Smluvní strany
DIAMO, státní podnik odštěpný závod GEAM č. p. 86
592 51 Dolní Rožínka
D400/45000/00164/23/00
Kupní smlouva
VN vypínače – 1. část
uzavřená podle § 2079 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku, v platném znění,
na základě výběrového řízení zveřejněného prostřednictvím elektronického nástroje Tender arena na profilu zadavatele pod vygenerovaným systémovým číslem zakázky: P23V00246060
I.
Smluvní strany
KUPUJÍCÍ:
Týká se:
DIAMO, státní podnik
se sídlem: Máchova 201, 471 27 Stráž pod Ralskem
zapsaný v OR: u Krajského soudu v Ústí nad Labem, oddíl AXVIII, vložka 520
IČO: 00002739 DIČ: CZ00002739, plátce DPH
DIAMO, státní podnik
odštěpný závod GEAM
se sídlem: č. p. 86, 592 51 Dolní Rožínka
Bankovní spojení:
Zastoupený:
č. ú.
vedoucím odštěpného závodu
Osoby oprávněné k jednání:
ve věcech obchodních:
vedoucí oddělení investic
tel.: ; e-mail:
ve věcech technických:
technický pracovník VI – vedoucí referátu energetiky
tel.: ; mobil: ; e-mail:
Fakturační a korespondenční adresa:
DIAMO, státní podnik odštěpný závod GEAM
č. p. 86, 592 51 Dolní Rožínka
faktury zasílat e-mailem na adresu: (dále jen „kupující“)
PRODÁVAJÍCÍ:
Schneider Electric CZ, s. r. o.
se sídlem: X Xxxxxxxx 000/0, 000 00 Xxxxx 0
zapsaný v OR: u Městského soudu v Praze, oddíl C, vložka 26951
IČO: 60467550 DIČ: CZ60467550 plátce DPH
Bankovní spojení:
Zastoupený:
č. ú.
vedoucím rozvojem servisních služeb IBS,
CZ & SK, na základě plné moci
Osoba oprávněná k jednání ve věci plnění předmětu této smlouvy: vedoucí rozvoje servisních služeb IBS, CZ & SK
tel.: mobil: ; e-mail: Fakturační a korespondenční adresa:
Fakturační adresa:
Schneider Electric CZ, s. r. o.
X Xxxxxxxx 000/0, 000 00 Xxxxx 0
Korespondenční adresa:
Schneider Electric CZ, s. r. o.
Xxxxxxxxxx 6, 397 12 Písek (dále jen „prodávající“);
dále společně kupující a prodávající jako „smluvní strany“
II.
Předmět smlouvy
Předmětem této kupní smlouvy je dodávka ks vysokonapěťového vypínače 3 kV včetně dopravy, montáže, zaškolení obsluhy, vyhotovení změnové dokumentace a provedení revize v rámci investiční akce SZNR - stroje a zařízení pro PVP Bukov 2023 pro provoz Rožná 1 kupujícího dle specifikace výběrového řízení číslo: OVZ/113/23.
Klasifikace:
CPV: 31214100-0 Vypínače
CZ-CPA: 27.90.1 Ostatní elektrická zařízení a jejich díly
III.
Místo plnění
Dodací podmínka dle INCOTERMS 2020 DAP.
Místo plnění:
DIAMO, státní podnik odštěpný závod GEAM, č. p. 86, 592 51 Dolní Rožínka
Místo dodání:
Provoz Rožná I - souřadnice: 49.4814000N, 16.219000E (Kraj Vysočina) Kontaktní osoba:
- tel.: ; mobil: ; e-mail:
IV.
Technická specifikace
Prodávající je povinen dodržet technickou specifikaci dle Výzvy k podání nabídky na dodávku předmětu smlouvy z výběrového řízení číslo: OVZ/113/23 a dle cenové nabídky prodávajícího, která je přílohou č. 1 této smlouvy.
V.
Doba plnění kupní smlouvy
Termín dodání: do 31. 10. 2023 s možností dřívějšího plnění.
Dodávka bude realizována se všemi doklady nutnými k převzetí a k řádnému užívání předmětu smlouvy.
VI.
Cenové podmínky
1. Cena předmětu kupní smlouvy je uvedena v českých korunách (CZK).
• cena předmětu smlouvy: Kč bez DPH;
• cena zaškolení osluhy: Kč bez DPH;
• celková cena smlouvy 177.772,00 Kč bez DPH;
• slovy: Sto sedmdesát sedm tisíc sedmset sedmdesát dva korun českých.
2. DPH bude účtována a fakturována ve výši dle obecně závazných právních předpisů platných v době uskutečnění zdanitelného plnění. Případně budou účtovány a fakturovány i jiné daně a poplatky vyžadované platnými právními předpisy.
Změna jednotkových cen uvedených v příloze č. 1 - cenová nabídka je v průběhu doby plnění vyloučena.
VII.
Platební podmínky
1. Prodávající se zavazuje dodat objednané zboží na výše uvedené místo plnění a kupující se zavazuje objednané zboží odebrat a uhradit sjednanou kupní cenu podle podmínek uvedených v této smlouvě. Podkladem pro fakturaci bude dodací list potvrzený kupujícím a předání průvodní dokumentace v českém jazyce.
2. Cena za dodávku bude fakturována po převzetí dodávky bez možnosti zálohových plateb. Kupující fakturu uhradí ve lhůtě 30 kalendářních dnů od doručení faktury. Faktura bude mít náležitosti řádného daňového dokladu dle zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, v platném znění (dále jen „zákon o DPH“). Dnem zdanitelného plnění je den převzetí zboží v místě plnění. Dnem úhrady se rozumí den připsání poukázané částky na účet prodávajícího. Dny splatnosti se rozumí kalendářní dny. Pokud připadne den lhůty splatnosti na sobotu, neděli, svátek nebo dny volna peněžního ústavu, je dnem splatnosti nejblíže následující pracovní den. Kupující není v prodlení se zaplacením faktury, pokud nejpozději v poslední den její splatnosti dal příkaz svému peněžnímu ústavu (bance) k jejímu zúčtování.
3. Plátce DPH je povinen vystavit daňový doklad v souladu se zákonem o DPH. V opačném případě je kupující oprávněn vrátit doklad do data splatnosti a prodávající je povinen vystavit doklad nový s novým datem splatnosti. V tomto případě není kupující v prodlení s úhradou.
4. Prodávající se zavazuje, že na daňových dokladech bude uvedeno číslo jeho bankovního účtu, zveřejněné způsobem umožňujícím dálkový přístup dle § 98 zákona o DPH. Účetní doklady zhotovitel opatří číslem, které je uvedeno v záhlaví této smlouvy.
5. Kupující je oprávněn vrátit prodávajícímu před dnem splatnosti bez zaplacení fakturu, která nemá výše požadované náležitosti nebo má jiné závady v obsahu s uvedením důvodu vrácení. Prodávající je povinen podle povahy závad fakturu opravit nebo nově vyhotovit. Oprávněným vrácením faktury přestává běžet původní lhůta splatnosti. Nová lhůta splatnosti běží znovu ode dne doručení opravené nebo nově vyhotovené faktury.
6. Stane-li se kupující dle § 109 zákona o DPH ručitelem za neodvedenou daň z přidané hodnoty, vyhrazuje si právo zaplatit prodávajícímu za předmět objednávky částku poníženou o DPH. Částku odpovídající výši DPH je kupující oprávněn uhradit přímo správci daně, což se považuje za uhrazení zbytku sjednané ceny, tj. splnění celého závazku kupujícího.
VIII.
Obchodní podmínky
1. Dodávka bude realizována pouze jako kompletní na základě odeslané objednávky kupujícím na e-mail prodávajícího. Prodávající tuto objednávku potvrdí do tří pracovních dnů.
2. Prodávající uvědomí písemně (e-mailem) kupujícího nejméně 3 pracovní dny předem o připravení předmětu smlouvy k odevzdání kupujícímu.
IX.
Záruční podmínky
1. Prodávající přebírá za předmět této smlouvy záruku za jakost v rozsahu a délce
a za podmínek dle této smlouvy.
2. Prodávající poskytuje kupujícímu záruku na zboží v délce trvání 18 měsíců od jeho převzetí kupujícím, tj. prodávající se zavazuje, že bude po tuto dobu způsobilé pro použití ke smluvenému, jinak k obvyklému účelu a že si zachová smluvené, jinak obvyklé vlastnosti.
3. V případě výskytu vad je kupující povinen uplatnit práva ze záruky u prodávajícího bez zbytečného odkladu poté, co mohl vadu při dostatečné péči zjistit. Uplatní-li kupující právo ze záruky, potvrdí mu prodávající v písemné formě, kdy právo uplatnil. Prodávající má právo určit způsob reklamace vad dle svého uvážení s ohledem na povahu a závažnost oznámené vady. Prodávající je povinen zvolený způsob reklamace sdělit kupujícímu nejpozději do 10 kalendářních dnů ode dne uplatnění práva ze záruky a provést zvolený způsob reklamace v přiměřené době. Kupující souhlasí s tím, že opravu případných vad zajistí prodávající.
X.
Sankční ujednání
1. Pro případ, že prodávající nedodrží dobu plnění dodávky pro sjednaný předmět smlouvy
(dle článku V. této smlouvy), má kupující právo uplatnit smluvní pokutu ve výši
% z celkové ceny plnění, a to za každý započatý den prodlení.
2. Pro případ prodlení kupujícího s úhradou fakturované částky má prodávající právo účtovat úrok z prodlení ve výši % z dlužné částky za každý den prodlení po lhůtě splatnosti.
3. V případě podstatného porušení smlouvy dle článku XI. smlouvy, pro které má kupující možnost od smlouvy odstoupit, uhradí prodávající smluvní pokutu ve výši % z celkové ceny plnění kupujícímu na základě vystavené faktury.
4. Splatnost faktury za smluvní pokutu, úrok z prodlení či jiné sankce je sjednána na
14 kalendářních dnů od doručení faktury.
5. Ujednáním o smluvní pokutě dle tohoto článku není dotčeno právo kupujícího na náhradu škody.
6. Smluvní strany se dohodly pro případ vzniku škody kupujícímu porušením právní povinnosti prodávajícím, že prodávající je povinen uhradit kupujícímu náhradu škody uvedenou v tomto článku, avšak s tím, že úhrnná výše celkového součtu všech smluvních pokut a náhrad škody za všechna porušení smluvních povinností prodávajícím, kterou bude případně prodávající povinen uhradit, je omezena maximálně částkou rovnající se 100 % sjednané celkové ceny smlouvy bez DPH.
XI.
Podstatné porušení smlouvy
1. Smluvní strany se dohodly, že za podstatné porušení smluvní povinnosti s možností odstoupení od smlouvy považují:
a) nedodání předmětu smlouvy v plném rozsahu dle specifikace Výzvy k podání nabídky z výběrového řízení,
b) nedodržení ujednání o kvalitě dle článku IX. odstavce 1., 2. této smlouvy.
XII.
