HLAVA 2 – ORGANIZACE
HLAVA 2 PŘEDPIS L 12
HLAVA 2 – ORGANIZACE
2.1 Služby pátrání a záchrany
2.1.1 Smluvní státy musí na svých územích samostatně nebo ve spolupráci s ostatními státy organizovat neprodlené poskytování služeb pátrání a záchrany, aby bylo zajištěno, že bude poskytnuta pomoc osobám v tísni. Tyto služby musí být poskytovány nepřetržitě.
2.1.1.1 V těch oblastech mezinárodních vod, kde není určena svrchovanost daného státu je nutno organizovat služby pátrání a záchrany na základě regionálních leteckých dohod. Smluvní státy odpovědné za poskytování služeb pátrání a záchrany nad těmito oblastmi se zavazují samostatně nebo ve spolupráci s jinými státy organizovat služby pátrání a záchrany, jež budou poskytované v souladu s ustanoveními tohoto předpisu.
Poznámka: Výraz „regionální letecké dohody“ se vztahuje k smlouvám schváleným Radou ICAO na základě doporučení regionálních leteckých konferencí.
2.1.1.2 Služby pátrání a záchrany musí obsahovat tyto základní prvky: právní rámec, odpovědný úřad, dostupné organizované zdroje, komunikační zařízení a výkonné jednotky znalé koordinace a činností při operačním nasazení.
Pátrací a záchrannou službou na území České republiky (dále jen ČR) organizuje a metodicky řídí Ministerstvo dopravy (MD). V rozsahu své působnosti ji zabezpečuje Řízení letového provozu ČR s. p. (dále jen pověřená organizace) ve spolupráci s vojenskými orgány prostřednictvím společného záchranného koordinačního střediska, podle potřeby i ve spolupráci s jinými organizacemi, se kterými byla uzavřena dohoda o výkonu činnosti při pátrací a záchranné službě. (Dohoda o vzájemné spolupráci při pátrání po letadlech a poskytování pomoci při záchranných akcích v případech leteckých nehod mezi MD, MO a MV" Dohoda o pátrání a záchraně").
2.1.1.3 Služby pátrání a záchrany musí stanovit postupy, které zlepší poskytování služby z hlediska plánování, vnitrostátních a mezinárodních dohod a výcviku.
2.1.2 Smluvní státy musí poskytnout pomoc letadlu v tísni a osobám, které přežily letecké nehody bez ohledu na národnost nebo postavení takových osob nebo okolností, v jakých se tyto osoby ocitly.
2.1.3 Smluvní státy odpovědné za poskytování služeb pátrání a záchrany musí použít pátrací a záchranné jednotky a další dostupné prostředky, aby pomohly každému letadlu nebo osobám na jeho palubě, které jsou, nebo se předpokládá, že budou, ve stavu nouze.
2.1.4 V místech, kde letecká a námořní záchranná koordinační střediska poskytují služby pro jednu oblast samostatně, musí smluvní státy zajistit co nejužší proveditelnou spolupráci mezi těmito středisky.
2.1.5 Záměrně nepoužito
2.1.6 Záměrně nepoužito
2.2 Oblasti pátrání a záchrany
2.2.1 Smluvní státy musí vymezit své oblasti pátrání a záchrany, v nichž budou poskytovat služby pátrání a záchrany. Takové oblasti se nesmí překrývat a musí k sobě přiléhat.
Poznámka 1: K účinné podpoře služeb pátrání a záchrany jsou zřizovány oblasti pátrání a záchrany, které zabezpečí zřízení odpovídající komunikační infrastruktury, účinné směrování výstrahy na tíseň a patřičnou koordinaci při akcích. Sousedící státy mohou spolupracovat na vytvoření služeb pátrání a záchrany v rámci jedné oblasti SAR.
Poznámka 2: Vymezení oblastí pátrání a záchrany je stanoveno na základě zvážení technických a operačních možností a nevztahuje se ke státoprávním hranicím mezi státy.
2.2.1.1 Pověřená organizace vykonává pátrací a záchrannou službu s působností na celou Českou republiku.
2.3 Záchranná koordinační střediska a odbočky záchranných koordinačních středisek
2.3.1 Smluvní státy musí zřídit pro každou oblast pátrání a záchrany záchranné koordinační středisko.
Poznámka: Smluvní stát může, v souladu s regionální leteckou dohodou, zřídit záchranné koordinační středisko a příslušnou pátrací a záchrannou oblast tak, že její rozměry přesahují jeho svrchovaný vzdušný prostor.
2.3.2 Doporučení. – Smluvní stát, jehož vzdušný prostor, nebo jeho část, je zahrnut v oblasti pátrání a záchrany příslušející záchrannému koordinačnímu středisku jiného smluvního státu, by měl zřídit odbočku záchranného koordinačního střediska podřízenou záchrannému koordinačnímu středisku, vždy kdy by to mohlo zlepšit výkon služeb pátrání a záchrany na jeho území.
XX.XX.XXXX
2 - 1 Změna č. 19
PŘEDPIS L 12 HLAVA 2
2.3.3 Každé záchranné koordinační středisko, a kde je zřízena odbočka záchranného koordinačního střediska, musí být nepřetržitě obsazeno vycvičeným personálem, schopným komunikace v jazyce používaném pro radiotelefonní spojení.
2.3.4 Pracovníci RCC, kteří při výkonu služby provádějí radiotelefonní spojení, musí ovládat anglický jazyk.
2.3.5 Záměrně nepoužito
2.3.6 Každé záchranné koordinační středisko a odbočka záchranného koordinačního střediska, je-li zřízena, musí udržovat aktuální kontaktní údaje v adresáři řízení OPS (OPS Control Directory).
