Čast 1 – Obecna ustanoveni, Čast 2 – Podminky specificke pro zemi (jsou-li nějaka), dokument Licenčni informace a dokument o opravněni (Proof of Entitlement) a představuje uplnou dohodu mezi Držitelem licence a IBM ohledně uživani Programu. Nahrazuje veškera předchozi ustni nebo pisemna ujednani mezi Držitelem licence a IBM ohledně uživani Programu Držitelem licence. Podminky Časti 2 mohou
nahrazovat nebo upravovat podminky Časti 1. V miře, v niž se vyskytne rozpor podminek, maji podminky dokumentu Licenčni informace přednost před podminkami obou Časti.
3. Uděleni licence
Program je vlastnictvim IBM nebo dodavatele IBM, je chraněn autorskymi pravy a je k němu poskytovano pravo uživani, neni prodavan.
IBM uděluje Držiteli licence nevyhradni licenci na 1) uživani Programu až do urovně Opravněneho uživani uvedene v dokumentu o opravněni (Proof of Entitlement), 2) vytvořeni a instalaci kopii na podporu takoveho Opravněneho uživani, a 3) vytvořeni založni kopie, to vše za předpokladu, že:
34 Z125-3301-14
a. Držitel licence ziskal Program zakonnym způsobem a dodržuje podminky teto Smlouvy;
b. založni kopie neni spouštěna, ledaže nelze spustit zalohovany Program;
c. Držitel licence uvadi všechna upozorněni o autorskych pravech a dalši vyhrady vlastnickych prav na každe kopii nebo dilči kopii Programu;
d. Držitel licence zajisti, aby každa osoba použivajici Program (přistupujici lokalně nebo vzdaleně) 1) tak
činila pouze jmenem Držitele licence, a 2) dodržovala podminky teto Smlouvy;
e. Držitel licence nesmi 1) použivat, kopirovat, upravovat nebo distribuovat Program jinak, než je vyslovně dovoleno touto Smlouvou; 2) zpětně sestavovat, zpětně kompilovat či jakkoliv překladat Program, neni-li to vyslovně dovoleno zakonem bez možnosti toto povoleni smluvně vyloučit; 3) uživat kterekoli komponenty, soubory, moduly, audiovizualni obsah nebo souvisejici licenčni materialy nezavisle na Programu; nebo 4)
Program sublicencovat, pronajimat či poskytovat formou leasingu; a
f. jestliže Držitel licence ziska tento Program jako Podpůrny program, bude jej použivat pouze na podporu Zakladniho programu a v souladu s veškerymi omezenimi uvedenymi v licenci na Zakladni program, nebo – jestliže Držitel licence ziska tento program jako Zakladni program – bude použivat všechny Podpůrne programy pouze na podporu tohoto Programu a v souladu s veškerymi omezenimi stanovenymi v teto Smlouvě. Pro učely tohoto bodu ″f″ znamena ″Podpůrny program″ program, ktery je současti jineho programu IBM (″Zakladni program″) a je v Licenčnich informacich k Zakladnimu programu jako Podpůrny program uveden. (Chce-li Držitel licence ziskat samostatnou licenci na neomezene uživani Podpůrneho programu, musi se obratit na subjekt, od něhož Podpůrny program zakoupil.)
Tato licence se vztahuje na každou kopii Programu, kterou Držitel licence vytvoři.
3.1 Přechody typu Trade-up, aktualizace a opravy
3.1.1 Přechody typu Trade-up
V připadě nahrazeni Programu programem typu Trade-up platnost licence nahrazeneho Programu okamžitě konči.
3.1.2 Aktualizace a opravy
Pokud Držitel licence obdrži aktualizaci nebo opravu k Programu, akceptuje veškere dodatečne nebo odlišne podminky, ktere jsou uvedeny v Licenčnich informacich pro tuto aktualizaci nebo opravu. Nejsou-li k aktualizaci či opravě dodatečne nebo odlišne podminky připojeny, pak se takova aktualizace či oprava řidi vylučně podminkami teto Smlouvy. Držitel licence se zavazuje, že v připadě nahrazeni Programu aktualizaci přestane původni Program okamžitě použivat.
