Dodatek č. 1
Dodatek č. 1
k pojistné smlouvě č. 7721104792
Úsek pojištění hospodářských rizik
Kooperativa pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group
se sídlem Praha 8, Pobřežní 665/21, PSČ 186 00, Česká republika IČO: 47116617
zapsaná v obchodním rejstříku u Městského soudu v Praze, sp. zn. B 1897
(dále jen „pojistitel“)
zastoupený na základě zmocnění níže podepsanými osobami
Pracoviště: Kooperativa pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group, Xxxxxxxx 00, Xxxx, PSČ 602 00, tel.: 000 000 000, e-mail: xxxz
a
Vodovody a kanalizace Kroměříž, a.s.
se sídlem Xxxxxxxxxx 0000/00, 000 00 Xxxxxxxx, Xxxxx xxxxxxxxx IČO: 49451871
zapsaná v obchodním rejstříku u Krajského soudu v Brně, oddíl B, sp. zn. 1147
(dále jen „pojistník“)
Zastoupený: xxx, ředitel společnosti, na základě pověření ředitele společnosti obchodním vedením společnosti
Korespondenční adresa pojistníka je totožná s výše uvedenou adresou pojistníka. uzavírají
ve smyslu zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku, tuto pojistnou smlouvu, která spolu s pojistnými podmínkami pojistitele a přílohami, na které se tato pojistná smlouva odvolává, tvoří nedílný celek.
Tento dodatek byl sjednán prostřednictvím samostatného zprostředkovatele
XXXXXX, s.r.o.
se sídlem X xxxxxxxx 000, Xxxx 0, XXX 000 00, Xxxxx xxxxxxxxx
IČO: 25339672
(dále jen „samostatný zprostředkovatel“)
Korespondenční adresa samostatného zprostředkovatele: Xxxxxxxxx xxxxxxx 0000, Xxxx 0, XXX 00000, XX.
Sjednání tohoto dodatku zprostředkoval pro pojistníka samostatný zprostředkovatel v postavení pojišťovacího makléře.
Výčet změn:
- Prodloužení pojistné smlouvy s účinností od 01. 09. 2019 do 30. 09. 2019;
- Doplnění přílohy č.7 - Smluvní ujednání RENOMIA
- Úprava některých výkladových ustanovení pojistné smlouvy v návaznosti na platné právní předpisy.
Ostatní ustanovení pojistné smlouvy se nemění, není-li dále uvedeno jinak.
Výše uvedená pojistná smlouva (včetně výše uvedených údajů o výše uvedených subjektech) nově zní takto * :
* pokud se v tomto novém znění používá pojem „tento dodatek“, považuje se za něj tento dodatek
Článek I. Úvodní ustanovení
Pojištěným je pojistník.
K pojištění se vztahují: Všeobecné pojistné podmínky (dále jen „VPP“), Zvláštní pojistné podmínky (dále jen „ZPP“) a Dodatkové pojistné podmínky (dále jen „DPP“).
Všeobecné pojistné podmínky
VPP P-100/14 - pro pojištění majetku a odpovědnosti
Zvláštní pojistné podmínky
ZPP P-700/14 - pro pojištění věci (majetku)
ZPP P-300/14 - pro pojištění strojů
ZPP P-320/14 - pro pojištění elektronických zařízení
ZPP P-600/14 - pro pojištění odpovědnosti za újmu
ZPP P-695/14 - pro pojištění věcí během silniční dopravy
Dodatkové pojistné podmínky
DPP P-520/14 - pro pojištění hospodářských rizik, sestávající se z následujících doložek:
Věci (majetek)
DALL101 - Lehké stavby, dřevostavby - Výluka (1401)
DALL105 - Suterén - Výluka (1401)
DALL108 - Předepsané způsoby zabezpečení pojištěných věcí (netýká se finančních prostředků a cenných předmětů)
(1612)
DALL109 - Předepsané způsoby zabezpečení finančních prostředků a cenných předmětů (1606)
DALL111 - Předepsané způsoby zabezpečení - Výklad pojmů (1401)
DALL114 - Malby, nástřiky nebo polepení - Rozšíření rozsahu pojištění (1401) DALL115 - Nepřímý úder blesku - Rozšíření rozsahu pojištění (1404)
DALL116 - Předepsané způsoby zabezpečení mobilních strojů (1606)
DALL117 - Atmosférické srážky - Rozšíření rozsahu pojištění (1612)
Stroje
DST109 - Ponorná čerpadla nebo čerpadla v hlubinných studních - Výluka (1401) DST111 - Výměna agregátů, opravy vinutí - Vymezení pojistného plnění (1401)
Odpovědnost za újmu
DODP102 - Pojištění obecné odpovědnosti za újmu a pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou vadou výrobku a vadou práce po předání - Základní rozsah pojištění (1612)
DODP105 - Náklady zdravotní pojišťovny a regresy dávek nemocenského pojištění - Rozšíření rozsahu pojištění (1401)
DODP106 - Křížová odpovědnost - Rozšíření rozsahu pojištění (1401) DODP109 - Provoz pracovních strojů - Rozšíření rozsahu pojištění (1412)
DODP110 - Peněžitá náhrada nemajetkové újmy - ochrana osobnosti - Rozšíření rozsahu pojištění (1401) DODP112 - Čisté finanční škody - k pojištění obecné odpovědnosti za újmu a pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou vadou výrobku a vadou práce po předání - Rozšíření rozsahu pojištění (1704)
DODP113 - Znečištění životního prostředí - Rozšíření rozsahu pojištění (1401)
DODP121 - Odpovědnost obchodní korporace za újmu členům svých orgánů v souvislosti s výkonem jejich funkce včetně motorových vozidel - Rozšíření rozsahu pojištění (1412)
DODP133 - Spojení nebo smísení vadného výrobku s jinou věcí - Rozšíření rozsahu pojištění (1711) DODP134 - Další zpracování nebo opracování vadného výrobku - Rozšíření rozsahu pojištění (1711)
Obecné
DOB101 - Elektronická rizika - Výluka (1401)
DOB103 - Výklad pojmů pro účely pojistné smlouvy (1401)
DOB105 - Tíha sněhu, námraza - Vymezení podmínek (1401)
DOB107 - Definice jedné pojistné události pro pojistná nebezpečí povodeň, záplava, vichřice, krupobití (1401)
Článek II.
Druhy a způsoby pojištění, předměty a rozsah pojištění
1. Obecná ujednání pro pojištění majetku
1.1. Pravidla pro stanovení výše pojistného plnění jsou podrobně upravena v pojistných podmínkách vztahujících se ke sjednanému pojištění a v dalších ustanoveních této pojistné smlouvy. Na stanovení výše pojistného plnění tedy může mít vliv např. stupeň opotřebení, provedení opravy či znovupořízení nebo způsob zabezpečení pojištěných věcí.
1.2. Pro pojištění majetku je místem pojištění
Xxxxxxxxxx 0000/00, Xxxxxxxx, Xxxxx xxxxxxxxx, Xxxxx x.x.0, Xxxxxxx, Xxxxx xxxxxxxxx,
Xxxxxxxxxx 0000, Xxxxxxxx, Xxxxx xxxxxxxxx,
Xxxxxxxxxx 0000/000, Xxxxxxxx, Xxxxx xxxxxxxxx,
Za cukrovarem č.p. 278, Holešov – ČOV, Česká republika, Rusava č.p. 207 a 208, Rusava, Česká republika, Dolnozahradská 3300, Kroměříž – ČOV, Česká republika, Bystřice pod Hostýnem ČOV, Česká republika,
Holešov ČOV, Česká republika, Chropyně ČOV, Česká republika, Kvasice ČOV, Česká republika,
Morkovice ČOV, Česká republika,
Ostatní místa na území České republiky oprávněně užívaná pojištěným, území Evropy pro mobilní stroje a mobilní elektronická zařízení,
není-li dále v pojistné smlouvě uvedeno jinak.
2. Přehled sjednaných pojištění
2.1. Pojištění věci (majetku)
Pojištění se sjednává pro předměty pojištění v rozsahu a na místech pojištění uvedených v následující tabulce/následujících tabulkách:
2.1.1 Pojištění věci (majetku)
Místo pojištění: dle čl. II, odst. 1.2. této pojistné smlouvy
Rozsah pojištění: ZPP P-700/14 část 2. - proti vyjmenovaným pojistným nebezpečím | ||||||
Pojištění se řídí: VPP P-100/14, ZPP P-700/14 a doložkami DOB101, DOB103, DOB105, DOB107, DALL101, DALL105, DALL108, DALL109, DALL111, DALL114, DALL115, DALL116, DALL117 | ||||||
P.č. | Předmět pojištění | Pojistná částka10) | Spoluúčast5) | Pojištění se sjednává na cenu*) 1) | MRLP3) První riziko2) - odcizení | MRLP3) První riziko2) - vandalismus |
1 | Nemovité objekty – soubor vybraných věcí Jde o soubor vybraných vlastních nemovitostí, uvedených v příloze č.1 této pojistné smlouvy | 323 727 962 Kč | 10 000 Kč | *) | 200 000 Kč | 500 000 Kč |
2 | Nemovité objekty – soubor vybraných věcí Jde o soubor vybraných vlastních nemovitostí, mimo věcí uvedených v příloze č.1 této pojistné smlouvy, jde o ostatní budovy a stavby ve vlastnictví pojištěného | 1 500 000 Kč **) | 5 000 Kč | *) | 200 000 Kč | 500 000 Kč |
3 | Vlastní movité zařízení a vybavení, cizí předměty užívané a cizí předměty převzaté – soubor vybraných věcí Jde o soubor vybraných ostatních vlastních věcí movitých, uvedených v příloze č. 2 této pojistné smlouvy | 44 114 212 Kč | 10 000 Kč | *) | 200 000 Kč | 500 000 Kč |
4 | Vlastní movité zařízení a vybavení, cizí předměty užívané a cizí předměty převzaté – soubor vybraných věcí Jde o soubor vybraných elektronických zařízení, včetně příslušenství, podle jejich technické dokumentace, uvedených v příloze č. 3 této pojistné smlouvy | 37 316 927 Kč | 10 000 Kč | *) | ||
5 | 74 858 738 Kč | *) |
Vlastní movité zařízení a vybavení, cizí předměty užívané a cizí předměty převzaté – soubor vybraných věcí Jde o soubor vybraných strojů, včetně příslušenství, podle jejich technické dokumentace, uvedených v příloze č. 4 této pojistné smlouvy | 10 000 Kč | |||||
6 | Vlastní movité zařízení a vybavení, cizí předměty užívané a cizí předměty převzaté – soubor vybraných věcí Jde o soubor vybraných ostatních vlastních věcí movitých, mimo věcí uvedených v příloze č. 2, 3, 4 této pojistné smlouvy | 500 000 Kč **) | 10 000 Kč | *) | 200 000 Kč | 500 000 Kč |
7 | Zásoby – soubor Jde o soubor vlastních zásob | 4 000 000 Kč | 10 000 Kč | *) | 4 000 000 Kč | 500 000 Kč |
8 | Finanční prostředky – soubor Jde o soubor vlastních cenností | 580 000 Kč **) | 10 000 Kč | *) | 580 000 Kč | 580 000 Kč |
Poznámky: **) Pojištění nemovitých objektů (mimo věcí uvedených na příloze č.1, vlastního movité zařízení a vybavení, cizích předmětů užívaných a cizích předmětů převzatých (mimo věcí uvedených na přílohách č.2,3,4) a finančních prostředků se sjednává na první riziko2), hodnotou uvedenou ve sloupci „Pojistná částka“ se v tomto případě rozumí MRLP3). Ujednává se, že se ustanovení části 1. čl. 3 odst. 2) písm. f) ZPP P-700/14 ruší a nově zní: „Z pojištění nevzniká právo na plnění pojistitele za škody vzniklé na pojištěné věci během její přepravy jako nákladu.“ |
*) není-li uvedeno, sjednává se pojištění s pojistnou hodnotou uvedenou v příslušných pojistných podmínkách
2.2. Pojištění strojů
Pojištění se sjednává pro předměty pojištění v rozsahu a na místech pojištění uvedených v následující tabulce/následujících
tabulkách:
2.2.1 Pojištění strojů
Místo pojištění: dle čl. II, odst. 1.2. této pojistné smlouvy | |||||
Rozsah pojištění: v rozsahu ZPP P-300/14 a uvedených doložek | |||||
Pojištění se řídí: VPP P-100/14, ZPP P-300/14 a doložkami DOB101, DOB103, DST109, DST111 | |||||
Poř. č. | Předmět pojištění | Pojistná částka10) | Spoluúčast5) | Pojištění se sjednává na cenu*1) | MRLP3) |
1 | Pojištěný stroj – soubor vybraných věcí Jde o soubor vybraných strojů, včetně příslušenství, podle jejich technické dokumentace, uvedených v příloze č. 4 této pojistné smlouvy | 74 858 738 Kč | 10 000 Kč | *) | |
Poznámky: |
*) není-li uvedeno, sjednává se pojištění s pojistnou hodnotou uvedenou v příslušných pojistných podmínkách
2.2.2 Pojištění kalů v IC reaktoru
Místo pojištění: Čistička odpadních vod (ČOV) Holešov | ||||||
Rozsah pojištění: poškození nebo zničení kalů v IC reaktoru v důsledku výpadku elektrické energie nebo poruchy na strojním zařízení | ||||||
Pojištění se řídí: VPP P-100/14, doložkami DOB101, DOB103 a zvláštním smluvním ujednáním | ||||||
Poř. číslo | Předmět pojištění | Pojistná částka10) | Spoluúčast5) | Pojištění se sjednává na cenu*) 1) | MRLP3) První riziko2) | MRLP3) |
1 | Vlastní movité zařízení a vybavení – soubor vybraných věcí Jde o kaly v IC reaktoru | 10 % / min.10 000 Kč | *) | 500 000 Kč | ||
Poznámky: |
*) není-li uvedeno, sjednává se pojištění s pojistnou hodnotou uvedenou v příslušných pojistných podmínkách
2.3. Pojištění elektronických zařízení
Pojištění se sjednává pro předměty pojištění v rozsahu a na místech pojištění uvedených v následující tabulce/následujících tabulkách:
2.3.1 Pojištění elektronických zařízení
Místo pojištění: dle čl. II, odst. 1.2. této pojistné smlouvy | ||||||
Rozsah pojištění: v rozsahu ZPP P-320/14 a uvedených doložek | ||||||
Pojištění se řídí: VPP P-100/14, ZPP P-320/14 a doložkami DOB101, DOB103 | ||||||
P.č. | Předmět pojištění | Pojistná částka10) | Spoluúčast5) | Pojištění se sjednává na cenu*1) | MRLP3) První riziko2) | MRLP3) |
1 | Pojištěné zařízení – soubor vybraných věcí Jde o soubor vybraných elektronických zařízení, včetně příslušenství, podle jejich technické dokumentace, uvedených v příloze č. 3 této pojistné smlouvy | 37 316 927 Kč | 10 000 Kč | *) | ||
Poznámka: |
*) není-li uvedeno, sjednává se pojištění s pojistnou hodnotou uvedenou v příslušných pojistných podmínkách
2.4. Pojištění věcí během silniční dopravy
Pojištění se sjednává pro předměty pojištění v rozsahu a na místech pojištění uvedených v následující tabulce/následujících tabulkách:
2.4.1 Pojištění věcí během silniční dopravy
Územní platnost pojištění: Česká republika | ||||
Rozsah pojištění: poj. nebezpečí dle čl. 2 odst. 1) a 2) ZPP P-695/14 | ||||
Pojištění se řídí: VPP P-100/14, ZPP P-695/14 a doložkami DOB101, DOB103 | ||||
Poř. číslo | Předmět pojištění | Spoluúčast5) | Pojištění se sjednává na cenu*1) | Limit pojistného plnění První riziko2) |
1 | Pojištěné věci - soubor Jde o vlastní movité zařízení a vybavení a zásoby přepravované vlastním vozidlem VW Transporter RZ 4Z8 1808 | 10 000 Kč | *) | 1 000 000 Kč |
Poznámky: |
*) není-li uvedeno, sjednává se pojištění s pojistnou hodnotou uvedenou v příslušných pojistných podmínkách
2.5. Pojištění odpovědnosti za újmu
Pojištění se sjednává v rozsahu a za podmínek uvedených v následující tabulce/následujících tabulkách:
2.5.1 Pojištění odpovědnosti za újmu
Pojištění se řídí: VPP P-100/14, ZPP P-600/14 a doložkami DOB101, DODP102, DODP105, DODP106, DODP109, DODP110, DODP112, DODP113, DODP121, DODP133, DODP134 | |||||
Poř. č. | Rozsah pojištění | Limit pojistného plnění 6) | Sublimit pojistného plnění7) | Spoluúčast5) | Územní platnost pojištění |
1 | Pojištění obecné odpovědnosti za újmu a pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou vadou výrobku a vadou práce po předání dle DODP102 *) | 30 000 000 Kč | 10 000 Kč *) | Česká republika | |
2 | Náklady zdravotní pojišťovny a regresy dávek nemocenského pojištění dle DODP105 | 5 000 000 Kč | 10 000 Kč | Česká republika | |
3 | Křížová odpovědnost dle DODP106 | 30 000 000 Kč | 10 000 Kč | Česká republika | |
4 | Provoz pracovních strojů dle DODP109 | 500 000 Kč | 10 000 Kč | Česká republika | |
5 | Peněžitá náhrada nemajetkové újmy - ochrana osobnosti dle DODP110 | 2 000 000 Kč | 10 000 Kč | Česká republika | |
6 | Čisté finanční škody dle DODP112 | 1 000 000 Kč | 10 % / min. však 20 000 Kč | Česká republika | |
7 | Znečištění životního prostředí dle DODP113 | 1 000 000 Kč | 10 000 Kč | Česká republika | |
8 | Odpovědnost obchodní korporace za újmu členům svých orgánů v souvislosti s výkonem jejich funkce včetně motorových vozidel dle DODP121 | 10 000 000 Kč **) | 1 000 Kč **) | Česká republika |
9 | Spojení nebo smísení vadného výrobku s jinou věcí dle DODP133 a další zpracování nebo opracování vadného výrobku | 1 000 000 Kč | 10 % / min. však 20 000 Kč | Česká republika | |