Platnost smlouvy
1. Tato smlouva nabývá platnosti dnem jejího podpisu a účinnosti dnem uveřejnění v registru smluv, dlezákona č. 340/2015 Sb., o zvláštních podmínkách účinnosti některých smluv, uveřejňování těchto smluv a o registru smluv, v platném znění (dále jen „zákon o registru smluv“).
2. Smlouva může být ukončena odstoupením od smlouvy kupujícím, pokud dojde k jejímu podstatnému porušení dle článku XI. této smlouvy.
3. Při ukončení platnosti kupní smlouvy shora uvedeným způsobem musí smluvní strany vyrovnat všechny vzájemné pohledávky a závazky.
XIII.
Závěrečná ustanovení
1. Kupní smlouva může být měněna pouze písemně, a to formou číslovaných dodatků
odsouhlasených oběma smluvními stranami.
2. Vzájemné vztahy smluvních stran neupravené touto smlouvou se řídí právem a právním řádem České republiky.
3. Smluvní strany se dohodly, že veškeré spory vzniklé v souvislosti s touto smlouvou budou řešit smírně na úrovni osob oprávněných k jednání za smluvní strany. Společné rozhodnutí těchto osob je konečné a neměnné. V případě nedosažení dohody je toto důvodem k výpovědi smlouvy s tím, že pro výpovědní lhůtu platí obsah smlouvy a cena dohodnutá naposledy. V případě soudního sporu bude tento veden u místně příslušného soudu toho účastníka smlouvy, který spor inicioval.
4. Smluvní vztah bude podléhat zákonu o registru smluv. Smluvní strany souhlasí s uveřejněním celého textu smlouvy v registru smluv v souladu s podmínkami stanovenými zákonem o registru smluv. Smluvní strany se dohodly, že uveřejnění do registru smluv dle zákona o registru smluv zajistí DIAMO, státní podnik.
5. Případná plnění smluvních stran v rámci předmětu této smlouvy před nabytím její účinnosti se považují za plnění dle této smlouvy, včetně práv a povinností z toho vyplývajících.
6. Smluvní strany ujednávají, že každá ze smluvních stran může od smlouvy odstoupit v případě, že bude u protistrany či v dodavatelském řetězci odhaleno závažné jednání proti lidským právům či všeobecně uznávaným etickým a morálním standardům.
7. Smluvní strany se zavazují použít vzájemně poskytnuté osobní údaje pouze za účelem plnění této smlouvy a to v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679, o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů).
8. Smluvní strany se zavazují jednat a přijmout taková opatření, aby v souvislosti s uzavřením smlouvy a jejím plněním nevzniklo žádné důvodné podezření ze spáchání trestného činu a nedošlo ke spáchání trestného činu, a to ani ve stádiu přípravy či pokusu či účastenství, které by mohlo být kterékoliv ze smluvních stran přičteno podle zákona č. 418/2011 Sb., o trestní odpovědnosti právnických osob a řízení proti nim, ve znění pozdějších předpisů.
Prodávajícíl prohlašuje, že se seznámil s Compliance Programem státního podniku
DIAMO (viz webové stránky xxx.xxxxx.xx/xx/xxxxxxxxxx-xxxxxxx).
Smluvní strany se zavazují navzájem si neprodleně oznámit skutečnosti vzbuzující důvodné podezření o možném spáchání trestného činu souvisejícího s uzavřením
smlouvy a jejím plněním, a to bez ohledu na splnění případné zákonné oznamovací povinnosti a nad její rámec.
9. Tato smlouva je vyhotovena ve dvou stejnopisech, z nichž každý má platnost originálu a z nichž každá smluvní strana obdrží jeden výtisk. Ustanovení předchozí věty neplatí, je-li smlouva podepsána elektronicky, tzn. kvalifikovanými elektronickými podpisy nebo zaručenými elektronickými podpisy založenými na kvalifikovaném certifikátu pro elektronický podpis osob oprávněných zastupovat smluvní strany dle úvodních ustanovení smlouvy, kdy je smlouva vyhotovena v jediném elektronickém vyhotovení.
10. Smluvní strany prohlašují, že si tuto smlouvu přečetly, že je srozumitelná a určitá, že je výrazem jejich pravé a svobodné vůle, že nebyla sjednána v tísni za nápadně nevýhodných podmínek a na důkaz toho připojují své podpisy
11. Osoby podepisující tuto smlouvu prohlašují, že jsou plně způsobilé k právním úkonům v rozsahu této smlouvy a že jim nejsou známy žádné právní ani faktické překážky bránící uzavření této smlouvy.
V Dolní Rožínce, dne 23. 6. 2023 V Písku, dne
Za kupujícího: Za prodávajícího:
……………………………………….. ……………………………….…….
vedoucí odštěpného závodu vedoucí rozvoje servisních služeb
IBS, CZ & SK
Příloha smlouvy č. 1 – Cenová nabídka
Stránka 6 z 6
Nabídka
Inteligentní řešení
Servisní služby
DIAMO, státní podnik, odštěpný závod GEAM
Dolní Rožínka
Evidenční číslo | |||
NABÍDKA | MKL0448/23 IN03 TD SM6 |
Název pro- jektu: | Úprava rozváděče SM6 24 kV | |||||||||
Schneider Electric CZ, s. r. o. U Trezorky 921/2 158 00 Praha 5 IČ: 60467550 | DIAMO, státní podnik Máchova 201 471 27 Stráž pod Ralskem IČ: 00002739 | |||||||||
Pobočka Schneider Electric CZ, x. x. x. Xxxxxxxxxx 6 397 12 Písek | Místo instalace: DIAMO, státní podnik, odštěpný závod GEAM Dolní Xxxxxxx 00 000 00 Xxxxx Xxxxxxx | |||||||||
tel. | : | tel. : | ||||||||
fax | : | fax : | ||||||||
mobil | : | mobil : | ||||||||
: | e-mail : | |||||||||
datum | : | 22. 5. 2023 | vaše zn.: | |||||||
stránek | : | 25 | ||||||||
příloh | : | 3 | ||||||||
kopie | : |
Vážený pane .
V návaznosti na Vaši poptávku z 19. 5. t. r. u mého kolegy pana si Vám dovoluji předložit
nabídku na rozšíření rozváděče SM6 7,2 kV v instalaci Vašeho výrobního závodu v Dolní Rožínce.
Popis aplikace a předmět plnění:
Z dostupného podkladu vyplývá, že stávající rozváděč při čelním pohledu zleva doprava obsahuje pole DM1-A, DM1-A, CM2, CRM, CRM a CRM V souladu s poptávkou bude z levé strany k rozváděči dodáno a instalováno nové vývodové pole s pojistkami, typ QM. Technické parametry pole a sestava rozváděče po úpravě jsou uvedeny v příloze 1.
Hranice dodávky:
• Práce spojené s dodávkou a montáží nového pole
• Změnová dokumentace
• Revize
• Cestovní náklady
Nabídka neobsahuje:
• Dodávky nebo úpravy kabelů
• Výměnu MTP (měřicích transformátorů proudu v poli DM1-A
• Nové nastavení vn ochrany Sepam v poli DM1-A
Schneider Electric CZ, s. r. o.
Zákaznické centrum
IČO : 60467550
Strana: 1
U Trezorky 921/2 Tel. : 158 00 Praha 5, Česká republika Fax :
DIČ : CZ60467550
Společnost je zapsána v obchodním rejstříku u Městského soudu v Praze, oddíl C, vložka 26951.
Protiplnění objednatele:
• Pomoc při manipulaci nového pole na místo určení
• Zajištění vstupu
• Vypnutí a zajištění instalace
• Vystavení příkazu „B“
Poznámka:
• V případě, že by si zvýšené odběrové poměry vyžádaly výměnu MTP, byla by nabídka doplněna o jejich dodávku, montáž a nové nastavení vn ochrany Sepam.
• Stávající rozváděč je z hlediska zachování plné funkcionality a záruk možné doplnit pouze tech- xxxxx odpovídajícím výrobkem Schneider Electric.
• V poptávce nebyla uvedena hodnota pojistek, které jsou součástí nabízeného pole. V případě ak-
ceptace nabídky uveďte hodnotu pojistek v objednávce
Cenová kalkulace:
Položka | M/X | Xxxxxx (Kč bez DPH) | ||||
Pole QM, 24 kV | ks | |||||
Práce v místě instalace | hod. | |||||
Změnová dokumentace | pare | |||||
Revize | pare | |||||
Čas na cestě (2 technici) | hod. | |||||
Doprava (z Brna) | km | 177.772,00 | ||||
Celková cena dodávky: |
Poznámka:
• Cena práce je uvažována v pracovních dnech. V mimopracovních dnech je k základní hodinové sazbě Kč účtována % přirážka
Obchodní podmínky:
Platba: Bezhotovostní převod, splatnost faktury do 17 dnů
Záruka: 18 měsíců
Termín dodání: Do 10-12 týdnů po přijetí závazné objednávky
Doprava: Je součástí ceny
Platnost nabídky: Do 31. 12. 2023
E-mail pro zaslání objednávky:
Fakturace: Elektronická
Schneider Electric CZ, s. r. o. prohlašuje, že veškeré poskytnuté informace a podklady jsou pouze infor- mativní, nezávazné a nezakládají nárok na uzavření jakékoli smlouvy. Další obchodní podmínky, které nejsou v tomto dokumentu definovány, se řídí dle Všeobecných obchodních podmínek společnosti Schneider Electric CZ, s. r. o. Příloha 3.
S pozdravem
Servisní oddělení
Seznam příloh:
Příloha 1: Technické parametry nabízeného pole a sestava rozváděče po úpravě Příloha 2: Návazné servisní služby Schneider Electric
Příloha 3: Všeobecné obchodní podmínky Schneider Electric CZ, s. r. o.
Typ rozváděče : SM6, jeden systém přípojnic
Jmenovité napětí : 7,2 kV
Provozní napětí : 6 kV
Jmenovitý proud přípojni : 630 A
Krátkodobý proud : 16 kA / 1 s
Dynamický proud : 40 kA max
Vnitřní zkratová odolnost : 12,5 kA / 1 s IAC A-FL
Ztráta nepřeruš. provozu : LSC2A
Pole QM, vývodová skříň s odpínačem a pojistkami, Rozměry (š x v x h) 375x1600x1080 mm Skříň obsahuje:
sadu systému přípojnic 630 A
ks odpínače a uzemňovače, ovládací mechanismus
CI1
ks VN pojistek FUSARC CF XX A
ks kapacitních napěťových snímačů včetně optické
signalizace přítomnosti napětí ks uzemňovače na vývodu
sadu připojovací místa pro 3x jednožilový kabel max
95 mm2
Sestava rozváděče po úpravě
Příloha 2: Návazné servisní služby Schneider Electric
Preventivní údržba zařízeni nn
Služba je zarrěřená na pravidelné odborně prohlídky instalovaných pří strojů a zaňzeni. Touto činnosti je vytvářen předpoklad pro spolehlivou činnost zařízeni na další období a minimalizace rizika nepánovaných technologických výpadků. Práce je prováděna škoe-ýrr pracovníky vý robce dotčených zařízeni
• Výkonových jističů Compact a Masterpact
• Frekvenčních měničů Altvar a softstartérú A-tistart
• Stňdačú fatovoltaíckých elektráren Xantr®
• PLC modulů Schneider Eiectrc, Tetenecanique a Motfcon
Diagnostika řídicích jednotek spoušti
Testování elektronických řídicích jednaek spoušti STR a Mcroiogic u jis tičů Compact a Masterpact. Testovací zařízeni smuluje poruchové stavy šitě, měň a porovnává nastaveně vypínači charakteristiky spouště.