3.2 Licence na dobu určitou
Licencuje-li IBM Program na dobu určitou, pak licenčni opravněni Držitele licence konči ke konci takove doby určite. Vyjimkou je připad, kdy se Držitel licence a IBM dohodli na prodlouženi licence.
3.3 Trvani a ukončeni Smlouvy
Tato Smlouva je učinna až do jejiho ukončeni.
IBM je opravněna ukončit licenci Držitele licence, jestliže Držitel licence nedodrži podminky teto Smlouvy. Ukonči-li kterakoli ze stran licenci z jakehokoli důvodu, Držitel licence je povinen okamžitě přestat použivat a zničit všechny kopie Programu, ktere ma ve svem drženi. Veškere podminky teto Xxxxxxx, jež svou povahou přetrvavaji ukončeni teto Smlouvy, zůstavaji pravně učinne až do jejich splněni a vztahuji se rovněž na pravni nastupce a postupniky smluvnich stran.
4. Cena
Poplatky jsou založeny na ziskane urovni Opravněneho uživani, ktera je uvedena v dokumentu o opravněni (Proof of Entitlement). IBM nevraci ani jinak nerefunduje již splatne nebo zaplacene častky, s vyjimkou připadů, ktere jsou specifikovany jinde v teto smlouvě.
Přeje-li si Držitel licence uroveň Opravněneho uživani zvyšit, je povinen o teto skutečnosti předem informovat IBM nebo opravněneho prodejce IBM a uhradit veškere přislušne poplatky.
35 Z125-3301-14
5. Daně
Bude-li na Program uvaleno organem k tomu opravněnym clo, daň či poplatek, vyjma těch, ktere jsou založeny na čistem přijmu IBM, pak se Držitel licence zavazuje, že uhradi častku uvedenou na faktuře nebo předloži potvrzeni o osvobozeni od takove povinnosti. Od data obdrženi Programu je Držitel licence odpovědny za uhradu veškerych připadnych majetkovych dani. Jestliže některy uřad uvali clo, daň či poplatek na dovoz, vyvoz, přenos, přistup nebo uživani Programu mimo zemi, v niž byla původnimu Držiteli licence udělena licence, pak je Držitel licence povinen uhradit jakoukoli takto stanovenou častku.
6. Zaruka vraceni peněz
Neni-li Držitel licence z nějakeho důvodu spokojen s Programem a je původnim Držitelem (nabyvatelem) licence, je opravněn licenci ukončit a může mu byt častka, kterou za Program zaplatil, vracena, avšak za předpokladu, že Program a dokument o opravněni (Proof of Entitlement) subjektu, od ktereho je ziskal, vrati do 30 dni od data vystaveni dokumentu o opravněni (Proof of Entitlement) pro Držitele licence. Jedna-li se o licenci na dobu určitou, kterou lze prodloužit, ma Držitel licence pravo na refundaci pouze v připadě, že Program a přislušny dokument o opravněni (Proof of Entitlement) vrati během prvnich 30 dni původniho obdobi. Pokud Držitel licence Program stahnul, měl by požadat subjekt, od ktereho jej ziskal, o pokyny, jak dosahnout vraceni peněz.
7. Převod programu
Držitel licence je opravněn převest Program a veškera licenčni prava a povinnosti Držitele licence na jinou stranu pouze za předpokladu, že dana strana akceptuje podminky teto Smlouvy. V připadě ukončeni licence kteroukoli smluvni stranou bez ohledu na důvod nesmi Držitel licence Program na jinou smluvni stranu převest. Držitel licence neni opravněn převadět čast 1) Programu; nebo 2) Opravněne uživani programu. S převodem Programu musi Držitel licence předat rovněž tištěnou verzi teto Smlouvy, včetně Licenčnich informaci a dokumentu o opravněni (Proof of Entitlement). Licenčni opravněni Držitele licence Okamžitě po převodu konči.