Poznámky: Odchylně od čl. 5 odst. 2) ZPP P-600/14 je pojistitel povinen poskytnout pojistné plnění za předpokladu, že jsou současně splněny následující podmínky: a) příčina vzniku újmy, tj. porušení právní povinnosti nebo jiná právní skutečnost, v jejímž důsledku újma vznikla, nastala po retroaktivním datu, kterým je 01. 08. 1998, b) poškozený poprvé písemně uplatnil nárok na náhradu újmy proti pojištěnému v době trvání pojištění, c) pojištěný uplatnil nárok na plnění proti pojistiteli do 60 dní po zániku pojištění. V případě újmy způsobené vadou výrobku je pojistitel odchylně od čl. 5 odst. 3) ZPP P-600/14 povinen poskytnout pojistné plnění za předpokladu, že jsou současně splněny následující podmínky: a) příčina vzniku újmy, tj. to že konkrétní výrobek, který způsobil újmu, byl pojištěným úplatně nebo bezúplatně předán za účelem distribuce nebo používání nebo k němu bylo pojištěným převedeno vlastnické právo, nastala po retroaktivním datu, kterým je 01. 08. 1998, b) poškozený poprvé písemně uplatnil nárok na náhradu újmy proti pojištěnému v době trvání pojištění, c) pojištěný uplatnil nárok na plnění proti pojistiteli do 60 dní po zániku pojištění. V případě újmy způsobené vadou vykonané práce, která se projevila po jejím předání, je pojistitel odchylně od čl. 5 odst. 4) ZPP P- 600/14 povinen poskytnout pojistné plnění za předpokladu, že jsou současně splněny následující podmínky: a) příčina vzniku újmy, tj. vada vykonané práce, nastala po retroaktivním datu, kterým je 01. 08. 1998, b) poškozený poprvé písemně uplatnil nárok na náhradu újmy proti pojištěnému v době trvání pojištění, c) pojištěný uplatnil nárok na plnění proti pojistiteli do 60 dní po zániku pojištění. *) Ve smyslu ustanovení čl.1 odst.2) písm. c), odst.3) písm. b) a odst.4) písm. b) ZPP P-600/14 se pojištění obecné odpovědnosti za újmu a pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou vadou výrobku a vadou práce po předání vztahuje i na povinnost pojištěného poskytnout náhradu následné finanční škody. Pro toto pojištění se sjednává sublimit pojistného plnění7) ve výši 1 000 000 Kč, se spoluúčastí5) ve výši 10 000 Kč. Ve smyslu ustanovení čl.1 ZPP P-600/14 se pojištění vztahuje i na povinnost pojištěného nahradit újmu způsobenou přerušením, omezením nebo kolísáním dodávek vody. Předpokladem vzniku práva na plnění je, že toto přerušení, omezení nebo kolísání dodávek vody nebylo způsobeno opomenutím pojištěného adekvátně udržovat ve vyhovujících podmínkách, opravovat nebo renovovat zařízení nebo provozy sloužící k výrobě nebo přenosu vody, dále neschopností pojištěného svojí výrobní nebo přenosovou kapacitou uspokojit poptávku. Pro toto pojištění se sjednává sublimit pojistného plnění7) ve výši 30 000 000 Kč, se spoluúčastí5) ve výši 10 000 Kč. Ujednává se, že odchylně od čl.2 odst.1) písm. r) ZPP P-600/14 se pojištění vztahuje i na povinnost pojištěného nahradit újmu způsobenou dodavatelem nebo distributorem vody přerušením, omezením nebo kolísáním dodávek vody. Předpokladem vzniku práva na plnění je, že toto přerušení, omezení nebo kolísání dodávek vody nebylo způsobeno opomenutím pojištěného adekvátně udržovat ve vyhovujících podmínkách, opravovat nebo renovovat zařízení nebo provozy sloužící k výrobě nebo přenosu vody, dále neschopností pojištěného svojí výrobní nebo přenosovou kapacitou uspokojit poptávku. Pro toto pojištění se sjednává sublimit pojistného plnění7) ve výši 10 000 000 Kč, se spoluúčastí5) ve výši 10 000 Kč. Ujednává se, že odchylně od čl.2 odst.1) písm. s) ZPP P-600/14 se pojištění vztahuje i na povinnost pojištěného nahradit újmu v souvislosti s nakládáním se stlačenými nebo zkapalněnými plyny v tlakových nádobách. Pro toto pojištění se sjednává sublimit pojistného plnění7) ve výši 1 000 000 Kč, se spoluúčastí5) ve výši 10 000 Kč. Pojištění se vztahuje i na právním předpisem stanovenou povinnost pojištěného nahradit újmu vzniklou učni, žáku, studentu nebo mistrovi, učiteli, profesorovi, apod. (dále je „praktikant“) učňovských, školských nebo univerzitních či vysokoškolských organizací (dále jen „školské zařízení“) při jejich výkonu odborné praxe u pojištěného. Ujednává se, že toto pojištění se vztahuje i na újmu vzniklou pojistníkovi nebo třetí osobě praktikantem školských zařízení při jejich výkonu odborného praxe u pojištěného. Pro účely tohoto pojištění se praktikant považuje za pojištěného. Podmínkou poskytnutí pojistného plnění je uzavřená smlouva o výkonu odborné praxe mezi pojištěným Vodovody a kanalizace Kroměříž, a.s., IČ: 49451871 a příslušným školským zařízením. Toto pojištění se sjednává bez spoluúčasti5) pojištěného. **) Sublimit pojistného plnění7) pro pojištění odpovědnosti obchodní korporace za újmu členům svých orgánů v souvislosti s výkonem jejich funkce dle doložky DODP121 pro újmy způsobené v souvislosti s vlastnictvím nebo provozem motorového vozidla činí 1 000 000 Kč. Toto pojištění se sjednává se spoluúčastí5) ve výši 10%/min. však 5 000 Kč. |
1) nová cena je vyjádření pojistné hodnoty ve smyslu ustanovení čl. 21 odst. 2) písm. a) VPP P-100/14
časová cena je vyjádření pojistné hodnoty věci ve smyslu ustanovení čl. 21 odst. 2) písm. b) VPP P-100/14 obvyklá cena je vyjádření pojistné hodnoty věci ve smyslu ustanovení čl. 21 odst. 2) písm. c) VPP P-100/14 jiná cena je vyjádření pojistné hodnoty věci ve smyslu čl. V. Zvláštní ujednání této pojistné smlouvy
2) první riziko ve smyslu ustanovení čl. 23 odst. 1) písm. a) VPP P-100/14
3) MRLP je horní hranicí pojistného plnění v souhrnu ze všech pojistných událostí vzniklých v jednom pojistném roce. Je-li pojištění sjednáno na dobu kratší než jeden pojistný rok je MRLP horní hranicí pojistného plnění v souhrnu ze všech pojistných událostí vzniklých za dobu trvání pojištění
4) zlomkové pojištění ve smyslu čl. 23 odst. 1) písm. b) VPP P-100/14
5) spoluúčast může být vyjádřena pevnou částkou, procentem, časovým úsekem nebo jejich kombinací ve smyslu čl. 11 odst. 4) VPP P- 100/14
6) odchylně od čl. 8 odst. 1) věta druhá ZPP P-600/14 poskytne pojistitel na úhradu všech pojistných událostí nastalých během jednoho pojistného roku pojistné plnění v souhrnu maximálně do výše limitu pojistného plnění
7) odchylně od čl. 8 odst. 2) věta třetí ZPP P-600/14 poskytne pojistitel na úhradu všech pojistných událostí nastalých během jednoho pojistného roku pojistné plnění v souhrnu maximálně do výše sublimitu pojistného plnění
8) dobou ručení se rozumí doba ve smyslu čl. 11 odst. 5) ZPP P-400/14
9) integrální časová franšíza je časový úsek specifikovaný několika pracovními dny. Právo na pojistné plnění vzniká jen tehdy, je-li přerušení nebo omezení provozu pojištěného delší než tento počet pracovních dní. Je-li však přerušení nebo omezení provozu pojištěného delší než tento počet pracovních dní, nemá integrální časová franšíza vliv na výši pojistného plnění
10) agregovaná pojistná částka se sjednává v případě pojištění souboru věcí, celková pojistná částka se sjednává v případě pojištění výčtu jednotlivých věcí a součtu jejich hodnot
11) MRLPPR je horní hranicí plnění pojistitele v souhrnu ze všech pojistných událostí, u nichž věcná škoda, která byla důvodem jejich vzniku, nastala během jednoho pojistného roku. Je-li pojištění přerušení provozu sjednáno na dobu kratší než jeden pojistný rok, je MRLPPR horní hranicí plnění pojistitele v souhrnu ze všech pojistných událostí, u nichž věcná škoda, která byla důvodem jejich vzniku, nastala během doby trvání pojištění. Není-li sjednán limit plnění pojistitele pro jednu pojistnou událost, považuje se sjednaný MRLPPR i za limit plnění pojistitele pro jednu pojistnou událost
12) MRLPPR v rámci pojistné částky stanovené ve smyslu ustanovení čl. 23 odst. 1) písm. c) VPP P-100/14 a sjednané pro ušlý zisk a stálé náklady pojištěného v příslušné tabulce pojištění pro případ přerušení nebo omezení provozu
13) dobou ručení se rozumí doba ve smyslu čl. 14 odst. 2) DPP P-330/16
Pojistné plnění
3.1. Pojistné plnění ze všech pojištění sjednaných touto pojistnou smlouvou, v souhrnu za všechny pojistné události způsobené povodní nebo záplavou, nastalé v průběhu jednoho pojistného roku (resp. je-li pojištění sjednáno na dobu kratší než jeden pojistný rok, v průběhu trvání pojištění), je omezeno maximálním ročním limitem pojistného plnění ve výši 30 000 000 Kč; tím nejsou dotčena jiná ujednání, z nichž vyplývá povinnost pojistitele poskytnout pojistné plnění v nižší nebo stejné výši.
3.2. Pro území České republiky s výjimkou míst pojištění specifikovaných v této pojistné smlouvě adresou, parcelním číslem nebo obdobně konkretizujícím způsobem je pojistné plnění ze všech pojištění sjednaných touto pojistnou smlouvou, v souhrnu za všechny pojistné události způsobené povodní nebo záplavou, nastalé v průběhu jednoho pojistného roku (resp. je-li pojištění sjednáno na dobu kratší než jeden pojistný rok, v průběhu trvání pojištění), omezeno maximálním ročním limitem pojistného plnění ve výši 2 000 000 Kč. Tím nejsou dotčena jiná ujednání, z nichž vyplývá povinnost pojistitele poskytnout pojistné plnění v nižší nebo stejné výši.
V rámci maximálního ročního limitu pojistného plnění uvedeného výše v tomto bodě se však pro všechny pojistné události nastalé v průběhu jednoho pojistného roku (resp. je-li pojištění sjednáno na dobu kratší než jeden pojistný rok, v průběhu trvání pojištění), které vzniknou povodní nebo záplavou v záplavovém území (stanovené dle zák. č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní zákon), vyhl. č. 236/2002 Sb., o způsobu a rozsahu zpracování návrhu a stanovení záplavových území, ve znění pozdějších předpisů) vymezeném záplavovou čárou tzv. dvacetileté vody (tj. území s periodicitou povodně 20 let - výskyt povodně, který je dosažen nebo překročen průměrně jedenkrát za 20 let) sjednává maximální roční limit pojistného plnění ve výši 500 tis. Kč. Tím nejsou dotčena jiná ujednání, z nichž vyplývá povinnost pojistitele poskytnout pojistné plnění v nižší nebo stejné výši.
3.3. Pojistné plnění ze všech pojištění sjednaných touto pojistnou smlouvou, v souhrnu za všechny pojistné události způsobené vichřicí nebo krupobitím, nastalé v průběhu jednoho pojistného roku (resp. je-li pojištění sjednáno na dobu kratší než jeden pojistný rok, v průběhu trvání pojištění), je omezeno maximálním ročním limitem pojistného plnění ve výši 20 000 000 Kč; tím nejsou dotčena jiná ujednání, z nichž vyplývá povinnost pojistitele poskytnout pojistné plnění v nižší nebo stejné výši.
3.4. Pojistné plnění ze všech pojištění sjednaných touto pojistnou smlouvou, v souhrnu za všechny pojistné události způsobené sesouváním půdy, zřícením skal nebo zemin, sesouváním nebo zřícením lavin, zemětřesením, tíhou sněhu nebo námrazy nastalé v průběhu jednoho pojistného roku (resp. je-li pojištění sjednáno na dobu kratší než jeden pojistný rok, v průběhu trvání pojištění), je omezeno maximálním ročním limitem pojistného plnění ve výši 20 000 000 Kč; tím nejsou dotčena jiná ujednání, z nichž vyplývá povinnost pojistitele poskytnout pojistné plnění v nižší nebo stejné výši.
3.5. Pojistné plnění z pojištění sjednaného doložkou DALL117 - Atmosférické srážky, v souhrnu za všechny pojistné události nastalé v průběhu jednoho pojistného roku (resp. je-li pojištění sjednáno na dobu kratší než jeden pojistný rok, v průběhu trvání pojištění), je omezeno maximálním ročním limitem pojistného plnění ve výši 300 000 Kč. Od celkové výše pojistného plnění za každou pojistnou událost z tohoto pojištění se odečítá spoluúčast ve výši 10 000 Kč.
3.6. Pojistné plnění z pojištění sjednaného doložkou DALL115 - Nepřímý úder blesku, v souhrnu za všechny pojistné události nastalé v průběhu jednoho pojistného roku (resp. je-li pojištění sjednáno na dobu kratší než jeden pojistný rok, v průběhu trvání pojištění), je omezeno maximálním ročním limitem pojistného plnění ve výši 1 000 000 Kč. Od celkové výše pojistného plnění za každou pojistnou událost z tohoto pojištění se odečítá spoluúčast ve výši 10 000 Kč.
3.7. Pojistné plnění ze všech pojištění sjednaných touto pojistnou smlouvou, v souhrnu za všechny pojistné události způsobené odcizením a vandalismem nastalé v průběhu jednoho pojistného roku (resp. je-li pojištění sjednáno na dobu kratší než jeden pojistný rok, v průběhu trvání pojištění), je omezeno maximálním ročním limitem pojistného plnění ve výši 100 000 000 Kč; tím nejsou dotčena jiná ujednání, z nichž vyplývá povinnost pojistitele poskytnout pojistné plnění v nižší nebo stejné výši.
Článek III.
Výše a způsob placení pojistného
Pojistné za sjednanou dobu pojištění činí:
1.1. Pojištění věci (majetku)
Pojistné 205 639,- Kč
1.2. Pojištění strojů
Pojistné 399 294,- Kč
1.3. Pojištění elektronických zařízení
Pojistné 111 951,- Kč
1.4. Pojištění věcí během silniční přepravy
Pojistné 40 000,- Kč
1.5. Pojištění odpovědnosti za újmu
Pojistné 363 500,- Kč
Souhrn pojistného za sjednaná pojištění za jeden pojistný rok činí 1 120 384,- Kč
Obchodní sleva činí 20 % Ostatní slevy 3,- Kč
Celkové pojistné za sjednaná poj. po slevách a/nebo přirážkách za jeden pojistný rok činí 896 304,- Kč.
Celkové pojistné za sjednaná poj. po slevách a/nebo přirážkách za sjednanou dobu pojištění, tj. za období od 01.
09. 2019 do 30. 09. 2019 činí 73 469,- Kč.
Pojistné je sjednáno jako jednorázové a ve výši 73 469,- Kč bude uhrazeno nejpozději do 01. 09. 2019.
Pojistník je povinen uhradit pojistné v uvedené výši na účet pojistitele č.ú. 2226222/0800, vedený u České spořitelny, a.s., konstantní symbol 3558, variabilní symbol: 7721104792.
Smluvní strany se dohodly, že pokud bude v členském státě Evropské unie nebo Evropského hospodářského prostoru zavedena jiná pojistná daň či jí obdobný poplatek z pojištění sjednaného touto pojistnou smlouvou, než jaké jsou uvedeny v bodě 1. tohoto článku a které bude po nabytí účinnosti příslušných právních předpisů na území tohoto členského státu pojistitel povinen odvést, pojistník se zavazuje uhradit nad rámec pojistného předepsaného v této pojistné smlouvě i náklady odpovídající této povinnosti.
Článek IV.
Hlášení škodných událostí
1. Vznik škodné události je pojistník (pojištěný) povinen oznámit přímo nebo prostřednictvím zplnomocněného samostatného zprostředkovatele v postavení pojišťovacího makléře bez zbytečného odkladu na jeden z níže uvedených kontaktních údajů:
Kooperativa pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group
CENTRUM ZÁKAZNICKÉ PODPORY
Centrální podatelna Brněnská 634
664 42 Modřice
tel.: 000 000 000
fax: 000 000 000, 000 000 000
xxxxxx xxxxxxxx: n6tetn3
2. Na výzvu pojistitele je pojistník (pojištěný nebo jakákoliv jiná osoba) povinen oznámit vznik škodné události písemnou
formou.