2.3.7 Každé záchranné koordinační středisko a odbočka záchranného koordinačního střediska, je-li zřízena, musí být přihlášeni a udržovat si přístup do registru poloh letadel v tísni – LADR (Location of an Aircraft in Distress Repository).
Poznámka: Pokyny týkající se použití adresáře řízení OPS a registru LADR jsou obsaženy v dokumentu ICAO Manual on Global Aeronautical Distress and Safety System (GADSS) (Doc 10165).
2.4 Komunikace pro pátrání a záchranu
2.4.1 Každé záchranné koordinační středisko musí mít rychlé a spolehlivé obousměrné spojení s:
a) příslušnými stanovišti letových provozních služeb;
b) příslušnými odbočkami záchranných koordinačních středisek;
c) vhodnými zaměřovači a stanicemi určujícími polohu;
d) kde je to vhodné, pobřežními radiovými stanicemi umožňujícími uvědomování a komunikaci s hladinovými plavidly v dané oblasti;
e) velitelskými stanovišti pátracích a záchranných jednotek v dané oblasti;
f) všemi námořními záchrannými koordinačními středisky v dané oblasti a leteckými, námořními a společnými záchrannými koordinačními středisky v sousedních oblastech;
g) určenou meteorologickou služebnou nebo meteorologickou výstražnou službou;
h) pátracími a záchrannými jednotkami;
i) kontaktními místy pátrání a záchrany;
j) střediskem Cospas-Sarsat poskytujícím služby pro danou oblast pátrání a záchrany.
Poznámka: Seznam námořních záchranných koordinačních středisek je obsažen v příslušných dokumentech Mezinárodní námořní organizace.
XX.XX.XXXX
2.4.2 Každá odbočka záchranného koordinačního střediska musí mít rychlé a spolehlivé obousměrné spojení s:
a) sousedními odbočkami záchranného koordinač- ního střediska;
b) meteorologickou služebnou nebo meteorolo- gickou výstražnou službou;
c) pátracími a záchrannými jednotkami; a
d) kontaktními místy pátrání a záchrany.
2.5 Pátrací a záchranné jednotky
2.5.1 Smluvní státy musí vyčlenit ze svých veřejných a soukromých složek pátrací a záchranné jednotky vhodně umístěné a vybavené pro pátrací a záchranné akce. Záchranné koordinační středisko využívá záchranných jednotek pátrání a záchrany ve své oblasti na základě dohody o pátrání uzavřené mezi MD, MO, MV České republiky.
Poznámka: Požadavky na minimální počet a vybavenost jednotek pro výkon pátracích a záchranných akcí v dané pátrací a záchranné oblasti jsou stanoveny koordinačními dohodami a specifikovány v příslušném Plánu pátrání a v Příručce pro pátrání a záchranu.
2.5.2 Smluvní státy musí určit jako součást svého plánu pátrání a záchrany také ty veřejné a soukromé složky, které mohou být využity pro akce pátrání a záchrany ačkoliv nebyly určeny jako pátrací a záchranné jednotky.
2.6 Vybavení pro pátrání a záchranu
2.6.1 Pátrací a záchranné jednotky musí být vybaveny zařízením pro rychlé vypátrání a pro poskytnutí odpovídající pomoci na místě letecké nehody.
2.6.2 Každá pátrací a záchranná jednotka musí být schopna udržovat rychlé a spolehlivé obousměrné spojení s ostatními složkami pátrání a záchrany, jež se účastní stejné akce pátrání a záchrany.
2.6.3 Každé pátrací a záchranné letadlo musí být vybaveno tak, aby mohlo vysílat a přijímat na tísňových kmitočtech, kmitočtech pro spojení na místě letecké nehody a dalších předem určených kmitočtech.
2.6.4 Každé pátrací a záchranné letadlo musí být vybaveno zařízením schopným zaměřit tísňové kmitočty.
Poznámka 1: Požadavky na vybavení letadla nouzovým polohovým majákem určení polohynehody (ELT) jsou stanoveny pPředpisem L 6/I, Části I, II a III, resp. přímo použitelnými předpisy EU.a JAR OPS 1 a 3.
Změna č. 19 2 - 2
HLAVA 2 PŘEDPIS L 12
Poznámka 2: Specifikace nouzových majáků určení polohy (ELT) jesou stanovenay Ppředpisem L 10/, Část III.
2.6.5 Každé pátrací a záchranné letadlo používané při pátracích a záchranných akcích na moři musí být schopno radiového spojení s plavidly.
Poznámka 1: Do 25. listopadu 2026 jsou Mmnohá plavidla jsou schopna navázat radiové spojení na kmitočtech 2182 kHz, 4125 kHz a 121,5 MHz, avšak tyto kmitočty, zvláště potom 121,5 MHz, nemusí být plavidly pravidelně monitorovány.
Poznámka 2: Od 26. listopadu 2026 jsou mnohá plavidla schopna navázat radiové spojení na kmitočtech 2182 kHz, 4125 kHz, 121,5 MHz a 123,1 MHz, avšak tyto kmitočty, zvláště potom 121,5 MHz a 123,1 MHz, nemusí být plavidly pravidelně monitorovány. Plavidla spíše monitorují kanál 16 (156,8 MHz), mezinárodní námořní tísňový, bezpečnostní a volací kmitočet.
2.6.6 Každé pátrací a záchranné letadlo používané při pátracích a záchranných akcích nad
oblastmi moří musí nést na palubě výtisk International Code of Signals, kvůli možným jazykovým potížím, které by se mohly objevit při komunikaci s loděmi.