Modernizace v oblasti jističů nn (Retrofit)
Instasace je prováděna s použitím přiz působ®, acích adaptérů, kterě umožňuji shodu upevňovacích i phpoovacich bodů nového jističe s pů vodním roztečemi nesně konstrukce rozváděče a pňpojných mést prou- dcvodnýcíi sběmic. Diky lěto skutečnosti není potřeba provádět jakékoliv úpravy v konstrukci rozváděčových poich nebo na sběrnách.
Součásti dodávky je rovněž zapojeni původních ovládacích obvodů do nových jističů.
Službu poskytujeme pro výkonové jesbče:
• Compact C
• Masterpact M, NW
• Jističe ostatních výrobců
Modernizace v oblasti řízení
a spouštěni motorů nn < 500 V
Nahradíme Vám původní pohony pro asynchronh motory (VA), asyn chronní kroužkevé motory (rotorové spouštěče), Scřrage motory, komutá torové motory (stenosměmé motory) a servomotory. Jakěko-v Důvodní zaňzeni ,sme připraven nejprve posoudí a násedně nahradit softstanéry Altistart, frekvenčními měmči Altivar nebo servoměniči Lex-um s cílem navrhnout nelepši řešeni pro danou aolikaci v souladu s technologickými požadavky. Službu poskytujeme rovněž pro frekvenční měniče a softslar- téry ostatních výrobců.
Internal
Náhrada operátorských panelů Magelis
Náhrada původ nich grafických operátorských panelů MegaliEXBTF a XBTGT za nové typy Magelis HMIGTU nebo Magelis HMIGK Součásti dodávky je konverze původní aplikace.
Starší generace fMcfha EyElému Mndican Prémium
Modernizace řídicích systémů
Hlav ni výhody z poNedu Baftwani (aw):
■ Ochrana inveslic do PLC programu Prémium
■ Sníženi rizika a ohyb díky konverznímu nástroji v Ubily Pro Úspora Caau pii generováni nové aplikace
■ Přechod na perspektivní platformu Unity Pro
Úzká integrace do nadřazená úrovně SCADA- Cit cl SCADA, Wondenware a PlantSlrLKure PES
Hlavni výhody z poNedu hardwaru (hw)
■ Ochrana inveslic do původní instalace kabaláže a vív systému
■ Zjednodušená instalace bez nutno; ti přepojování vodičů k přístrojům
■ Velmi krátký čas potřebný na přepojení systému
Možnost postupného přepojováni v jednotlivých fázích projektu Možnost přepojeni do původního stavu
Služby pro kritické napájeni (UPS) a chlazeni
Posouzení infrastruktury napájeni a chlazení. identifikace způsobu, jak z lepšit energetickou ůčimoat a doElupnost
Projektové služby ■ Testovaní a školicí služby Integrační Elužby ■ Preventivní údržba
Instalační služby ■ Rozšířená záruka
Teplotní monitoring rozváděčů nn, připoj- nicových systémů Canalis a jističů (SMD)
Systém lze instalovat jak do nové dodávaných rozváděčů nn, 1ak i do stáva jících. Pomocí bezdrátových teplotních čidel aystám umožňuje on-line sle dovat teplotu kritických bodů jako jsou proudovodné sběrnice a kabelová připojení. V připadá poHnaJcf poruchy aa aktivuji alarmy pro včasně varo váni a tím lze předejit fatálnímu rozvinuli poruchy do kritického stavu a pře rušení dodávky elektrické energie. Informace za aystěmu, včetně elarmů. mohou týlzctrazováry místně nebo jsou přenášeny po šili do centrálních morilDrovHcich systémů, případná formou SMS zasílány na odpovědná pracovníky.
Internal
Preventivní údržba zařízení vn
Síužba je zaměřená na pravidelně odborně prohlidxy instaovanýcn pří strojů a zařízeni. Touto činností je vytvářen předpoklad pře spolehlivou činnost zafizeni na další období a minimalizace rizika nepanovaných technologických výpadků. Práce je prováděna škoe-ým pracovníky vý robce dotčených zařízeni.
Diagnostika vypínačů vn
Expertní servisní SIUŽPB prováděná například na vypínačích SF1. SF2. Evo s stykačích R400, R40OD. Služba je poskytována za použiti diagnos tického z ařizerv ProDiag společnosti Schneider EJectric.
Diagnostika ochran vn
Expertní servisní služba je prováděná za použiti diagnostického zařízeni Freja firmy Programma. které představuje systém pro třiřázevé testováni všech typů moderních digitálních i původních eiektromecharvckých ochran.
Internal
Diagnostika ProCorona
Účinný nástroj na detekci výbqú uvnitř rozvaděčů vn v rraém nebo rozv- nutém stádiu. Diagnostika je převáděna za převozu! identifikuje i nesyš- telné projevy kcrc-y.
Diagnostika ProFusion
Metoda umožňuje kontrolovat odpor pojistek v milichmmetrem a namě xxxx výsledky porovnat se sw databázi pojistek jednot)rvých výrobců. Pr naměřeni mezních hodnot tak íze s předstihem odhalit zhoršené para metry pojistky a předejit tak neplánovanému výpaeftu daného vývodu.
Teplotní monitoring rozváděčů vn a transformátorů (SMD)
Systém lze instalovat ak do nově dodávaných rozváděčů, tak i do staví
cích. Pomoci bezdrátcvých teplotních čidel systém umožňuje on-line se- dovat teplotu kritických bodů. zejména kabelových připojeni. V případě počřnajici poruchy se aktivuji aa-my pro včasné vareváni a tim lze pře dejit fatálnímu rozvinuti poruchy do kritického stavu a přerušeni dodávky elektrické energie. Informace ze systému, včetně alarmů, mohou být zob razovány místně nebo přenášeny po šiti do centráínich monitorovacích systémů, připadne farmou SMS zasílány na odpevédné oracovnky.
Smluvní servis
Operativní a preventivní servisní činnost je poskytovaná nazákadé smluvních podmínek.
Internal
Příloha 3: Všeobecné obchodní podmínky pro služby Schneider Electric CZ, s.r.o.
1. Všeobecné podmínky
1.1. Tyto všeobecné obchodní podmínky (dále jen „VOP“) upravují jakoukoli nabídku společnosti Schneider Electric CZ, s.r.o. (dále jen „poskytovatel” nebo „strana“) a jakékoli smlouvy o posky- tování služeb uzavřené poskytovatelem s jakýmkoli objednatelem (dále jen „objednatel“ nebo
„strana“) na poskytování jakýchkoli služeb objednateli.
1.2. Tyto VOP platí výhradně. Jakékoli podmínky odchylné, opačné, vyplývající z obchodu, zvyku, praxe nebo průběhu jednání nebo doplňkových všeobecných podmínek objednatele se stanou součástí smlouvy, pouze pokud poskytovatel výslovně souhlasil s jejich platností, a v rozsahu, v němž to učinil. Tento požadavek na souhlas bude platit v každém případě, např. v případě, když poskytovatel poskytne služby objednané bez výhrad objednatele, i když je poskytovatel obezná- men se všeobecnými obchodními podmínkami objednatele.
1.3. Podrobnosti o rozsahu služeb jsou uvedeny v těchto VOP, jakož i v návrhu a písemném přijetí objednávky poskytovatelem.
1.4. Není-li výslovně dohodnuto jinak, vztahují se tyto VOP rovněž na všechny budoucí smlouvy o poskytování služeb s objednatelem nebo služeb poskytovaných objednateli, a to i v případě, že se na ně poskytovatel později neodvolá.
1.5. Objednatel tímto zaručuje a prohlašuje poskytovateli, že je obchodním zákazníkem jednajícím v rámci obchodní činnosti a není spotřebitelem v případě prodeje uskutečněného poskytovatelem ve smyslu § 419 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění.
2. DEFINICE
2.1. „Protikorupční zákon“ znamená všechny příslušné zákony, které zakazují poskytování jakých- koli darů, plateb nebo jiných výhod jakékoli osobě nebo jakémukoli úředníkovi, zaměstnanci, zá- stupci nebo poradci takovéto osoby, mimo jiné včetně francouzského zákona „Sapin II“, zákona Spojených států o korupčních praktikách v zahraničí a britského zákonu o korupci, a zákony za- kazující praní špinavých peněz, daňové úniky nebo jejich usnadňování.
2.2. „Pracovní den“ se rozumí den jiný než sobota, neděle nebo den pracovního klidu, kdy jsou ban-
ky otevřeny pro obchod.
2.3. „Zavinění objednatele “ znamená to, co je uvedeno v odstavci 6.8.
2.4. „Práva k duševnímu vlastnictví objednatele“ znamenají veškerá práva k duševními vlastnictví k jakýmkoli materiálům objednatele a k jakémukoli majetku objednatele, k němuž se vztahuje tato smlouva.
2.5. „Materiály objednatele“ znamenají veškerá zařízení, nástroje, výkresy, specifikace, data, infor- mace a další materiál dodaný objednatelem poskytovateli.
2.6. „Poplatky“ se rozumějí poplatky, které hradí objednatel za poskytování služeb, jak je uvedeno v návrhu, nebo pokud tomu tak není, jak jsou vypočteny na základě času a materiálu v souladu se sazbami denního poplatku poskytovatele, spolu s jakýmikoli výdaji přiměřeně vynaloženými jed- notlivci, které poskytovatel zapojí v souvislosti se službami, včetně cestovních výdajů, nákladů na ubytování, stravování a jakýchkoli souvisejících výdajů, a poplatky za náklady na služby poskyto- vané třetími stranami a požadované poskytovatelem za poskytování služeb a za náklady na jaký- koli materiál.
2.7. „Důvěrná informace“ znamená veškeré informace v jakékoli formě, které každá strana poskytu- je druhé v rozsahu smlouvy, a které (i) byly označeny jako důvěrné; (ii) mají takovou povahu, že by s nimi za určitých okolností mohla rozumná osoba zacházet jako s důvěrnými. Důvěrné in- formace nezahrnují produkty práce vyplývající ze služeb poskytovaných na základě těchto VOP a
informace, které (a) jsou druhé straně v době zveřejnění již známy; (b) jsou vyvíjeny nezávisle bez využití důvěrných informací druhé strany; c) jsou přijímány od třetí strany, která nemá vůči vlastníkovi informací žádný závazek mlčenlivosti; nebo (d) se staly veřejně známými bez zavinění příjemce.
2.8. „Datum uzavření smlouvy“ znamená to, co je uvedeno v odstavci 4.3.
2.9. „Smlouvou“ se rozumí smlouva mezi poskytovatelem a objednatelem o poskytování služeb, která zahrnuje (a) potvrzení objednávky poskytovatelem; (b) návrh; (c) tyto VOP; a (d) objednáv- ku (bez jakýchkoli podmínek v ní uvedených nebo odkazovaných). V případě rozporu nebo ne- jednoznačnosti mezi podmínkami těchto dokumentů mají přednost v pořadí uvedeném zde.