Článek V. Zvláštní ujednání
Pojištění věci (majetku)
Lehké stavby, dřevostavby
1. Odchylně od doložky DALL101 – Lehké stavby, dřevostavby – Výluka (1401), písm. a), b) a c) se ujednává, že pojištění se vztahuje i na budovy, ostatní stavby nebo mobilní buňky s dřevěnou nebo nechráněnou ocelovou nosnou konstrukcí a s opláštěním z rostlého dřeva (prkny, fošny, kulatina, půlkulatina), z desek na bázi dřeva a papíru (dřevotřískové, pilinové desky, překližky, desky z odpadní papírové hmoty, apod.) a s lehkou kovovou konstrukcí s textilním opláštěním.
Vodovodní zařízení – nádrže a akvária
2. Ujednává se, že odchylně od části 1 čl.8 odst.43) ZPP P-700/14 se za vodovodní zařízení považují i nádrže a akvária.
Odchylné ujednání pro pojištění movitých věcí
3. Odchylně od doložek DALL108 - Předepsané způsoby zabezpečení pojištěných věcí (netýká se finančních prostředků a cenných předmětů) – Upřesnění (1612), DALL109 - Předepsané způsoby zabezpečení finančních prostředků a cenných předmětů (1606) a DALL116 - Předepsané způsoby zabezpečení mobilních strojů (1606) se ujednává, že předměty pojištění pojištěné touto pojistnou smlouvou je pojistník povinen zabezpečit proti jejich odcizení následujícím způsobem:
- pro zařízení umístěných na stožárech (mimo uzavřený prostor a oplocené prostranství): pojistitel akceptuje jako
dostačující způsob zabezpečení stožárů uzamykatelnou kovovou růžicí na vstupu na stožár;
- pro místo pojištění: Za cukrovarem č.p. 278, Holešov, Česká republika se ujednává následující způsob zabezpečení cenností v trezoru proti jejich odcizení do limitu pojistného plnění 100 000 Kč:
Cennosti musí být uložené v trezoru BT 0, v uzavřeném prostoru. Vstupní dveře musí být osazeny bezpečnostní cylindrickou vložkou. Prosklené výplně oken mohou být bez mechanického zabezpečení, avšak uzavřený prostor musí být zabezpečen EZS s prostorovým čidlem a vyvedeným signálem na bezpečnostní agenturu;
- mechanické zabezpečení vstupu do skladu v kombinaci s elektronickým zabezpečovacím systémem vyvedeným na bezpečnostní agenturu se považuje jako zámek vstupů za dostačující proti odcizení zásob do limitu pojistného plnění ve výši 3 000 000 Kč.
Ujednává se, že v případě odcizení mobilního stroje (nakladače) nebo jeho části vznikne právo na pojistné plnění jen
tehdy, jestli-že v době pojistné události, ke které došlo, byl stroj zabezpečen:
- stroj musí být v nečinnosti
- kabina stroje musí být uzamčena
- všechny ochranné systémy dodané výrobcem musí být aktivovány
- při pojistné události musí pojištěný předložit originály i duplikáty klíčů sloužících k uzamčení stroje a
k jeho uvedení do provozu
- příslušenství stroje musí být uloženo buď mimo pracovní prostor v uzamčeném objektu, nebo v pracovním prostoru v uzamčeném objektu typu stavební buňka
V případě, že není v této části smluvních ujednání sjednán individuální způsob zabezpečení pro předměty pojištění pojištěné touto pojistnou smlouvou pro případ jejich odcizení, platí požadovaný minimální způsob zabezpečení platný v doložkách DALL108 - Předepsané způsoby zabezpečení pojištěných věcí (netýká se finančních prostředků a cenných předmětů) – Upřesnění (1612), DALL109 - Předepsané způsoby zabezpečení finančních prostředků a cenných předmětů (1606), DALL116 - Předepsané způsoby zabezpečení mobilních strojů (1606) a DALL111 - Předepsané způsoby zabezpečení - Výklad pojmů (1401) s maximálními limity pojistného plnění pro všechny pojistné události nastalé v jednom pojistném roce uvedenými v těchto jednotlivých doložkách.
Pojištění elektronických zařízení
Stáří elektronických zařízení
4. Ujednává se, že odchylně od čl.1 odst.4) ZPP P-320/14 se pojištění sjednané touto pojistnou smlouvou vztahuje i na zařízení, jejichž stáří přesáhlo v době vzniku škody 12 let.
Doúčtování nově pořízené výpočetní techniky
5. Ujednává se, že pojištění se vztahuje i na nově pořízenou výpočetní techniku po datu počátku pojištění. Pojistitel doúčtuje pojistné po skončení pojistného roku, pokud navýšená hodnota předmětů pojištění přesáhne 10%. Pojistník je povinen nahlásit nově pořízenou výpočetní techniku do 14 dní od jejího pořízení.
Pojištění strojů
Stáří strojů
6. Ujednává se, že odchylně od čl.1 odst.4) ZPP P-300/14 se pojištění se vztahuje i na stroje pojištěné touto pojistnou
smlouvou, jejichž stáří přesáhlo v době vzniku škody 10 let.
Pojištění kalů v IC reaktoru
7. Ujednává se, že pojištění kalů v IC reaktoru pro případ jejich poškození nebo zničení se sjednává za následujících podmínek:
Pojištění se sjednává v rozsahu pojistného nebezpečí: porucha v dodávce elektrického proudu nebo funkční porucha řídícího PC nebo strojního zařízení. Pojistitel má
právo snížit své plnění z případné pojistné události, jestli-že nejsou pojištěným dodrženy následující podmínky a opatření při přerušení dodávky elektrického proudu. Pojištění je povinen:
a) při přerušení dodávky elektrického proudu vykonat všechna dostupná opatření zabraňující zničení předmětu pojištění;
b) zajistit, aby zařízení byla instalována odbornou firmou, mající k této činnosti oprávnění;
c) zajistit, aby byly pravidelně prováděny stanovené prohlídky, revize a povinné údržby;
d) dodržovat pracovní postupy výrobce pojištěného zařízení;
e) dodržovat obsluhu pojištěného zařízení dle pokynů a návodu výrobce;
f) dodržovat důsledně příslušné hygienické a veterinární předpisy;
g) pokud byla z důvodu pojistné události nutná likvidace předmětu pojištění, je pojištěný povinen předložit pojistiteli potvrzení odborné firmy provádějící likvidaci. Likvidace nesmí být zahájena bez předběžného projednání a souhlasu pojistitele;
h) předložit pojistiteli protokol o vzniku, příčině a rozsahu škody potvrzený hygienikem, pokud z hygienických důvodů byla nutná okamžitá likvidace předmětu pojištění;
ch) předložit pojistiteli potvrzení dodavatele elektrické energie, že došlo k poruše v dodávce elektrického proudu, nebo v případě funkční poruchy pojištěného zařízení předložit pojistiteli potvrzení odborné firmy, která závadu odstraňovala;
Ujednává se, že poruší-li pojištěný své povinnosti, uvedené v bodech g, h, ch této části smluvních ujednání, a
některou z následujících povinností, není pojistitel povinen plnit:
- nedodržením pracovních postupů nebo podmínek údržby pojištěných zařízení;
- normálním opotřebením pojištěných zařízení;
- výpadkem jištění přívodu elektrického proudu jističem nebo pojistkami, kromě výpadku způsobeného úderem blesku nebo jeho sekundárními účinky;
- přerušením dodávky elektrického proudu předem avizovaným jeho dodavatelem.
Pojištění věcí během silniční dopravy
Uzavřený prostor motorového vozidla
8. Odchylně od příslušných pojistných podmínek se ujednává, že pojistitel poskytne pojistné plnění, je-li předmět pojištění v době vzniku pojistné události umístěn v uzavřeném zavazadlovém nebo nákladovém prostoru motorového vozidla nebo je předmět pojištění pevně spojen s motorovým vozidlem. Za uzavřený prostor se považuje také prostor uzavřený neprůhlednou plachtou.
Odcizení přepravovaných věcí
9. Pojistitel poskytne pojistné plnění také v případě, jestliže byly přepravované věci, zničeny, ztraceny nebo odcizeny při dopravní nehodě. Dále se pojištění vztahuje také na případy, kdy byly přepravované věci odcizeny společně s motorovým vozidlem.
Pojištění odpovědnosti za újmu
Nakládání s toxickým odpadem
10. Mimo výluk a omezení pojistného plnění vyplývajících z příslušných ustanovení této pojistné smlouvy a pojistných podmínek vztahujících se k pojištění odpovědnosti za újmu sjednanému touto pojistnou smlouvou se pojištění dále nevztahuje na povinnost pojištěného nahradit újmu způsobenou v souvislosti s nakládáním s toxickým odpadem (včetně skladování, přepravy a likvidace).
Obecná ustanovení
Sankční doložka
11. Pojistitel neposkytne pojistné plnění ani jiné plnění či službu z pojistné smlouvy v rozsahu, v jakém by takové plnění nebo služba znamenaly porušení mezinárodních sankcí, obchodních nebo ekonomických sankcí či finančních embarg, vyhlášených za účelem udržení nebo obnovení mezinárodního míru, bezpečnosti, ochrany základních lidských práv a boje proti terorismu. Za tyto sankce a embarga se považují zejména sankce a embarga Organizace spojených národů, Evropské unie a České republiky. Dále také Spojených států amerických za předpokladu, že neodporují sankcím a embargům uvedeným v předchozí větě.
Smluvní ujednání samostatného zprostředkovatele v postavení pojišťovacího makléře
12. Smluvní ujednání RENOMIA – příloha č.7.
Smluvní ujednání pojistníka
Zpracování osobních údajů
13. Osobní údaje v dodatku ke smlouvě a to jméno, příjmení, příp. e-mail jsou zpracovávány společností Vodovody a kanalizace Kroměříž, a.s., Kojetínská 3666/64, 767 01 Kroměříž, IČO: 49451871, DIČ: CZ49451871, e-mail: xxx.xx@xxx-xx.xx, tel:000 000 000 (dále také jako „správce“) ve smyslu nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů. Správce má oprávněný zájem zpracovávat údaje za účelem uzavření tohoto dodatku k pojistné smlouvě. Údaje budou uchovávány správcem po dobu 10 let od ukončení smlouvy. Poskytnutí údajů je smluvním požadavkem. Odmítnutí poskytnutí těchto údajů může vést k znemožnění uzavření smlouvy. Vaše práva: máte právo požadovat od správců přístup ke svým osobním údajům, jejich opravu nebo výmaz, popřípadě omezení zpracování, a vznést námitku proti zpracování. Máte také právo podat stížnost u dozorového úřadu a v případě podezření, že zpracování osobních údajů je v rozporu s ochranou Xxxxxx soukromého a osobního života nebo v rozporu se zákonem, máte právo požádat správce o vysvětlení a o odstranění vzniklého stavu. Údaje manažera pro ochranu osobních údajů jsou Xxx. Xxxxxxxxxx Xxxxx (xxxxx.xxxxxxxxxx@xxx-xx.xx) a Xxx. Xxxxxxxxxx Xxxxxx (xxxxxx.xxxxxxxxxx@xxx-xx.xx).
Registr smluv
14. Obě strany berou na vědomí, že údaje v této smlouvě budou uveřejněny v registru smluv (dle zákona č. 340/2015 Sb., v platném znění) a zároveň prohlašují, že smlouva neobsahuje obchodní tajemství ani jiné informace či údaje, které by nemohly nebo neměly být zveřejněné.
Článek VI.
Prohlášení pojistníka, registr smluv, zpracování osobních údajů
1. Prohlášení pojistníka
1.1. Pojistník potvrzuje, že v dostatečném předstihu před uzavřením tohoto dodatku převzal v listinné nebo, s jeho souhlasem, v jiné textové podobě (např. na trvalém nosiči dat) Informace pro klienta, jejichž součástí jsou Informace o zpracování osobních údajů v neživotním pojištění, a seznámil se s nimi. Pojistník si je vědom, že se jedná o důležité informace, které mu napomohou porozumět podmínkám sjednávaného pojištění, obsahují upozornění na důležité aspekty pojištění i významná ustanovení pojistných podmínek.
1.2. Pojistník potvrzuje, že před uzavřením tohoto dodatku mu byly oznámeny informace v souladu s ustanovením § 2760 občanského zákoníku.
1.3. Pojistník potvrzuje, že v dostatečném předstihu před uzavřením tohoto dodatku převzal v listinné nebo jiné textové podobě (např. na trvalém nosiči dat) dokumenty uvedené v čl. I. bodu 2. této pojistné smlouvy ve znění tohoto dodatku a seznámil se s nimi. Pojistník si je vědom, že tyto dokumenty tvoří nedílnou součást této pojistné smlouvy ve znění tohoto dodatku a upravují rozsah pojištění, jeho omezení (včetně výluk), práva a povinnosti účastníků pojištění a následky jejich porušení a další podmínky pojištění a pojistník je jimi vázán stejně jako pojistnou smlouvou.
1.4. Pojistník potvrzuje, že adresa jeho sídla/bydliště/trvalého pobytu a kontakty elektronické komunikace uvedené v tomto dodatku jsou aktuální, a souhlasí, aby tyto údaje byly v případě jejich rozporu s jinými údaji uvedenými v dříve uzavřených pojistných smlouvách, ve kterých je pojistníkem nebo pojištěným, využívány i pro účely takových pojistných smluv. S tímto postupem pojistník souhlasí i pro případ, kdy pojistiteli oznámí změnu jeho sídla/bydliště/trvalého pobytu nebo kontaktů elektronické komunikace v době trvání této pojistné smlouvy. Tím není dotčena možnost používání jiných údajů uvedených v dříve uzavřených pojistných smlouvách.
1.5. Pojistník prohlašuje, že má oprávněnou potřebu ochrany před následky pojistné události (pojistný zájem). Pojistník,
je-li osobou odlišnou od pojištěného, dále prohlašuje, že mu pojištění dali souhlas k pojištění.
1.6. Pojistník prohlašuje, že věci nebo jiné hodnoty pojistného zájmu pojištěné touto pojistnou smlouvou ve znění tohoto dodatku nejsou k datu uzavření tohoto dodatku pojištěny proti stejným nebezpečím u jiného pojistitele, pokud není v pojistné smlouvě ve znění tohoto dodatku výslovně uvedeno jinak.
2. Registr smluv
2.1. Pokud výše uvedená pojistná smlouva, resp. dodatek k pojistné smlouvě (dále jen „smlouva“) podléhá povinnosti uveřejnění v registru smluv (dále jen „registr“) ve smyslu zákona č. 340/2015 Sb., zavazuje se pojistník k jejímu uveřejnění v rozsahu, způsobem a ve lhůtách stanovených citovaným zákonem. To nezbavuje pojistitele práva, aby smlouvu uveřejnil v registru sám, s čímž pojistník souhlasí. Pokud je pojistník odlišný od pojištěného, pojistník dále potvrzuje, že každý pojištěný souhlasil s uveřejněním smlouvy.
Při vyplnění formuláře pro uveřejnění smlouvy v registru je pojistník povinen vyplnit údaje o pojistiteli (jako smluvní straně), do pole „Datová schránka“ uvést: n6tetn3 a do pole „Číslo smlouvy“ uvést číslo této pojistné smlouvy.
Pojistník se dále zavazuje, že před zasláním smlouvy k uveřejnění zajistí znečitelnění neuveřejnitelných informací (např. osobních údajů o fyzických osobách).
Smluvní strany se dohodly, že ode dne nabytí účinnosti smlouvy (resp. dodatku) jejím zveřejněním v registru se účinky pojištění, včetně práv a povinností z něj vyplývajících, vztahují i na období od data uvedeného jako počátek pojištění (resp. od data uvedeného jako počátek změn provedených dodatkem, jde-li o účinky dodatku) do budoucna.
3. ZPRACOVÁNÍ OSOBNÍCH ÚDAJŮ
3.1. INFORMACE O ZPRACOVÁNÍ OSOBNÍCH ÚDAJŮ BEZ VAŠEHO SOUHLASU Zpracování na základě plnění smlouvy a oprávněných zájmů pojistitele
Pojistník bere na vědomí, že jeho identifikační a kontaktní údaje, údaje pro ocenění rizika při vstupu do pojištění a údaje o využívání služeb zpracovává pojistitel:
− pro účely kalkulace, návrhu a uzavření pojistné smlouvy, posouzení přijatelnosti do pojištění, správy a ukončení pojistné smlouvy a likvidace pojistných událostí, když v těchto případech jde o zpracování nezbytné pro plnění smlouvy, a
− pro účely zajištění řádného nastavení a plnění smluvních vztahů s pojistníkem, zajištění a soupojištění, statistiky a cenotvorby produktů, ochrany právních nároků pojistitele a prevence a odhalování pojistných podvodů a jiných protiprávních jednání, když v těchto případech jde o zpracování založené na základě oprávněných zájmů pojistitele. Proti takovému zpracování máte právo kdykoli podat námitku, která může být uplatněna způsobem uvedeným v Informacích o zpracování osobních údajů v neživotním pojištění.
Zpracování pro účely plnění zákonné povinnosti
Pojistník bere na vědomí, že jeho identifikační a kontaktní údaje a údaje pro ocenění rizika při vstupu do pojištění pojistitel dále zpracovává ke splnění své zákonné povinnosti vyplývající zejména ze zákona upravujícího distribuci pojištění a zákona č. 69/2006 Sb., o provádění mezinárodních sankcí.
3.2. POVINNOST POJISTNÍKA INFORMOVAT TŘETÍ OSOBY
Pojistník se zavazuje informovat každého pojištěného, jenž je osobou odlišnou od pojistníka, a případné další osoby,
které uvedl v pojistné smlouvě ve znění tohoto dodatku, o zpracování jejich osobních údajů.