Poznámka: International Code of Signals je publikován v angličtině, francouzštině a španělštině Mezinárodní námořní organizací (International Maritime Organization) jako dokumenty IMO 994E, 995F a 996S.
2.6.7 Doporučení. – Dokud není známo, že není třeba shozu záchranného vybavení z letadla přežívajícím osobám, mělo by alespoň jedno letadlo, účastnící se pátrací a záchranné akce, nést toto vybavení, které je schopné shozu.
2.6.8 Doporučení. – Státy by měly umístit na vhodných letištích záchranné vybavení, jež je vhodně zabalené pro shoz z letadel.
2.6.9 Od 26. listopadu 2026 by každé pátrací a záchranné letadlo používané při pátracích a záchranných akcích nad oblastmi moří mělo mít na palubě shazovací zařízení pro měření skutečného snosu na hladině.
ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO
XX.XX.XXXX
2 - 3 Změna č. 19
HLAVA 3 PŘEDPIS L 12
HLAVA 3 – SPOLUPRÁCE
3.1 Spolupráce mezi státy
3.1.1 Smluvní státy musí koordinovat svou organizaci pátrání a záchrany se sousedními státy.
3.1.2 Doporučení. – Smluvní státy by měly, kdykoli je to nezbytné, koordinovat své akce pátrání a záchrany se sousedními státy, zvláště když se tyto akce blíží k přilehlým oblastem pátrání a záchrany.
3.1.2.1 Doporučení. – Smluvní státy by měly, je-li to proveditelné, vytvořit společné plány pátrání a záchrany a postupy, které umožní koordinaci jejich pátracích a záchranných akcí se sousedními státy.
3.1.3 Smluvní stát musí na základě podmínek jím vydaných povolit okamžitý vstup na své území pátracím a záchranným jednotkám jiného státu za účelem pátrání po místech nehody a záchrany osob, které nehodu přežily.
3.1.4 Úřady smluvních států, jež si přejí, aby jejich pátrací a záchranné jednotky vstoupily na území jiného smluvního státu za účelem pátrání a záchrany, musí předat žádost, která obsahuje všechny podrobnosti zamýšlené akce a potřeb pro tuto akci záchrannému koordinačnímu středisku daného státu nebo jinému státem určenému orgánu.
3.1.4.1 Úřady smluvních států musí:
- okamžitě potvrdit příjem takové žádosti, a
- co nejdříve stanovit případné podmínky, za kterých smí být zamýšlená akce provedena.
3.1.5 Doporučení. – Z důvodu posílení spolupráce a koordinace při pátrání a záchraně by smluvní státy měly mít zakotveno ve svých dohodách se sousedními státy zásady o spolupráci a koordinaci pátrání a záchrany za podmínek vzájemného vstupu pátracích a záchranných jednotek druhého státu na svá území. Tyto dohody by měly umožnit snadný a rychlý vstup takových jednotek s co možná nejmenšími formalitami.
3.1.6 Doporučení. – Každý smluvní stát by měl pověřit své záchranné koordinační středisko, aby:
a) požádalo v případě potřeby jiné záchranné koordinační středisko o pomoc, včetně letadel, plavidel, osob nebo vybavení;
b) vydalo nezbytné povolení pro vstup těchto letadel, plavidel, osob nebo vybavení na své území; a
c) uzavřelo nezbytné dohody s příslušnými orgány celní a pasové kontroly a jinými úřady s cílem urychlit tento vstup.
3.1.7 Doporučení. – Každý smluvní stát by měl pověřit svá záchranná koordinační střediska, aby v případě žádosti o pomoc od záchranných koordinačních středisek jiných států poskytlo pomoc včetně pomoci letadly, plavidly, osobami nebo vybavením.
3.1.8 Doporučení. – Do 25. listopadu 2026 by sSmluvní státy by měly, za účelem podpory účinnosti při pátrání a záchraně, zajistit společná cvičení, zahrnující jejich pátrací a záchranné jednotky, s ostatními smluvními státy a provozovateli.
3.1.8A Od 26. listopadu 2026 by smluvní státy měly, za účelem podpory účinnosti při pátrání a záchraně, zajistit společná cvičení, zahrnující jejich RCC, RSC a pátrací a záchranné jednotky, s ostatními smluvními státy a provozovateli.
3.1.9 Doporučení. – Smluvní státy by měly zajistit periodické návštěvy personálu svých záchranných koordinačních středisek a poboček záchranných koordinačních středisek ve střediscích sousedních států.
3.2 Spolupráce s ostatními službami
3.2.1 Smluvní státy musí zajistit, aby všechna letadla, plavidla a místní služby a zařízení, jež nejsou součástí organizace pátrání a záchrany, plně spolupracovaly při pátrání a záchraně a nabídly tak jakoukoli možnou pomoc postiženým osobám při leteckých nehodách.
3.2.2 Doporučení.- Smluvní státy by měly zajistit co nejužší možnou spolupráci mezi příslušnými leteckými a námořními úřady, aby byly poskytovány co nejúčinnější služby pátrání a záchrany.
3.2.3 Smluvní státy musí zajistit, aby jejich služby pátrání a záchrany spolupracovaly s orgány odpovědnými při vyšetřování letecké nehody s Ústavem pro odborné zjišťování příčin leteckých nehod nebo orgánem, který Ústav pověří odborným zjišťováním příčiny a se složkami, které se podílejí na péči osobám postižených leteckou nehodou.