8. Zaruka a vyloučeni zaruky
8.1 Omezena zaruka
IBM zaručuje, že Program, pro ktery je poskytovana zaruka, je-li použivan v určenem operačnim prostředi, bude odpovidat přislušnym Specifikacim. Specifikace k Programu a informace o určenem provoznim prostředi jsou k dispozici v dokumentaci připojene k Programu (jako je napřiklad soubor Readme) nebo ve formě jinych informaci zveřejněnych společnosti IBM (jako je napřiklad oznamovaci letak). Držitel licence bere na vědomi,
že tato dokumentace a dalši informace tykajici se programu mohou byt dodany pouze v anglickem jazyce, neni-li to vyslovně stanoveno přislušnymi pravnimi předpisy bez možnosti vzdani se nebo omezeni prava smluvně.
Zaruka se vztahuje pouze na nezměněnou čast Programu. IBM nezaručuje nepřerušeny či bezchybny provoz Programu, ani nezaručuje, že opravi veškere chyby Programu. Za vysledky uživani Programu nese odpovědnost Držitel licence.
Během zaručni doby poskytne IBM Držiteli licence bezplatny přistup k databazim IBM obsahujicim informace o znamych chybach Programu, o opravach chyb, omezenich a způsobech, jak chyby obejit. Dalši informace najdete v přiručce IBM Software Support Handbook na adrese xxx.xxx.xxx/xxxxxxxx/xxxxxxx.
Nevykazuje-li Program během Zaručni lhůty zaručenou funkčnost a problem nelze vyřešit prostřednictvim informaci uvedenych v databazich IBM, smi Držitel licence vratit Program a dokument o opravněni (Proof of Entitlement) subjektu (IBM nebo jeji prodejce), od ktereho Program ziskal, a bude mu vracena častka, kterou zaplatil. Po vraceni Programu licenčni opravněni Držitele licence konči. Pokud Držitel licence Program stahnul, měl by požadat subjekt, od ktereho jej ziskal, o pokyny, jak dosahnout vraceni peněz.
8.2 Vyloučeni zaruky
TYTO ZARUKY JSOU JEDINYMI ZARUKAMI DRŽITELE LICENCE A NAHRAZUJI VEŠKERE OSTATNI ZARUKY ČI PODMINKY, VYJADŘENE VYSLOVNĚ NEBO VYPLYVAJICI Z OKOLNOSTI, VČETNĚ – A TO ZEJMENA – ZARUK ČI PODMINEK PRODEJNOSTI, USPOKOJIVE KVALITY, VHODNOSTI PRO URČITY UČEL, PRAVNIHO NAROKU A JAKEKOLI ZARUKY ČI PODMINKY NEPORUŠENI PRAV TŘETICH STRAN. NĚKTERE STATY NEBO JURISDIKCE NEPŘIPOUŠTĚJI VYLOUČENI VYSLOVNYCH NEBO IMPLICITNICH ZARUK, A PROTO SE NA VAS VYŠE UVEDENE VYJIMKY A OMEZENI NEMUSI VZTAHOVAT. V
36 Z125-3301-14
TAKOVEM PŘIPADĚ JE PLATNOST ZARUKY ČASOVĚ OMEZENA POUZE NA UVEDENOU ZARUČNI DOBU. PO UKONČENI TETO DOBY IBM NEPOSKYTUJE ŽADNE DALŠI ZARUKY. NĚKTERE STATY NEBO JURISDIKCE NEPŘIPOUŠTĚJI OMEZENI DOBY TRVANI IMPLICITNI ZARUKY, A PROTO SE VYŠE UVEDENE OMEZENI NA DRŽITELE LICENCE NEMUSI VZTAHOVAT.
TYTO ZARUKY POSKYTUJI DRŽITELI LICENCE SPECIFICKA ZAKONNA PRAVA. DRŽITEL LICENCE MŮŽE MIT ROVNĚŽ DALŠI PRAVA, KTERA SE LIŠI STAT OD STATU NEBO JURISDIKCE OD JURISDIKCE.