3.3. INFORMACE O ZPRACOVÁNÍ OSOBNÍCH ÚDAJŮ ZÁSTUPCE POJISTNÍKA
Zástupce právnické osoby, zákonný zástupce nebo jiná osoba oprávněná zastupovat pojistníka bere na vědomí, že její identifikační a kontaktní údaje pojistitel zpracovává na základě oprávněného zájmu pro účely kalkulace, návrhu a uzavření pojistné smlouvy, správy a ukončení pojistné smlouvy, likvidace pojistných událostí, zajištění a soupojištění, ochrany právních nároků pojistitele a prevence a odhalování pojistných podvodů a jiných protiprávních jednání. Proti takovému zpracování má taková osoba právo kdykoli podat námitku, která může být uplatněna způsobem uvedeným v Informacích o zpracování osobních údajů v neživotním pojištění.
Zpracování pro účely plnění zákonné povinnosti
Zástupce právnické osoby, zákonný zástupce nebo jiná osoba oprávněná zastupovat pojistníka bere na vědomí, že identifikační a kontaktní údaje pojistitel dále zpracovává ke splnění své zákonné povinnosti vyplývající zejména ze zákona upravujícího distribuci pojištění a zákona č. 69/2006 Sb., o provádění mezinárodních sankcí.
Podpisem tohoto dodatku potvrzujete, že jste se důkladně seznámil se smyslem a obsahem souhlasu se zpracováním osobních údajů a že jste se před jejich udělením seznámil s dokumentem Informace o zpracování osobních údajů v neživotním pojištění, zejména s bližší identifikací dalších správců, rozsahem zpracovávaných údajů, právními základy (důvody), účely a dobou zpracování osobních údajů, způsobem odvolání souhlasu a právy, která Vám v této souvislosti náleží.
Článek VII. Závěrečná ustanovení
1. Není-li ujednáno jinak, je pojistnou dobou doba od 01. 09. 2018 (počátek pojištění) do 30. 09. 2019 (konec pojištění). Počátek změn provedených tímto dodatkem: 01. 09. 2019.
Tímto dodatkem provedené změny a případná tímto dodatkem sjednaná nová pojištění se nevztahují na dobu (nevznikají) před počátkem změn provedených tímto dodatkem.
2. Odpověď pojistníka na návrh pojistitele na uzavření tohoto dodatku (dále jen „nabídka“) s dodatkem nebo odchylkou od nabídky se nepovažuje za její přijetí, a to ani v případě, že se takovou odchylkou podstatně nemění podmínky nabídky.
3. Ujednává se, že tento dodatek musí být uzavřen pouze v písemné formě, a to i v případě, že je pojištění tímto dodatkem ujednáno na pojistnou dobu kratší než jeden rok. Tento dodatek může být měněn pouze písemnou formou.
4. Subjektem věcně příslušným k mimosoudnímu řešení spotřebitelských sporů z tohoto pojištění je Česká obchodní inspekce, Xxxxxxxxx 000/00, 000 00 Xxxxx 0, xxx.xxx.xx.
5. Pojistník prohlašuje, že uzavřel se samostatným zprostředkovatelem smlouvu, na jejímž základě samostatný zprostředkovatel v postavení pojišťovacího makléře zprostředkovává pojištění pro pojistníka, a to v rozsahu této pojistné smlouvy ve znění tohoto dodatku. Smluvní strany se dohodly, že veškeré písemnosti mající vztah k pojištění sjednanému touto pojistnou smlouvou ve znění tohoto dodatku (s výjimkou písemností směřujících k ukončení pojištění ze strany pojistitele zasílaných pojistitelem s dodejkou, které budou zasílány na korespondenční adresu pojistníka) doručované pojistitelem pojistníkovi nebo pojištěnému se považují za doručené pojistníkovi nebo pojištěnému doručením samostatnému zprostředkovateli v postavení pojišťovacího makléře. Odchylně od čl. 18 VPP P-100/14 se pro tento případ „adresátem“ rozumí samostatný zprostředkovatel v postavení pojišťovacího makléře. Dále se smluvní strany dohodly, že veškeré písemnosti mající vztah k pojištění sjednanému touto pojistnou smlouvou ve znění tohoto dodatku doručované samostatným zprostředkovatelem v postavení pojišťovacího makléře za pojistníka nebo pojištěného pojistiteli se považují za doručené pojistiteli od pojistníka nebo pojištěného, a to doručením pojistiteli.
6. Tento dodatek k pojistné smlouvě byl vypracován ve 4 stejnopisech, pojistník obdrží 1 stejnopis, pojistitel si ponechá
2 stejnopisy a samostatný zprostředkovatel v postavení pojišťovacího makléře 1 stejnopis.
7. Tento dodatek obsahuje 17 stran.
8. K pojistné smlouvě ve znění tohoto dodatku náleží 8 příloh. Doplňuje se příloha č.8 a ostatní se aktualizují. Všechny přílohy jsou fyzicky přiloženy k tomuto dodatku. Součástí pojistné smlouvy ve znění tohoto dodatku jsou pojistné podmínky pojistitele uvedené v čl. I. této pojistné smlouvy ve znění tohoto dodatku.
Výčet příloh:
Příloha č. 1 - Soubor vybraných vlastních nemovitostí
Příloha č. 2 - Soubor vybraného vlastního movitého zařízení a vybavení Příloha č. 3 - Soubor vybraných vlastních elektronických zařízení
Příloha č. 4 - Soubor vybraných vlastních strojů
Příloha č. 5 - Výpisy z obchodního a živnostenského rejstříku pojištěného Příloha č. 6 - Plná moc pojišťovacího makléře
Příloha č. 7 - Smluvní ujednání RENOMIA
Příloha č. 8 - Pověření ředitele společnosti obchodním vedením společnosti
Ve Zlíně dne 30. srpna 2019
………..……………………………….. …………………………………………….
za pojistitele za pojistitele
V Kroměříži dne 30. srpna 2019 …………………………………………
za pojistníka
xxx, ředitel společnosti na základě pověření ředitele
společnosti obchodním vedením společnosti
Dodatek k pojistné smlouvě vypracoval: xxx, tel. 000 000 000 00-0000
P-520/14
DODATKOVÉ POJISTNÉ PODMÍNKY PRO POJIŠTĚNÍ HOSPODÁŘSKÝCH RIZIK
Následující doložky z těchto dodatkových pojistných podmínek rozšiřují, upřesňují, případně vymezují ustanovení Zvláštních pojistných podmínek.
Doložka DALL101 - Lehké stavby, dřevostavby - Výluka (1401)
Odchylně od čl. 1 ZPP P-700/14 pojistitel neposkytne pojistné plnění za škody způsobené jakýmkoliv pojistným nebezpečím z rozsahu sdružený živel na budovách, ostatních stavbách nebo mobilních buňkách:
a) s dřevěnou nebo nechráněnou ocelovou nosnou konstrukcí a s opláštěním z rostlého dřeva (prkna, fošny, kulatina, půlkulatina),
b) z desek na bázi dřeva a papíru (dřevotřískové, pilinové desky, překližky, desky z odpadní papírové hmoty apod.),
c) s lehkou kovovou konstrukcí s textilním opláštěním,
d) nafukovací haly.
Doložka DALL105 - Suterén - Výluka (1401)
Odchylně od čl. 9 ZPP P-700/14 se pojištění nevztahuje na poškození, zničení nebo ztrátu movitých předmětů umístěných
v podlažích, jejichž podlaha leží pod úrovní okolního terénu, způsobenou pojistným nebezpečím povodeň a záplava.
Doložka DALL108 - Předepsané způsoby zabezpečení pojištěných věcí (netýká se finančních prostředků a cenných předmětů)
(1612)
1. Tato doložka stanoví požadované způsoby zabezpečení pojištěných věcí proti krádeži s překonáním překážky v návaznosti na ujednání ZPP P-700/14 a stanoví odpovídající maximální limity pojistného plnění pro jednu a každou pojistnou událost.
Obecné požadavky na způsoby zabezpečení pojištěných věcí
2. Pojištěný je povinen zajistit, aby v době pojistné události byly v závislosti na požadovaném způsobu uložení a zabezpečení pojištěných věcí v konkrétním případě:
a) uzavírací a uzamykací mechanismy funkční,
b) otevíratelné otvory, jako jsou okna, výlohy, světlíky aj., zevnitř uzavřeny, a pokud jsou otevíratelné zvenčí, i uzamčeny,
c) dveře, vrata, vstupy, vjezdy apod. řádně uzavřeny a uzamčeny,
d) ostatní otvory o velikosti 600 cm2 a větší zevnitř zneprůchodněny,
e) poplachový zabezpečovací a tísňový systém (PZTS, dříve EZS) funkční a ve stavu střežení,
f) schránky a trezory řádně uzavřeny a uzamčeny.
3. Pokud jsou klíče od dveří a vstupů uloženy v místě pojištění, ve kterém jsou uloženy pojištěné věci, musí být tyto klíče uloženy (uschovány) v uzavřeném a uzamčeném trezoru nebo schránce, nebo v uzavřeném prostoru, který má shodné nebo vyšší zabezpečení ve srovnání s uzavřenými prostory, jejichž klíče jsou v něm uloženy. Musí být řádně uzavřen a uzamčen nebo trvale střežen fyzickou ostrahou (např. nepřetržitě obsluhovaná vrátnice). V opačném případě musí být tyto klíče uloženy mimo místo pojištění, ve kterém jsou pojištěné věci uloženy.
4. Klíče od trezorů a schránek nesmí být uloženy (uschovány) v tomtéž místě pojištění, ve kterém jsou pojištěné věci uloženy.
5. Další požadavky na uložení a zabezpečení pojištěných věcí podle jejich charakteru a hodnoty vztahující se k jednotlivým limitům pojistného plnění jsou uvedeny v následujících tabulkách 1. až 4.
6. Nedílnou součástí této doložky je výklad pojmů uvedený v doložce DALL111.
7. Za pojištěné věci se považují pojištěné zásoby, vlastní movité zařízení a vybavení, cizí předměty užívané, cizí předměty převzaté, věci umělecké, historické nebo sběratelské hodnoty a dokumentace.
Pojištěné věci uložené v uzavřeném prostoru typu „A“.
Tabulka č. 1 Další požadavky na způsoby zabezpečení proti krádeži s překonáním překážky
Kód | Limit pojistného plnění v Kč | Požadovaný minimální způsob zabezpečení uzavřeného prostoru | |
prvek zabezpečení | kvalita prvku zabezpečení | ||
A1 | do 20 000 | dále nespecifikováno | |
A2 | do 50 000 | dveře | běžné |
zámek dveří | - dozický nebo - bezpečnostní visací nebo - zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou | ||
A3 | do 100 000 | dveře | plné |
Kód | Limit pojistného plnění v Kč | Požadovaný minimální způsob zabezpečení uzavřeného prostoru | |
prvek zabezpečení | kvalita prvku zabezpečení | ||
zámek dveří | - zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a bezpečnostním kováním nebo - zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a současně otevíratelná funkční mříž nebo funkční roleta nebo - dva bezpečnostní visací zámky | ||
prosklené plochy | zabezpečení prosklených částí dveří | ||
A4 | do 300 000 | dveře | plné |
zámek dveří | - bezpečnostní uzamykací systém nebo - zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a současně otevíratelná funkční mříž nebo funkční roleta | ||
prosklené plochy | zabezpečení prosklených částí oken, dveří a jiných technických otvorů s plochou větší než 600 cm2 | ||
A5 | do 500 000 | dveře | plné |
zámek dveří | - bezpečnostní uzamykací systém a současně přídavný bezpečnostní zámek nebo - bezpečnostní min. tříbodový rozvorový zámek nebo - min. tříbodový rozvorový uzávěr dveří ovládaný bezpečnostním uzamykacím systémem nebo - bezpečnostní uzamykací systém a současně otevíratelná funkční mříž nebo funkční roleta | ||
prosklené plochy | v rozsahu A4 | ||
nebo | |||
dveře | plné | ||
zámek dveří | bezpečnostní uzamykací systém | ||
PZTS(EZS) | PZTS (dříve EZS) s plášťovou a prostorovou ochranou s vyvedením poplachového signálu na akustický hlásič | ||
A6 | do 1 000 000 | dveře | plné |
zámek dveří | - bezpečnostní uzamykací systém a současně přídavný bezpečnostní zámek nebo - bezpečnostní min. tříbodový rozvorový zámek nebo - min. tříbodový rozvorový uzávěr dveří ovládaný bezpečnostním uzamykacím systémem | ||
prosklené plochy | zabezpečení prosklených částí oken, dveří a jiných technických otvorů s plochou větší než 600 cm2: - funkční mříží nebo funkční roletou nebo - bezpečnostním zasklením v kategorii odolnosti min. P3A | ||
PZTS (EZS)/ostraha | - PZTS (dříve EZS) s plášťovou a prostorovou ochranou s vyvedením poplachového signálu na akustický hlásič nebo - trvale střežen jednočlennou fyzickou ostrahou | ||
A7 | do 3 000 000 | dveře | bezpečnostní |
zámek dveří | -vícebodový uzávěr dveří ovládaný bezpečnostním uzamykacím systémem nebo - bezpečnostní uzamykací systém a současně bezpečnostní min. tříbodový rozvorový zámek (platí jen pro bezpečnostní dveře přestavené z plných dveří) nebo -min. tříbodový rozvorový uzávěr dveří ovládaný bezpečnostním uzamykacím systémem (platí jen pro bezpečnostní dveře přestavené z plných dveří) | ||
prosklené plochy | v rozsahu A6 | ||
PZTS (EZS)/ostraha | - PZTS (dříve EZS) min. ve stupni zabezpečení 3 s plášťovou a prostorovou ochranou s vyvedením poplachového signálu do PPC (dříve PCO) nebo do místa s nepřetržitou službou nebo - trvale střežen jednočlennou fyzickou ostrahou doprovázenou služebním psem | ||
A8 | do 10 000 000 | dveře | v rozsahu A7 |
zámek dveří | v rozsahu A7 | ||
prosklené plochy | zabezpečení prosklených částí oken, dveří a jiných technických otvorů s plochou větší než 600 cm2: - funkční mříží nebo funkční roletou nebo - bezpečnostním zasklením v kategorii odolnosti min. P4A | ||
PZTS (EZS)/ostraha | - PZTS (dříve EZS) min. ve stupni zabezpečení 3 s plášťovou a prostorovou ochranou s vyvedením poplachového signálu do PPC (dříve PCO) nebo - trvale střežen dvoučlennou fyzickou ostrahou | ||
A9 | nad 10 000 000 | Individuálně ujednaný způsob zabezpečení. V případě, že v pojistné smlouvě není individuální způsob zabezpečení ujednán, platí požadavky na způsob zabezpečení pro limit pojistného plnění do 10 000 000 Kč. |
Pojištěné věci uložené v uzavřeném prostoru typu „B“.
Tabulka č. 2 Další požadavky na způsoby zabezpečení proti krádeži s překonáním
Kód | Limit pojistného plnění v Kč | Požadovaný minimální způsob zabezpečení uzavřeného prostoru | |
prvek zabezpečení | kvalita prvku zabezpečení | ||
B1 | do 20 000 | dále nespecifikováno |
Kód | Limit pojistného plnění v Kč | Požadovaný minimální způsob zabezpečení uzavřeného prostoru | |
prvek zabezpečení | kvalita prvku zabezpečení | ||
B2 | do 50 000 | dveře | běžné |
zámek dveří | - dozický nebo - bezpečnostní visací nebo - zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou | ||
B3 | do 100 000 | dveře | plné |
zámek dveří | - zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a bezpečnostním kováním nebo - zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a současně otevíratelná funkční mříž nebo funkční roleta nebo - dva bezpečnostní visací zámky | ||
prosklené plochy | zabezpečení prosklených částí oken, dveří a jiných technických otvorů s plochou větší než 600 cm2 | ||
B4 | do 300 000 | dveře | plné |
zámek dveří | bezpečnostní uzamykací systém a současně otevíratelná funkční mříž nebo funkční roleta | ||
prosklené plochy | v rozsahu B3 | ||
B5 | do 500 000 | dveře | plné |
zámek dveří | - bezpečnostní uzamykací systém a současně přídavný bezpečnostní zámek a současně otevíratelná funkční mříž nebo funkční roleta nebo - bezpečnostní min. tříbodový rozvorový zámek a současně otevíratelná funkční mříž nebo funkční roleta nebo - min. tříbodový rozvorový uzávěr dveří ovládaný bezpečnostním uzamykacím systémem a současně otevíratelná funkční mříž nebo funkční roleta | ||
prosklené plochy | v rozsahu B3 | ||
nebo | |||
dveře | plné | ||
zámek dveří | bezpečnostní uzamykací systém a současně otevíratelná funkční mříž nebo funkční roleta | ||
PZTS (EZS) | PZTS (dříve EZS) s plášťovou a prostorovou ochranou s vyvedením poplachového signálu na akustický hlásič | ||
B6 | nad 500 000 | Individuálně ujednaný způsob zabezpečení. V případě, že v pojistné smlouvě není individuální způsob zabezpečení ujednán, platí požadavky na způsob zabezpečení pro limit pojistného plnění do 500 000 Kč. |
Pojištěné věci uložené v uzavřeném prostoru typu „C“
Tabulka č. 3 Další požadavky na způsoby zabezpečení proti krádeži s překonáním překážky
Kód | Limit pojistného plnění v Kč | Požadovaný minimální způsob zabezpečení uzavřeného prostoru | |
prvek zabezpečení | kvalita prvku zabezpečení | ||
C1 | do 20 000 | dále nespecifikováno | |
C2 | do 50 000 | dveře | běžné |
zámek dveří | - dozický nebo - bezpečnostní visací nebo - zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou | ||
C3 | do 100 000 | dveře | plné |
zámek dveří | - zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a bezpečnostním kováním nebo - zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a současně otevíratelná funkční mříž nebo funkční roleta nebo - dva bezpečnostní visací zámky | ||
prosklené plochy | zabezpečení prosklených částí dveří | ||
C4 | do 300 000 | dveře | plné |
zámek dveří | - bezpečnostní uzamykací systém nebo - zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a současně otevíratelná funkční mříž nebo funkční roleta | ||
prosklené plochy | zabezpečení prosklených částí oken, dveří a jiných technických otvorů s plochou větší než 600 cm2 | ||
PZTS (EZS) | PZTS (dříve EZS) s plášťovou a prostorovou ochranou s vyvedením poplachového signálu na akustický hlásič | ||
C5 | do 500 000 | dveře | plné |
zámek dveří | - bezpečnostní uzamykací systém a současně přídavný bezpečnostní zámek nebo - bezpečnostní min. tříbodový rozvorový zámek nebo - min. tříbodový rozvorový uzávěr dveří ovládaný bezpečnostním uzamykacím systémem nebo - bezpečnostní uzamykací systém a současně otevíratelná funkční mříž nebo funkční roleta | ||
prosklené plochy | v rozsahu C4 | ||
PZTS (EZS) | PZTS (dříve EZS) s plášťovou a prostorovou ochranou s vyvedením poplachového signálu do PPC (dříve PCO) nebo do místa s nepřetržitou službou |
Kód | Limit pojistného plnění v Kč | Požadovaný minimální způsob zabezpečení uzavřeného prostoru | |
prvek zabezpečení | kvalita prvku zabezpečení | ||
C6 | nad 500 000 | Individuálně ujednaný způsob zabezpečení. V případě, že v pojistné smlouvě není individuální způsob zabezpečení ujednán, platí požadavky na způsob zabezpečení pro limit pojistného plnění do 500 000 Kč. |
Pojištěné věci uložené mimo uzavřený prostor na oploceném prostranství
Pojištění se vztahuje na škody vzniklé krádeží s překonáním překážky na věcech, u kterých je obvyklé vzhledem k jejich vlastnostem a charakteru (hmotnost, objem, druh materiálu apod.) uložení na oploceném prostranství. Pojištění se nevztahuje na škody vzniklé na cenných předmětech, věcech umělecké, historické nebo sběratelské hodnoty, dokumentaci, finančních prostředcích, ručním nářadí, výpočetní technice, elektronických zařízeních (pokud nejsou součástí nebo příslušenstvím jiné věci) apod.
