KONSOLIDOVANÉ PODMÍNKY POSKYTOVÁNÍ SLUŽEB SKYLINK TMT
KONSOLIDOVANÉ PODMÍNKY POSKYTOVÁNÍ SLUŽEB SKYLINK TMT
Podmínky poskytování služeb T-Mobile Televize
(dále jen „Podmínky“)
M7 Group S.A., se sídlem 0, Xxx Xxxxxx Xxxxxxxxxx,
L-1246 Lucemburk, Velkovévodství lucemburské, registrační číslo B 148073
I. ÚVODNÍ USTANOVENÍ
1. Vzhledem k tomu, že s účinností od 1.12.2014 došlo k převzetí Účastnických smluv, na základe kterých společnost T-Mobile Czech Republic a.s. (dále jen „T-Mobile“), poskytovala služby T-Mo- bile Televize, společností M7 Group S.A. (dále jen
„M7 Group“), společnost M7 Group vydává tyto Konsolidované podmínky poskytování služeb Sky- link TMT, které upravují stejná práva a povinnosti jaké upravovaly Podmínky poskytování služeb T-Mobile Televize.
2. Tyto Podmínky závazně upravují práva a povin- nosti, za nichž společnost M7 Group S.A. poskytuje Služby Skylink TMT.
3. Tyto Podmínky jsou uveřejněny na internetových stránkách xxx.xxxxxxx.xx. Podmínky či jejich část mohou být dále komunikovány dalšími prostřed- ky (např. tiskovou inzercí, plakáty atd.), v případě rozporu mezi zněním Podmínek uveřejněném na internetových stránkách a zněním Podmínek uve- řejněných jiným způsobem je vždy rozhodující zně- ní uveřejněné na shora uvedených internetových stránkách.
II. DEFINICE
1. Podmínkami se rozumí tyto podmínky, které upravují poskytování Služeb Skylink TMT.
2. Účastnickou smlouvou se rozumí Účastnická smlouva uzavřená mezi Účastníkem a M7 Group, na základě které jsou Účastníkovi poskytovány Služby Skylink TMT. Obsah Účastnické smlouvy je dán Objednávkou, těmito Podmínkami, Ceníkem Služby a případně dalšími podmínkami, jsou-li mezi stranami sjednány.
3. Službou či Službami Skylink TMT se rozumí služby Skylink TMT spočívající v šíření rozhlaso- vého a televizního vysílání prostřednictvím družice Účastníkům, a to v rozsahu dohodnutém v Účast- nické smlouvě a v obvyklé kvalitě.
4. Zájemcem se rozumí kterýkoliv subjekt mající zájem o uzavření Účastnické smlouvy. Je-li Zájem- cem fyzická osoba, musí být starší 18 let.
5. Účastníkem se rozumí Zájemce, který se spo- lečností T-Mobile uzavřel Účastnickou smlouvu.
6. Objednávkou se rozumí návrh na uzavření Účastnické smlouvy, ve kterém je blíže specifiko- ván zejména rozsah poskytované Služby (zejména požadovaný Tarif či Balíček) a případně plnění související (například koupě některého Zařízení či poskytnutí Základní instalace).
7. TV kartou se rozumí dekódovací karta poskyto- vaná Účastníkovi ze strany společnosti M7 Group, která po její Aktivaci umožňuje ve spojení s po- třebným Zařízením, využívání Služby v rozsahu a za podmínek dle Účastnické smlouvy.
8. Programy se rozumí televizní či rozhlasové pro- gramy uvedené v Ceníku služeb Skylink TMT (dále jen Ceník Sužby), pro jejichž příjem má být TV karta v souladu s Účastnickou smlouvou Aktivována. Pro účely nabízení a poskytování Služby jsou jednotlivé Programy sdruženy v tarifech (dále jen „Tarif“ nebo
„Tarify“) a doplňkových balíčcích (dále jen „Balí- ček“ či „Balíčky“). Účastníkům jsou nabízeny a po- skytovány pouze Tarify a Balíčky, nikoliv jednotlivé Programy. M7 Group je oprávněn jednostranně měnit Programy nabízené v jednotlivých Tarifech či Balíčcích a měnit Tarify a Balíčky. Pro Tarify může být užíván v běžné komunikaci rovněž pojem „Pro- gramová nabídka“.
9. Aktivací se rozumí takové nastavení parametrů kódovacího systému, v důsledku kterého lze pro- střednictvím TV karty po dobu trvání Účastnické smlouvy užívat Služby v rozsahu dle Účastnické smlouvy.
10. Zařízením se rozumí zařízení Účastníka ne- zbytná pro užívání Služby, zejména Přijímač, pa- rabolická anténa s LNB, jakož i související zařízení nezbytná pro užívání Služby (např. příslušná kabe- láž). TV karta není považována za součást Zařízení. Specifikace Zařízení, která dodala Účastníkovi společnost T-Mobile, je uvedena v Objednávce. Není-li stanoveno jinak, vztahuje se na Zaříze- ní a provedené práce standardní záruční lhůta. Nepořizuje-li Účastník Zařízení od společnosti M7 Group, je povinen si jej pořídit sám, na vlastní náklady a odpovědnost.
11. Přijímačem se rozumí Set-top-box vybavený li- cencovaným dekodérem Irdeto PI-sys schváleným pro použití TV karty.
12. Místem instalace se rozumí místo používá- ní TV karty, které Účastník oznámil společnosti M7 Group, přičemž Místem instalace může být pou- ze místo na území České republiky a nesmí jím být veřejně přístupné místo (viz. zejména čl. VII. odst.
4. Podmínek).
13. Tarifem TV Start se rozumí Tarif, který (není-li zvolen žádný doplňkový Balíček či služba TV karta Duo) není spojen s žádnými pravidelnými měsíční- mi úhradami Účastníka vůči společnosti M7 Group.
14. Instalačním partnerem se rozumí subjekt, který zajišťuje Základní instalaci u Účastníků. Není-li v Objednávce nebo Ceníku Služby stano- veno jinak, pak se má pro potřeby Tarifů jiných než Tarif TV Start za to, že Instalační partner poskytl Základní instalaci jménem a na účet společnosti T-Mobile, resp. M7 Group, k této činnosti je vy- baven od společnosti T-Mobile, resp. M7 Group příslušnou plnou mocí, která ho rovněž opravňuje podepisovat za T-Mobile, resp. M7 Group insta- lační protokol. Pro potřeby Tarifu TV Start se má za to, že společnost M7 Group Základní instala- ci Účastníkům neposkytuje, ale zprostředkuje Účastníkovi kontakt na Instalačního partnera (předá mu kontakt či zabezpečí kontakt s Insta- lačním partnerem), který Účastníkovi instalaci poskytne vlastním jménem a na vlastní účet za podmínek, které sjednají.