ZARUKY V TOMTO ODDILU 8 (ZARUKA A VYLOUČENI ZARUKY) POSKYTUJE VYHRADNĚ IBM. VYLOUČENI V TOMTO BODU 8.2 (VYLOUČENI ZARUKY) SE VŠAK VZTAHUJE ROVNĚŽ NA DODAVATELE IBM, KTEŘI POSKYTUJI KOD TŘETICH STRAN. TAKOVI DODAVATELE POSKYTUJI DANY KOD BEZ ZARUK ČI PODMINEK JAKEHOKOLI DRUHU. TENTO ODSTAVEC NERUŠI ZARUČNI POVINNOSTI IBM VYPLYVAJICI Z TETO SMLOUVY.
9. Data a databaze Držitele licence
IBM může s cilem pomoci Držiteli licence s určenim problemu s Programem požadovat, aby Držitel licence 1) umožnil IBM vzdaleny přistup k systemu Držitele licence, nebo 2) aby zaslal IBM přislušne udaje nebo systemova data. IBM však neni povinna poskytnout takovou asistenci, pokud IBM a Držitel licence neuzavřeli samostatnou pisemnou dohodu, na jejimž zakladě se IBM zavazuje, že bude Držiteli licence poskytovat tento typ podpory, ktery přesahuje zaručni povinnosti IBM vyplyvajici z teto Smlouvy. IBM za všech okolnosti použiva informace o chybach a problemech ke zdokonalovani jejich produktů a služeb a poskytuje klientům asistenci prostřednictvim souvisejicich nabidek podpory. K tomuto učelu může IBM využit služeb subjektů a dodavatelů IBM (včetně subjektů a dodavatelů z jedne nebo vice jinych zemi, než je země, v niž ma sidlo Držitel licence) a Držitel licence opravňuje IBM k takovemu využiti služeb subjektů a dodavatelů IBM.
Držitel licence zůstava odpovědny za 1) veškera data a obsah jakekoli databaze, kterou pro IBM zpřistupni, 2) vyběr a implementaci postupů a kontrol tykajicich se přistupu, zabezpečeni, šifrovani, uživani a přenosu dat (včetně veškerych osobnich udajů), a 3) zalohovani a obnovu jakekoli databaze a veškerych uloženych dat.
Držitel licence nesmi odeslat IBM žadne osobni udaje nebo poskytnout IBM přistup k žadnym osobnim udajům, a_ už ve formě dat nebo v nějake jine formě, a nese odpovědnost za veškere přiměřene naklady nebo jine vydaje, ktere mohou IBM vzniknout v souvislosti s neopravněnym poskytnutim takovych informaci IBM nebo v souvislosti se ztratou či zpřistupněnim informaci ze strany IBM, včetně těch založenych na narocich třetich stran.
10. Omezeni odpovědnosti
Omezeni odpovědnosti a vyloučeni zaruky v tomto oddile 10 (Omezeni odpovědnosti) se aplikuje v plnem rozsahu, pokud neni zakazano ze zakona, bez možnosti smluvniho zřeknuti se.
10.1 Položky, za ktere IBM nese odpovědnost
Mohou nastat okolnosti, kdy ma Držitel licence z důvodu neplněni zavazku na straně IBM nebo jine odpovědnosti narok na nahradu škody od IBM. Bez ohledu na přičinu vzniku naroku Držitele licence na nahradu škody od IBM (včetně podstatneho porušeni, nedbalosti, přivedeni v omyl nebo jineho porušeni zavazkoveho či mimozavazkoveho vztahu), odpovida IBM pouze za naroky vznikle na zakladě každeho Programu nebo ve
spojeni s nim nebo za naroky jinak vznikle na zakladě teto Smlouvy, a tato odpovědnost nesmi přesahnout častku jakychkoli 1) škod na zdravi (včetně smrti) a škod na nemovitem a osobnim hmotnem majetku, a 2) jinych skutečnych přimych škod až do vyše poplatků, ktere Držitel licence zaplatil za Program, ktery je předmětem naroku (pokud je Program licencovan na dobu určitou, pak do vyše poplatků za dvanact měsiců).
Tento limit se vztahuje rovněž na veškere vyvojaře a dodavatele Programů IBM. Jedna se o maximum, za ktere IBM a jeji vyvojaři a dodavatele Programů společně odpovidaji.