Tabulka č. 4 Další požadavky na způsoby zabezpečení proti krádeži s překonáním překážky
Kód | Limit pojistného plnění v Kč | Požadovaný minimální způsob zabezpečení oploceného prostranství | |
prvek zabezpečení | kvalita prvku zabezpečení | ||
D1 | do 50 000 | oplocení | výška 160 cm |
zámek vstupů | - zámek dozický nebo - zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou nebo - bezpečnostní visací zámek | ||
D2 | do 300 000 | oplocení | výška 180 cm |
zámek vstupů | - zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou nebo - bezpečnostní visací zámek | ||
ostraha | v mimopracovní době střežené volně pobíhajícím hlídacím psem | ||
D3 | do 500 000 | oplocení | výška 180 cm |
zámek vstupů | - zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou nebo - bezpečnostní visací zámek | ||
ostraha | - v mimopracovní době trvale střežené jednočlennou fyzickou ostrahou nebo - v mimopracovní době oplocené prostranství osvětlené a střežené volně pobíhajícím hlídacím psem | ||
D4 | do 2 000 000 | oplocení | výška 180 cm |
zámek vstupů | - bezpečnostní uzamykací systém nebo - bezpečnostní visací zámek se zvýšenou ochranou třmene visacího zámku | ||
ostraha/PZTS (EZS) | - v mimopracovní době osvětlené, trvale střežené jednočlennou fyzickou ostrahou nebo - v mimopracovní době chráněné PZTS (dříve EZS) s obvodovou (perimetrickou) ochranou, jejíž poplachový signál je vyveden do PPC (dříve PCO) | ||
D5 | do 5 000 000 | oplocení | výška 180 cm, po celém obvodě s vrcholovou ochranou (ostnatý drát apod.) |
zámek vstupů | - bezpečnostní uzamykací systém nebo - bezpečnostní visací zámek se zvýšenou ochranou třmene visacího zámku | ||
ostraha/PZTS (EZS) | - v mimopracovní době osvětlené, trvale střežené dvoučlennou fyzickou ostrahou nebo - chráněné PZTS (dříve EZS) min. ve stupni zabezpečení 3 s obvodovou (perimetrickou) ochranou, jejíž poplachový signál je vyveden do PPC (dříve PCO) a prostranství je monitorováno systémem CCTV se záznamem | ||
D6 | nad 5 000 000 | Individuálně ujednaný způsob zabezpečení. V případě, že v pojistné smlouvě není individuální způsob zabezpečení ujednán, platí požadavky na způsob zabezpečení pro limit pojistného plnění do 5 mil. Kč. |
Doložka DALL109 - Předepsané způsoby zabezpečení finančních prostředků a cenných předmětů (1606)
1. Tato doložka stanoví požadované způsoby zabezpečení pojištěných věcí proti krádeži s překonáním překážky v návaznosti na ujednání ZPP P-700/14 a stanoví odpovídající maximální limity pojistného plnění pro jednu a každou pojistnou událost.
Obecné požadavky na způsoby zabezpečení pojištěných věcí
2. Pojištěný je povinen zajistit, aby v době pojistné události byly v závislosti na požadovaném způsobu uložení a zabezpečení pojištěných věcí v konkrétním případě:
a) uzavírací a uzamykací mechanismy funkční,
b) otevíratelné otvory, jako jsou okna, výlohy, světlíky aj., zevnitř uzavřeny, a pokud jsou otevíratelné zvenčí, i uzamčeny,
c) dveře, vrata, vstupy, vjezdy apod. řádně uzavřeny a uzamčeny,
d) ostatní otvory o velikosti 600 cm2 a větší zevnitř zneprůchodněny,
e) poplachový zabezpečovací a tísňový systém (PZTS, dříve EZS) funkční a ve stavu střežení,
f) schránky a trezory řádně uzavřeny a uzamčeny.
3. Pokud jsou klíče od dveří a vstupů uloženy v místě pojištění, ve kterém jsou uloženy pojištěné věci, musí být tyto klíče uloženy (uschovány) v uzavřeném a uzamčeném trezoru nebo schránce, nebo v uzavřeném prostoru, který má shodné nebo vyšší zabezpečení ve srovnání s uzavřenými prostory, jejichž klíče jsou v něm uloženy. Musí být řádně uzavřen a uzamčen nebo trvale
střežen fyzickou ostrahou (např. nepřetržitě obsluhovaná vrátnice). V opačném případě musí být tyto klíče uloženy mimo místo pojištění, ve kterém jsou pojištěné věci uloženy.
4. Klíče od trezorů a schránek nesmí být uloženy (uschovány) v tomtéž místě pojištění, ve kterém jsou pojištěné věci uloženy.
5. Další požadavky na uložení a zabezpečení pojištěných věcí podle jejich charakteru a hodnoty vztahující se k jednotlivým limitům pojistného plnění jsou uvedeny v následujících tabulkách 1. a 2.
6. Nedílnou součástí této doložky je výklad pojmů uvedený v doložce DALL111.
Finanční prostředky a cenné předměty uložené v uzavřeném prostoru typu „A“.
Tabulka č. 1 Další požadavky na způsoby zabezpečení proti krádeži s překonáním překážky
Kód | Požadovaný minimální způsob zabezpečení uzavřeného prostoru | |
prvek zabezpečení | kvalita prvku zabezpečení | |
A1 | dále nespecifikováno | |
A2 | dveře | běžné |
zámek dveří | - dozický nebo - bezpečnostní visací nebo - zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou | |
A3 | dveře | plné |
zámek dveří | - zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a bezpečnostním kováním nebo - zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a současně otevíratelná funkční mříž nebo funkční roleta nebo - dva bezpečnostní visací zámky | |
prosklené plochy | zabezpečení prosklených částí dveří | |
A4 | dveře | plné |
zámek dveří | - bezpečnostní uzamykací systém nebo - zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a současně otevíratelná funkční mříž nebo funkční roleta | |
prosklené plochy | zabezpečení prosklených částí oken, dveří a jiných technických otvorů s plochou větší než 600 cm2 | |
A5 | dveře | plné |
zámek dveří | - bezpečnostní uzamykací systém a současně přídavný bezpečnostní zámek nebo - bezpečnostní min. tříbodový rozvorový zámek nebo - min. tříbodový rozvorový uzávěr dveří ovládaný bezpečnostním uzamykacím systémem nebo - bezpečnostní uzamykací systém a současně otevíratelná funkční mříž nebo funkční roleta | |
prosklené plochy | v rozsahu A4 | |
nebo | ||
dveře | plné | |
zámek dveří | bezpečnostní uzamykací systém | |
PZTS (EZS) | PZTS (dříve EZS) s plášťovou a prostorovou ochranou s vyvedením poplachového signálu na akustický hlásič | |
A6 | dveře | plné |
zámek dveří | - bezpečnostní uzamykací systém a současně přídavný bezpečnostní zámek nebo - bezpečnostní min. tříbodový rozvorový zámek nebo - min. tříbodový rozvorový uzávěr dveří ovládaný bezpečnostním uzamykacím systémem | |
prosklené plochy | zabezpečení prosklených částí oken, dveří a jiných technických otvorů s plochou větší než 600 cm2 : - funkční mříží nebo funkční roletou nebo - bezpečnostním zasklením v kategorii odolnosti min, P3A | |
PZTS (EZS)/ostraha | - PZTS (dříve EZS) s plášťovou a prostorovou ochranou s vyvedením poplachového signálu na akustický hlásič nebo - trvale střežen jednočlennou fyzickou ostrahou | |
A7 | dveře | bezpečnostní |
zámek dveří | - vícebodový uzávěr dveří ovládaný bezpečnostním uzamykacím systémem nebo - bezpečnostní uzamykací systém a současně bezpečnostní min. tříbodový rozvorový zámek (platí jen pro bezpečnostní dveře přestavené z plných dveří) nebo - min. tříbodový rozvorový uzávěr dveří ovládaný bezpečnostním uzamykacím systémem (platí jen pro bezpečnostní dveře přestavené z plných dveří) | |
prosklené plochy | v rozsahu A6 | |
PZTS (EZS)/ostraha | - PZTS (dříve EZS) min. ve stupni zabezpečení 3 s plášťovou a prostorovou ochranou s vyvedením poplachového signálu na PPC (dříve PCO) nebo do místa s nepřetržitou službou nebo - trvale střežen jednočlennou fyzickou ostrahou doprovázenou služebním psem | |
A8 | dveře | v rozsahu A7 |
zámek dveří | v rozsahu A7 |
Kód | Požadovaný minimální způsob zabezpečení uzavřeného prostoru | |
prvek zabezpečení | kvalita prvku zabezpečení | |
prosklené plochy | zabezpečení prosklených částí oken, dveří a jiných technických otvorů s plochou větší než 600 cm2: - funkční mříží nebo funkční roletou nebo - bezpečnostním zasklením v kategorii odolnosti min. P4A | |
PZTS (EZS)/ostraha | - PZTS (dříve EZS) min. ve stupni zabezpečení 3 s plášťovou a prostorovou ochranou s vyvedením poplachového signálu na PPC (dříve PCO) nebo - trvale střežen dvoučlennou fyzickou ostrahou |
Finanční prostředky a cenné předměty uložené v uzavřeném prostoru typu „A“.
Tabulka č. 2 Další požadavky na způsoby zabezpečení proti krádeži s překonáním překážky
Kód | Limit pojistného plnění v Kč | Požadovaný minimální způsob zabezpečení uzavřeného prostoru a uložení finančních prostředků a cenných předmětů |
E1 | do 5 000 | zabezpečení v rozsahu kódu A3 |
E2 | do 20 000 | zabezpečení v rozsahu kódu A3 a současně uložení ve schránce |
E3 | do 50 000 | - zabezpečení v rozsahu kódu A3 a současně uložení v trezoru nezjištěné konstrukce nebo BT 0 nebo - zabezpečení v rozsahu kódu A4 a současně uložení ve schránce |
E4 | do 100 000 | - zabezpečení v rozsahu kódu A3 a současně uložení v trezoru min. BT I nebo - zabezpečení v rozsahu kódu A4 a současně uložení v trezoru nezjištěné konstrukce nebo BT 0 |
E5 | do 300 000 | - zabezpečení v rozsahu kódu A4 a současně uložení v trezoru min. BT II nebo - zabezpečení v rozsahu kódu A5 a současně uložení v trezoru min. BT I |
E6 | do 500 000 | - zabezpečení v rozsahu kódu A5 a současně uložení v trezoru min. BT II nebo - zabezpečení v rozsahu kódu A6 a současně uložení v trezoru min. BT I |
E7 | do 1 000 000 | - zabezpečení v rozsahu kódu A6 a současně uložení v trezoru min. BT II nebo - zabezpečení v rozsahu kódu A7 a současně uložení v trezoru min. BT I |
E8 | do 5 000 000 | - zabezpečení v rozsahu kódu A7 a současně uložení v trezoru min. BT III nebo - zabezpečení v rozsahu kódu A8 a současně uložení v trezoru min. BT II |
E9 | nad 5 000 000 | Individuálně ujednaný způsob zabezpečení. V případě, že v pojistné smlouvě není individuální způsob zabezpečení ujednán, platí požadavky na způsob zabezpečení pro limit pojistného plnění do 5 000 000 Kč. |
Doložka DALL111 - Předepsané způsoby zabezpečení - Výklad pojmů (1401)
Všechny pojmy, které jsou v textu doložek způsobů zabezpečení tučně zvýrazněny, jsou definovány ve výkladu pojmů. Toto platí, pokud jinde není ujednáno jinak. Výklad pojmů je nedílnou součástí těchto doložek.
U prvků mechanických zábranných prostředků uvedených v odst. 1. až 8. a části odst. 10. je požadováno, aby jejich bezpečnostní úroveň byla ověřena certifikátem shody, vydaným certifikačním orgánem akreditovaným Českým institutem pro akreditaci (dále jen
„ČIA“) nebo obdobným zahraničním certifikačním orgánem na základě zkoušek provedených akreditovanou zkušební laboratoří. Bezpečnostní úroveň výrobku je dána jeho zařazením do příslušné bezpečnostní třídy (dále jen „BT“) podle ČSN EN 1627 nebo dle předchozí ČSN P ENV 1627. Odpovídající je též zařazení výrobku do Pyramidy bezpečnosti (dále jen „PB“), pokud je k dispozici. Pokud není uvedeno jinak, požaduje pojistitel výrobky zařazené min. do BT 3.
Nebude-li bezpečnostní úroveň výrobku ověřena certifikátem, popř. nebude-li tuto skutečnost možné ověřit, bude pojistitel za výrobky odpovídající výše uvedeným podmínkám považovat pouze takové, které splňují minimálně požadavky uvedené v odst. 1. až 8. a části odst. 10.
V případě elektronického ovládání vstupů musí jednotlivé komponenty splňovat požadavky uvedené u příslušného limitu plnění pro mechanické zábranné prostředky a případně pro PZTS je-li vyžadován.
1. Bezpečnostní cylindrická vložka je vložka zadlabacího zámku min. s překrytým profilem chránícím vložku před jejím překonáním
tzv. vyhmatáním.
2. Bezpečnostní dveře jsou dveře profesionálně vyrobené nebo upravené, s vícebodovým uzávěrem ovládaným bezpečnostním uzamykacím systémem, odolné proti vysazení. Mají tuhou a pevnou konstrukci zesílenou výztuhami, plechem nebo mříží. Případně jsou to dveře plné, opatřené bezpečnostním min. tříbodovým rozvorovým zámkem (uzamykání dveřního křídla min. do tří stran) ovládaným bezpečnostním přídavným zámkem, zábranami proti vysazení a vyražení nebo je jejich uzávěr řešen jako min. tříbodový rozvorový, ovládaný bezpečnostním uzamykacím systémem. Za bezpečnostní dveře jsou považována i vrata (vjezdy apod.) dostatečně tuhé a pevné konstrukce, zhotovená z plného plechu o min. tloušťce 3 mm s rámem z ocelového profilu o min. tloušťce 5 mm, která jsou odolná proti vysazení a vyražení, s min. tříbodovým rozvorovým uzávěrem ovládaným bezpečnostním uzamykacím systémem, u dvoukřídlých vrat musí být instalovány ochrany zástrčí proti jejich vyháčkování (např. visacím zámkem, příčnou závorou apod.).
3. Bezpečnostní kování je kování, které chrání cylindrickou vložku před rozlomením a vytržením. Vnější štít bezpečnostního kování nesmí být demontovatelný z vnější strany dveří. Cylindrická vložka nesmí vyčnívat z kování více než 3 mm.
4. Bezpečnostní kufřík je kufřík nebo kontejner, který je určen k přenosu nebo převozu finančních prostředků a cenných předmětů, je profesionálně zhotoven atestovaným výrobcem, má pevné stěny s rukojetí a je vybaven bezpečnostními doplňky (např. siréna, dýmovnice, barvicí moduly).
5. Bezpečnostní min. tříbodový rozvorový zámek je samostatný bezpečnostním přídavným zámkem ovládaný systém uzamykající dveřní křídlo min. do tří stran a musí být připevněn z vnitřní strany dveří.