15. Základní instalací se rozumí provedení úkonů, které dostačují ke zprovoznění Zařízení a zahájení poskytování Služby u většiny Účastníků, a to včetně potřebného spotřebního materiálu. Přesný rozsah Základní instalace a její cena jsou obsaženy v Ce- níku Služby. Veškerou instalaci nad rámec Základní instalace si zajišťuje Účastník sám a využije-li Instalačního partnera, má se za to, že Instalační partner poskytuje tuto instalaci svým jménem a na svou odpovědnost.
16. Aktivačním centrem se rozumí zákaznické centrum společnosti M7 Group dostupné na tele- fonním čísle x000 000 000 000.
17. TV kartou Duo se rozumí TV karta, kterou může Účastník získat za zvýhodněných podmínek k jeho stávající TV kartě (mateřská TV karta). TV karta Duo může být užívána pouze pro osobní potřebu Účast- níka mateřské TV karty a pro potřebu členů jeho do- mácnosti, a to pouze v Místě instalace mateřské TV karty. Ke každé mateřské TV kartě je možné získat pouze jednu TV kartu Duo. TV karta Duo obsahuje stejnou programovou nabídku jako mateřská TV karta, přičemž řádné užívání mateřské TV karty je podmínkou možnosti užívat TV kartu Duo. Není-li v Objednávce Služeb, těchto Podmínkách nebo Ce- níku Služby stanoveno jinak, vztahují se na TV kartu Duo stejné podmínky, jaké jsou stanoveny pro TV kartu. Bližší podmínky TV karty Duo jsou stanoveny v Objednávce, Ceníku Služby či jiných podmínkách, jsou-li mezi stranami sjednány.
III. ÚČASTNICKÁ SMLOUVA
1. Není-li v těchto Podmínkách stanoveno jinak, je postup uzavření, změny a zániku Účastnické smlouvy, jakož i případný převod práv a povinností souvisejících s Účastnickou smlouvou popsán zde:
1.1. Uzavření Smlouvy: Máte-li zájem o uzavření Smlouvy, řádně vyplňte a podepište formulář M7 Group označený „Účastnická smlouva“ a předložte jej M7 Group společně s dokumenty potřebnými k ověření Vaší totožnosti. Jsou-li splněny podmínky nutné pro uzavření Smlouvy (např. souhlasí-li Vaše totožnost s údaji na formuláři či složil(a) jste zálohu, je-li požadována), M7 Group Vámi předložený návrh přijme a Xxxxxxx s Vámi uzavře. S ohledem na po- čet zákazníků Vás M7 Group výslovně upozorňuje, že jakékoliv Vámi provedené (byť nepodstatné) změny ve Smlouvě (s výjimkou údajů, jejichž vy- plnění z Vaší strany se předpokládá) tímto prohlá- šením M7 Group automaticky odmítá. Smlouva je uzavřena připojením podpisu M7 Group na Smlouvu nebo jiným právním jednáním M7 Group, ze které- ho jednoznačně vyplývá přijetí Vámi předloženého návrhu (například aktivací karty či služby). Toto po- tvrzení nemá charakter potvrzujícího obchodního dopisu a stejně tak Vás M7 Group upozorňuje, že nebude přihlížet k žádnému Vašemu potvrzení, kte- ré byste mu zaslal(-a) o uzavření Smlouvy, tj. takové potvrzení nemá vliv na obsah Smlouvy. Kvůli pří- padnému pozdějšímu prokázání Vaší identifikace při uzavření Smlouvy udělujete M7 Group souhlas s tím, aby si z Xxxxxx předložených dokumentů ko- píroval nebo opisoval údaje nutné k Vaší identifikaci a tyto údaje archivoval. Obdobné platí v případě, že dokládáte změnu těchto údajů.
1.2. Změna Smlouvy: Návrh na změnu Smlouvy jste oprávněn(a) předložit prostřednictvím kteréhoko- liv kontaktního místa M7 Group. Budou-li splněny všechny podmínky pro provedení změny, M7 Group změnu provede, bude-li to technicky a procesně možné, nejpozději od počátku zúčtovacího období nejblíže následujícího po okamžiku, kdy obdržel Váš návrh na změnu. Nebudou-li splněny všechny podmínky pro provedení změny, informuje Vás M7 Group o podmínkách, za kterých návrh na změnu může přijmout, nebo Váš návrh na provedení změny
odmítne (například z důvodu Vašeho dluhu vůči M7 Group, při suspendaci, v průběhu výpovědní doby apod.). O změně svých údajů uvedených ve Smlou- vě musíte informovat M7 Group vždy do 7 dnů ode dne, kdy taková změna nastala, a současně ji dolo- žit dokladem, který změnu osvědčuje.
1.3. Ukončení Smlouvy: Smlouva zaniká dohodou a na základě výpovědi, odstoupení, smrti nebo zániku některé ze stran Xxxxxxx bez právního ná- stupce.
1.3.1. Ukončení ze strany M7 Group
M7 Group může ukončit kteroukoliv Vaši Smlouvu písemnou výpovědí s výpovědní dobou 30 dnů ode dne jejího doručení na Vaši adresu v následujících případech: (i) pokud jste ve lhůtě splatnosti neza- platil(a) tři po sobě jdoucí Vyúčtování, (ii) pokud jste v prodlení s úhradou jakéhokoliv svého peněžitého dluhu vůči M7 Group po dobu delší než 90 dnů, (iii) nastane-li některá tato skutečnost: (a) neuhradíte-
-li řádně a včas Vyúčtování, a to ani v náhradní lhůtě, kterou M7 Group stanoví; (b) vznikne-li podezření, že jste uzavřel(a) Smlouvu na základě nepravdivých údajů nebo že zneužíváte Služby; (c) porušujete-li podstatně podmínky Smlouvy; (d) nejsou-li spl- něny podmínky nezbytné pro to, aby Vám mohla M7 Group poskytovat Služby; (iv) pokud vůči Vám je vedeno insolvenční řízení nebo (v) je-li vůči Vaší osobě nařízena exekuce. M7 Group může od Smlou- vy odstoupit v případě, že dojde k pravomocnému prohlášení konkursu na Váš majetek, či porušíte-li podstatným způsobem Smlouvu.