2.10. „Předměty plnění“ se rozumí dokumenty, zboží, náhradní díly a materiál (s výjimkou práv k duševnímu vlastnictví poskytovatele), které poskytovatel poskytuje objednateli v průběhu posky- tování služeb, jak je podrobně uvedeno v návrhu.
2.11. „Zaměstnanci“ znamená personál objednatele nebo jakéhokoli stávajícího poskytovatele služeb
bezprostředně před příslušným převodem služeb podle převodního řádu.
2.12. „Zařízením“ se rozumí položky uvedené v harmonogramu údržby zařízení (pokud existují) v
návrhu.
2.13. „Práva k duševnímu vlastnictví“ znamenají patenty, užitné vzory, práva na vynálezy, autorská práva a související práva, ochranné známky a značky služeb, obchodní názvy a názvy domén, práva a vizuální podobu značky, důvěryhodnost a právo žalovat za nezákonné použití známky nebo za nekalou hospodářskou soutěž, práva k vzorům, práva k databázím, práva na používání a ochranu důvěrných informací (včetně know-how a obchodních tajemství) a všechna další práva k duševnímu vlastnictví, ať už registrovanému nebo neregistrovanému, včetně všech návrhů a práva je podávat a žádat o jejich poskytnutí, prodloužení nebo rozšíření, právo na uplatnění přednostního práva v případě takových práv a všech podobných nebo rovnocenných práv či fo- rem ochrany, které existují nebo budou existovat nyní nebo v budoucnu v kterékoli části světa.
2.14. „Objednávkou“ se rozumí objednávka služeb objednatele uvedená v písemném dokumentu objednatele odkazujícím na tuto smlouvu.
2.15. „Návrhem“ se rozumí písemné sdělení poskytnuté poskytovatelem, které obsahuje specifikaci poskytnutou poskytovatelem objednateli a popisuje služby, které bude poskytovatel poskytovat, a podmínky, za nichž budou tyto služby poskytovány.
2.16. „Materiál poskytovatele“ má význam uvedený v odstavci 6.1(k).
2.17. „Práva k duševnímu vlastnictví poskytovatele” znamenají všechna práva k duševnímu vlast- nictví existující v předmětech plnění s výjimkou jakéhokoli materiálu objednatele v něm obsaže- ných.
2.18. „Službami“ se rozumí služby, včetně dodávaných položek, které poskytovatel poskytuje objed- nateli, jak je uvedeno ve specifikaci.
2.19. „Odstupným“ se rozumí jakékoli platby vyžadované zákonem, smlouvou nebo jiným způsobem, které mají být vyplaceny jako náhrada za propuštění pro nadbytečnost, nezákonné propuštění nebo neoprávněné propouštění a kterým se objednatel nemohl vyhnout nebo je zmírnit, a za předpokladu, že: a) ukončení pracovního poměru proběhne do tří (3) měsíců po příslušném datu přemístění podle předpisů o přemístění podniku a b) v tomto období nedošlo ke změnám pracov- ního řádu.
2.20. „Software“ znamená digitální produkty a obsah, počítačový software, aplikace a firmware ve všech podobách, ale vylučuje zdrojový kód, který bude pro účely těchto VOP definován jako vy- jádření počítačových softwarových aplikací a firmware v lidsky čitelném jazyce, což je nezbytné pro jejich pochopení, údržbu, úpravy, opravy nebo vylepšení.
2.21. „Specifikací“ se rozumí popis nebo specifikace služeb poskytovaných v návrhu.
2.22. „Nástupnickým poskytovatelem služeb“ se rozumí objednatel nebo jakákoli angažující se třetí strana v případě, že poskytování služeb (zcela nebo zčásti) přechází na tuto stranu (podle okol- ností) při ukončení nebo uplynutí platnosti smlouvy z jakéhokoli důvodu.
2.23. „Obchodním tajemstvím“ se rozumí jakékoli informace, včetně vzorce, vzoru, kompilace, pro- gramu, metody zařízení, techniky nebo procesu, které:
(a) Jsou tajné v tom smyslu, že nejsou jako celek nebo v přesném uspořádání a sestavení je- jich součástí obecně známy ani snadno přístupné osobám v kruzích, které se obvykle za- bývají daným druhem informací;
(b) Mají obchodní hodnotu, protože jsou tajné; a
(c) Byly za daných okolností podrobeny přiměřeným krokům osoby oprávněně ovládající infor- mace, aby je udržela v tajnosti.
2.24. „Předpisy o převodu“ se rozumí předpisy o převodu podniků (ochrana zaměstnanosti) z roku 2006 (ve znění pozdějších předpisů) nebo obdobné právní předpisy v jiné zemi než ve Spojeném království.
3. VÝKLAD
3.1. Odkaz na zákon nebo zákonné ustanovení je odkaz na něj v pozměněném nebo znovu přijatém znění. Odkaz na zákon nebo zákonné ustanovení zahrnuje veškeré podřízené právní předpisy učiněné podle tohoto zákona nebo zákonného ustanovení.
3.2. Jakákoli slova následující po výrazech včetně, zahrnují zejména, například nebo jakýkoli po- dobný výraz, se považují za ilustrativní a neomezují smysl slov, popisu, definice, věty nebo výra- zu předcházejícího těmto výrazům.
3.3. Osoba zahrnuje fyzickou osobu, právnickou nebo neregistrovanou osobu (bez ohledu na to, zda
má nebo nemá samostatnou právní subjektivitu).
3.4. Pokud kontext nevyžaduje jinak, slova v jednotném čísle zahrnují množné číslo a v množném čísle zahrnují jednotné číslo.
3.5. Jakákoli povinnost smluvní strany něco nečinit zahrnuje povinnost nedovolit, aby se to stalo.
4. Základ smlouvy
4.1. Návrh nepředstavuje nabídku a je platný pouze jeden (1) měsíc ode dne návrhu, pokud v návrhu není výslovně stanoveno jinak.
4.2. Objednatel bude odkazovat na tuto smlouvu při všech objednávkách souvisejících s touto smlouvou.
4.3. Objednávka se považuje za přijatou pouze tehdy, pokud poskytovatel vydá písemné přijetí ob- jednávky v daném okamžiku a v den, kdy smlouva vstoupí v platnost (dále jen "datum smlouvy").
4.4. Tyto VOP nahrazují a mění v plném rozsahu všechny smluvní podmínky uvedené na přední nebo zadní straně jakékoli objednávky nebo jiného dokumentu předloženého objednatelem, s výjimkou zvláštních podmínek objednávky stanovujících cenu, množství a místo dodání, pokud se strany vzájemně nedohodnou na odlišných podmínkách. Veškeré objednávky služeb u poskytovatele se řídí dostupnosti a příznivým úvěrovým statusem objednatele u poskytovatele.
4.5. Veškeré vzorky, výkresy, popisné materiály nebo reklama vydané poskytovatelem a veškeré
popisy nebo ilustrace obsažené v katalozích nebo brožurách poskytovatele jsou vydávány nebo
zveřejňovány výhradně za účelem poskytnutí přibližné představy o službách v nich popsaných.
Nesmějí být součástí smlouvy ani mít žádnou smluvní sílu.
4.6. Smluvní strany mohou korespondovat a předávat dokumentaci prostřednictvím internetu, pokud objednatel výslovně nepožaduje jinak. Žádná ze stran nemá kontrolu nad výkonem, spolehlivos- tí, dostupností nebo zabezpečením internetu. Poskytovatel nenese odpovědnost za jakékoli ztrá- ty, škody, výdaje, újmy nebo obtíže způsobené ztrátou, zpožděním, odposlechem, poškozením nebo změnou jakékoli komunikace přes internet z jakéhokoli důvodu mimo přiměřenou kontrolu poskytovatele.
5. POSKYTOVÁNÍ SLUŽEB
5.1. Smlouva bude pokračovat po dobu počáteční nebo minimální lhůty uvedené v návrhu, pokud nebude ukončena dříve v souladu s ustanovením 16. Není-li uvedeno žádné takové datum, ob- dobí nebo počáteční či minimální lhůta, může být vypovězena kteroukoli smluvní stranou písem- nou výpovědí s výpovědní lhůtou nejméně tři [3] měsíce.
5.2. Poskytovatel je povinen poskytovat služby objednateli v souladu se specifikací ve všech podstat- ných ohledech. Poskytovatel si vyhrazuje právo specifikaci v případě potřeby změnit, pro vyho- vění jakémukoli platnému zákonu nebo regulačnímu požadavku, nebo pokud změna podstatně neovlivní povahu nebo kvalitu služeb, a poskytovatel je povinen o tom objednatele v každém ta- kovém případě informovat.
5.3. Poskytovatel vynaloží veškeré přiměřené úsilí, aby splnil všechny termíny plnění uvedené ve smlouvě, ale všechny takové termíny budou pouze odhadované a čas nebude mít pro plnění slu- žeb zásadní význam.
5.4. Poskytovatel zaručuje objednateli, že služby budou poskytovány s přiměřenou péčí a doved- nostmi.
5.5. Poskytovatel může uzavřít subdodavatelskou smlouvu na všechny služby nebo jejich části bez souhlasu objednatele, ale zůstává plně odpovědný za poskytování služeb bez ohledu na jakouko- li takovou subdodavatelskou smlouvu.
5.6. Služby poskytované v tomto odstavci 5 podléhají tomu, aby zařízení a jakékoli související sys- témy nebo služby objednatele byly v okamžiku zahájení poskytování služeb v dobrém provozním stavu.