6. Bezpečnostní přídavný zámek je doplňkový zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a štítem, který zabraňuje rozlomení a odvrtání vložky, např. vrchní přídavný bezpečnostní zámek, dveřní závora. Přídavný zámek uzamyká dveře v jiném místě než hlavní zadlabací zámek a musí být připevněn z vnitřní strany dveří. U prosklených dveří musí být instalován takový přídavný zámek, který nelze z vnitřní strany ovládat bezklíčovým způsobem.
7. Bezpečnostní visací zámek je visací zámek s tvrzeným třmenem, s bezpečnostní cylindrickou vložkou nebo s uzamykacím mechanismem odolným proti vyhmatání. Petlice i oka, jimiž procházejí třmeny visacích zámků, musí vykazovat mechanickou odolnost proti vloupání minimálně shodnou jako třmeny visacích zámků, pokud se jedná o uzamčení řetězu nebo lana, platí tato podmínka i pro ně. Petlice a oka musí být z vnější přístupové strany upevněny nerozebíratelným spojem.
Je-li požadován bezpečnostní visací zámek se zvýšenou ochranou třmenu, musí být instalován bezpečnostní visací zámek konstrukčně zhotovený tak, že vlastní těleso zámku chrání třmen před jeho napadením (třmen ukrytý v tělese zámku), nebo je instalován speciální ocelový kryt, chránící třmen i samotné těleso zámku.
8. Bezpečnostní uzamykací systém je komplet, který tvoří bezpečnostní stavební (zadlabací) zámek, bezpečnostní cylindrická vložka a bezpečnostní kování. Kování nebo provedení bezpečnostní cylindrické vložky musí chránit vložku i proti odvrtání. Za bezpečnostní uzamykací systém lze považovat i elektromechanický zámek, který splňuje požadavky na odolnost proti překonání uvedené v tomto odstavci.
9. Dozickým zámkem se rozumí zadlabací zámek, jehož uzamykací mechanismus je tvořen min. čtyřmi stavítky, která jsou ovládána jednostranně ozubeným klíčem.
10. Dveřmi plnými se rozumí dveře, vrata, vjezdy (dále jen dveře) pevné konstrukce, zhotovené z materiálu odolného proti vloupání (dřevo, plast, kov, sklo a jejich kombinace) o minimální tloušťce 40 mm nebo dveře BT 2 podle ČSN EN 1627 nebo dle předchozí ČSN P ENV 1627. Dveře, které nevykazují dostatečnou odolnost proti vloupání (např. sololitové s výplní z papírové voštiny, dveře s výplní zhotovenou z palubek), musí být z vnitřní strany dodatečně zpevněny (např. celoplošně plechem o min. tloušťce 1 mm, ocelovými výztuhami, dodatečnou montáží další mechanicky odolné vrstvy), instalací mříže apod. Je-li výplň kovová, musí být zhotovena z ocelového plechu min. tloušťky 1 mm.
Prosklené dveře v případě požadavku pojistitele na zabezpečení jejich prosklených částí musí být zabezpečeny ve smyslu odst. 30. Dvoukřídlé dveře musí být zajištěny tak, aby obě křídla měla stejnou hodnotu odporu jako dveře jednokřídlé, a současně musí být zabezpečeny i proti tzv. vyháčkování (např. instalace pevných zástrčí na neotvíraném křídle dveří, které jsou zajištěny např. šroubem s maticí nebo visacím zámkem, ocelové čepy pevně zakotvené do dveřního rámu nebo zdiva, instalace příčné závory, instalace vzpěry neotvíraného křídla apod.).
Dveřní rámy (zárubně) musí být spolehlivě ukotveny ve zdivu. Pokud dveře nejsou zapuštěny do zárubně, musí být opatřeny zábranami proti vysazení.
11. Funkčním poplachovým zabezpečovacím a tísňovým systémem (dříve „elektrická zabezpečovací signalizace“ – „EZS“; dále
jen „PZTS“ *) se rozumí systém, který splňuje následující podmínky:
a) Komponenty PZTS musí splňovat kritéria minimálně stupně zabezpečení 2 podle ČSN EN 50131-1, není-li požadován stupeň zabezpečení vyšší, a musí ho mít doložen certifikátem shody vydaným certifikačním orgánem akreditovaným ČIA nebo obdobným zahraničním certifikačním orgánem.
b) Projekt a montáž PZTS musí být provedeny dle ČSN EN 50131-1 a ČSN CLC/TS 50131-7 v posledních platných zněních firmou, která má k těmto činnostem příslušná oprávnění; pokud není znám stupeň zabezpečení PZTS podle normy, může být uznán za vyhovující i PZTS, jehož technický stav a funkčnost individuálně posoudila odborná osoba určená pojistitelem. V případě napadení zabezpečeného prostoru nebo samotného PZTS musí být prokazatelným způsobem vyvolán poplach.
c) Pokud je výstupní signál z PZTS vyveden na akustický hlásič, připouští se pouze instalace tzv. inteligentního hlásiče s vlastním zálohováním. Je-li umístěný na fasádě, pak v takové výši, aby byl obtížně napadnutelný, min. 3 m vysoko, chráněný před klimatickými vlivy, současně však dobře slyšitelný. Přívodní vodiče musí být chráněny před napadnutím (instalace pod fasádou, chránička apod.).
Pojištěný je dále povinen trvale zabezpečit, aby provoz, údržba, kontroly a revize PZTS byly prováděny v souladu s návodem k obsluze a údržbě; pokud není stanoveno jinak, musí být minimálně jedenkrát za rok provedena prokazatelným způsobem komplexní kontrola vč. funkční zkoušky PZTS výrobcem nebo jím pověřenou servisní organizací.
Při nesplnění uvedených povinností má pojistitel právo považovat PZTS za nefunkční.
*) V současných normách jsou užívány angl. zkratky „IAS“ pro poplachový zabezpečovací systém, „I&HAS“ pro poplachový zabezpečovací a tísňový systém, příp. „HAS“ pro poplachový tísňový systém.
12. Funkčním oplocením se rozumí oplocení, které má ve všech místech požadovanou min. výšku (tedy i v místech, kde prochází oplocením např. potrubí vedené na povrchu), s maximálními otvory 6 x 6 cm a s případnou vrcholovou ochranou podle požadavku. Vzdálenost pevných opor (sloupů), jejich ukotvení a samotná montáž oplocení musí zabraňovat volnému vstupu, snadnému prolomení, podkopání a podlezení.
13. Fyzickou ostrahou je osoba starší 18 let, plně svéprávná, bezúhonná, spolehlivá, fyzicky zdatná, psychicky odolná, která není pod vlivem alkoholu či jiných omamných nebo psychotropních látek. Má požadovaný výcvik bezpečnostního a technického personálu a prošla odborným vzděláním a školením. Musí být vybavená vhodným obranným prostředkem a dále funkčním telefonem nebo jiným obdobným spojením umožňujícím přivolat pomoc a současně rádiovým prostředkem pro vzájemné dorozumívání. Tato osoba musí být prokazatelně seznámena s činností, kterou je nutné vykonávat, a s činností při hrozícím
nebo již uskutečněném odcizení a při ohlášení poplachového signálu. Ostraha musí vykonávat pravidelné pochůzky střeženého prostoru, o kterých musí být vedeny písemné záznamy. Střeží-li ostraha prostor, ve kterém jsou umístěny finanční prostředky a cenné předměty, pak nesmí mít klíče od trezoru ani od místnosti, v níž je trezor umístěn, popř. nesmí znát uzamykací kód trezoru.
14. Hlídacím psem se rozumí pes nebo fena (dále jen „pes“) vybraný ze služebních a pracovních plemen (např. německý ovčák, xxxxx, xxxxxxx, velký knírač, rottweiler) anebo pes tato plemena svým vzhledem připomínající (tzn. bez prokázaného původu). Dále je požadováno, aby hlídací pes měl kohoutkovou výšku větší než 45 cm (vyloučení psů malých plemen, viz Národní zkušební řád ČMKU).
15. Krátkou kulovou zbraní se pro účely pojištění rozumí krátká kulová zbraň kategorie B nebo kategorie A dle § 4
zákona č. 119/2002 Sb. ve znění pozdějších předpisů (zákon o střelných zbraních a střelivu).
16. Místem s nepřetržitou službou se rozumí pracoviště s vyvedeným poplachovým signálem PZTS (světelný, akustický) ze střeženého prostoru. Na pracovišti musí být trvale přítomen pracovník určený k ostraze, který na základě aktivovaného poplachového signálu musí neprodleně provést nebo zabezpečit zásah proti narušiteli.
17. Obranným prostředkem je zařízení, které slouží k osobní ochraně neozbrojeným způsobem a má pachatele odradit od útoku
nebo ho paralyzovat (např. sprej, el. paralyzér).
18. Oploceným prostranstvím se rozumí volné prostranství (areál, místo pojištění) celistvě ohraničené funkčním oplocením či pevnou bariérou; vstupy (dveře, vrata, vjezdy apod.) mají min. stejnou výšku jako požadované oplocení.
Za věci uložené na oploceném prostranství se považují i věci uložené ve skladovacích halách, jejich plášť je tvořen z lehkých konstrukcí, které neodpovídají uzavřenému prostoru typu A, B nebo C (např. plášť montovaný z plechů tloušťky do 0,6 mm, pláště plachtového typu - polyetylenové, z PVC, z gumotextilních materiálů apod.).
19. Osobou doprovázející se rozumí osoba starší 18 let, plně svéprávná, bezúhonná, spolehlivá, fyzicky zdatná, psychicky odolná, která není pod vlivem alkoholu či jiných omamných nebo psychotropních látek. Má požadovaný výcvik bezpečnostního a technického personálu a prošla odborným vzděláním a školením. Musí být vybavená obranným prostředkem nebo ozbrojená podle požadavku pojistitele.
20. Pevnou bariérou se rozumí oplocení z pevného a neprůhledného materiálu, které má ve všech místech požadovanou min. výšku s případnou vrcholovou ochranou podle požadavku na zabezpečení. Vzdálenost pevných opor (sloupů), jejich ukotvení a samotná montáž oplocení musí zabraňovat volnému vstupu, snadnému prolomení, podkopání a podlezení.
21. Poplachové přijímací centrum (dříve pult centralizované ochrany – „PCO“, dále jen „PPC“ **) je trvale obsluhované dohledové pracoviště, které pomocí linek telekomunikační sítě, rádiově sítě, GSM či ISDN sítě nebo jiného obdobného přenosu přijímá informace týkající se stavů jednoho nebo více PZTS (zejména poplachové) o narušení zabezpečených prostor, zobrazuje, vyhodnocuje a archivuje tyto informace. Musí být trvale provozováno policií nebo koncesovanou soukromou bezpečnostní službou, mající pro tuto činnost oprávnění, která zajišťuje zásah v místě střeženého objektu s dobou dojezdu do 10 minut od přijetí poplachového signálu přenosovým zařízením PPC. Doba mezi přijímanými hlášeními kontrolních zpráv konkrétního PZTS střežícího objekt pojištění nesmí překročit 3 minuty, případné překročení této doby musí být kvalifikováno jako ztráta spojení s PZTS. V případě ztráty spojení PPC s PZTS musí být v PPC prokazatelným způsobem vyvolán poplach s následným zásahem v místě střeženého objektu.
**) V současných normách je pro poplachové přijímací centrum užívána angl. zkratka „ARC“.
22. Schránkou se rozumí těžký kus nábytku, který je uzamčen cylindrickým nebo dozickým zámkem. Schránkou se rovněž rozumí příruční pokladna nebo bezpečnostní schránka, které jsou připevněny k těžkému kusu nábytku nebo k podlaze či ke zdi a které lze demontovat jen po jejich odemčení.
23. Služebním psem se rozumí pes určený a vycvičený ke strážní a ochranné službě. Služební pes musí absolvovat příslušné zkoušky minimálně v rozsahu Zkoušky základního minima (ZMT) dle Zkušebního řádu Speciálního kynologického svazu „TART“ (xxxx://xxx.xxxxxxxxx.xx) nebo jiné zkoušky v obdobném doložitelném rozsahu. O vykonání těchto zkoušek musí být vedena písemná evidence formou zápisu do výkonnostní knížky psa nebo jiného obdobného certifikátu.
24. Systém CCTV (kamerový systém) je systém skládající se z kamerových jednotek, paměti, monitorovacích zařízení a přidružených zařízení pro přenos a ovládací účely. Umožňuje dlouhodobého snímání obrazu, který je na příslušných médiích stabilně zaznamenáván a uchováván po stanovenou sjednanou dobu.
25. Tísňový prostředek (např. tlačítko, lišta, xxxxxxxxx apod.) je zařízení PZTS, jehož aktivací je generován tísňový poplachový signál nebo zpráva (např. v případě napadení).
26. Trezorem se rozumí speciální úschovné objekty, jejichž odolnost proti vloupání je vyjádřena bezpečnostní třídou danou certifikátem shody s platnou normou ČSN EN 1143-1 a norem s ní souvisejících, který vydal certifikační orgán akreditovaný ČIA nebo obdobný zahraniční certifikační orgán. Za trezor se nepovažuje ohnivzdorná skříň.
Trezor o hmotnosti do 100 kg musí být pevně zabudovaný do zdiva, podlahy nebo nábytku takovým způsobem, že jej lze odnést pouze po jeho otevření nebo po vybourání ze zdi či podlahy. Trezor musí být ukotven či zazděn v souladu s pokyny výrobce.
Za uzamykací mechanismus se považuje mechanický klíčový zámek, mechanický kódový zámek, elektronický klíčový zámek nebo elektronický kódový zámek.
27. Uzavřená kabela nebo kufřík musí být opatřena minimálně jedním uzávěrem nebo zámkem a nesmí být zhotovena z látky,
silonu a obdobných měkkých materiálů.
28. Za uzavřený osobní automobil je považován automobil s uzavřenou kovovou karoserií (kromě prosklených částí). Plátěné či výměnné střechy se nepřipouští. Během přepravy jsou všechna otevíratelná okna uzavřena a dveře uzamčeny.
29. Uzavřeným prostorem se rozumí prostor, ve kterém jsou uloženy pojištěné věci a který pojistník nebo pojištěný užívá sám a po právu. Prvky zabezpečující uzavřený prostor musí být provedeny tak, že z vnější přístupové strany je nelze demontovat běžnými nástroji, jako jsou šroubováky, kleště, montážní klíče apod., a nelze je z vnější přístupové strany překonat bez destruktivních metod. Podle charakteru materiálu, ze kterého jsou provedeny ohraničující konstrukce příslušného uzavřeného prostoru (plášť
tvořený stěnami, podlahou, stropem, střechou, vstupními dveřmi, okny atd.), se uzavřený prostor stavby nebo místnosti
z hlediska odolnosti proti násilnému vniknutí rozlišuje na:
a) Typ A, uzavřený prostor běžný - stavebně ohraničený prostor, který tvoří řádně uzavřená a uzamčená místnost nebo soubor místností. Stěny tohoto prostoru mají min. tloušťku 150 mm a jsou zhotoveny z plných cihel nebo z prostého betonu či železobetonu tloušťky min. 75 mm nebo tvořeny z jiného materiálu, avšak z hlediska mechanické odolnosti proti násilnému vniknutí ekvivalentního. Ekvivalentní možnost představují též stavební konstrukce, jejichž mechanická odolnost je doložena certifikátem shody s požadavky na BT 3 dle ČSN EN 1627 nebo předchozí ČSN P ENV 1627 (např. bezpečnostní sádrokarton). Stropy a podlahy musí vykazovat shodné vlastnosti.
b) Typ B, uzavřený prostor typu stánek, buňka - prostor s ohraničujícími konstrukcemi tvořenými rámem zhotoveným z ocelových profilů a nerozebíratelným pláštěm tvořeným plechem min. tloušťky 1 mm (nebo z jiných ekvivalentních materiálů kladoucích stejný odpor proti jejich násilnému překonání – např. xxxxx xxxxxxxxxx panely). Jde např. o obytné, kancelářské nebo stavební buňky, kiosky, maringotky apod. Do tohoto typu uzavřeného prostoru patří též výrobní a skladové haly, které jsou opláštěny lehkými sendvičovými panely (většinou s vrstvami: vnější plech tloušťky 0,6 mm, tepelná izolace cca 20 mm, vnitřní plech tloušťky 0,4 mm).
c) Typ C, uzavřený prostor vnitřní - stavebně ohraničený prostor, který tvoří řádně uzavřená a uzamčená místnost nebo soubor místností. Stěny tohoto prostoru mají tloušťku menší než 150 mm u cihlového zdiva nebo menší než 75 mm u zdiva z betonu či železobetonu. Jedná se zejména o vestavby uvnitř budov či hal (příčky z pórobetonu, dutých cihel, sádrokartonu, dřeva apod.). Stropy a podlahy musí vykazovat shodné vlastnosti.
d) Speciální uzavřený prostor je stavebně ohraničený prostor, který tvoří řádně uzavřená a uzamčená místnost. Stěny tohoto prostoru mají min. tloušťku 300 mm a jsou zhotoveny z plných cihel nebo - z hlediska mechanické odolnosti - z jiného ekvivalentního materiálu. Stropy a podlahy musí vykazovat shodné vlastnosti.
Za uzavřený prostor se nepovažuje prostor motorového vozidla.