1.3.2. Výpověď z Vaší strany
Smlouvu uzavřenou na dobu určitou i neurčitou mů- žete ukončit písemnou výpovědí s výpovědní dobou 30 dnů ode dne doručení výpovědi M7 Group. V pří- padě výpovědi Smlouvy na dobu určitou jste po- vinen(na) zaplatit úhradu ve výši 20% součtu mě- síčních tarifů zbývajících do konce sjednané doby jejího trvání (rozhodující je přitom základní cena měsíčního tarifu s DPH naposledy vyúčtovaného ve Vyúčtování, která je uvedena v Ceníku), nebo 20% součtu minimálního sjednaného měsíčního plnění zbývajících do konce sjednané doby trvání smlouvy, přičemž v této části úhrady se má za to, že tato představuje paušální odškodné za předčas- né ukončení Smlouvy, která byla mezi smluvními stranami původně sjednána na dobu určitou. Bez ohledu na výše uvedené jste rovněž oprávněn(a) pí- semně vypovědět Smlouvu bez sankce, vyplývá-li takové právo ze zákona, v takovém případě musíte doručit výpověď M7 Group nejpozději 10 dnů přede dnem účinnosti změny, která zakládá Vaše zákon- né právo vypovědět Smlouvu. Výpovědi adresujte v listinné podobě zákaznickému centru M7 Group na adresu Xxxxxxxxx xxxxxxxx Xxxxxxx, X.X.XXX 0, 000 00 Xxxxxxx 0, Xxxxx xxxxxxxxx. Pro elektronic- kou komunikaci používejte kontaktní formulář na xxx.xxxxxxx.xx.
1.3.3. Společná ustanovení
I po ukončení Smlouvy nadále přetrvávají práva a povinnosti, u nichž je zřejmé, že nemají ukonče- ním Smlouvy zaniknout, například povinnost zapla- tit dlužné částky, smluvní pokuty a úhrady či ujed- nání o volbě práva a rozhodování sporů. Ukončením Smlouvy zaniká i smlouva o poskytování platebních služeb. Při ukončení Smlouvy jste povinen(-na) vrá-
tit bez zbytečného prodlení M7 Group vše, co je jeho vlastnictvím.
1.4. Pro potřeby Tarifu TV Start se užívají ustano- vení platná pro předplacenou službu s výjimkou ustanovení, které se pro potřeby Služby Skylink TMT neužijí (viz. čl. II. odst. 13. těchto Podmínek). Je-li Účastník využívající Tarif TV Start zároveň uži- vatelem jiné služby poskytované mu ze strany spo- lečnosti M7 Group v režimu tarifu s vyúčtováním, uplatní se pro tohoto Účastníka i ustanovení pro tarifní zákazníky s vyúčtováním v plném rozsahu. V případě změny Tarifu TV Start na Tarif s vyúčto- váním (či aktivace některého Balíčku nebo služby TV karta Duo) může být po Účastníkovi požadováno uzavření smlouvy v písemné podobě.
2. Doba trvání Smlouvy: Smlouva se uzavírá na dobu, kterou si s M7 Group sjednáte. Tato doba je zpravidla uvedena ve formuláři „Účastnická smlou- va“ ve znění uzavřených dodatků. Automatické pro- dlužování Účastnických smluv uzavřených na dobu určitou je upraveno následovně:
2.1. V případě Účastnické smlouvy uzavřené na dobu určitou 24 měsíců je Účastnická smlouva po uplynutí sjednané doby jejího trvání automaticky prodloužena s aktuálně zvoleným Tarifem o dal- ších 24 měsíců. V případě, že zvolený Tarif nebude k okamžiku automatického prodlužování již nabí- zen novým zákazníkům, je Účastnická smlouva po uplynutí sjednané doby jejího trvání automaticky prodloužena o 24 měsíců se standardním aktuálně nabízeným nejbližším Tarifem.
2.2. V případě, že Účastník nesouhlasí s auto- matickým prodloužením Účastnické smlouvy o dalších 24 měsíců po uplynutí sjednané doby trvání Účastnické smlouvy, může požádat o zruše- ní automatického prodloužení kdykoliv v průběhu trvání Účastnické smlouvy, nejpozději však 7 dnů před uplynutím sjednané doby trvání Účastnické smlouvy. Při zrušení automatického prodloužení Účastnické smlouvy bude Účastnická smlouva po uplynutí doby trvání prodloužena (změněna) na dobu neurčitou. V případě, že zvolený Tarif nebude k okamžiku automatického prodlužování již nabízen novým zákazníkům a zrušil-li Účastník automatické prodlužování, je Účastnická smlouva po uplynutí sjednané doby jejího trvání automaticky prodlou- žena na dobu neurčitou se standardním aktuálně nabízeným nejbližším Tarifem.
2.3. K automatickému prodloužení Účastnické smlouvy také nedojde, pokud Účastník nejpozději 30 dní před uplynutím sjednané doby trvání Účast- nické smlouvy s některým z Tarifů požádá M7 Group o ukončení Účastnické smlouvy k určitému datu nebo o změnu Účastnické smlouvy na dobu neurči- tou současně se změnou Tarifu na některý z aktuál- ně nabízených standardních Tarifů.
2.4. V případě změny Účastnické smlouvy na dobu neurčitou dojde automaticky ke změně ceny měsíč- ního poplatku hrazeného Účastníkem a to v souladu s Ceníkem Služby.
3. Smluvní strany dohodly, že společnost M7 Group je oprávněna ukončit kteroukoliv Účastnickou smlouvu (uzavřenou na dobu určitou i neurčitou) písemnou výpovědí s výpovědní dobou 30 dnů ode dne jejího doručení na adresu Účastníka v případě, že se rozhodne z ekonomických, technických či
obchodních důvodů ukončit či omezit poskytová- ní Služby Skylink TMT. Smluvní strany se rovněž dohodly, že Účastnická smlouva Tarifu TV Start zaniká i marným uplynutím lhůty pro Aktivaci TV karty (tj. není-li Aktivace TV karty v uvedené lhůtě provedena), která činí 3 roky od data uhrazení ceny Aktivace.
4. Zvýhodněnou cenu Zařízení a/nebo Aktivace TV karty a/nebo Základní instalace poskytne spo- lečnost M7 Group pouze, pokud v době uzavření smlouvy takovou výhodu nabízí, a to Účastníkům, kteří se společností M7 Group uzavřou písemnou Účastnickou smlouvu se závazkem Účastníka užívat Tarif TV Standard po dobu 24 měsíců od data Aktivace a rovněž se závazkem Účastníka k minimálnímu měsíčnímu plnění ve výši uvedené v příslušném dokumentu (zejména Objednávce) za podmínek stanovených v aktuálním znění „Podmí- nek minimálního měsíčního plnění“ a za podmínek uvedených v Ceníku Služby. Pro potřeby Služeb Skylink TMT se má za to, že minimální měsíční plnění sjednané v souvislosti se Službami Skylink TMT musí být ze strany Účastníka plněno výlučně objemem služeb poskytovaných v rámci Služeb Skylink TMT (pro potřeby plnění závazku se tedy nezapočítávají objemy jiných služeb).
5. M7 Group upozorňuje Účastníka, že byla-li Účastnická smlouva uzavřena při použití prostřed- ků komunikace na dálku, má Účastník právo od Účastnické smlouvy odstoupit bez uvedení důvodu a bez jakékoliv sankce do 14 dnů od převzetí plnění. Smluvní strany se dohodly, že okamžik provedení Aktivace TV karty nebo okamžik podpisu instalač- ního protokolu Účastníkem (podle toho co nastane dříve), je považován za souhlas Účastníka s posky- továním Služeb a jejich plněním před uplynutím výše uvedené 14-denní lhůty a Účastník tedy k to- muto okamžiku možnost odstoupení od Účastnické smlouvy ztrácí.