6. Povinnosti objednatele
6.1. Objednatel na vlastní náklady a včas:
(a) Ujistí se, že podmínky objednávky a specifikace jsou úplné a přesné;
(b) Zajistí, aby byl software a zařízení používáno správným způsobem pouze kvalifikovanými vy- školenými zaměstnanci nebo osobou (osobami) pod jejich dohledem;
(c) Spolupracuje s poskytovatelem ve všech záležitostech týkajících se služeb, včetně účinného řízení jeho zaměstnanců, zástupců a třetích stran (jako jsou konzultanti a subdodavatelé), vy- dává jakékoli pokyny nebo rozhodnutí, které může poskytovatel požadovat nebo jsou jinak ne- zbytné pro poskytování služeb, poskytuje informace, údaje a materiály, které poskytovatel po- třebuje pro poskytování služeb ve formátu a časovém rámci dohodnutém stranami, a plně spolupracuje s personálem poskytovatele při diagnostice jakékoli chyby nebo závady na zaří- zení nebo softwaru;
(d) Poskytne poskytovateli, jeho zaměstnancům, zástupcům, konzultantům a subdodavatelům neomezený přístup do prostor, majetku, k vybavení a do dalších zařízení objednatele v soula- du s jakýmikoli požadavky uvedenými v návrhu nebo jinak, jak to poskytovatel přiměřeně po- žaduje pro poskytování služeb;
(e) Poskytne veškeré materiály objednatele, které může poskytovatel přiměřeně požadovat za účelem poskytování služeb, a zajistí, aby byly přesné a úplné ve všech podstatných ohledech nebo případně vhodné pro účely poskytování služeb;
(f) Připraví prostory objednatele pro poskytování služeb a zajistí odpovídající zabezpečení místa
v těchto prostorách;
(g) Určí člena personálu objednatele a poskytne mu přístup jakožto kontaktní osobě (klíčový kontakt), která bude mít pravomoc jednat jménem objednatele v každé z prostor, kde je po- skytovatel povinen poskytovat služby, a písemně informovat poskytovatele o každé změně klí- čového kontaktu. Klíčový kontakt musí být příslušně kvalifikovaný, náležitě vyškolený, musí mít řádné pracovní znalosti o svých příslušných prostorách a vybavení a všech příslušných materiálech objednatele a musí být schopen poskytnout poskytovateli veškeré pokyny nebo rozhodnutí, přístup do prostor objednatele, materiály objednatele a další zařízení, která musí být poskytována objednatelem podle tohoto ustanovení 6.1;
(h) Zálohovat a bezpečně ukládat všechna data a software na svém zařízení a v materiálech ob- jednatele náležitou péčí řádného hospodáře. Objednatel je povinen, zejména před jakoukoli instalací a/nebo přístupem poskytovatele, provést kompletní bezpečnostní zálohu dat všech systémů a zálohu příslušných dat. Záloha dat musí být uložena tak, aby bylo kdykoli možné, data obnovit;
(i) Získá a udržuje všechny potřebné licence, povolení a souhlasy, které mohou být pro služby vyžadovány před datem zahájení poskytování služeb;
(j) Dodržuje veškeré příslušné zákony, včetně zákonů o bezpečnosti a ochraně zdraví;
(k) Uchovává veškeré materiály, vybavení, dokumenty a jiný majetek poskytovatele (dále jen "materiál poskytovatele”) v prostorách objednatele v bezpečné úschově na vlastní riziko, udržuje materiály poskytovatele v dobrém stavu, dokud nebudou navráceny poskytovateli, a s materiály poskytovatele nenakládá ani je nepoužívá jinak než v souladu s písemnými pokyny nebo zmocněním poskytovatele; a
(l) Dodržuje veškeré dodatečné povinnosti stanovené v návrhu.
6.2. Jakékoli specifické environmentální podmínky vyžadované pro poskytování služeb jsou odpo- vědností objednatele, není-li v této smlouvě stanoveno jinak. Poskytovatel je oprávněn spoléhat se na dostatečnost a přesnost veškeré dokumentace nebo dat, ať už písemných nebo ústních, poskytnutých objednatelem poskytovateli ohledně podmínek místa a požadavků na přípravu mís- ta.
6.3. Objednatel odškodní poskytovatele za případné nároky, které vzniknou:
(a) V důsledku změny, úpravy nebo zásahu do jakéhokoli zařízení nebo softwaru kteroukoli stra- nou najatou objednatelem, jinou, než je poskytovatel nebo autorizovaní technici poskytovate- le; a
(b) V důsledku toho, že poskytovatel není schopen udržovat zařízení nebo software v dobrém provozním stavu z důvodů, které jsou pod kontrolou objednatele.
6.4. Objednatel je výhradně odpovědný za implementaci a údržbu komplexního bezpečnostního pro- gramu („bezpečnostní program“), který obsahuje přiměřená a vhodná bezpečnostní opatření a ochranná opatření na ochranu jeho počítačové sítě, systémů, strojů a dat (souhrnně, „sys- témy“), včetně těch systémů, na kterých provozuje zařízení nebo které používá se službami, pro- ti kybernetickým hrozbám. „Kybernetická hrozba“ znamená jakoukoli okolnost nebo událost, která může nepříznivě ovlivnit, ohrozit, poškodit nebo narušit systémy objednatele nebo která může vést k neoprávněnému přístupu, získání, ztrátě, zneužití, zničení, zveřejnění nebo úpravám systémů objednatele, včetně jakýchkoli dat, a to i prostřednictvím malware, hackerství nebo po- dobných útoků.
6.5. Bez omezení výše uvedeného musí objednatel přinejmenším:
(a) mít kvalifikovaný a zkušený personál s příslušnými odbornými znalostmi v oblasti kybernetické bezpečnosti udržující bezpečnostní program objednatele, a nechat tento personál pravidelně monitorovat kybernetické informační kanály a bezpečnostní poradenství vztahující se na sys- témy objednatele nebo odvětví objednatele;
(b) Neprodleně aktualizovat nebo záplatovat své systémy nebo implementovat další příslušná opatření na základě jakýchkoli nahlášených kybernetických hrozeb a v souladu s jakýmikoli bezpečnostními oznámeními nebo bulletiny, ať už zveřejněnými na webové stránce s upozor- něním na zabezpečení poskytovatele na adrese xxxxx://xxx.xx.xxx/xx/xx/xxxx/xxxxxxx/xxxxxxxxxxxxx/xxxxxxxx-xxxxxxxxxxxxx.xxx nebo jinak po- skytovanými objednateli;
(c) Pravidelně monitorovat své systémy z důvodu možných kybernetických hrozeb;
(d) Pravidelně na svých systémech provádět skenování zranitelnosti, penetrační testování, ske-
nování narušení a další testování kybernetické bezpečnosti; a
(e) Splňovat poskytovatelem doporučené osvědčené postupy pro kybernetickou bezpečnost, kte- ré jsou k dispozici na adrese xxxxx://xxx.xx.xxx/xx/xx/xxxxxxxx/xxxxxxxx/0XX00-0000/, které může poskytovatel čas od času aktualizovat, a také aktuální průmyslové standardy.
6.6. Poskytovatel může příležitostně vydávat aktualizace a záplaty svých produktů, software a služeb. Objednatel neprodleně nainstaluje jakékoli aktualizace a záplaty těchto produktů, software nebo služeb, jakmile budou k dispozici v souladu s instalačními pokyny poskytovatele a případně s po- užitím nejnovější verze produktů nebo software. „Aktualizace" znamená jakýkoli software obsa- hující opravu chyb v produktu, software nebo službě a/nebo drobná vylepšení produktu, software nebo služby, ale který neobsahuje významné nové funkce. „Záplata“ je aktualizace, která opra- vuje chybu zabezpečení v produktu, software nebo službě. Objednatel bere na vědomí, že pokud neprovede rychlou a správnou instalaci aktualizací nebo záplat produktů, software nebo služeb, může to mít za následek, že se produkty, software, služby nebo systémy objednatele stanou zra- nitelnými vůči určitým kybernetickým hrozbám nebo že to bude mít za následek zhoršení funkč- nosti a poskytovatel neponese odpovědnost za jakékoli ztráty nebo škody, které by mohly vznik- nout.
6.7. Pokud objednatel zjistí nebo se jinak dozví o jakýchkoli zranitelnostech nebo jiných kybernetic- kých hrozbách souvisejících s produkty, software nebo službami, pro které poskytovatel nevydal záplatu, neprodleně informuje poskytovatele o této zranitelnosti nebo jiných kybernetických hroz- bách prostřednictvím stránky pro nahlášení chyby zabezpečení poskytovatele (xxxxx://xxx.xx.xxx/xx/xx/xxxx/xxxxxxx/xxxxxxxxxxxxx/xxxxxx-x-xxxxxxxxxxxxx.xxx#Xxxxxxxxx) a dále poskytne poskytovateli veškeré přiměřeně požadované informace týkající se této chyby za- bezpečení (dále jen společně „zpětná vazba“). Poskytovatel má nevýhradní, trvalé a neodvola- telné právo používat, zobrazovat, reprodukovat, upravovat a distribuovat zpětnou vazbu (včetně veškerých důvěrných informací nebo duševního vlastnictví v nich obsažených) jako celek nebo její část, včetně analýzy a opravy chyby zabezpečení k vytváření záplat nebo aktualizací pro své zákazníky a k upravování svých produktů, software nebo služeb, a to jakýmkoli způsobem bez omezení a bez jakékoli povinnosti připsání nebo kompenzace objednatele; za předpokladu, že poskytovatel nezveřejní jméno objednatele v souvislosti s takovým použitím nebo zpětnou vazbu (pokud objednatel nesouhlasí jinak). Odesláním zpětné vazby objednatel prohlašuje a zaručuje poskytovateli, že má veškerá potřebná práva k takové zpětné vazbě a k veškerým informacím, které obsahuje, včetně udělení zde popsaných práv poskytovateli, a že taková zpětná vazba ne- porušuje žádná vlastnická ani jiná práva třetích stran a že neobsahuje jakékoli nezákonné infor- mace.
6.8. Pokud je plnění kterékoli z povinností poskytovatele vyplývajících ze smlouvy zabráněno nebo zpožděno jakýmkoli jednáním nebo opomenutím objednatele nebo nesplněním jakékoli příslušné povinnosti ze strany objednatele („Zavinění objednatele”):
(a) Poskytovatel má právo pozastavit poskytování služeb do té doby, dokud objednatel neodstraní zavinění objednatele, a spoléhat se na zavinění objednatele, že jej zprostí plnění kteréhokoli ze svých závazků v jakémkoli případě v rozsahu, v němž zavinění objednatele brání nebo zpomaluje plnění kteréhokoli ze svých závazků poskytovatelem; a/nebo
(b) Poskytovatel má nárok na prodloužení o takovou dobu, která je přiměřená za všech okolností dni nebo dnům, do kterých smlouva požaduje, aby poskytovatel dokončil služby nebo jejich část, která je ovlivněna zaviněním objednatelem; a
(d) Objednatel je povinen uhradit poskytovateli na písemnou žádost veškeré náklady, poplatky nebo ztráty, které poskytovatel utrpěl nebo mu vznikly přímo či nepřímo v důsledku zavinění objednatele, včetně nákladů na demobilizaci/opětovnou mobilizaci a cestovních a přepravních nákladů.
7. Poplatky a platby
7.1. Veškeré částky splatné objednatelem na základě smlouvy jsou bez částek souvisejících s daní z přidané hodnoty, která se hradí v aktuální výši (dále jen "DPH“).
7.2. Poskytovatel je oprávněn upravovat poplatky vztahující se ke smlouvě takto:
(a) písemným oznámením objednateli jeden (1) týden předem v případě:
(i) jakéhokoli kolísání směnných kurzů platných v den uzavření smlouvy;
(ii) jakéhokoli zvýšení nákladů na suroviny, dopravu nebo práci;
(iii) jakékoli změny právních předpisů nebo technických norem;
(iv) jakékoli změny související nebo vyplývající ze Spojeného království (nebo jeho části), kte- ré přestalo být členským státem EU, bez ohledu na to, zda k takové změně dojde před, bě- hem nebo po dni, kdy Spojené království přestane být členským státem EU, nebo pokud bylo dohodnuto přechodné období dnem, kdy přechodné období vyprší; nebo
(v) jiných události mimo přiměřenou kontrolu, které ovlivňují schopnost poskytovatele plnit
smlouvu nebo náklady na plnění podle smlouvy; nebo
(b) ve všech ostatních případech písemným oznámením objednateli jeden (1) měsíc předem.