30. Zabezpečením prosklených částí oken, dveří a jiných technických otvorů s plochou větší než 600 cm2 se rozumí, že jakákoli okna, prosklené dveře nebo jejich části, světlíky, větrací šachty, výlohy, vitríny, prosklené stěny apod. s plochou větší než 600 cm2, které jsou níže než 2,5 m nad okolním terénem nebo 1,2 m od přístupové trasy (např. hromosvod, pevný požární žebřík, okno do nechráněného prostoru apod.), jsou zabezpečeny některým z dále uvedených způsobů:
a) Funkční mříží, jejíž ocelové prvky (pruty) jsou z plného materiálu, min. průřezu 1 cm2, osová vzdálenost prutů mřížových ok max. 20 x 20 cm (nebo jiná vzdálenost nepřevyšující však hodnotu plochy čtverce 400 cm2, tedy např. 25 x 15 cm). Mříž musí být dostatečně tuhá, odolná proti roztažení, pruty spojeny nerozebíratelně (svařením, snýtováním), z vnější strany musí být pevně, nerozebíratelným způsobem ukotvena (zazděna, zabetonována, připevněna) ve zdi nebo neotevíratelném rámu okna (či jiného otvoru) minimálně ve čtyřech kotevních bodech do hloubky min. 80 mm. V případě odnímatelné mříže musí být mříž uzamčena čtyřmi bezpečnostními visacími zámky (viz odst. 7.) Mříž opatřená dveřními závěsy nebo mříž navíjecí musí být uzamčena jedním bezpečnostním uzamykacím systémem (viz odst. 8.) nebo dvěma bezpečnostními visacími zámky (viz odst. 7) nebo je navíjecí mříž vybavena mechanismem (např. u elektricky ovládané), který zabraňuje neoprávněné manipulaci a jejímu nadzvednutí. Mříž a její příslušenství lze z vnější strany demontovat pouze hrubým násilím (kladivo, sekáč, pilka na železo, rozbrušovačka apod.).
Nebude-li mříž splňovat výše uvedené požadavky, bude pojistitel za funkční mříž považovat pouze takovou mříž, která má mechanickou odolnost proti vloupání doloženou certifikátem a bude splňovat požadavky min. BT 3 podle ČSN EN 1627 nebo dle předchozí ČSN P ENV 1627.
Výše uvedené požadavky platí i pro mříže instalované v prostoru vstupních otvorů (dveří).
b) Funkční roletou z vlnitého plechu nebo z ocelových či hliníkových lamel v bezpečnostním provedení doloženém certifikátem, jež bude splňovat požadavky min. BT 3 podle ČSN EN 1627 nebo dle předchozí ČSN P ENV 1627. Požadavky na uzamčení rolety jsou shodné jako u výše uvedené mříže. Roletu a její příslušenství lze z vnější strany demontovat pouze hrubým násilím (kladivo, sekáč, pilka na železo, rozbrušovačka apod.).
c) Funkční okenicí zajištěnou z vnitřního prostoru uzavíracími mechanismy včetně zabezpečení proti vyháčkování. Ukotvení závěsů včetně jejich vlastní konstrukce, pokud jsou použity, musí být nerozebíratelné z vnější strany, zhotoveno z mechanicky pevné, tvrdé konstrukce. Okenici lze překonat z vnější strany pouze hrubým násilím (kladivo, sekáč, pilka, rozbrušovačka apod.).
d) Bezpečnostním zasklením (bezpečnostním vrstveným sklem, sklem s dodatečně instalovanou bezpečnostní fólii, sklem
s drátěnou vložkou), které musí vykazovat kategorii odolnosti, pokud není požadováno jinak, min. P2A podle ČSN EN 356.
Jedná-li se o provedení s dodatečnou instalaci bezpečnostní fólie, musí být instalována na skle s min. tloušťkou dle certifikátu shody této fólie s požadavky na konkrétní kategorii odolnosti dle ČSN EN 356 (bývá min. 4 mm a více). Po montáži fólie na sklo musí zasklení vykazovat kategorii odolnosti, pokud není požadováno jinak, min. P2A dle ČSN EN 356. Fólii musí na sklo odborně instalovat firma, která má k této činnosti oprávnění. Fólie musí být nalepena na vnitřní stranu skla a musí zasahovat až na jeho okraj.
Bezpečnostní úroveň výše uvedených výrobků musí být ověřena zkušební laboratoří akreditovanou ČIA nebo obdobným zahraničním certifikačním orgánem a doložena příslušným osvědčením (protokol o zkoušce).
e) Funkčním PZTS s detektory reagujícími na rozbití skla (akustický detektor). Není-li u příslušného limitu plnění požadována současně i instalace PZTS, musí být instalován PZTS min. s vývodem poplachového signálu na akustický hlásič umístěný min. 3 m nad okolním terénem. PZTS musí splňovat požadavky uvedené výše v odst. 11.
Doložka DALL114 - Malby, nástřiky nebo polepení - Rozšíření rozsahu pojištění (1401)
1. Odchylně od čl. 3 odst. 2) písm. b) ZPP P-700/14 se pojištění vztahuje i na škody způsobené malbami, nástřiky (např. spreji a
barvami) nebo polepením vnějších částí pojištěných ostatních staveb.
2. Pojištění se sjednává se spoluúčastí a maximálním ročním limitem pojistného plnění uvedenými v pojistné smlouvě.
Doložka DALL115 - Nepřímý úder blesku - Rozšíření rozsahu pojištění (1404)
1. Ujednává se, že odchylně od čl. 9 ZPP P-700/14 se pojištění dle části 2. vztahuje i na poškození nebo zničení elektrických a elektronických strojů, přístrojů a zařízení (včetně elektroinstalace na budovách nebo ostatních stavbách) přepětím, zkratem nebo indukcí v příčinné souvislosti s úderem blesku, při bouřkách, při spínání v napájecích sítích nebo při výboji statické elektřiny.
2. Pojištění se sjednává se spoluúčastí a maximálním ročním limitem pojistného plnění uvedenými v pojistné smlouvě.
Doložka DALL116 - Předepsané způsoby zabezpečení mobilních strojů (1606)
1. Tato doložka stanoví požadované způsoby zabezpečení pojištěných mobilních strojů proti krádeži s překonáním překážky v návaznosti na ujednání ZPP P-700/14 a stanoví odpovídající maximální limity pojistného plnění pro jednu a každou pojistnou událost.
2. Pojištěný je povinen zajistit, aby v době škodné události nastalé na pojištěném mobilním stroji uloženém v uzavřeném prostoru
byly splněny následující podmínky:
a) otevíratelné otvory, jako jsou okna, výlohy, světlíky aj., zevnitř uzavřeny, pokud jsou otevíratelné zvenčí, uzamčeny; dveře, vrata, vstupy, vjezdy apod. řádně uzavřeny a uzamčeny; ostatní otvory o velikosti 600 cm2 a větší zevnitř zneprůchodněny,
b) klíče od dveří a vstupů a klíče od spínacích skříněk mobilních strojů případně další zabezpečující prvky umožňující oprávněným osobám manipulace s těmito mobilními stroji (osobní čipy apod.) byly uloženy (uschovány) na jiném bezpečném místě (ne volně nebo viditelně) v uzamčené schránce nebo tyto klíče měla oprávněná osoba u sebe nebo při sobě.
c) v případě ztráty nebo odcizení klíče od dveří a vstupů nebo případného dalšího zabezpečovacího prvku uzavřeného prostoru byla provedena výměna zámku nebo přestavení příslušného prvku zabezpečení.
3. Pojištěný je dále povinen zajistit, aby v době škodné události nastalé na pojištěném mobilním stroji uloženém v oploceném prostranství byly splněny následující podmínky:
a) klíče od dveří a vstupů a klíče od spínacích skříněk mobilních strojů případně další zabezpečující prvky umožňující oprávněným osobám manipulace s těmito mobilními stroji (osobní čipy apod.) byly uloženy (uschovány) na jiném
bezpečném místě (ne volně nebo viditelně) v uzamčené schránce nebo tyto klíče měla oprávněná osoba u sebe nebo při sobě.
b) v případě ztráty nebo odcizení klíče od dveří a vstupů nebo případného dalšího zabezpečovacího prvku oploceného prostranství byla provedena výměna zámku nebo přestavení příslušného prvku zabezpečení.
4. Pojištěný je dále povinen zajistit, aby v době škodné události na pojištěném mobilním stroji uloženém mimo uzavřený prostor nebo oplocené prostranství byly splněny následující podmínky:
a) klíče od dveří pojištěných mobilních strojů a klíče od spínacích skříněk mobilních strojů případně další zabezpečující prvky umožňující oprávněným osobám manipulace s těmito mobilními stroji (osobní čipy apod.) byly uloženy (uschovány) na jiném bezpečném místě (ne volně nebo viditelně) v uzamčené schránce nebo tyto klíče měla oprávněná osoba u sebe nebo při sobě.
5. Mobilní stroje musí být řádně uzavřeny a uzamčeny, zabezpečeny proti samovolnému pohybu a všechny instalované bezpečnostní systémy v aktivním stavu.
6. Pro mobilní stroj s hodnotou vyšší než 10 mil. Kč je dalším požadavkem na zabezpečení instalovaný a funkční satelitní vyhledávací systém.
7. Za krádež části mobilního stroje se považuje takový případ, při kterém pachatel prokazatelně překonal překážky chránící pojištěnou věc před odcizením tak, že se zmocnil pojištěné věci překonáním jejího konstrukčního upevnění (tzn. destrukční narušení spoje nebo demontáž za použití speciálního nástroje nebo nářadí). Konstrukčním upevněním se rozumí rozebíratelné nebo nerozebíratelné pevné spojení části nebo součásti pojištěného stroje.
8. Požadavky na další zabezpečení pojištěných mobilních strojů jsou uvedeny dále v tabulkách č. 1-5.
9. Nedílnou součástí této doložky je výklad pojmů uvedený v doložce DALL111.
Další požadavky na způsoby zabezpečení mobilních strojů (kromě přípojných strojů) proti krádeži s překonáním překážky Tab. č. 1 Mobilní stroje s provozní hmotností do 1 000 kg
Umístění | Požadovaný minimální způsob zabezpečení | |
Prvek zabezpečení | Kvalita prvku zabezpečení | |
uzavřený prostor typu A, B nebo C | dveře | ▪ plné |
zámek vstupů | ▪ zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou nebo ▪ bezpečnostní visací zámek | |
oplocené prostranství | oplocení | ▪ výška oplocení 180 cm |
zámek vstupů | ▪ zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou nebo ▪ bezpečnostní visací zámek |
Umístění | Požadovaný minimální způsob zabezpečení | |
Prvek zabezpečení | Kvalita prvku zabezpečení | |
zabezpečení stroje | ▪ stroje připevněny řetězem nebo lanem k předmětům pevně spojeným se zemí nebo dalšímu stroji o hmotnosti nad 1 000 kg, uzamčení provedeno bezpečnostním visacím zámkem |
Na mobilní stroje s provozní hmotností do 1 000 kg uložené mimo uzavřený prostor nebo oplocené prostranství se pojistné nebezpečí pro případ odcizení nevztahuje.
Tab. č. 2 Mobilní stroje s provozní hmotností od 1 000 kg
Umístění | Požadovaný minimální způsob zabezpečení | |
Prvek zabezpečení | Kvalita prvku zabezpečení | |
uzavřený prostor typu A, B nebo C | dveře | ▪ plné |
zámek vstupů | ▪ zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou nebo ▪ bezpečnostní visací zámek | |
oplocené prostranství | oplocení | ▪ výška oplocení 180 cm |
zámek vstupů | ▪ zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou nebo ▪ bezpečnostní visací zámek | |
mimo uzavřený prostor nebo oplocené prostranství | zabezpečení stroje | ▪ stroje zabezpečeny vybavením instalovaným výrobcem a zároveň mechanickým zabezpečením blokujícím řadící páku, převodovku, ovládání funkcí motoru, řízení nainstalovaným autorizovanou firmou nebo ▪ stroje zabezpečeny vybavením instalovaným výrobcem a zároveň vybaveny imobilizérem blokujícím alespoň dva okruhy funkce motoru a pracujícím na bázi identifikace osobním čipem obsluhy nainstalovaným autorizovanou firmou nebo ▪ stroje zabezpečeny satelitním vyhledávacím systémem nebo ▪ stroje zabezpečeny vybavením instalovaným výrobcem a zároveň mimo pracovní dobu střežené min. jednočlennou fyzickou ostrahou Za uzamčení mobilního stroje se však nepovažuje jeho uzamčení prostřednictvím zámku, který lze odemknout univerzálním klíčem, tj. klíčem, kterým lze odemknout více než jeden stroj. |
Další požadavky na způsoby zabezpečení přípojných mobilních strojů proti krádeži s překonáním překážky
Přípojné mobilní stroje musí být vybaveny zámky tažných ok přívěsů a tažných čepů návěsů splňujícími min. BT 3 dle ČSN EN 1627
nebo dle předchozí ČSN P ENV 1627.
Tab. č. 3 Přípojné mobilní stroje
Umístění | Požadovaný minimální způsob zabezpečení | |
Prvek zabezpečení | Kvalita prvku zabezpečení | |
uzavřený prostor typu A, B nebo C | dveře | ▪ plné |
zámek vstupů | ▪ zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou nebo ▪ bezpečnostní visací zámek | |
oplocené prostranství | oplocení | ▪ výška oplocení 180 cm |
zámek vstupů | ▪ zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou nebo ▪ bezpečnostní visací zámek | |
zabezpečení přípojného mobilního stroje | ▪ přípojné mobilní stroje připevněny řetězem nebo lanem k předmětům pevně spojeným se zemí nebo dalšímu stroji o hmotnosti nad 1 000 kg, uzamčení provedeno bezpečnostním visacím zámkem nebo ▪ přípojné mobilní stroje přitlačeny k zemi pohyblivým ramenem stroje |
Umístění | Požadovaný minimální způsob zabezpečení | |
Prvek zabezpečení | Kvalita prvku zabezpečení | |
mimo uzavřený prostor nebo oplocené prostranství | zabezpečení přípojného mobilního stroje *) | ▪ přípojné mobilní stroje připevněny řetězem nebo lanem k předmětům pevně spojeným se zemí nebo dalšímu stroji o hmotnosti nad 1 000 kg, uzamčení provedeno bezpečnostním visacím zámkem nebo ▪ přípojné mobilní stroje přitlačeny k zemi pohyblivým ramenem stroje |
*) Na přípojné mobilní stroje s provozní hmotností do 1 000 kg uložené mimo uzavřený prostor nebo oplocené prostranství se pojistné nebezpečí pro případ odcizení nevztahuje.
Další požadavky na způsoby zabezpečení příslušenství a výbavy mobilních strojů proti krádeži s překonáním překážky Tab. č. 4 Příslušenství a výbava mobilních strojů uložena v uzavřeném prostoru
Uložení | Požadovaný minimální způsob zabezpečení | ||
Limit pojistného plnění pro příslušenství a výbavu stroje (Kč) | Prvek zabezpečení | Kvalita prvku zabezpečení | |
uzavřený prostor typu A, B nebo C | do 500 000 | dveře | ▪ plné |
zámek vstupů | ▪ zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou nebo ▪ bezpečnostní visací zámek | ||
od 500 000 | Individuálně ujednaný způsob zabezpečení |
Tab. č. 5 Příslušenství a výbava mobilních strojů uložena v oploceném prostranství, mimo uzavřený prostor nebo oplocené prostranství (tzv. volné prostranství)
Uložení | Požadovaný minimální způsob zabezpečení | |
Prvek zabezpečení | Kvalita prvku zabezpečení | |
oplocené prostranství | oplocení | ▪ výška oplocení 180 cm |
zámek vstupů | ▪ zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou nebo ▪ bezpečnostní visací zámek | |
zabezpečení příslušenství a výbavy stroje | ▪ příslušenství a výbava stroje připevněna řetězem nebo lanem k předmětům pevně spojeným se zemí nebo stroji o hmotnosti nad 1 000 kg, uzamčení provedeno bezpečnostním visacím zámkem nebo ▪ příslušenství a výbava stroje přitlačena k zemi pohyblivým ramenem stroje | |
mimo uzavřený prostor nebo oplocené prostranství | zabezpečení příslušenství a výbavy stroje *) | ▪ příslušenství a výbava stroje připevněna řetězem nebo lanem k předmětům pevně spojeným se zemí nebo dalšímu stroji o hmotnosti nad 1 000 kg, uzamčení provedeno bezpečnostním visacím zámkem nebo ▪ příslušenství a výbava stroje přitlačena k zemi pohyblivým ramenem stroje |
*) Na příslušenství a výbavu s hmotností do 1 000 kg uloženu mimo uzavřený prostor nebo oplocené prostranství se pojistné nebezpečí pro případ odcizení nevztahuje.
Doložka DALL117 - Atmosférické srážky - Rozšíření rozsahu pojištění (1612)
1. Odchylně od čl. 9 ZPP P-700/14 se pojištění dle části 2. vztahuje i na poškození nebo zničení pojištěné budovy nebo ostatní stavby nebo pojištěné věci v nich uložené vodou z přívalového deště, která vnikne do pojištěné budovy nebo ostatní stavby a poškodí nebo zničí pojištěné věci.
2. Odchylně od čl. 9 ZPP P-700/14 se pojištění dle části 2. vztahuje i na poškození nebo zničení pojištěné budovy nebo ostatní stavby nebo pojištěné věci v nich uložené působením vody vzniklé táním sněhové nebo ledové vrstvy, která vnikne do pojištěné budovy nebo ostatní stavby a poškodí nebo zničí pojištěné věci.
3. Pojištění se vztahuje i na poškození nebo zničení pojištěné budovy nebo ostatní stavby nebo pojištěné věci v nich uložené, kdy v důsledku sněhové nebo ledové vrstvy svodem dešťové vody neodtéká roztátý sníh nebo led nebo svod dešťové vody nestačí odebírat vodu z přívalového deště, přičemž vnější plášť ani zastřešení pojištěné budovy nejeví známky poruchy, poškození nebo zhoršení své funkčnosti.
4. Pojištění se nevztahuje na škody způsobené v důsledku vniknutí vody z přívalového deště do pojištěné budovy nebo ostatní stavby nedostatečně uzavřenými okny, venkovními dveřmi nebo neuzavřenými vnějšími stavebními otvory.