10.2 Položky, za ktere IBM nenese odpovědnost
VYJMA PŘIPADŮ, KDY JE TO VYSLOVNĚ POŽADOVANO PRAVNIMI PŘEDPISY BEZ MOŽNOSTI VZDANI SE PRAVA SMLUVNĚ, NEBUDOU IBM, JEJI SUBDODAVATELE ANI VYVOJAŘI PROGRAMŮ ZA ŽADNYCH OKOLNOSTI ODPOVĚDNI ZA NASLEDUJICI, A TO V PŘIPADĚ, ŽE BY IBM BYLA NA TAKOVOU MOŽNOST UPOZORNĚNA:
a. ZA ZTRATU DAT NEBO ŠKODU NA DATECH;
37 Z125-3301-14
b. ZA ZVLAŠTNI, NAHODILE NEBO NEPŘIME ŠKODY ČI ZA NASLEDNE HOSPODAŘSKE
ŠKODY; NEBO
c. ZA UŠLY ZISK, ZTRATU OBCHODNICH PŘILEŽITOSTI, UŠLE PŘIJMY, UJMU ZPŮSOBENOU POŠKOZENIM DOBREHO JMENA NEBO ZA NEDOSAŽENE PŘEDPOKLADANE USPORY.
11. Kontrola dodržovani podminek
Pro učely tohoto oddilu 11 (Kontrola dodržovani podminek), znamenaji ″Podminky IPLA″ 1) tuto Smlouvu a přislušne dodatky a transakčni dokumenty dodane ze strany IBM, a 2) softwarove strategie IBM, ktere jsou k dispozici na webovych strankach IBM Software Policy (xxx.xxx.xxx/xxxxxxxxxxxxxxxx), včetně – a to zejmena
– strategii tykajicich se zalohovani, cen pro neuplny server a migrace.
Prava a povinnosti uvedena dale v tomto oddilu 11 zůstavaji v platnosti po dobu trvani licence a dva roky pote.
11.1 Proces ověřovani
Držitel licence souhlasi, že vytvoři, bude uchovavat a poskytne IBM a jejim auditorům přesne pisemne zaznamy, vystupy systemovych nastrojů a dalši systemove informace, ktere budou dostatečne k ověřeni, že Držitel licence uživa všechny Programy v souladu s podminkami smlouvy IPLA včetně – a to zejmena – všech přislušnych podminek IBM tykajicich se licencovani a cen. Držitel licence je odpovědny za to, že 1) zajisti, že nebude překročena jeho uroveň Opravněneho uživani, a 2) bude jednat v souladu s podminkami smlouvy IPLA.
IBM je na zakladě oznameni zaslaneho v přiměřene dlouhe lhůtě předem opravněna zkontrolovat, zda Držitel licence dodržuje podminky smlouvy IPLA na všech pracovištich a pro všechna prostředi, v nichž Držitel licence použiva Programy (k jakemukoli učelu) v souladu s podminkami smlouvy IPLA. Takove ověřeni bude provedeno způsobem, jenž bude minimalizovat rušeni obchodni činnosti Držitele licence a smi byt provedeno v prostorach Držitele licence během řadne pracovni doby. IBM je opravněna využit k takove kontrole služeb nezavisleho auditora, a to za předpokladu, že IBM s timto auditorem uzavře pisemnou smlouvu o ochraně důvěrnych informaci.
11.2 Rozhodnuti
IBM bude Držitele pisemně informovat, jestliže bude v ramci kontroly dodržovani podminek zjištěno, že Držitel licence uživa Program v rozsahu přesahujicim uroveň jeho Opravněneho uživani nebo jinak nedodržuje podminky smlouvy IPLA. Držitel licence se zavazuje, že neprodleně uhradi přimo IBM poplatky, ktere IBM
uvede na faktuře za 1) jakekoli takove nadměrne uživani, 2) podporu pro takove nadměrne uživani za dobu trvani takoveho nadměrneho uživani nebo za dva roky (podle toho, ktere obdobi je kratši), a 3) jakekoli dodatečne poplatky nebo jine častky, ktere budou stanoveny na zakladě vysledků takove kontroly.