3.2.4 Doporučení. – Pro usnadnění odborného zjišťování příčin leteckých nehod určí Ústav do záchranné jednotky kvalifikovanou osobu pro odborné zjišťování příčin leteckých nehod, je-li to proveditelné.
3.2.5 Do 25. listopadu 2026 musí Sstáty musí určit kontaktní místo pátrání a záchrany pro příjem tísňových dat z Cospas-Sarsat.
3.2.5A Od 26. listopadu 2026 musí státy určit kontaktní místo pátrání a záchrany, které je dostupné 24 hodin denně pro příjem a potvrzení dat tísňového
XX.XX.XXX
3 - 1 Změna č. 19
PŘEDPIS L 12 HLAVA 3
varování z Cospas-Sarsat, které zajistí včasné předání informace odpovědnému RCC, aby byly zahájeny příslušné reakční kroky pátrání a záchrany.
3.3 Rozšiřování informací
3.3.1 Každý smluvní stát musí publikovat a rozšiřovat všechny informace nezbytné pro vstup pátracích a záchranných jednotek jiných států na své území nebo tyto informace zahrnout do dohod pro službu pátrání a záchrany.
3.3.2 Doporučení. – Smluvní státy by měly dát k dispozici cestou záchranných koordinačních středisek nebo jiných orgánů informace o svých plánech pátrání a záchrany vždy, kdy by takové informace mohly být prospěšné pro výkon služeb pátrání a záchrany.
3.3.3 Doporučení. – Smluvní státy by měly v případě potřeby podávat informace nejširší veřejnosti a úřadům odpovědným při stavech nouze o podniknutých akcích, v případech, že by nouze letadla mohla mít vliv na veřejnost nebo si vyžádala vyhlášení všeobecného stavu nouze.
ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO
XX.XX.XXXX
Změna č. 19 3 - 2
HLAVA 4 PŘEDPIS L 12
HLAVA 4 – PŘEDBĚŽNÁ OPATŘENÍ
4.1 Předběžné informace
4.1.1 Každé záchranné koordinační středisko musí mít vždy snadno dostupné aktuální informace o jeho oblasti pátrání a záchrany, které se týkají:
a) jednotek pátrání a záchrany, odboček záchranných koordinačních středisek a pohotovostních stanovišť;
b) stanovišť letových provozních služeb;
c) prostředků pro komunikaci, které mohou být použity při pátracích a záchranných akcích;
d) adres a telefonních čísel všech provozovatelů, provádějících provoz v dané oblasti nebo jejich určených zástupců; a
e) jakýchkoli dalších veřejných a soukromých organizací, včetně zdravotnických a dopravních zařízení, které mohou být prospěšné pro pátrání a záchranu.
4.1.2 Záchranné koordinační středisko musí mít snadno dostupné všechny informace důležité pro pátrání a záchranu, včetně informací, které se týkají:
a) všech radiových stanic, které mohou být použity pří podpoře pátracích a záchranných akcí, jejich umístění, volacích znaků, provozních hodin a kmitočtů;
b) služeb udržujících radiový poslech, jejich umístění a provozních hodin a záložních kmitočtů;
c) míst, kde je skladováno nouzové vybavení a vybavení pro přežití použitelné pro shoz; a
d) předmětů, které by mohly být omylem, zvláště ze vzduchu, považovány za nenalezené nebo neohlášené vraky;.
e) od 26. listopadu 2026 – polohy, kurzu a rychlosti letadel, která mohou být schopna poskytnout pomoc letadlům v tísni; a
f) od 26. listopadu 2026, kde oblast pátrání a záchrany zahrnuje námořní oblasti, polohu, kurz a rychlost lodí, které mohou být schopny poskytnout pomoc letadlům v tísni.
d) Poznámka: V ČR se bod f) nepoužije.
4.1.3 Záměrně nepoužito [ŠH1]
4.1.4 Záměrně nepoužito
Poznámka: Xxxxx je spolupracující mezinárodní systém hlášení z lodí s celosvětovou působností, který mohou pro své dotazy využívat všechna záchranná koordinační střediska. Mnoho smluvních
států také provozuje systémy regionálních hlášení z lodí.
4.2 Plány činnosti
4.2.1 Každé záchranné koordinační středisko musí připravit podrobné plány činnosti pro pátrací a záchranné práce ve své oblasti pátrání a záchrany.
4.2.2 Doporučení. – Pátrací a záchranné plány činnosti by měly být vytvořeny společně se zástupci provozovatelů a dalších veřejných nebo soukromých služeb, které mohou pomáhat nebo být přínosem při poskytování služeb pátrání a záchrany, vezme-li se v úvahu, že počet přeživších osob by mohl být velký.
4.2.3 Plány činnosti musí obsahovat postupy pro poskytování služeb a doplňování pohonných hmot v možném rozsahu pro letadla, plavidla a vozidla zapojená do pátracích a záchranných akcí, včetně těch, která poskytnou jiné státy.