7.3. Nové ceny uvedené v odstavci 7.2 nabývají účinnosti uplynutím výše uvedené lhůty pro oznáme-
ní, nebo, je-li v takovém oznámení uveden pozdější den, ve stanoveném dni.
7.4. Poskytovatel je povinen vystavovat objednateli faktury za poplatky s DPH v intervalech uvede-
ných v návrhu nebo, není-li uvedeno jinak, měsíčně předem.
7.5. Objednatel je povinen uhradit každou fakturu vystavenou poskytovatelem do třiceti (30) dnů od konce měsíce, ve kterém poskytovatel vystaví fakturu, v plné výši a v zúčtovaných peněžních prostředcích na bankovní účet písemně určený poskytovatelem, přičemž lhůta k úhradě je pod- statou smlouvy.
7.6. Veškeré částky vyplývající ze Smlouvy budou uhrazeny v plné výši bez jakékoli kompenzace, protinároku, odpočtu nebo srážky (s výjimkou jakéhokoli odpočtu nebo srážky daně, jak vyžaduje zákon).
7.7. V případě jakékoli opožděné platby má poskytovatel právo požadovat na objednatelem uhrazení
úroků z dlužné částky ve výši čtyř procent (4 %) ročně nad aktuální základní sazbou společnosti
Barclay. Tyto úroky vznikají denně ode dne splatnosti do dne skutečného uhrazení dlužné částky.
7.8. Neuhrazení jakékoli částky v den splatnosti bude znamenat prodlení objednatele a automaticky způsobí, že všechny dlužné částky objednatele se stanou splatnými navíc k právům poskytovate- le podle odstavce 6.8, zejména včetně práva poskytovatele pozastavit poskytování služeb a ja- kýchkoli dalších závazků podle smlouvy, dokud poskytovatel neobdrží úplnou platbu všech splat- ných částek.
7.9. Výše uvedená ustanovení se použijí, aniž by byly dotčeny veškeré škody, které mohou být po- skytovatelem nárokovány.
8. Změny
8.1. Každá ze stran může podat písemnou žádost o změnu rozsahu, povahy, objemu nebo provedení služeb, dodávek nebo jakékoli jiné podmínky smlouvy (dále jen "Změna”) druhé straně, ale žád- ná změna nevstoupí v platnost, dokud nebude podepsán písemný záznam o jakékoli odsouhla- sené změně nebo změně dohodnuté smluvními stranami, který stanoví navrhované změny a do- pad těchto změn na služby, poplatky, harmonogram služeb a na jakékoli podmínky smlouvy (dále jen „Kontrolní poznámka ke změně“) oprávněnými zástupci obou stran.
8.2. Pokud objednatel požádá o změnu, zašle poskytovateli písemnou žádost obsahující tolik infor- mací, kolik je nezbytné k tomu, aby poskytovatel mohl připravit kontrolní poznámku ke změně, a do dvaceti (20) pracovních dnů od obdržení žádosti poskytovatel zašle objednateli kontrolní po- známku ke změně, není-li dohodnuto jinak. Pokud poskytovatel požádá o změnu, zašle objedna- teli kontrolní poznámku ke změně. Změna bude oceněna pomocí sazebníku poskytovatele plat- ného v době, kdy je změna navržena, a dojde ke spravedlivé a přiměřené úpravě dne nebo dnů, do kterých smlouva vyžaduje, aby poskytovatel dokončil ty služby nebo jejich část, které jsou změnou dotčeny, a aby poskytl jakékoli takto ovlivněné předměty plnění.
8.4. Pokud poskytovatel předloží kontrolní poznámku ke změně za účelem splnění jakýchkoli platných bezpečnostních nebo regulačních požadavků a takové změny neovlivní povahu, rozsah nebo po- platky za služby, objednatel ji neodmítne ani nebude otálet s jejím odsouhlasením.
9. DUŠEVNÍ VLASTNICTVÍ A ODŠKODNĚNÍ
9.1. Poskytovatel a jeho poskytovatelé licence si ponechají vlastnictví všech práv k duševnímu vlast- nictví poskytovatele. Objednatel a jeho poskytovatelé licence si ponechají vlastnictví všech práv k duševnímu vlastnictví objednatele. Poskytovatel poskytne objednateli nebo mu zajistí přímé udě- lení nevýhradní, bezplatné, nepřevoditelné licence k právům duševního vlastnictví poskytovatele v rozsahu nezbytném pro získání služeb a použití dodávek v podnikání objednateli.
9.2. Objednatel uděluje poskytovateli celosvětovou, nevýhradní, od licenčních poplatků osvobozenou, nepřevoditelnou licenci ke kopírování a úpravě práv k duševnímu vlastnictví objednatele po dobu trvání smlouvy za účelem poskytování služeb a dodávek objednatele v souladu se smlouvou.
9.3. Poskytovatel není za žádných okolností povinen poskytnout své výrobní plány a plány implemen- tace produktů, i když jsou předměty plnění poskytovány s instalačním schématem. Projekty, do- kumenty a kódy předané objednateli, pokud existují, zůstávají výhradním vlastnictvím poskytova- tele a jsou přísně důvěrné.
9.4. Práva k duševnímu vlastnictví poskytovatele jsou a zůstanou výlučným vlastnictvím poskytovate- le a veškeré související informace budou objednatelem považovány za přísně důvěrné, včetně in- formací uvedených ve výkresech a dokumentech, které mu mohou být poskytnuty. V důsledku toho se objednatel zavazuje, že uvedené informace, ať už dobrovolně či nikoli, nesdělí žádné tře- tí straně a dále se zavazuje používat je pouze za účelem přijetí služeb a použití dodávek v podni- kání objednatele. Jakékoli právo objednatele nebo třetí strany určené objednatelem vyrábět ná- hradní díly, nebo nechat tyto náhradní díly vyrábět, se tímto vylučuje. Podmínky používání soft- waru a databází jsou uvedeny v průvodních licencích. Pokud však jde o technologii třetí strany, jako je software obsažený v předmětech plnění (dále jen „program“), objednatel má nevýhradní, nepřevoditelné a trvalé právo používat program výhradně za účelem použití předmětů plnění pro účely, pro které jsou určeny. Objednatel se zavazuje dodržovat podmínky návrhu a zejména ná- vod k použití programu nebo technologie poskytovatele, které případně obsahují jakoukoli část předmětů plnění. V důsledku toho se objednatel zavazuje, že nebude kopírovat, reprodukovat, dekompilovat, zpětně analyzovat, rozebírat ani jinak usilovat o rekonstrukci zdrojového kódu pro- gramu nebo práv k duševnímu vlastnictví poskytovatele. Objednatel odškodní poskytovatele za veškeré nároky třetích stran, zejména za škody vzniklé v důsledku porušení výše uvedených zá- vazků objednatele.
10. ZÁRUKA
10.1. Poskytovatel zaručuje, že služby jsou v souladu se specifikací. Záruční nároky jsou vyloučeny v případě drobných nebo nepodstatných odchylek od dohodnutých nebo předpokládaných vlast- ností a v případě mírného zhoršení jejich použitelnosti. Není-li ve specifikaci uvedeno jinak, zá- ruka na služby činí šedesát (60) dní od poskytnutí těchto služeb.
10.2. Vady musí být písemně oznámeny se srozumitelným popisem příznaků chyb. Oznámení vady by mělo umožnit reprodukci chyby. Tím nejsou dotčeny zákonné povinnosti objednatele vady kontro- lovat a oznamovat.
10.3. Poskytovatel je povinen plně a s konečnou platností uspokojit jakoukoli odpovědnost za údajné selhání, neprodleně provést kontrolu a odstranit příslušnou vadu služeb nebo jejich části za před- pokladu, že vada byla způsobena výhradně jednáním nebo opomenutím poskytovatele ke dni po- skytnutí služby poskytovateli.
10.4. Poskytovatel nenese odpovědnost za vady, které jsou způsobeny nesprávným použitím nebo
nesprávným provozem objednatele.
11. Kontrola vývozu
11.1. Předměty plnění poskytnuté poskytovatelem na základě smlouvy mohou obsahovat komponenty nebo technologie původem ze Spojených států amerických (USA), Evropské unie (EU) a/nebo ji- ných zemí. Objednatel bere na vědomí a souhlasí s tím, že předměty plnění, postoupení a/nebo použití předmětů plnění musí být plně v souladu se souvisejícími platnými zákony a/nebo předpi- sy USA, EU a dalšími vnitrostátními a mezinárodními zákony a/nebo předpisy o kontrole vývozu.
11.2. Pokud příslušná autorita nezískala příslušnou vývozní licenci/licence a poskytovatel ji/je neschvá- lil, předměty plnění (i) nebudou vyvezeny a/nebo znovu exportovány do žádného místa určení a stranám (včetně mimo jiné jednotlivců, skupin a/nebo právnických osob) omezených příslušnými
zákony a/nebo předpisy o kontrole vývozu; nebo (ii) nemohou být použity pro tyto účely a oblasti
omezené příslušnými zákony a/nebo předpisy o kontrole vývozu. Objednatel rovněž souhlasí s tím, že předměty plnění nebudou použity přímo ani nepřímo v žádném raketovém systému ani v bezpilotních vzdušných prostředcích; ani nebudou použity v žádném nosiči jaderných zbraní; a nebudou použity při žádném projektování, vývoji, výrobě nebo použití pro jakékoli zbraně, včetně mimo jiné chemických, biologických nebo jaderných zbraní.
11.3. Pokud nebudou získány jakékoli nezbytné nebo vhodné licence, povolení nebo schválení, ať už kvůli nečinnosti jakéhokoli příslušného vládního orgánu nebo jinak, nebo pokud budou takové li- cence, povolení nebo schválení odepřeny nebo zrušeny, nebo pokud příslušné zákony o kontrole vývozu a/nebo předpisy zakazují poskytovateli splnit jakoukoli objednávku, nebo by podle úsudku poskytovatele vystavili poskytovatele riziku odpovědnosti podle příslušných zákonů a/nebo před- pisů o kontrole vývozu, pokud objednávku splní, bude poskytovatel osvobozen od všech povin- ností vyplývajících z takové objednávky a/nebo této smlouvy.
12. Předpisy o ochraně životního prostředí
Strana vlastnící odpad je odpovědná za jeho odstranění a likvidaci nebo za svěření odstranění a likvidace. Pro profesionální elektrická a elektronická zařízení (dále jen „EEZ“), kterých se týká evropská směrnice 2012/19/EU, která vstoupila v platnost dne 13. srpna 2012 a evropská směr- nice 2006/66/ES ze dne 6. září 2006 a výsledné prováděcí nařízení, se organizační a finanční odpovědnost za odvoz a zpracování odpadu pocházejícího z tohoto EEZ přenáší na přímého ob- jednatele, který je přijímá. Přímý objednatel se zavazuje převzít odpovědnost na jedné straně za sběr a odvoz odpadu pocházejícího z EEZ, které jsou předmětem prodeje, a na druhé straně za jejich zpracování a recyklaci. Nesplnění těchto povinností ze strany objednatele může vést k uplatnění, kromě jiných sankcí, trestních sankcí stanovených každým členským státem Evropské unie.