12. Poznamky třetich stran
Program může zahrnovat kod třetich stran, ke kteremu Držiteli licence poskytuje licenci na zakladě teto Smlouvy IBM, nikoli třeti strana. Poznamky (jsou-li nějake) tykajici se kodu třetich stran (″Poznamky třetich stran″) jsou uvedeny pouze pro informaci Držitele licence. Tyto poznamky mohou byt uvedeny v souboru(ech) NOTICES k Programu. Informace o způsobu ziskani zdrojoveho kodu pro určity kod třetich stran najdete v Poznamkach třetich stran. Jestliže IBM v Poznamkach třetich stran označi kod třetich stran za ″Kod třetich stran s možnosti modifikace″, pak IBM opravňuje Držitele licence k 1) modifikaci Kodu třetich stran s možnosti modifikace a 2) ke zpětne kompilaci Programovych modulů, ktere maji přime rozhrani ke Kodu třetich stran s možnosti modifikace, za předpokladu, že tyto činnosti budou sloužit vyhradně k laděni modifikaci provaděnych Držitelem licence u takoveho Kodu třetich stran. Zavazek IBM tykajici se servisu a podpory (je-li nějaky) se vztahuje pouze na nemodifikovany Program.
13. Všeobecna ustanoveni
a. Touto Smlouvou nejsou dotčena zakonna prava spotřebitelů, jichž se neni možno smluvně zřici nebo jež nemohou byt smluvně omezena.
b. Neni-li mezi Držitelem licence a IBM pisemně dohodnuto jinak, splni IBM u Programů, ktere dodava Držiteli licence v hmotne podobě, svůj zavazek odeslat a dodat předmětne Programy jejich předanim přepravci určenemu IBM.
c. V připadě, že by některe ustanoveni teto Xxxxxxx bylo považovano za neplatne nebo nevymahatelne, zůstanou zbyvajici ustanoveni teto Smlouvy v plne platnosti a učinnosti.
38 Z125-3301-14
d. Každa ze smluvnich stran bude postupovat v souladu s přislušnymi vyvoznimi a dovoznimi pravnimi předpisy, včetně pravnich předpisů Spojenych statů americkych, ktere zakazuji či omezuji vyvoz pro učely určiteho použiti či pro určite koncove uživatele. Držitel licence se zavazuje, že bude postupovat v souladu s přislušnymi vyvoznimi a dovoznimi pravnimi předpisy, včetně pravnich předpisů Spojenych statů americkych, ktere zakazuji či omezuji vyvoz pro učely určiteho použiti či pro určite koncove uživatele.
e. Držitel licence opravňuje společnost International Business Machines Corporation a jeji přibuzne společnosti (a jejich pravni nastupce, postupniky, dodavatele a obchodni partnery IBM) k uchovani a uživani kontaktnich informaci Držitele licence všude, kde xxxx provaději svou obchodni činnost ve spojeni s produkty a službami IBM, nebo v ramci podpory obchodniho vztahu IBM s držitelem Licence.
f. Každa ze smluvnich stran poskytne druhe straně přiměřeně možnost napravy předtim, než vůči druhe straně vznese naroky souvisejici s neplněnim jejich povinnosti z teto Smlouvy. Smluvni strany se pokusi v dobre
vůli vyřešit jakekoli spory, neshody či naroky vztahujici se k teto Smlouvě.
g. Nevyžaduji-li přislušne pravni předpisy jinak, bez možnosti smluvniho zřeknuti se nebo omezeni: 1) žadna ze smluvnich stran nezahaji pravni ukon (bez ohledu na jeho formu) ohledně jakehokoli naroku vznikleho na zakladě teto Smlouvy nebo ve spojeni s touto Smlouvou později než dva roky od data vzniku přičiny takoveho pravniho ukonu; a 2) veškere takove naroky a všechna přislušna prava vztahujici se k takovym narokům se po vypršeni takoveho časoveho limitu považuji za promlčene.
h. Žadna ze smluvnich stran nenese odpovědnost za nesplněni jakychkoli zavazků, pokud k takovemu neplněni došlo z důvodů vzniklych nezavisle na jeji vůli.