4.2.4 Pátrací a záchranné plány činnosti musí obsahovat podrobnosti, které se týkají činností vykonávaných osobami zúčastněnými při pátrání a záchraně, včetně:
a) způsobů, kterými budou prováděny pátrací a záchranné akce v příslušné oblasti pátrání a záchrany;
b) použití dostupných komunikačních systémů a zařízení;
c) činností prováděných společně s jinými koordinačními středisky;
d) způsobů uvedení do pohotovosti letadel na trati a lodí na moři;
e) povinností a práv osob určených k provádění pátrání a záchrany,
f) možnosti změny rozmístění vybavení, které může být vyvoláno určitými meteorologickými nebo jinými podmínkami;
g) způsobů získání nezbytných informací závažných pro pátrací a záchranné akce, jako jsou zprávy o počasí, předpovědi počasí, příslušné NOTAMy atd.;
h) pokynů pro získání pomoci ostatních záchranných koordinačních středisek v případě potřeby, včetně letadel, plavidel, osob nebo vybavení, podle potřeby;
i) od 26. listopadu 2026 – způsobů získání souhlasu, který umožní pátracím a záchranným
22.11.2007XX.XX.XXXX
4 - 1 Změna č. 198
PŘEDPIS L 12 HLAVA 4
jednotkám státu poskytujícího pomoc vstoupit na území státu RCC;
i)j) postupů pro poskytnutí pomoci letadlu v tísni, které je nuceno přistát na vodě a bylo nalezeno plavidlo;
j)k) postupů pro poskytování pomoci při pátrání a záchraně nebo jinému letadlu směřujícímu k letadlu v tísni; a
k)l) činností, které mají být ve spolupráci s příslušnými stanovišti letových provozních služeb a dalšími úřady podniknuty při pomoci letadlu, o kterém je známo nebo se předpokládá, že je předmětem protiprávního činu.
4.2.5 Doporučení. – Pátrací a záchranné plány činností by měly být začleněny do záchranných plánů letišť za účelem poskytování záchranných služeb v jejich blízkosti, včetně vodních ploch pro případ letišť umístěných na pobřeží.
4.3 Pátrací a záchranné jednotky
4.3.1 Každá pátrací a záchranná jednotka musí:
a) být seznámena se všemi částmi činností pátrání, jak je popsáno v ust. 4.2. Jejich znalost je nezbytná pro účinné vykonávání povinností; a
b) průběžně informovat záchranné koordinační středisko o své připravenosti.
4.3.2 Smluvní státy musí:
a) udržovat v pohotovosti požadovaný počet zařízení pro pátrání a záchranu a
b) udržovat přiměřené zásoby potravinových dávek, zdravotnického vybavení, signalizačních prostředků a jiného vybavení pro přežití a záchranu.
4.4 Výcvik a cvičení
Do 25. listopadu 2026 musí Ssmluvní státy musí zajistit pro dosažení a udržení co nejvyšší účinnosti pátrání a záchrany výcvik svého personálu pro pátrání a záchranu a organizovat vhodná cvičení pátrání a záchrany.
Od 26. listopadu 2026 musí smluvní státy zajistit pro dosažení a udržení co nejvyšší účinnosti pátrání a záchrany výcvik a cvičení svého personálu pro pátrání a záchranu, které podle potřeby zahrnují prostředí jak na zemi, tak na moři, zahrnující jak složky pátrání, tak záchrany, daleko od letiště.
Poznámka: Potřeba pravidelného výcviku a cvičení může být zmírněna úměrně četnosti skutečných pátracích a záchranných zásahů, které prokazují dostačující a efektivní výkon činností pátrání a záchrany.
4.5 Vrak
(Použije se do 25. listopadu 2026)
Doporučení. – Každý smluvní stát by měl zabezpečit v oblastech pátrání a záchrany, v nichž má zodpovědnost, aby vrak, jakožto následek letecké nehody na jeho území nebo v případě letecké nehody na moři nebo na území neurčené suverenity, byl zajištěn, odstraněn nebo označen po ukončení vyšetřování nehody, jestliže by přítomnost vraku mohla znamenat nebezpečí nebo zmatek pro následné akce pátrání a záchrany.
4.5 Místa letecké nehody a vrak
(Použije se od 26. listopadu 2026)
4.5.1 Smluvní státy musí zajistit, aby pátrací a záchranný personál, který může být požádán, aby zasahoval na místě letecké nehody, byl vyškolen v řízení souvisejících rizik v oblasti ochrany zdraví při práci.
Poznámka: Pokyny týkající se účinných postupů v oblasti ochrany zdraví při práci na místech leteckých nehod jsou obsaženy v dokumentu a oběžníku ICAO Manual of Aircraft Accident and Incident Investigation, Part I – Organization and Planning (Doc 9756) a Circular 315 – Hazards at Aircraft Accident Sites.
4.5.2 Každý smluvní stát by měl zabezpečit v oblastech pátrání a záchrany, v nichž má zodpovědnost, aby vrak, jakožto následek letecké nehody na jeho území nebo v případě letecké nehody na moři nebo na území neurčené suverenity, byl zajištěn, odstraněn nebo označen po ukončení vyšetřování nehody, jestliže by přítomnost vraku mohla znamenat nebezpečí nebo zmatek pro následné akce pátrání a záchrany.
ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO
22.11.2007XX.XX.XXXX
Změna č. 198 4 - 2
HLAVA 5 PŘEDPIS L 12
HLAVA 5 – POSTUPY PŘI PÁTRÁNÍ A ZÁCHRANĚ
5.1 Informace týkající se stavů nouze
5.1.1 Jestliže je důvodná domněnka, že letadlo je v nouzi, potom jakýkoliv úřad nebo jakýkoli článek v organizaci pátrání a záchrany musí okamžitě předat všechny dostupné informace příslušnému záchrannému koordinačnímu středisku.
5.1.2 Záchranná koordinační střediska musí okamžitě po přijetí informace o letadle v nouzi takovou informaci vyhodnotit a posoudit rozsah potřebné akce.
5.1.3 Jestliže informace týkající se letadla v nouzi je přijata z jiných zdrojů než ze stanovišť letových provozních služeb, záchranné koordinační středisko musí určit, o jaké údobí nouze se jedná a musí postupovat podle odpovídajícího stupně údobí nouze.