13. Ochrana údajů
Poskytovatel si vyhrazuje právo ukládat a zpracovávat údaje objednatele pro vlastní účely v sou- ladu s platnými právními předpisy o ochraně údajů. Objednatel, jeho úředníci, zaměstnanci, agenti a zástupci budou uchovávat veškeré informace a údaje týkající se poskytovatele a smlouvy bezpečně a v plném souladu s platnými právními předpisy o ochraně údajů.
14. PŘEDPISY O PŘEVODU PODNIKŮ
14.1. Smluvní strany tímto berou na vědomí a dohodly se, že závazek poskytovatele poskytovat Služby nepředstavuje “relevantní převod” nebo “změnu poskytování služeb” podle předpisů o převodu.
14.2. Pokud se bez ohledu na odstavec 14.1má za to, že se předpis o převodu použije při začátku smlouvy tak, že se pracovní smlouvy kteréhokoli zaměstnance se zákoně automaticky převedou poskytovateli:
(a) objednatel uhradí poskytovateli částku odstupného, které poskytovatel vyplatí zaměstnan- cům; a
(b) objednatel tímto odškodňuje poskytovatele za veškeré náklady, ztráty, nároky, požadavky, škody, žaloby, pokuty, sankce, nálezy, závazky, právní a jiné profesní poplatky a výdaje, pří- mo v souvislosti s nebo v důsledku jakéhokoli nároku nebo požadavku ve vztahu k:
(ii) jakýkoli nárok vznesený kdykoli jiným zaměstnancem objednatele než zaměstnanci, kteří prohlašují, že se stali zaměstnancem nebo mají práva vůči poskytovateli na základě před- pisu o převodů;
za předpokladu, že takové náklady, nároky, výdaje a závazky nejsou splatné v důsledku jed-
nání nebo opomenutí poskytovatele.
15. ODPOVĚDNOST
15.1. Smlouva a tyto VOP stanoví veškerou odpovědnost poskytovatele a nahrazují všechny ostatní záruky, ať už zákonné, výslovné nebo předpokládané, včetně, ale neomezující se na výslovné záruky vhodnosti pro prodej a pro daný účel.
15.2. Nic ve smlouvě a VOP neomezuje ani nevylučuje odpovědnost poskytovatele:
(a) za smrt nebo újmu na zdraví způsobenou jeho nedbalostí nebo nedbalostí jeho zaměstnanců, agentů nebo subdodavatelů; nebo
(b) za podvod nebo podvodně učiněné zkreslené prohlášení; nebo
(c) za porušení jakýchkoli vývozních předpisů; nebo
(d) v rozsahu, v němž bude jakýkoli pokus poskytovatele o vyloučení nebo omezení odpovědnosti
podle právních předpisů příslušné jurisdikce nevymahatelný nebo neplatný.
15.3. S výhradou odstavce 15.2, nenese poskytovatel vůči objednateli žádnou odpovědnost (ať už za porušení smlouvy, přečin, (včetně, ale nikoli výlučně, nedbalosti nebo porušení zákonné povin- nosti), zkreslení, odškodnění nebo jinak), a to ani na základě jakýchkoli odškodnění a/nebo pod- mínek pro jakoukoli:
(a) ztrátu zisku;
(b) ztrátu dohody;
(c) ztrátu příležitosti ucházet se o zakázku nebo její očekávání;
(d) ztrátu užití;
(e) ztrátu příjmů;
(f) ztrátu očekávaných úspor;
(g) ztrátu nebo poškození údajů nebo informací;
(h) ztrátu vyplývající z nároků třetích stran;
(i) ztrátu dobré pověsti, vyčerpání důvěry nebo podobné ztráty;
(j) čistou hospodářskou ztrátu; nebo
(k) za jakékoli zvláštní, nepřímé nebo následné ztrátové náklady, náklady na náhradu škody nebo výdaje, a to bez ohledu na to, jak vznikají.
15.4. S výhradou odstavce 15.2 bude celková celková odpovědnost poskytovatele vyplývající ze Smlouvy a/nebo VOP nebo v souvislosti s nimi a bez ohledu na to, jak vznikne, za všech okolnos- tí, včetně případných odškodnění a podmínek a bez ohledu na to, zda se na ně výslovně vztahuje tento odstavec15, omezena na hodnotu celkových poplatků (bez daně) uhrazených poskytovateli v roce, v němž nárok vznikne.
15.5. Tento odstavec 15 zůstává v platnosti i po ukončení smlouvy.
16. POZASTAVENÍ A UKONČENÍ SMLOUVY
16.1. Kterákoli ze stran může pozastavit plnění svých závazků, pokud druhá strana účinně neplní své vlastní náležité povinnosti, mimo jiné včetně neplnění povinností objednatele při zajišťování mís- ta, kde bude poskytovatel poskytovat služby nebo práce, nebo neuhrazení faktury objednatelem. Pokud jedna ze stran porušuje smlouvu, nesmí porušující strana za žádných okolností vyžadovat, aby třetí strana plnila její závazky vůči neporušující straně.
16.2. Pokud je smlouva pozastavena z důvodu, který nelze výlučně přičíst poskytovateli, uhradí objed- natel veškeré přiměřené náklady a výdaje, které poskytovateli v důsledku takového pozastavení vzniknou. Náklady, které mají být uhrazeny, zahrnují mimo jiné náklady na manipulaci, skladová- ní, pojištění a práci, finanční náklady a bankovní poplatky účtované za prodloužení platnosti ban- kovních záruk, které nese poskytovatel a jeho subdodavatelé, a všechny náklady generované z důvodu prodloužené dodací lhůty. Pokud bude plnění smlouvy z jakéhokoli důvodu pozastaveno na déle než devadesát (90) dní, bude poskytovatel oprávněn vypovědět smlouvu a obdržet veš- keré výše uvedené náklady, aniž by byly dotčeny jakékoli potenciální nároky.
16.3. Pokud objednatel neprovede žádnou platbu v termínu splatnosti nebo nedodá vstupní údaje nebo nepotvrdí předměty plnění vydané poskytovatelem v souladu se smlouvou, může poskytovatel smlouvu vypovědět třicet (30) pracovních dnů po písemném oznámení o selhání objednatele ve výkonu činnosti. Každá ze stran může jednostranně vypovědět smlouvu, pokud druhá strana ne- plní některé ze svých povinností a nevyřeší toto porušení do třiceti (30) dnů od písemného oznámení zaslaného doporučenou zásilkou s potvrzením o přijetí. Ustanovení týkající se důvěr- nosti, duševního vlastnictví a odpovědnosti zůstanou v platnosti i po ukončení, bez ohledu na dů- vod ukončení.
16.4. Poskytovatel může tuto smlouvu okamžitě ukončit zasláním písemného oznámení objednateli,
jestliže objednatel:
(a) má jmenovaného správce, likvidátora nebo dočasného správce podstaty;
(b) je předmětem oznámení o záměru jmenovat likvidátora;
(c) schvaluje usnesení o své likvidaci (s výjimkou restrukturalizace solventnosti);
(d) byl vůči němu vydán soudní příkaz k likvidaci;
(e) uzavírá jakékoli smlouvy nebo ujednání s věřiteli (jiné než vztahující se k restrukturalizaci solventnosti);
(f) Pozastaví nebo hrozí, že pozastaví nebo ukončí nebo hrozí, že přestane vykonávat celou svou činnost nebo její podstatnou část; nebo
(g) podnikl v souvislosti s některým z těchto postupů jakékoli kroky nebo činnosti a objednatel ne- prodleně informuje poskytovatele o nastání jakékoli takové události nebo okolnosti.
(h) finanční situace objednatele se zhoršuje natolik, že podle názoru poskytovatele je ohrožena schopnost objednatele náležitě plnit své závazky vyplývající ze smlouvy.
16.5. Kromě práv poskytovatele podle odstavce 6.8 a aniž by tím byla dotčena jakákoli jiná práva nebo opravné prostředky, které má k dispozici, může poskytovatel pozastavit poskytování služeb podle smlouvy nebo jakékoli jiné smlouvy mezi objednatelem a poskytovatelem, pokud se objednatel stane předmětem kterékoli z událostí uvedených v odstavci 16.4, nebo se poskytovatel důvodně domnívá, že se objednatel stane předmětem kterékoli z nich.
16.6. Po ukončení smlouvy:
(a) jakékoli podmínky, které výslovně nebo implicitně nadále platí po ukončení smlouvy, zůstanou
v platnosti; a
(b) všechna ostatní práva a povinnosti okamžitě zaniknou, aniž jsou dotčena jakákoli práva, po- vinnosti, nároky (včetně nároků na náhradu škody způsobené porušením) a závazky, které vznikly před datem ukončení smlouvy.
16.7. Do deseti (10) dnů od data ukončení smlouvy každá strana:
(a) vrátí druhé straně všechny důvěrné informace (včetně všech kopií a výňatků) a veškerý další
majetek (hmotný nebo nehmotný) druhé strany, který má v držení nebo pod kontrolou; a
(b) přestane používat důvěrné informace druhé strany;
za předpokladu, že si každá strana může ponechat jakékoli důvěrné informace druhé strany, které musí uchovávat, aby splnila veškeré příslušné právní předpisy, nebo které je povinna uchovat pro účely pojištění, účetnictví nebo zdanění. Odstavec 9 bude nadále platný pro uchované důvěrné informace.
17. Protikorupční politika
17.1. Objednatel bere na vědomí, že se poskytovatel zavazuje eliminovat veškerá rizika úplatkářství a korupce, zneužívání vlivu, praní špinavých peněz a daňových úniků nebo jejich usnadnění ve svých obchodních činnostech. Objednatel musí okamžitě informovat poskytovatele o jakémkoli podezření nebo známém porušení protikorupčního zákona. Objednatel může toto upozornění vznést prostřednictvím své kontaktní osoby nebo Xxxxx důvěry: xxxxx://xxx.xx.xxx/xx/xx/xxxxx- us/sustainability/responsibility-ethics/trustline/
17.2. Žádný ze zaměstnanců objednatele, skutečných vlastníků, akcionářů ani žádná jiná osoba, která se podílí na plnění smlouvy nebo z ní bude mít prospěch nebo má o objednatele zájem:
(a) není státním zaměstnancem, veřejným nebo vládním úředníkem;
(b) není úředníkem nebo zaměstnancem poskytovatel nebo jedné z jeho přidružených společ- ností; nebo
(c) nebyl odsouzen za jakýkoli trestný čin zahrnující podvod, úplatky, korupci, zneužívání vlivu, praní špinavých peněz nebo jakýkoli jiný trestný čin zahrnující nepoctivost nebo byl vůči němu vystaven jakýmkoli správním sankcím nebo pokutám. Objednatel neprodleně oznámí posky- tovateli, pokud budou takové osoby předmětem vyšetřování tohoto druhu trestných činů.
17.3. Objednatel se zavazuje, že nebude sám ani ve spojení s žádnou jinou osobou, přímo ani nepří- mo, nabízet, platit, dávat, slibovat nebo autorizovat platbu nebo dávání jakýchkoli peněz, darů, neoprávněných výhod nebo čehokoli hodnotného jakémukoli zaměstnanci, úředníkovi nebo oprávněnému zástupci poskytovatele.