i. Tato Xxxxxxx nezaklada pro žadnou třeti stranu žadne pravo nebo důvod k žalobě a IBM nenese odpovědnost za žadne naroky třetich stran vznesene vůči Držiteli licence, s vyjimkou, jak uvadi odstavec 10.1 (Položky, za ktere IBM nenese odpovědnost) vyše, škody na zdravi (včetně smrti) nebo škody na nemovitem nebo
hmotnem osobnim majetku, za ktere je IBM vůči takove třeti straně pravně odpovědna.
j. Obě smluvni strany souhlasi, že se po uzavřeni toto Smlouvy nebudou opirat o žadne prohlašeni, ktere neni uvedeno v teto Smlouvě včetně – a to zejmena – jakehokoli prohlašeni tykajiciho se: 1) vykonu či fungovani Programu jinak, než je vyslovně zaručeno v oddilu 8 (Zaruka a vyloučeni zaruky) vyše; 2) zkušenosti nebo doporučeni jinych stran; nebo 3) jakychkoli vysledků či uspor, kterych může Držitel licence dosahnout.
k. IBM uzavřela smlouvy s určitymi organizacemi (dale jen ″Obchodni partneři IBM″) za učelem nabizeni, zprostředkovani prodeje a podpory vybranych Programů. Obchodni partneři IBM zůstavaji organizacemi nezavislymi na IBM. IBM nenese odpovědnost za jednani nebo prohlašeni Obchodnich partnerů IBM, ani za jejich zavazky vůči Držiteli licence.
l. Licenčni podminky a podminky tykajici se nahrady škody v souvislosti s pravem k duševnimu vlastnictvi, ktere jsou zakotveny v jinych smlouvach, jež Držitel licence uzavřel s IBM (jako je napřiklad smlouva IBM Customer Agreement), se nevztahuji na licence na Program udělene na zakladě teto Smlouvy.
14. Geograficky rozsah a rozhodne pravo
14.1 Rozhodne pravo
Obě strany souhlasi s tim, že se interpretace a vymahani všech prav, povinnosti a zavazků Držitele licence i IBM, vyplyvajicich z teto Smlouvy nebo se k ni nějakym způsobem vztahujicich, bez ohledu na konflikt pravnich principů, řidi pravnimi předpisy země, v niž Držitel licence zakoupil licenci na Program.
Umluva OSN o smlouvach o mezinarodni koupi zboži se neaplikuje.
14.2 Jurisdikce
Všechna prava, povinnosti a zavazky budou podlehat rozhodnutim přislušnych soudů země, v niž Držitel licence obdržel licenci na Program.
39 Z125-3301-14
Čast 2 – Podminky specificke pro zemi
Pro licence udělene v Česke republice plati, že niže uvedene podminky nahrazuji nebo měni podminky uvedene v Časti 1. Veškere podminky uvedene v Časti 1, ktere nejsou timto dodatkem dotčeny, zůstavaji v plne platnosti v původnim zněni.
DODATKY PRO ZEMĚ EVROPY, STŘEDNIHO VYCHODU A AFRIKY (EMEA)
ČLENSKE STATY EVROPSKE UNIE
8. Zaruka a vyloučeni zaruky
Niže uvedeny text se přidava k oddilu 8 (Xxxxxx a vyloučeni zaruky):
Spotřebitele z Evropske unie (″EU″) maji zakonna prava vyplyvajici z narodni legislativy upravujici prodej spotřebitelskeho zboži. Takova prava nejsou dotčena ustanovenimi uvedenymi v tomto oddilu 8 Zaruka a Vyloučeni zaruky. Uzemni rozsah Omezene zaruky je celosvětovy.