6. Účastník souhlasí s tím, že společnost M7 Group je oprávněna převést jako postupitel svá práva a povinnosti z Účastnické smlouvy na třetí osobu. Uplatnění § 1899 Občanského zákoníku se omezuje pouze na dobu prvních třech měsíců následujících po oznámení postoupení Účastnické smlouvy.
7. M7 Group upozorňuje Účastníka, že byla-li Účast- nická smlouva uzavřena mimo prostory obvyklé k podnikání společnosti M7 Group, může Účastník od smlouvy písemně odstoupit do 14 dnů od jejího uzavření a nedošlo-li dosud ke splnění dodávky zboží či služeb dodavatelem, může od smlouvy odstoupit bez uvedení důvodů a bez jakékoliv sank- ce do 1 měsíce. Uvedený postup však nelze využít u Účastnických smluv, u nichž si Účastník výslovně sjednal návštěvu Instalačního partnera za účelem provedení instalace Služby (Základní i nadstan- dardní instalace).
IV. IDENTIFIKACE (REGISTRACE)
1. Každý Účastník využívající Službu je povinen se identifikovat (včetně Účastníků využívajících Tari- fu TV Start). Identifikace je nezbytnou podmínkou Aktivace TV karty. Za účelem identifikace předá Účastník společnosti M7 Group alespoň následující údaje: jméno a příjmení (fyzická osoba), resp. název a IČ (právnická osoba či fyzická osoba podnikatel),
jakož i (pro obě skupiny Účastníků) telefonní číslo nebo kontaktní e-mail a kompletní adresu Místa instalace (ulice, č.p., město, PSČ). Společně s výše uvedenými údaji uvede Účastník číslo TV karty. Účastník souhlasí s tím, že společnost M7 Group je oprávněna údaje zpracovávat k účelům a v rozsahu uvedeném v Podmínkách zpracování osobních, identifikačních, provozních a lokalizačních údajů účastníků (dále jen „PZOÚ“) a v uvedeném rozsahu je rovněž oprávněna zasílat Účastníkovi obchodní sdělení. Účastník rovněž výslovně souhlasí s tím, že je společnost M7 Group oprávněna předat In- stalačnímu partnerovi kontaktní údaje Účastníka (telefonní číslo anebo e-mail), které spravuje v souvislosti s poskytováním kterékoliv jeho služ- by, a to za účelem kontaktování Účastníka ve věci provedení nezbytných prací a dodávek potřebných pro řádné zprovoznění, opravy a údržbu Zařízení a poskytování Služby. Společnost T-Mobile, resp. M7 Group je rovněž oprávněna předat dodavateli či potenciálnímu dodavateli Služby kontaktní údaje Účastníka (jméno, příjmení, adresu a telefonní čís- lo/e-mail a číslo TV karty), a to za účelem přípravy, poskytování a kontaktování Účastníka v souvislosti s poskytováním Služby. Uvedený souhlas je Účast- ník oprávněn odvolat v souladu s PZOÚ.
2. U Účastníků s Tarifem TV Start je identifikace prováděna (až do oznámení změny) pouze pro- střednictvím telefonického rozhovoru Účastníka s Aktivačním centrem, který může být ze strany společnosti M7 Group nahráván, s čímž vyslovuje Účastník souhlas. U Účastníků s jiným Tarifem než je Tarif TV Start je identifikace provedena úplným a pravdivým vyplněním příslušných údajů Účast- níka do Objednávky a jejím doručením společnosti M7 Group.
V. AKTIVACE A DEAKTIVACE
1. Bez zbytečného odkladu po řádném splnění podmínek pro užívání Služby ze strany Účastníka (včetně přesné, úplné a pravdivě provedené iden- tifikace), provede M7 Group Aktivaci TV karty pro příslušné Služby.
2. V případě Účastníků, kterým není poskytována Základní instalace ze strany společnosti T-Mo- bile, res. M7 Group, je Aktivace TV karty prove- dena (jsou-li Účastníkem řádně splněny všechny podmínky) bez zbytečného odkladu po provedení identifikace, a je-li TV karta nebo Zařízení zasíláno Účastníkovi, pak bez zbytečného odkladu po pře- vzetí TV karty nebo Zařízení Účastníkem.
3. V případě Účastníků, kteří využili Základní instalaci ze strany společnosti M7 Group (pro- střednictvím Instalačního partnera) je Aktivace TV karty provedena (jsou-li Účastníkem řádně splněny všechny podmínky) bez zbytečného odkladu, nej- později však do 30 dnů poté, co je ze strany Účast- níka podepsán instalační protokol.
4. Bez zbytečného odkladu po řádném splnění pod- mínek pro užívání doplňkového Balíčku ze strany Účastníka provede M7 Group Aktivaci TV karty pro Účastníkem požadovaný doplňkový Balíček, avšak pouze za podmínky, že má Účastník se společností M7 Group uzavřenu Účastnickou smlouvu a využívá některý z Tarifů. Zrušení (deaktivace) kteréhokoliv doplňkového Balíčku bude provedeno bez zby-
tečného odkladu po doručení žádosti Účastníka společnosti M7 Group, nejdříve však uplynutím 30. dne poté co došlo k Aktivaci TV karty pro příslušný Balíček (minimální doba užívání kteréhokoliv doplň- kového Balíčku je tedy 30 dnů).
5. V případě, že Účastník řádně neplní své povin- nosti stanovené mu Účastnickou smlouvou anebo poruší-li Účastník v souvislosti s užíváním Služby platný právní řád, je společnost M7 Group opráv- něna bezodkladně omezit či přerušit poskytování Služby Účastníkovi a deaktivovat TV kartu.
6. O výměnu TV karty může Účastník požádat za podmínek stanovených společností M7 Group na zákaznickém centru Skylink. Nejde-li o výměnu TV karty z důvodu společností M7 Group uznané vady TV karty v rámci záruční lhůty, je výměna TV karty vždy zpoplatněna dle Ceníku Služby. Vyměňovanou TV kartu je Účastník povinen vrátit společnosti M7 Group.
VI. INSTALACE ZAŘÍZENÍ A SLUŽBY
1. Zájemce je povinen posoudit před objednáním Služby, zda konkrétní podmínky umístění Zařízení (zejména parabolické antény) v Místě instalace vyhovují poskytování Služby, zejména že ve směru jiho-jihovýchod od plánovaného umístění parabo- lické antény nebrání příjmu signálu družic touto anténou žádná překážka. Za účelem jednoduššího posouzení této podmínky je Zájemce oprávněn vyu- žít grafickou aplikaci umístěnou na stránkách www. xxxxxxx.xx. Objednáním Služby Zájemce potvrzuje, že výše uvedené posouzení proběhlo a Místo insta- lace je vyhovující.