18. DŮVĚRNOST
18.1. Každá strana si ponechává vlastnictví svých důvěrných informací.
18.2. Každá strana souhlasí s (i) ochranou důvěrných informací druhé strany stejným způsobem, ja- kým chrání důvěrnost svých materiálů podléhajících vlastnickému právu a důvěrných materiálů, avšak v žádném případě s méně než přiměřenou péčí; (ii) používáním důvěrných informací druhé strany pouze ve vztahu k objednávkám.
18.3. Po ukončení smlouvy nebo příslušné objednávky nebo na základě písemné žádosti podané po- skytující stranou, podle toho, co nastane dříve, přijímající strana vrátí nebo zničí podle svého uvážení všechny důvěrné informace poskytující strany.
18.4. Žádná ze smluvních stran, s výjimkou svých zaměstnanců, dodavatelů nebo zástupců, kteří toto potřebují pro účely smlouvy, nesdělí žádné osobě jakékoliv důvěrné informace druhé strany bez předchozího písemného souhlasu druhé strany, s výjimkou případů, kdy mohou být důvěrné in- formace zveřejněny podle zákona.
18.5. Není-li v objednávce dohodnuto jinak, tyto povinnosti týkající se důvěrnosti:
(a) končí pět (5) let po vypršení příslušné objednávky nebo ukončení smlouvy, podle toho, co na-
stane dříve ve vztahu ke všem důvěrným informacím, které nejsou obchodním tajemstvím; a
(b) pokračují po dobu neurčitou ve vztahu ke všem obchodním tajemstvím.
19. VYŠŠÍ MOC
19.1. S výjimkou platebních povinností objednatele nebude žádná ze stran odpovědná za zpoždění
způsobená podmínkami mimo jejich přiměřenou kontrolu nebo událostmi, které se vyskytnou v prostorách nebo obchodech poskytovatele nebo obchodech nebo v prostorách jeho subdodava- tele a/nebo jeho dodavatelů, což může narušit organizaci nebo činnost společnosti, („vyšší moc“), pokud o tom bude druhá strana informována co nejdříve. Vyšší moc zahrnuje bez omezení pří- rodní katastrofy, výluky, stávky, nemoci, epidemie, pandemie, války, povstání, nepokoje, občan- ské nepokoje, terorismus nebo hrozby terorismu, embarga, blesky, zemětřesení, požár, povodeň, bouře nebo extrémní povětrnostní podmínky, krádež, sabotáž, stávky, výluky, pracovněprávní spory (ať už mají vliv na pracovní sílu strany nebo jiné osoby), poruchy závodu nebo stroje nebo nehody stroje, odmítnutí dílů během výrobního procesu, přerušení nebo zpoždění při přepravě nebo nabytí surovin, energie nebo komponentů nebo jakékoli jiné události mimo kontrolu posky- tovatele, jeho subdodavatelů a/nebo jeho dodavatelů nebo jakékoli jiné důsledky vyplývající z vy- stoupení Spojeného království z EU nebo v souvislosti s tím.
19.2. Všechny takové podmínky v rámci vyšší moci, které brání plnění povinností, opravňují stranu, které brání v plnění jejích povinností podle této smlouvy, k prodloužení termínu dokončení služeb o dobu rovnající se době zpoždění vzniklé v důsledku vyšší moci nebo v jakémkoli jiném období, na kterém se strany mohou písemně dohodnout.
19.3. Objednatel bere na vědomí, že služby jsou poskytovány v oblastech již zasažených nebo které v budoucnu mohou být zasaženy epidemií/pandemií COVID-19 a že tato situace může vyvolat za- stavení, překážku nebo zpoždění ve schopnosti poskytovatele (nebo jeho subdodavatelů) usku- tečňovat servis zařízení bez ohledu na to, zda je toto zastavení, překážka nebo zpoždění způso- xxxx opatřeními uloženými úřady nebo úmyslně zavedenými poskytovatelem (nebo jeho subdo- davateli) jako preventivní nebo léčebná opatření k zamezení expozice škodlivému zamoření za- městnanců poskytovatele (nebo jeho subdodavatelů). Objednatel proto uznává, že takové okol- nosti budou považovány za událost vyšší moci, a budou proto považovány za příčinu omluvitel- ného zpoždění, které nevystavuje poskytovatele smluvním sankcím, mimo jiné včetně sankcí za zpoždění, likvidace nebo jiných škod nebo ukončení pro neplnění.
20. Postoupení a další jednání
20.1. Poskytovatel může kdykoli postoupit, zatížit hypotékou, účtovat, subkontraktovat, delegovat, spravovat ve prospěch třetí osoby nebo jakýmkoli jiným způsobem řešit některá nebo všechna svá práva a povinnosti podle smlouvy.
20.2. Objednatel nesmí bez předchozího písemného souhlasu poskytovatele postoupit, převést, zatížit hypotékou, účtovat, subkontraktovat, delegovat, spravovat ve prospěch třetí osoby ani jinak na- kládat s jakýmikoli svými právy a povinnostmi podle smlouvy.
21. ZMĚNY
S výjimkou případů uvedených ve VOP není žádná změna smlouvy účinná, pokud není písemná
a podepsaná stranami (nebo jejich oprávněnými zástupci).
22. Úplná smlouva
22.1. Smlouva představuje úplnou dohodu mezi stranami a nahrazuje a ruší všechny předchozí doho- dy, sliby, ujištění, záruky, prohlášení a ujednání mezi nimi, ať už písemná nebo ústní, týkající se jejího předmětu.
22.2. Každá strana bere na vědomí, že při uzavírání smlouvy se nespoléhá a nebude mít žádné pro- středky nápravy v souvislosti s jakýmkoli prohlášením, prohlášením, ujištěním nebo zárukou (ať již učiněnou nevinně nebo z nedbalosti), která není ve smlouvě stanovena. Každá strana souhla- sí s tím, že na základě jakéhokoli prohlášení ve smlouvě nebude mít nárok na nevinné nebo ne- dbalé zkreslení údajů nebo nedbalou nesprávnost.
23. ZŘEKNUTÍ SE
Zpoždění při výkonu nebo neuplatnění práva nebo opravného prostředku na základě smlouvy nebo v souvislosti se smlouvou nebude představovat vzdání se tohoto nebo jakéhokoli jiného práva nebo opravného prostředku, ani nebude bránit ve nebo omezovat budoucí výkon tohoto nebo jakéhokoli práva nebo opravného prostředku Zřeknutí se jakéhokoli práva, opravného pro- středku, jeho opomenutí nebo neplnění bude platné, pouze pokud je písemné a podepsané stra- nou, která jej poskytla, a pouze za okolností a za účelem, pro který bylo dáno, a nebude předsta- vovat zřeknutí se žádného jiného práva, nápravy, opomenutí či neplnění.
24. ODDĚLENÍ
Pokud některou z těchto VOP (včetně jakéhokoli vyloučení nebo omezení odpovědnosti stanove- ného v odstavci 15) shledá jakýkoli soud, orgán nebo orgán příslušné jurisdikce za nezákonný, neplatný nebo nevymahatelný, bude se takové ustanovení považovat za oddělené od těchto VOP a nebude to mít vliv na zbývající část těchto VOP, které budou setrvávat v plné platnosti a účinku.
25. Tiskové zprávy
Žádná ze stran nevydá žádnou tiskovou zprávu týkající se práce poskytovatele bez souhlasu druhé strany. Bez ohledu na výše uvedené může poskytovatel identifikovat objednatele jako zá- kazníka poskytovatele, použít jméno a logo objednatele a vydat oznámení týkající se zadání smlouvy. Poskytovatel může obecně popsat povahu služeb ve svých propagačních materiálech, prezentacích, případových studiích, prohlášeních o kvalifikaci a návrzích pro současné i potenci- ální klienty.
26. Klauzule o nezakládání partnerství a zastupování
26.1. Nic v těchto VOP ani žádná opatření přijatá stranami v souvislosti s nimi nemůže vytvořit partner- ství nebo společný podnik nebo vztah zaměstnavatele a zaměstnance mezi stranami nebo po- skytovat kterékoli straně oprávnění jednat jako zástupce nebo jménem druhé strany nebo zava- zovat druhou stranu nebo se vydávat za k tomu oprávněného.
26.2. Poskytovatel poskytuje služby jako nezávislý dodavatel, nikoli jako zaměstnanec objednatele, a nikdo z jeho personálu nebude mít nárok na odškodnění, odměny, výhody ani jiné události v za- městnání od objednatele. Poskytovatel odpovídá za veškeré daně a další výdaje vyplývající ze zaměstnaneckého nebo nezávislého smluvního vztahu mezi poskytovatelem a jeho personálem a z poskytování těchto služeb objednateli těmito osobami.
26.3. Bez ohledu na to, co je v rozporu s tímto nebo objednávkou, si poskytovatel ponechává plnou kontrolu nad metodami, podrobnostmi, osobami zaměstnávanými nebo jinak využívanými k po- skytování služeb a jakýmkoli jiným způsobem plnění svých povinností podle objednávky a sa- motným složením týmu přiděleného k poskytování služeb nebo nad různými opatřeními k dosa- žení splnění svých závazků.
27. Práva a opravné prostředky
Práva a opravné prostředky poskytovatele stanovené v těchto VOP jsou doplňkové a nevylučují žádná práva a opravné prostředky stanovené zákonem.
28. OZNÁMENÍ
28.1. Jakékoli oznámení nebo jiné sdělení poskytnuté straně na základě nebo v souvislosti se smlouvou musí být písemné a musí být: doručeno osobně nebo předplacenou poštou první třídy nebo jinou doručovací službou následující pracovního den na registrované sídlo (pokud je to spo- lečnost) nebo na její hlavním místo podnikání (v každém jiném případě).
28.2. Oznámení nebo jiné sdělení se považuje za přijaté: je-li doručeno osobně, doručení je potvrzeno podpisem, nebo v okamžiku, kdy je oznámení ponecháno na správné adrese; je-li odesláno předplacenou poštou první třídy nebo jinou doručovací službou následující pracovní den, v po- ledne druhého pracovního dne po odeslání nebo v době zaznamenané doručovací službou.
28.3. Toto ustanovení se nevztahuje na doručování jakýchkoli řízení nebo jiných dokumentů v rámci jakéhokoli soudního řízení nebo případně jakéhokoli jiného způsobu řešení sporů.
29. Práva třetích stran
Strany nemají v úmyslu, aby kterákoli podmínka těchto VOP byla vymahatelná jakoukoli jinou
osobou než stranou smlouvy.
30. ROZHODNÉ PRÁVO-SPORY
30.1. Smlouva, která je předmětem těchto VOP, se řídí zákonem č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění a dále platným právním řádem České republiky, s vyloučením kolizních norem a Vídeňské úmluvy z roku 1980 o mezinárodní koupi zboží.
30.2. Jakýkoli spor týkající se jakékoli vydané nabídky nebo jakékoli prodejní smlouvy uzavřené posky- tovatelem, který není možné urovnat mimosoudně, podléhá výlučné jurisdikci soudu místně pří- slušného soudu, i v případě zkráceného řízení, zavedení třetích stran nebo více obžalovaných.