13. Všeobecna ustanoveni
Niže uvedeny text nahrazuje bod 13.e:
(1) Definice – Pro učely tohoto bodu 13.e se aplikuji nasledujici dodatečne definice:
(a) Informace o obchodnich kontaktech – kontaktni informace vztahujici se k obchodnim vztahům, ktere Držitel licence sděli IBM, včetně jmen, funkci, obchodnich adres, telefonnich čisel,
e-mailovych adres zaměstnanců a dodavatelů Držitele licence. Pro Rakousko, Italii a Švycarsko zahrnuji Obchodni kontaktni informace rovněž udaje o Xxxxxxxxxxx a jeho dodavatelich jako pravnich subjektech (napřiklad udaje o přijmech Zakaznika a dalši transakčni informace).
(b) Obchodni kontakty – zaměstnanci a dodavatele Držitele licence, jichž se tykaji Informace o obchodnich kontaktech.
(c) Uřad na ochranu osobnich udajů – uřad zřizeny dle zakona o ochraně osobnich udajů a zakona o elektronickych komunikacich přislušne země nebo, u zemi, jež nejsou členy EU, uřad odpovědny za kontrolu ochrany osobnich udajů v teto zemi, nebo (pro kteroukoli z vyše uvedenych možnosti)
řadně jmenovany pravni nastupce takoveho uřadu.
(d) Xxxxxx předpisy na ochranu osobnich udajů a o elektronickych komunikacich – (i) přislušne mistni pravni předpisy a nařizeni v platnem zněni, ktere implementuji požadavky Směrnice Evropskeho parlamentu a Rady 95/46/ES (o ochraně fyzickych osob v souvislosti se zpracovanim osobnich udajů a o volnem pohybu těchto udajů) a Směrnice Evropskeho parlamentu a Rady 2002/58/ES (o zpracovani osobnich udajů a ochraně soukromi v odvětvi elektronickych komunikaci); nebo (ii) u zemi, jež nejsou členy EU, pravni předpisy a/nebo nařizeni schvalena v přislušne zemi a tykajici se ochrany osobnich udajů a regulace elektronickych komunikaci, včetně (pro kteroukoli z vyše uvedenych možnosti) jakekoli jejich zakonne nahrady nebo změny.
(e) Skupina IBM – společnost International Business Machines Corporation, Armonk, New York, USA, jeji dceřinne společnosti a jejich přislušni Obchodni partneři a subdodavatele.
(2) Držitel licence opravňuje IBM:
(a) ke zpracovani a použivani Informaci o obchodnich kontaktech v ramci Skupiny IBM pro učely poskytovani podpory Držiteli licence, včetně poskytovani služeb, a pro učely podporovani obchodnich vztahů mezi Držitelem licence a Skupinou IBM včetně, nikoli vyhradně, kontaktovani Obchodnich kontaktů (e-mailem nebo jinak) a marketingu produktů a služeb Skupiny IBM (″Uvedeny učel″); a
(b) k zpřistupněni Informaci o obchodnich kontaktech v ramci Skupiny IBM pouze v souvislosti s Uvedenym učelem.
40 Z125-3301-14
(3) IBM se zavazuje zpracovavat Informace o obchodnich kontaktech v souladu s platnymi pravnimi předpisy na ochranu osobnich udajů a o elektronickych komunikacich a uživat pouze pro Uvedeny učel.
(4) Držitel licence prohlašuje, že ziskal (nebo ziska), a to v rozsahu, v jakem to požaduji pravni předpisy na ochranu osobnich udajů a o elektronickych komunikacich, přislušne souhlasy od Obchodnich kontaktů, ktere patřičně o teto skutečnosti informoval (nebo informuje), aby bylo Skupině IBM umožněno zpracovavat a uživat Informace o obchodnich kontaktech za učelem komunikace s těmito kontakty, včetně komunikace emailem, a to v souladu s Uvedenym učelem.
(5) Držitel licence souhlasi s tim, že IBM může přenašet Informace o obchodnich kontaktech mimo oblast Evropskeho hospodařskeho prostoru za předpokladu, že takovy přenos bude probihat na zakladě smluvnich podminek schvalenych Uřadem na ochranu osobnich udajů zajiš_ujicich odpovidajici ochranu prav a svobod osob, kterych se tyto udaje tykaji, nebo že takovy přenos bude jinak povolen pravnimi předpisy na ochranu osobnich udajů a o elektronickych komunikacich.
41 Z125-3301-14