2. Neprovádí-li Účastník instalaci sám (samoinsta- lace), zavazuje se Účastník poskytnout společnosti M7 Group a Instalačnímu partnerovi součinnost potřebnou pro řádné provedení Základní instalace a případně dalších nezbytných prací a dodávek potřebných pro řádné zprovoznění, opravy a údržbu Zařízení a poskytování Služby.
3. Účastník výslovně prohlašuje, že zajistil souhlas vlastníka nemovitosti a zajistil rovněž veškerá po- volení či souhlasy veřejnoprávních orgánů a případ- ně i soukromých osob, jejichž práva jsou případně dotčena, v rozsahu potřebném pro instalaci či opra- vu a údržbu Zařízení potřebných pro řádné zprovoz- nění a poskytování Služby. V případě nesplnění této povinnosti odpovídá Účastník za škodu, která tímto vznikne.
4. Základní instalace za zvýhodněnou cenu se po- skytuje pouze Účastníkům, kteří splnili podmínky pro její získání a požadovali Základní instalaci při uzavření Účastnické smlouvy (tj. byl-li vyplněn příslušný údaj do Objednávky). V případě pozdější žádosti o Základní instalaci je Účastník povinen uhradit plnou cenu instalace.
VII. UŽÍVÁNÍ SLUŽBY
1. Společnost M7 Group poskytuje Službu na celém území České republiky, a to v závislosti na možnos- tech Místa instalace, svých technických možnos- tech a podmínkách územního omezení jednotlivých dodavatelů (zejména dodavatelů Programů).
2. Účastník se zavazuje využívat Službu pouze pro- střednictvím přijímačů vybavených licencovaným dekodérem Irdeto PI-sys. Přijímače nabízené a po-
skytované prostřednictvím společností M7 Group Účastníkům jsou považovány za Přijímače vhodné pro užívání Služby.
3. Účastník je oprávněn užívat TV kartu a Službu (zejména tedy sledovat Programy) pouze pro svoji osobní potřebu a pro potřebu členů své domácnos- ti. V případě právnické osoby je Účastník oprávněn užívat TV kartu a Službu (zejména tedy sledovat Pro- gramy) pouze pro individuální potřebu konkrétní fy- zické osoby, která je v pracovněprávním vztahu k této právnické osobě nebo je členem statutárního, pří- padně jiného orgánu této právnické osoby. Účastník neumožní a zamezí používání TV karty jinou osobou či k jiným účelům, než jsou výše uvedené a rovněž jejímu užívání mimo území České republiky.
4. Účastník není oprávněn využít TV kartu ani Služ- bu (není tedy zejména oprávněn umožnit sledování Programů) pro komerční účely nebo pro jiná použití a účely spojené s obchodními aktivitami ani pro distribuci Programů do veřejně přístupných míst jako jsou zejména restaurace, bary, hotely, kluby, obchody a nákupní střediska, haly, sportoviště, úřady, otevřená prostranství apod., a to zejména za účelem obchodního zisku.
5. Účastník není oprávněn užívat Službu ke kopíro- vání, záznamu a dalšímu využití Programů pro jinou než osobní potřebu Účastníka a členů jeho domác- nosti (resp. u právnických osob v rozsahu dle odst.
3. tohoto článku Podmínek), zejména není oprávněn užít Službu pro jakýkoliv opakovaný přenos (retran- smisi) Programů prostřednictvím internetu či jiných veřejně i neveřejně přístupných sítích, rozvodů STA (společných televizních antén) a TKR (televizních kabelových rozvodů).
6. Účastníkem musí být osoba starší 18 let. Účast- ník bere na vědomí a souhlasí s tím, že Služba může obsahovat Programy s obsahem, který je určen pouze pro osoby starší 18 let a může ohrozit fyzic- ký, psychický nebo mravní vývoj dětí a mladist- vých (Programy pro dospělé). Účastník je povinen zajistit, aby Programy pro dospělé nesledovaly osoby nezpůsobilé (zejména nezletilé), přičemž každý Účastník vybavený příslušným Přijímačem má možnost prostřednictvím technické funkce Přijímače zamezit příjmu předmětných programů nepovolanými osobami (tzv. funkce dětského zám- ku). Společnost M7 Group neodpovídá za obsah informací, údajů a dat přenášených k uživateli pro- střednictvím sjednaných Programů.
7. Společnost M7 Group upozorňuje, že je povinna respektovat požadavek dodavatelů některých částí Služby (zejména Programů) na územní omezení její distribuce. Z tohoto důvodu společnost M7 Group upozorňuje Účastníky, že některé Programy mohou být dostupné nebo mohou být dle smluvních pod- mínek používány pouze v konkrétním státě. Územní omezení je zřejmé z Ceníku Služby nebo z údajů na xxx.xxxxxxx.xx, případně se jej Účastník dozví na zákaznickém centru Skylink. Účastník je povinen územní omezení respektovat a Programy určené pro území jiných států neužívat.
8. Účastník není oprávněn umožnit používat TV kartu třetím osobám bez písemného souhlasu spo- lečnosti M7 Group. Podmínky převodu Účastnické smlouvy jsou uvedeny v těchto Podmínkách (viz III bod 1.2.).
9. Společnost M7 Group je oprávněna na nezbytnou dobu v potřebném rozsahu přerušit či omezit poskyt- nutí Služeb, a to zejména z důvodu veřejného pořádku nebo jiného veřejného zájmu, rozhodnutí příslušné- ho orgánu, závažných organizačních, technických nebo provozních důvodů, krizových situací a také za účelem výkonu prací potřebných k provozu, údržbě a opravám technických zařízení používaných pro pro- voz Služby nebo prací potřebných ve snaze zabránit chybám v technických zařízeních používaných pro provoz Služby nebo v případě vyšší moci.
10. Vzhledem k tomu, že M7 Group sám neprovozuje síť, prostřednictvím které jsou poskytovány Služby Skylink TMT, má se za to, že M7 Group zajistí plnění povinností ve vztahu k síti prostřednictvím třetí oso- by. Nepokrytí některých částí území České republi- ky signálem není vadou plnění na straně M7 Group a nezakládá vaše právo na odstoupení od Smlouvy. 11.Platební podmínky, sankční ustanovení (smluvní pokuty) a povinnosti k úhradám se pro Službu jsou následovní:
11.1. Cena a platební podmínky
11.1.1. Ceny, účtování Služeb
Ceny za poskytnuté Služby Vám M7 Group účtuje dle platného Ceníku a Vy jste je povinen(-na) řádně a včas hradit. Ceny za Služby Vám M7 Group začne účtovat dnem aktivace zvolené Služby. Ceny za Služby třetích stran Vám M7 Group účtuje dle podmínek stanove- ných pro příslušnou Službu třetí strany.