5.2 Postupy pro záchranná koordinační střediska v údobích nouze
5.2.1 Údobí nejistoty
Záchranné koordinační středisko musí ihned po vzniku údobí nejistoty spolupracovat v co největší míře se stanovišti letových provozních služeb a dalšími k tomu určenými orgány a službami tak, aby přicházející zprávy mohly být urychleně vyhodnocovány.
5.2.2 Údobí pohotovosti
Záchranné koordinační středisko musí ihned po vzniku údobí pohotovosti okamžitě uvést do pohotovosti pátrací a záchranné jednotky a začít všechny nezbytné akce.
5.2.3 Údobí tísně
Záchranné koordinační středisko musí ihned po vzniku údobí tísně:
a) okamžitě aktivovat pátrací a záchranné jednotky v souladu s příslušným plánem činnosti pátrání;
b) určit polohu letadla, odhadnout stupeň přesnosti této polohy a na základě těchto informací a okolností vymezit oblast pátrání;
c) vyrozumět provozovatele, kde je možné, a průběžně ho informovat o průběhu pátrání;
d) vyrozumět další záchranná koordinační střediska, jejichž pomoc bude pravděpodobně potřebná nebo jichž by se mohly operace týkat;
e) vyrozumět příslušné stanoviště ATS, jestliže informace o nouzi byla přijata z jiného zdroje;
f) požádat v počáteční fázi taková letadla, plavidla, pobřežní stanice a jiné služby, které nejsou upřesněny a obsaženy v příslušném plánu pátrání a jsou schopny být nápomocny:
1) 1) udržovat poslech letadla vysílajícího v tísni, nouzové radiostanice nebo polohového nouzového majáku nehody (ELT)určení polohy;
Poznámka 1: Do 25. listopadu 2026 jsou Kkmitočty pro nouzové majáky určení polohy (ELT) jsou 121,5 MHz a 406 MHz a jejich přesný popis je dán Ppředpisem L 10, Část /III.
Poznámka 2: Od 26. listopadu 2026 jsou
kmitočty pro ELT 121,5 MHz a 406,0 až 406,1 MHz a jejich přesný popis je dán Předpisem L 10/III. Plán přidělení 406MHz kanálů Cospas- Sarsat je uveden v dokumentu Cospas-Sarsat Document C/S T.012.
2) pomoci letadlu v tísni v rámci daných možností; a
3) informovat záchranné koordinační středisko o vývoji situace;
g) na základě získaných zpráv sestavit podrobný plán akce pro provedení požadované pátrací a/nebo záchranné operace a předat tento plán jako pokyn odpovědným orgánům, které bezprostředně řídí její průběh;
h) je-li nezbytné, s ohledem na vývoj situace, změnit podrobný plán akce;
i) vyrozumět příslušný Úřad a Ústav pro odborné zjišťování příčin leteckých nehod; a
j) vyrozumět stát zápisu letadla do rejstříku.
Pořadí těchto postupů musí být dodrženo, pokud okolnosti nevyžadují jiný postup.
5.2.4 Zahájení pátracích a záchranných akcí, jde-li o letadla, jejichž poloha není známa
Jestliže bylo vyhlášeno údobí nouze pro letadlo, jehož poloha není známa a které se může nacházet v jedné, dvou nebo více oblastech pátrání a záchrany, musí být zachován následující postup:
a) je-li záchranné koordinační středisko vyrozuměno o údobí nouze a nemá zpráv o tom, zda jiná střediska zahájila příslušné akce, musí zahájit akci podle ustanovení 5.2 tohoto předpisu a dohodnout se sousedními záchrannými koordinačními středisky, které záchranné koordinační středisko převezme odpovědnost;
b) jestliže nebylo rozhodnuto jinak společnou dohodou mezi záchrannými koordinačními středisky, jichž se to týká, musí být střediskem, které koordinuje pátrací a záchrannou akci, středisko odpovědné za:
- oblast, ve které letadlo naposledy hlásilo svou polohu; nebo
- oblast, do níž letadlo směřovalo, jestliže jeho poslední hlášená poloha byla na linii oddělující dvě oblasti pátrání a záchrany; nebo
XX.XX.XXXX
5 - 1 Změna č. 19
PŘEDPIS L 12 HLAVA 5
- oblast, do níž letadlo směřovalo, jestliže nebylo vybaveno pro oboustranné radiové spojení nebo jestliže nebylo jeho povinností udržovat radiové spojení;
- oblast, v níž systém Cospas-Sarsat identifikoval místo ve stavu tísně, které tak bylo určeno; a
c) záchranné koordinační středisko celkově zodpovědné za koordinaci musí informovat po vyhlášení údobí tísně všechna záchranná koordinační střediska, kterých by se mohla akce pátrání a záchrany týkat a o všech okolnostech vývoje nouze. Právě tak všechna záchranná koordinační střediska, která obdrží informace týkající se nouze, musí informovat záchranné koordinační středisko, které má celkovou zodpovědnost za provedení pátrání a záchrany.
5.2.5 Předání informace letadlu, pro které bylo údobí nouze vyhlášeno
Kdykoli je to možné, musí záchranné koordinační středisko odpovědné za pátrací a záchrannou akci předat stanovišti letových provozních služeb, v jejich letové informační oblasti se letadlo nalézá, informace o zahájené pátrací a záchranné akci, aby tyto informace mohly být předány danému letadlu.