11.1.2. Vyúčtování Služeb a jeho úhrada
Vždy po skončení zúčtovacího období Vám M7 Group vystaví Vyúčtování s náležitostmi daňo- vého dokladu (v textu také jen „Vyúčtování“ či „Fak- tura“), které obsahuje cenu poskytnutých Služeb a jiné částky, na které má M7 Group nárok (např. smluvní pokuty). Pokud se s M7 Group nedohod- nete jinak, vystaví Vám Vyúčtování v elektronické podobě. Vystavení tištěného Vyúčtování může být zpoplatněno dle Ceníku. Vyúčtování Vám M7 Group doručí do 15 dnů ode dne ukončení předmětného zúčtovacího období. V případě, že bude z data odeslání Vyúčtování zřejmé, že Vám bude Vyúčto- vání doručeno během posledních 3 dnů uvedené lhůty, prodlouží Vám M7 Group přiměřeně lhůtu splatnosti Vyúčtování. Vyúčtované částky musíte uhradit na bankovní účet M7 Group uvedený na Vyúčtování, a to (není-li na Vyúčtování jiná lhůta) do 18 dnů od vystavení Vyúčtování. Vyúčtovaná částka je uhrazena okamžikem připsání platby označené variabilním symbolem uvedeným ve Vyúčtování na bankovní účet M7 Group. Neoznačíte-li platbu řád- ně variabilním symbolem uvedeným ve Vyúčtování, pak může-li M7 Group platbu identifikovat jiným způsobem, použijí se pravidla pro pořadí úhrady pohledávek dle čl. 11.1.3 níže. M7 Group Vás upozor- ní v případě, že neuhradíte Vyúčtování řádně a včas, a stanoví Vám náhradní lhůtu k úhradě Vyúčtování, přičemž za prokazatelné upozornění o nezaplacení ceny je považována také SMS nebo e-mail. Za dobu přerušení poskytování Služeb a omezení poskyto- vání Služeb s převedením na předplacené Služby Vám nebudou Vyúčtování za služby elektronických komunikací vystavována. Pokud některou z poskyt- nutých Služeb není možno vyúčtovat ve Vyúčtování za zúčtovací období, v němž byla Služba poskytnu- ta, vyúčtuje Vám ji M7 Group v nejbližším možném
následujícím Vyúčtování. Pokud jste nedostal(a) Vyúčtování ani více než po 40 dnech od dodání po- sledního Vyúčtování nebo ode dne aktivace Služby, musíte tuto skutečnost neprodleně ohlásit kon- taktnímu místu M7 Group. Nedoručení Vyúčtování nemá vliv na Vaši povinnost řádně a včas uhradit ceny za poskytnuté Služby. Podrobný výpis skuteč- ně vyčerpaných Služeb Vám na základě Vaší žádosti vyhotoví M7 Group za úplatu, pokud jej má mít dle zákona k dispozici.
11.1.3. Započtení a pořadí úhrady pohledávek
M7 Group použije uhrazenou částku nejprve na úhradu nejstaršího splatného dluhu, a to nejprve na úhradu nákladů spojených s vymáháním pohle- dávky, poté na úhradu Služeb třetích stran, dále na úhradu sjednaných splátek, následně smluvních pokut a poté na úhradu zbytku Vašeho nejstaršího splatného dluhu vůči M7 Group, a to vždy nejprve na úhradu jistiny, pokud neurčíte jinak. Stejným způ- sobem je M7 Group oprávněn použít Vámi složenou zálohu, Váš přeplatek nebo jakoukoliv jinou finanční částku. Není-li třeba tuto částku takto použít, vrátí Vám M7 Group takovou finanční částku snížením částky k úhradě v následujícím Vyúčtování. M7 Group je oprávněn požadovat po Vás náhradu ná- kladů spojených s vymáháním pohledávky a zmoc- nit třetí osoby k vymáhání pohledávek po splatnosti.
11.2. Smluvní pokuty a jiné úhrady
11.2.1. V případě, že budete v prodlení s úhradou Vyúčtování jeden den, jsme Vám oprávněni účtovat smluvní pokutu ve výši 150 Kč. V případě, že budete v prodlení s úhradou Vyúčtování 21 dnů, jsme Vám oprávněni účtovat smluvní pokutu ve výši 1 000 Kč.
11.2.2. Nezaplatíte-li řádně a včas tři po sobě jdoucí Vyúčtování nebo budete-li v prodlení s úhradou jakéhokoliv svého peněžitého dluhu vůči M7 Group déle než 90 dnů, jste povinen(-na) zaplatit smluvní pokutu ve výši 20% součtu měsíčních tarifů zbý- vajících do konce sjednané doby trvání Smlouvy. Tento součet se spočítá za období od začátku suspendace, během níž vznikl nárok na smluvní pokutu, do konce sjednané doby trvání vaší Smlou- vy. Rozhodující je základní ceníková cena s DPH měsíčního tarifu, který dle Smlouvy užíváte. Nárok na tuto smluvní pokutu nevzniká v případě Smluv uzavřených na dobu neurčitou.
11.2.3. Pokud Smlouva skončí před uplynutím sjed- nané doby určité z jiných důvodů než z důvodu pro- dlení s úhradou peněžitých dluhů, jste povinen(-na) M7 Group zaplatit úhradu úhradu ve výši 20% sou- čtu měsíčních tarifů zbývajících do konce sjednané doby jejího trvání (rozhodující je přitom základní cena měsíčního tarifu s DPH naposledy vyúčto- vaného ve Vyúčtování, která je uvedena v Ceníku), nebo 20% součtu minimálního sjednaného mě- síčního plnění zbývajících do konce sjednané doby trvání smlouvy, přičemž v této části úhrady se má za to, že tato představuje paušální odškodné za před- časné ukončení Smlouvy, která byla mezi smluv- ními stranami původně sjednána na dobu určitou.
11.2.4. Smluvní pokuty jsou účtovány bez DPH. Smluvní pokuty mohou být uplatněny souběžně. Zaplacení smluvních pokut Vás nezprošťuje po- vinnosti uhradit jiné dlužné částky. Právo M7 Group domáhat se náhrady újmy není zaplacením smluv- ních pokut dotčeno.
VIII. HLÁŠENÍ A ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
1. Je-li to možné, je společnost M7 Group povinna s předstihem informovat Účastníky o plánovaném omezení, přerušení či výpadku Služby. Tuto povin- nost splní společnost M7 Group zejména umístěním uvedené informace na internetové stránky www. xxxxxxx.xx a informováním Účastníků, kteří se dotá- žou na zákaznickém centru Skylink.
2. Účastník je povinen ohlásit společnosti M7 Group omezení nebo přerušení poskytovaných Služeb a v záruční době též vady na Zařízení dodaném ze strany společnosti T-Mobile nebo na TV kartě (dále jen souhrnně „závada“) neprodleně po jejich zjiště- ní, nejpozději však do 2 měsíců po zjištění závady.
3. Společnost M7 Group ve spolupráci se T-Mobile se zavazuje vyvinout přiměřené úsilí k zajištění od- stranění závady v co nejkratším čase. V případě, že závada spočívá v záruční vadě Zařízení, které doda- la Účastníkovi společnost T-Mobile nebo v poruše TV karty, bude zajištěna oprava nebo výměna Zaří- zení či TV karty, a to v zákonné lhůtě.
4. Náklady na odstranění závady nese společnost T-Mobile, resp. M7 Group s výjimkou případů, kdy závadu způsobil Účastník nebo třetí osoba z dů- vodu na straně Účastníka, je-li závada způsobena poruchou na koncovém zařízení Účastníka nebo jde-li o vadu Zařízení po uplynutí záruční lhůty nebo jestliže Účastník trval na servisním zásahu i přesto- že byl Účastník upozorněn na skutečnost, že záva- da není na Zařízení dodaném ze strany společnosti T-Mobile či na TV kartě.
5. Účastník se zavazuje uhradit ceny podle aktuálně platného Ceníku Služby za jakékoliv servisní úkony vyžádané Účastníkem nad rámec odstranění závad.
6. Vady Přijímačů dodaných společností T-Mobile a TV karty je Účastník povinen uplatnit vždy na pro- dejním místě, kde Přijímač (resp. TV kartu) zakoupil či objednal. Nevyužije-li Účastník postupu uvedeného v první větě tohoto odstavce a zjistí-li vadu Zařízení či TV karty Instalační partner, který byl vyslán na Místo instalace za účelem odstranění vady, je Účastník po- vinen uhradit cenu za neoprávněný servisní zásah dle Ceníku Služby, a to bez ohledu na to zda šlo o vadu zá- ruční či pozáruční. Cenu za servisní zásah dle Ceníku Služby je Účastník povinen uhradit rovněž v případě, že jde o vadu mimozáruční nebo vada vznikla běžným opotřebením Zařízení či TV karty, neodborným pou- žitím a zacházením se Zařízením či TV kartou nebo užíváním Zařízení (resp. TV karty) k jiným účelům, než ke kterému je určeno a v návodu k použití stanoveno, jakož i v případě, že instalaci Zařízení neprováděla společnost T-Mobile, resp. M7 Group (prostřednic- tvím Instalačního partnera) a vada je způsobena in- stalací a obdobně též v případě, že je vada způsobena Zařízením, které nedodala společnost T-Mobile, resp. M7 Group.
7. Reklamační řízení: Reklamaci vystaveného Vyúčtování můžete uplatnit do 2 měsíců od doru- čení Vyúčtování a reklamaci poskytnuté Služby do 2 měsíců od poskytnutí Služby, a to písemně zákaz- nickému centru, elektronicky pomocí kontaktního formuláře na xxx.xxxxxxx.xx. I v případě, že podáte reklamaci, však musíte řádně uhradit vystavené (re- klamované) Vyúčtování. M7 Group podanou rekla- maci vyřídí bez zbytečného odkladu, nejpozději Vás však informuje do 1 měsíce ode dne jejího doručení.
V případě, že je třeba projednat reklamaci se zahra- ničním provozovatelem, obdržíte vyřízení reklamace do 2 měsíců. Pokud s řešením reklamace nebudete souhlasit, můžete do jednoho měsíce od vyřízení reklamace uplatnit námitky proti vyřízení reklamace u Českého telekomunikačního úřadu.
IX. ODPOVĚDNOST
1. Opatření proti zneužití Služby: M7 Group je oprávněn provést změnu Vašeho nastavení Služeb i bez Vašeho souhlasu v případě, že je toto opatření ve Váš prospěch nebo je nutné k řádnému posky- tování Služeb (např. je-li to nutné k zajištění funkč- nosti Služeb či v případě důvodného podezření na zneužití Služby). Přijměte prosím veškerá potřebná opatření k ochraně svých bezpečnostních prvků (zejména hesla či bezpečnostní kódy). V případě důvodného podezření na jejich prozrazení je nepro- dleně změňte.
2. Odpovědnost za újmu: Pokud jste mohl(a) Služ- bu využít jen částečně nebo ji nebylo možno využít vůbec pro závadu technického nebo provozního charakteru na straně M7 Group nebo z důvodu ne- dodržení kvality Služeb, je M7 Group povinen při- měřeně snížit cenu Služby nebo po dohodě s Vámi zajistit poskytnutí Služby náhradním způsobem. V případě závad zajistí M7 Group rovněž odstra- nění závady. V těchto případech nemáte právo na náhradu újmy. Úhrnná předvídatelná újma, která by Vám mohla vzniknout jako následek porušení povinností M7 Group, může činit maximálně část- ku 120 000 Kč. Právo na náhradu újmy M7 Group uspokojí snížením částky k úhradě v následujících Vyúčtováních. Jiným způsobem M7 Group právo na náhradu újmy uspokojí pouze na základě Vaší písemné výzvy. Nedohodneme-li se s Vámi jinak, nahrazuje se veškerá újma způsobená v souvis- losti s plněním dle Smlouvy v penězích. Vylučuje se povinnost M7 Group nahradit Vám újmu, kterou nebylo možno v době uzavření Smlouvy rozumně předvídat. M7 Group má vůči Vám právo na ná- hradu újmy vzniklé nesplněním peněžitého dluhu i v případě, že je újma kryta úroky z prodlení.
X. GARANTOVANÁ DOBA INSTALACE A AKTIVACE SLUŽBY
1. M7 Group instaluje a aktivuje Účastníkovi zvole-
nou službu do 14 pracovních dnů ode dne uzavření Účastnické smlouvy. V případě služby od jiného po- skytovatele se lhůta prodlužuje o dobu, po kterou přenesení trvá.
2. M7 Group garantuje dobu aktivace pouze tehdy, pokud Účastník aktivně na započetí poskytování Služby spolupracuje (např. vyzvedne si zasílanou dobírku ihned a vybere si jeden ze dvou nabízených instalačních termínů, má k dispozici vhodné místo pro instalaci a pokud je potřeba, tak i souhlas vlast- níka nemovitosti s instalací paraboly).
XI. GARANTOVANÁ DOSTUPNOST A KVALITA SLUŽBY
1. M7 Group se zavazuje poskytovat Účastníkům službu v co nejvyšší možné kvalitě. Při splnění podmínek, které může Účastník ovlivnit, M7 Group garantuje Účastníkům dostupnost služby v 99 % za období 3 měsíců.