5.3 Postupy v případech, kdy se odpovědnost za operace týká dvou nebo více smluvních států
V případech, kdy provádění pátracích a záchranných akcí v celé oblasti pátrání a záchrany spadá do odpovědnosti více než jednoho smluvního státu, musí každý zúčastněný stát postupovat v souladu s příslušným plánem pátrání, jestliže tak záchranné koordinační středisko dané oblasti vyžaduje
5.4 Postupy pro odpovědné úřady v terénu
Orgány bezprostředně řídící operace nebo její některé části v terénu jsou povinny:
a) předat pokyny jednotkám v jejich podřízenosti a informovat záchranné koordinační středisko o těchto pokynech; a
b) průběžně informovat záchranné koordinační středisko o průběhu akce.
5.5 Postupy pro záchranná koordinační střediska – ukončení a přerušení činností (operací)
5.5.1 Pátrací a záchranné operace, je-li to proveditelné, musí pokračovat až do doby, kdy jsou všechny postižené osoby v bezpečí nebo kdy skončily veškeré naděje na jejich záchranu.
5.5.2 Příslušné záchranné koordinační středisko obvykle nese odpovědnost za rozhodnutí o přerušení pátrací a záchranné operace.
Poznámka: Smluvní státy mohou požadovat informace od dalších státních úřadů při procesu rozhodování, které povede k ukončení operací SAR.
5.5.3 Jestliže pátrací a záchranná operace byla úspěšná nebo jestliže záchranné koordinační
XX.XX.XXXX
středisko uzná nebo je informováno, že už nouze nadále netrvá, musí být údobí nouze zrušeno. Musí být ukončena pátrací a záchranná operace a všechny orgány, prostředky a služby, které byly aktivovány nebo jim byl stav nouze ohlášen, musí být neprodleně informovány.
5.5.4 Jestliže se pátrací a záchranná operace stane neproveditelnou a záchranné koordinační středisko ještě považuje za možné, že postižené osoby jsou naživu, potom dočasně přeruší činnost a musí urychleně informovat všechny orgány, prostředky nebo služby, které byly aktivovány nebo jim byl stav nouze ohlášen. Následně přicházející závažné informace musí být vyhodnocovány a je-li to oprávněné a proveditelné, musí být pátrací a záchranné akce obnoveny.
5.6 Postupy na místě nehody†
5.6.1 V případě, že se pátracích a záchranných akcí na místě nehody účastní mnoho různých záchranných prostředků, musí záchranné koordinační středisko nebo odbočka záchranného koordinačního střediska určit jednu nebo více jednotek na místě nehody, které budou koordinovat všechny akce, aby pomohly zajistit bezpečnost a účinnost vzdušných a pozemních operací při zohlednění potenciálu záchranných prostředků a provozních požadavků.
5.6.2 Jakmile velitel letadla pozoruje, že je buď jiné letadlo nebo plavidlo v tísni, potom musí, je-li to proveditelné a až do doby, kdy uzná, že to není možné nebo nezbytné:
a) sledovat letadlo/plavidlo v tísni až do doby, kdy je přinucen opustit místo nehody nebo mu bylo oznámeno záchranným koordinačním střediskem, že sledování není dále nutné;
b) určit polohu letadla/plavidla v tísni;
c) je-li to vhodné, ohlásit záchrannému koordinačnímu středisku nebo stanovišti letových provozních služeb co možná nejvíce níže uvedených informací:
- typ, poznávací značku a stav letadla/plavidla v tísni;
- jeho polohu vyjádřenou zeměpisnými nebo gridovými souřadnicemi nebo udáním vzdálenosti a azimutu od význačného orientačního bodu nebo radionavigačního zařízení;
- čas pozorování v hodinách a minutách světového koordinovaného času (UTC);
- počet pozorovaných osob;
- jestli byly pozorovány osoby, které opouštěly letadlo/plavidlo v tísni;
- - od 26. listopadu 2026 – zda byly přijaty nebo pozorovány jakékoli tísňové signály, včetně vysílání nouzového majáku;
- meteorologické podmínky v místě nehody;
- zjevný stav přežívajících osob;
- - do 25. listopadu 2026 – nejlepší zřejmá pozemní přístupová cesta k místu nehody; a
Změna č. 19 5 - 2
HLAVA 5 PŘEDPIS L 12
- od 26. listopadu 2026 – nejlepší zřejmá pozemní přístupová cesta k místu tísně;
- od 26. listopadu 2026 – poloha a popis jakýchkoli dalších letadel/plavidel v oblasti, která by mohla poskytnout pomoc; a
d) postupovat podle pokynů záchranného koordinačního střediska nebo stanoviště letových provozních služeb.
5.6.2.1 Do 25. listopadu 2026 – Jjestliže první letadlo, které přiletí k místu nehody, není pátracím a záchranným letadlem, musí se ujmout vedení všech činností na místě nehody a dalších postupně přilétávajících letadel do doby, než k místu nehody přilétne první pátrací a záchranné letadlo. V případě, že takové letadlo nemůže navázat spojení s příslušným záchranným koordinačním střediskem nebo stanovištěm letových provozních služeb, musí po domluvě předat tyto informace některému letadlu, které je schopné navázat a udržovat spojení až do příletu prvního pátracího a záchranného letadla.
5.6.2.1A Od 26. listopadu 2026 – jestliže první letadlo, které přiletí k místu tísně, není pátracím a záchranným letadlem, musí se ujmout vedení všech činností na místě nehody a dalších postupně přilétávajících letadel do doby, než k místu tísně přilétne první pátrací a záchranné letadlo. V případě, že takové letadlo nemůže navázat spojení s příslušným záchranným koordinačním střediskem nebo stanovištěm letových provozních služeb, musí po domluvě předat tyto informace některému letadlu, které je schopné navázat a udržovat spojení až do příletu prvního pátracího a záchranného letadla.
5.6.3 Jestliže je nutné, aby letadlo předalo informace přežívajícím osobám nebo pozemním záchranným jednotkám a neexistuje obousměrné spojení, musí letadlo, pokud je to proveditelné, shodit spojovací zařízení, které by umožnilo navázat přímý kontakt nebo musí předat informaci shozením písemné zprávy.
5.6.4 Zpozoruje-li letadlo signál ze země, musí odpovědět, zda mu rozumělo nebo ne, a to způsoby uvedenými v ustanovení 5.6.3 nebo, není-li tak možné, musí vyslat příslušný vizuální signál.
5.6.5 Je-li třeba, aby některé letadlo vedlo jiné letadlo k místu, kde se nachází letadlo nebo plavidlo v tísni, musí tak učinit vysíláním přesných pokynů jakýmkoli způsobem, který má k dispozici. Nelze-li navázat radiové spojení, letadlo musí vyslat příslušný vizuální signál.
Poznámka 1: Do 25. listopadu 2026 jsou Vvizuální signály vzduch -– země a země – vzduch jsou publikovány v Doc 9731, Část Volume III.
Poznámka 2: Od 26. listopadu 2026 jsou vizuální signály vzduch – země a země – vzduch publikovány v Dodatku 1 a dokumentu International Aeronautical and Maritime Search and Rescue (IAMSAR) Manual (Doc 9731), Volume III – Mobile Facilities.
5.6.6 Od 26. listopadu 2026, pokud má na palubě zařízení pro měření skutečného snosu na hladině v souladu s ust. 2.6.9, mělo by pátrací a
záchranné letadlo shodit toto zařízení co nejdříve, jakmile dosáhne místa nehody.
Poznámka: Rozmístění takových zařízení pomůže zpřesnit plánování oblasti pátrání, a minimalizovat tak dobu pátrání.
5.7 Postupy pro velitele letadla, který zachytí tísňové vysílání
(Použije se do 25. listopadu 2026)
Kdykoliv velitel letadla zachytí tísňové vysílání, potom musí pilot, je-li to možné:
a) potvrdit tísňové vysílání;
b) zaznamenat polohu letadla/plavidla v tísni, je-li udána;
c) zaměřit vysílání letadla/plavidla, pokud je to možné;
d) uvědomit příslušné záchranné koordinační středisko nebo stanoviště letových provozních služeb o tísňovém vysílání a uvést všechny získané údaje; a
e) zatímco očekává pokyny, pokračovat podle svého uvážení k místu uvedenému ve vysílání.
5.7 Postupy pro velitele letadla, který zachytí tísňové vysílání
(Použije se od 26. listopadu 2026)
5.7.1 Kdykoliv velitel letadla zachytí tísňové vysílání, potom musí pilot, je-li to možné:
a) potvrdit tísňové vysílání;
b) zaznamenat polohu letadla/plavidla v tísni, je-li udána;
c) zaměřit vysílání letadla/plavidla, pokud je to možné;
d) uvědomit příslušné záchranné koordinační středisko nebo stanoviště letových provozních služeb o tísňovém vysílání a uvést všechny získané údaje;
e) zatímco očekává pokyny, pokračovat podle svého uvážení k místu tísně; a
f) pokusit se navázat spojení s osobou (osobami) v tísni.
5.7.2 Kdykoliv pilot monitoruje kmitočet 121,5 MHz a zachytí vysílání nouzového majáku, pilot rovněž:
a) musí zaznamenat a ohlásit co nejdříve polohu, kde bylo vysílání poprvé přijato;
b) nesmí jakkoli měnit nastavení squelche na rádiu letadla; a
c) je-li to možné, musí pokračovat v monitorování kmitočtu, dokud signál neustane, a informovat o tom příslušné záchranné koordinační středisko nebo stanoviště letových provozních služeb.
Poznámka: Zachování stávajících nastavení squelche od okamžiku prvního přijetí vysílání, až dokud signál neustane, poskytuje záchranným koordinačním střediskům nejpřesnější potenciální polohu nouzového majáku.
5.8 Pátrací a záchranné signály
XX.XX.XXXX
5 - 3 Změna č. 19
PŘEDPIS L 12 HLAVA 5
5.8.1 Použije-li se vizuálních signálů vzduch
- země a země – vzduch podle Dodatku 1 tohoto předpisu, mají dále uvedený význam. Musí být použity jen k uvedeným účelům a nesmí se používat žádných jiných signálů, s nimiž by mohly být zaměněny.
5.8.2 Zpozoruje-li letadlo kterýkoliv ze signálů z Dodatku 1 tohoto předpisu, musí postupovat podle jejich významu uvedeného v Dodatku 1 tohoto předpisu.
5.9 Vedení záznamů
5.9.1 Doporučení. – Každé záchranné koordinační středisko musí zaznamenávat svou činnost vždy při vyhlášení pátracích a záchranných činností ve své oblasti.
5.9.2 Doporučení. – Každé záchranné koordinační středisko musí vyhodnocovat aktuální pátrací a záchranné činnosti ve své oblasti. Tato vyhodnocení by měla obsahovat poznámky vztahující se k postupům, které byly uplatněny při nouzi a dále se vztahující k záchrannému spojovacímu vybavení a zařízení. Tyto poznámky by měly být doporučeními pro zlepšení těchto postupů. Tato vyhodnocení, která by byla využitelná pro jiné státy, by měla být předložena ICAO, které je podle okolností předá členským státům.
† Od 26. listopadu 2026 ust. 5.6 ponese název „Postupy na místě tísně“.
ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO
XX.XX.XXXX
Změna č. 19 5 - 4