2. Mezi tyto podmínky patří:
— Přímá viditelnost na pozice satelitů Astra 23,5° a 19,2°
— Odborně nainstalovaná parabola, včetně správ- ného LNB a satelitního přijímače s certifikací Skylink ready
— Nerušení signálu příjmu u paraboly (mechanické překážky např. sníh, interference např. při umís- tění mobilního telefonu v blízkosti LNB)
— Funkční TV karta s aktivovanou nabídkou služeb a správně vložená do příslušného zařízení
— Funkční kabelové propojení (včetně správného zapojení) mezi LNB a Přijímačem a Přijímačem a TV popř. jiným zobrazovacím zařízením
— Naladění přijímače dle aktuálních technických parametrů
— Vhodné zobrazovací zařízení (např. TV se vstupy kompatibilními s výstupy přijímače)
3. M7 Group nemůže výše uvedenou kvalitu Služby garantovat v případech nedostupnosti služby ne- způsobené vinou na straně M7 Group, přičemž mezi faktory ovlivňující kvalitu nezávisle na M7 Group patří např.:
— Nedostupnost je způsobená prokazatelně na straně Zákazníka (například poškození Karty Zákazníkem, nesprávně nastavené satelitní při- jímací zařízení, poškození kabelu či nefunkčnost přijímače atp.);
— Nedostupnost Služby způsobená prokazatelně vyšší mocí;
— Nedostupnost Služby vynucená poskytovatelem Programu nebo způsobená prokazatelnou vadou na straně dodavatele Programu (nedodání signá- lu Programu ze strany poskytovatele příslušného Programu);
— Nedostupnost neplacených programů či progra- mů, které zákazník nemá ve své placené nabídce;
— Lokální nedostupnost způsobená počasím (silná oblačnost či bouřky).
4. M7 Group rovněž nemůže garantovat kvalitu v rámci plánovaných odstávek Služby (maximálně v rozsahu 6 hodin měsíčně, přičemž Účastník s tě- mito plánovanými odstávkami souhlasí). Pokud není uvedeno jinak, pravidelné odstávky probíhají každé první úterý v měsíci v době od 02:00 do 06:00 hod tak, aby co nejméně zatěžovaly Účastníka.
XII. INFORMACE A KOMUNIKACE STRAN
1. Kontaktní místa: Pro komunikaci s M7 Group využívejte prosím infolinku na telefonním čísle
x000 000 000 000, elektronicky pomocí kontakt- ního formuláře na xxx.xxxxxxx.xx. Písemnou ko- munikaci směřujte prosím na zákaznické centrum Satelitní televize Skylink, X.X.XXX 0, 000 00 Xxxxxxx 0, Xxxxx xxxxxxxxx. Není-li stanoveno jinak, jste prostřednictvím kteréhokoliv kontaktního místa oprávněn(a) předkládat návrhy, připomínky a žádos- ti, oznamovat závady v rámci sítě, získávat informace o cenách a Službách a využívat možnosti servisních Služeb (např. základní nastavení pro využívání Slu- žeb) a zákaznické podpory či činit jakékoliv jiné úkony související se Smlouvou a Službami.
2. Komunikace: M7 Group zpracovává osobní údaje Účastníka v souladu s platnými právními předpisy ČR, zejména nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27.dubna 2016, obecným naří-
zením o ochraně osobních údajů („GDPR“), zákonem č. 101/2000 Sb., oochraně osobních údajů, a dalšími předpisy. Osobní údaje poskytuje Účastník M7 Group při sepisování smluvních dokumentů, případně je M7 Group získává od Účastníka přímo, nebo od třetí stra- ny. M7 group zpracovává osobní údaje pouze v ne- zbytné míře a v nezbytném rozsahu k naplnění účelů zpracování. Další informace o zpracování a ochraně osobních údajů společností M7 Group a způsobech uplatnění práv Účastníka nalezne Účastník na www. xxxxxxx.xx v sekcii Ochrana osobních údajů. M7 Group Vás může kontaktovat prostřednictvím provozovatele poštovních či přepravních služeb (dále jen „pošta“), faxem, elektronickou poštou, telefonicky, zasíláním zpráv do zákaznické zóny, SMS či MMS. Za písemné se pro účely dodržení formy vyžadované Smlouvou považuje i právní jednání M7 Group učiněné faxem, elektronickou poštou, SMS, MMS, dodáním do schránky zákaznické zóny. Za Vaše písemné úkony se považují Vámi vlastnoručně podepsané listiny či Vaše elektronické dokumenty opatřené zaručeným elektronickým podpisem. Písemně Vás primárně M7 Group kontaktuje na korespondenční adrese uve- dené ve Smlouvě. V případě potřeby však M7 Group může písemnost zaslat i na Vaši jinou adresu, kterou zná, a to včetně Vaší e-mailové adresy. Písemnost za- sílaná M7 Group prostřednictvím pošty se považuje za doručenou jejím dodáním na Vaši adresu, případně marným uplynutím lhůty určené k vyzvednutí poštov- ní zásilky, i když jste se o jejím uložení nedozvěděl(a), případně dnem, kdy se písemnost vrátila M7 Group, podle toho, která z těchto skutečností nastala dříve. Doručení na adresu uvedenou ve Xxxxxxx je účinné i tehdy, když se na této adrese nezdržujete. S ozná- meními zaslanými do zákaznické zóny jste povinen se pravidelně seznamovat. Zpráva zasílaná M7 Group prostřednictvím faxu, elektronické pošty, SMS či MMS se považuje za doručenou nejpozději dnem ná- sledujícím po odeslání zprávy na vaše telefonní číslo nebo Vaši e-mailovou adresu.
XIII. ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
1. M7 Group je oprávněn Podmínky a Ceník Služby kdykoliv měnit a doplňovat, popřípadě jakýkoliv z Tarifů či doplňkových Balíčků zrušit. M7 Group a Účastník se dohodli, že Účastník bude o všech změnách Xxxxxxxx informován na internetových stránkách xxx.xxxxxxx.xx. M7 Group je oprávněn měnit Všeobecné podmínky v celém rozsahu. Změ- nu Vám oznámí M7 Group také způsobem, který ukládá zákon. M7 Group je oprávněn měnit Služby a jejich podmínky, případně ukončit poskytování Služeb z důvodu inflace, zavedení nových Služeb, změny podmínek na trhu elektronických komuni- kací, zkvalitnění sítě či vývoje nových technologií.
2. Práva a povinnosti se řídí českým právním řá- dem s vyloučením kolizních norem. Smluvní strany se výslovně dohodly, že se všechny Účastnické smlouvy, na základě kterých jsou Účastníkům po- skytovány Služby Skylink TMT (i ty uzavřené před
1. 1. 2014) a práva povinnosti z nich vyplývající řídí zákonem č. 89/2012 Sb., Občanský zákoník, v plat- ném a účinném znění.
3. Tyto konsolidované podmínky nabývají platnosti a účinnosti dne 3. 6. 2019.