5. Pojištění se dále nevztahuje na poškození nebo zničení budovy nebo ostatní stavby nebo věci normálními atmosférickými srážkami, s nimiž je třeba podle ročního období a místních poměrů počítat.
6. Nárok na pojistné plnění nevzniká, jestliže pojištěná budova nebo ostatní stavba nebo pojištěná věc byla poškozena nebo zničena působením vlhkosti, hub nebo plísní v přímé souvislosti s vniknutím nebo prosáknutím vody z přívalového deště do pojištěné budovy nebo ostatní stavby.
7. Pro účely pojištění dle této doložky se za přívalový déšť považuje déšť velké intenzity a obvykle krátkého trvání a malého plošného rozsahu, který způsobuje prudké rozvodnění malých toků a značné zatížení kanalizačních sítí. V případě škodné události je pro posouzení, zda se jednalo o přívalový déšť rozhodující údaj Českého hydrometeorologického úřadu.
8. Pojištění se sjednává s maximálním ročním limitem pojistného plnění uvedeným v pojistné smlouvě.
Doložka DST109 - Ponorná čerpadla nebo čerpadla v hlubinných studních - Výluka (1401)
Pokud jsou pojištěna ponorná čerpadla nebo čerpadla v hlubinných studních, a to i jako součást strojního zařízení podle znění čl. 1 ZPP P- 300/14, pojištění se nevztahuje na škody:
a) vyvolané provozem bez vody,
b) vzniklé následkem zborcení studny,
c) vzniklé poškozením trubek sacího nebo výtlačného systému a stěn studny.
Doložka DST111 - Výměna agregátů, opravy vinutí - Vymezení pojistného plnění (1401)
Odchylně od čl. 8 ZPP P-300/14 se ujednává, že pokud oprava poškozené věci v důsledku pojistné události vyžaduje:
a) převinutí cívek (nebo výměnu agregátů v důsledku škody na vinutí),
b) opravu bloků, hlav motorů nebo kompresorů včetně jejich příslušenství,
odečte pojistitel při stanovení výše plnění i částku odpovídající opotřebení uvedených věcí, a to 10 % za každý ukončený rok
provozu, z nákladů na opravu (nebo z hodnoty vyměněného agregátu), celkově však maximálně 60 % stanoveného plnění.
Doložka DODP102 - Pojištění obecné odpovědnosti za újmu a pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou vadou výrobku a vadou práce po předání - Základní rozsah pojištění (1612)
Činností nebo vztahem podle čl. 1 odst. 1) ZPP P-600/14 jsou činnosti nebo vztahy vyplývající z takového předmětu podnikání, předmětu činnosti nebo účelu činnosti (dále jen „předmět podnikání“) pojištěného, který je uveden v listině přiložené k pojistné smlouvě (např. živnostenský list, koncesní listina, výpis z obchodního rejstříku apod.).
Pokud některý z předmětů podnikání pojištěného zahrnuje více oborů, podskupin apod. (dále jen „obory činnosti“) – např. obory činností živnosti volné, považují se u něj za předmět podnikání pouze ty obory činnosti, které jsou výslovně uvedeny v pojistné smlouvě (včetně jejích příloh, přiložených listin); nejsou-li obory činnosti v pojistné smlouvě výslovně uvedeny, považují se u něj za předmět podnikání pouze ty obory činnosti, které má pojištěný zapsány/uvedeny v příslušném předmět podnikání evidujícím rejstříku, registru nebo jiném informačním systému veřejné správy či obdobné veřejné evidenci ke dni sjednání pojištění. Ve smyslu čl. 1 odst. 8) ZPP P-600/14 se pojištění vztahuje také na povinnost nahradit újmu způsobenou v souvislosti s činností nebo vztahem podle čl. 1 odst. 1) ZPP P-600/14 vadou výrobku a vadou vykonané práce, která se projeví po jejím předání.
Ustanovení čl. 1 odst. 6) ZPP P-600/14 se ruší a nově zní takto: „Pojištění se vztahuje i na povinnost pojištěného nahradit újmu vyplývající z vlastnictví, držby nebo jiného oprávněného užívání nemovitosti.“.
Doložka DODP105 - Náklady zdravotní pojišťovny a regresy dávek nemocenského pojištění - Rozšíření rozsahu pojištění (1401) Pojištění se vztahuje i na povinnost poskytnout:
i) náhradu nákladů na hrazené služby vynaložené zdravotní pojišťovnou,
ii) regresní náhradu orgánu nemocenského pojištění v souvislosti se vznikem nároku na dávku nemocenského pojištění,
pokud taková povinnost vznikla v důsledku pracovního úrazu nebo nemoci z povolání, které utrpěl zaměstnanec pojištěného
v souvislosti s činností nebo vztahem pojištěného podle čl. 1 odst. 1) ZPP P-600/14.
Tyto náhrady se pro účely pojištění posuzují obdobně jako náhrada újmy a platí pro ně přiměřeně podmínky pojištění odpovědnosti za újmu.
Doložka DODP106 - Křížová odpovědnost - Rozšíření rozsahu pojištění (1401)
Odchylně od čl. 2 odst. 4) písm. c) ZPP P-600/14 se pojištění vztahuje i na újmu, jejíž náhradu je pojištěný povinen poskytnout právnické osobě, se kterou je majetkově propojen.
Doložka DODP109 - Provoz pracovních strojů - Rozšíření rozsahu pojištění (1412)
Odchylně od čl. 2 odst. 1) písm. b) ZPP P-600/14 se pojištění vztahuje i na povinnost pojištěného nahradit újmu způsobenou v souvislosti s vlastnictvím nebo provozem motorového vozidla sloužícího jako pracovní stroj, včetně újmy způsobené výkonem činnosti pracovního stroje.
Pojištění se však nevztahuje na povinnost pojištěného nahradit újmu, pokud:
a) v souvislosti se škodnou událostí bylo nebo mohlo být uplatněno právo na plnění z pojištění odpovědnosti za újmu (škodu) sjednaného ve prospěch pojištěného jinou pojistnou smlouvou (zejména z povinného pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla),
b) jde o újmu, jejíž náhrada je předmětem povinného pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla, ale právo na plnění z takového pojištění nemohlo být uplatněno z důvodu, že:
i) byla porušena povinnost takové pojištění uzavřít,
ii) jde o vozidlo, pro které právní předpis stanoví výjimku z povinného pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou
provozem vozidla, nebo
iii) k újmě došlo při provozu vozidla na pozemní komunikaci, na které bylo toto vozidlo provozováno v rozporu s právními předpisy,
c) jde o újmu, jejíž náhrada je právním předpisem vyloučena z povinného pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou
provozem vozidla, nebo
d) ke vzniku újmy došlo při účasti na motoristickém závodě nebo soutěži nebo v průběhu přípravy na ně. Toto pojištění se pro případ újmy způsobené:
a) výkonem činnosti pracovního stroje, která (újma) nemá původ v jeho jízdě, sjednává se sublimitem ve výši rovnající se limitu pojistného plnění pro pojištění odpovědnosti za újmu,
b) jinak než v případě uvedeném pod písm. a) sjednává se sublimitem uvedeným pro účely pojištění dle této doložky v pojistné smlouvě.
Doložka DODP110 - Peněžitá náhrada nemajetkové újmy - ochrana osobnosti - Rozšíření rozsahu pojištění (1401)
Odchylně od čl. 2 odst. 1) písm. j) a odst. 3) písm. e) a nad rámec čl. 1 ZPP P-600/14 se pojištění vztahuje též na povinnost pojištěného poskytnout peněžitou náhradu nemajetkové újmy v jiných případech, než jsou uvedeny v čl. 1 odst. 2) ZPP P-600/14, uloženou mu pravomocným rozhodnutím soudu z důvodu neoprávněného zásahu pojištěného do práva na ochranu osobnosti člověka nebo právní osobnosti právnické osoby, k němuž došlo v souvislosti s činností nebo vztahem pojištěného podle čl. 1 odst. 1) ZPP P-600/14.
Mimo výluk a omezení pojistného plnění vyplývajících z příslušných ustanovení pojistné smlouvy a pojistných podmínek vztahujících se k pojištění odpovědnosti za újmu sjednanému pojistnou smlouvou se toto pojištění dále nevztahuje na povinnost k peněžité náhradě nemajetkové újmy způsobené:
a) urážkou, pomluvou,
b) sexuálním obtěžováním nebo zneužíváním,
c) porušením práv z průmyslového nebo jiného duševního vlastnictví (např. práv na patent, práv z ochranných známek a průmyslových vzorů, práv na ochranu názvu právnické osoby a označení původu, práv autorských a práv s nimi souvisejících),
d) při výkonu veřejné moci.
Doložka DODP112 - Čisté finanční škody - k pojištění obecné odpovědnosti za újmu a pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou vadou výrobku a vadou práce po předání - Rozšíření rozsahu pojištění (1704)
Nad rámec čl. 1 ZPP P-600/14 se pojištění obecné odpovědnosti za újmu a pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou vadou výrobku a vadou práce po předání vztahuje i na právním předpisem stanovenou povinnost pojištěného nahradit čistou finanční škodu, tj. újmu na jmění, kterou je možno vyjádřit v penězích a která vznikla jinak, než jako:
a) škoda způsobená na věci jejím poškozením, zničením nebo ztrátou,
b) škoda způsobená usmrcením, ztrátou nebo zraněním zvířete,
c) následná finanční škoda vzniklá jako přímý důsledek újmy na životě nebo zdraví člověka, věci nebo zvířeti.
Mimo výluk a omezení pojistného plnění vyplývajících z příslušných ustanovení pojistné smlouvy a pojistných podmínek vztahujících se k pojištění odpovědnosti za újmu sjednanému pojistnou smlouvou se toto pojištění dále nevztahuje na povinnost nahradit čistou finanční škodu způsobenou:
a) prodlením se splněním smluvní povinnosti, nedodržením lhůt nebo termínů, s výjimkou lhůt stanovených právním předpisem, soudem nebo jiným orgánem veřejné moci,
b) porušením takové povinnosti, která byla dohodnuta nebo převzata nad rámec povinností stanovených přímo v právním předpisu, vč. právně závazných technických norem (přísněji, v širším rozsahu),
c) vadou činnosti auditora, znalce, advokáta, notáře, likvidátora, samostatného likvidátora pojistných událostí, dražebníka,
exekutora nebo poskytovatele zdravotních služeb,
d) vadou projektové, konstrukční, návrhářské, grafické, vyměřovací či zaměřovací, výzkumné, zkušební, analytické, testovací, kontrolní, dozorové, revizní, informační, poradenské, konzultační, účetní, plánovací, zprostředkovatelské, tlumočnické či překladatelské činnosti, jakékoli duševní tvůrčí činnosti nebo činnosti spočívající v zastupování, oceňování majetku, správě majetku (včetně finančních hodnot) nebo vymáhání pohledávek,
e) v souvislosti s jakoukoli finanční či platební transakcí, včetně obchodování s cennými papíry či jejich dražby,
f) v souvislosti s úschovou finančních hodnot,
g) v souvislosti s výkonem funkce člena statutárního nebo kontrolního orgánu právnické osoby,
h) porušením práv z průmyslového nebo jiného duševního vlastnictví (např. práv na patent, práv z ochranných známek a průmyslových vzorů, práv na ochranu názvu právnické osoby a označení původu, práv autorských a práv s nimi souvisejících),
i) poskytováním software nebo hardware, činností související se zpracováním nebo poskytováním dat, hostingovými a souvisejícími činnostmi nebo webovými portály,
j) porušením povinnosti mlčenlivosti.
Bez ohledu na jakákoli jiná ujednání (např. dle doložky DODP106 - Křížová odpovědnost), s výjimkou výslovně v pojistné smlouvě ujednaného odchylného ujednání právě od tohoto ujednání této doložky, neuhradí pojistitel z tohoto pojištění škodu, jejíž náhradu je pojištěný povinen poskytnout subjektům uvedeným v čl. 2 odst. 4) písm. a) až c) ZPP P-600/14.
Doložka DODP113 - Znečištění životního prostředí - Rozšíření rozsahu pojištění (1401)
Odchylně od čl. 2 odst. 1) písm. t) ZPP P-600/14 se pojištění vztahuje i na právním předpisem stanovenou povinnost pojištěného nahradit újmu způsobenou znečištěním životního prostředí, a to bez ohledu na to, zda újmu způsobila nebo nezpůsobila náhlá a nahodilá porucha ochranného zařízení.
Odchylně od čl. 2 odst. 1) písm. s) ZPP P-600/14 se toto pojištění vztahuje i na právním předpisem stanovenou povinnost pojištěného nahradit újmu způsobenou v souvislosti s nakládáním s nebezpečnými chemickými látkami nebo přípravky nebo nebezpečnými odpady.
Škodnou událostí se pro účely tohoto pojištění rozumí náhlá, nahodilá, mimořádná, částečně nebo zcela neovladatelná, časově a
prostorově ohraničená událost (skutečnost), která vznikla v souvislosti s činností nebo vztahem pojištěného specifikovanými
pojistnou smlouvou, a která by mohla být důvodem vzniku práva na pojistné plnění.
Nastalo-li následkem škodné události znečištění životního prostředí, poskytne pojistitel nad rámec čl. 1 ZPP P-600/14 pojistné plnění i v rozsahu přiměřených, účelně vynaložených nákladů (s použitím metod známých v době, kdy se začalo s opatřeními) na zamezení, odstranění a/nebo neutralizování jakéhokoliv úniku nebo šíření nebezpečné látky, ke kterému došlo nebo dochází následkem škodné události, pokud z něj bezprostředně hrozí vznik újmy na životě, zdraví nebo majetku fyzických nebo právnických osob odlišných od pojištěného, na kterou se vztahuje pojištění odpovědnosti za újmu sjednané pojistnou smlouvou.
Odchylně od čl. 5 odst. 2) až 4) ZPP P-600/14 je pojistitel povinen poskytnout pojistné plnění z tohoto pojištění za předpokladu, že jsou současně splněny následující podmínky:
a) škodná událost nastala v době trvání tohoto pojištění,
b) první projev první újmy vzniklé v důsledku této škodné události nastal v době trvání tohoto pojištění,
c) pojištěný zjistil, že došlo k této škodné události, do 72 hodin od jejího vzniku,
d) první újma způsobená znečištěním životního prostředí nastala do 72 hodin od vzniku této škodné události,
e) pojištěný oznámil pojistiteli neprodleně, nejpozději však do 30 dnů od vzniku této škodné události:
i) vynaložení nákladů na zamezení, odstranění a/nebo neutralizování jakéhokoliv úniku nebo šíření nebezpečné látky, ke kterému došlo nebo dochází následkem této škodné události, nebo
ii) nárok na náhradu újmy uplatněný poškozeným proti pojištěnému,
f) pojištěný uplatnil nárok na plnění proti pojistiteli do 30 dnů po oznámení ve smyslu písm. e), nebude-li mezi pojistitelem a
pojištěným dohodnuto jinak.
Mimo výluk a omezení pojistného plnění vyplývajících z příslušných ustanovení pojistné smlouvy a pojistných podmínek vztahujících se k pojištění odpovědnosti za újmu sjednanému pojistnou smlouvou se toto pojištění dále nevztahuje na povinnost pojištěného nahradit újmu způsobenou:
a) poškozením, zničením nebo ztrátou majetku, který je součástí přírodního nebo kulturního dědictví; změnou, poškozením nebo zničením charakteristických prvků krajiny; vyhynutím živočišného nebo rostlinného druhu,
b) změnou, poškozením nebo zničením přirozeného stavu nebo vlastností složek životního prostředí (např. ovzduší, povrchových a podzemních vod, hornin, půdy, fauny a flory, ekosystémů), které nejsou ve vlastnictví žádné fyzické ani právnické osoby,
c) na planě rostoucích rostlinách a volně žijících živočiších,
d) nenáhlým, pozvolným nebo postupným působením nebezpečných látek nebo běžným vlivem provozu na okolí (např. déletrvajícím ukládáním kalů a sedimentů vzniklých po zpracování odpadních vod),
e) znečištěním životního prostředí z doby před vznikem škodné události (staré zátěže),
f) v důsledku porušení obecně závazných norem a opatření vydaných k tomu oprávněnými orgány, pokud toto porušení bylo nebo s přihlédnutím ke všem okolnostem mohlo být známo pojištěnému, statutárnímu orgánu nebo jeho členu nebo kompetentním řídícím pracovníkům pojištěného před vznikem škodné události,
g) v důsledku špatného technického stavu, nedostatečně nebo vadně provedené údržby, pokud tyto skutečnosti byly nebo s přihlédnutím ke všem okolnostem mohly být známy pojištěnému, statutárnímu orgánu nebo jeho členu nebo kompetentním řídícím pracovníkům pojištěného před vznikem škodné události,
h) v důsledku používání technologického zařízení na nakládání s odpady či ochranného zařízení po skončení doby jeho použitelnosti deklarované výrobcem nebo jiným k tomu oprávněným subjektem,
i) tak, že nemohla být zjištěna v době, kdy nastala škodná událost, neboť to tehdejší stav vědeckých a technických znalostí neumožňoval,
j) tak, že její úhrady lze dosáhnout z jiného pojištění pojištěného, a to v rozsahu plnění z tohoto jiného pojištění,
k) v důsledku závažné havárie ve smyslu platných právních předpisů.
Pro vyloučení všech pochybností se ujednává, že toto pojištění se nevztahuje na jakoukoli odpovědnost, povinnost a/nebo náklady vyplývající ze z. č. 167/2008 Sb., o předcházení ekologické újmě a o její nápravě a o změně některých zákonů, a/nebo Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/35/ES o odpovědnosti za životní prostředí v souvislosti s prevencí a nápravou škod na životním prostředí a/nebo obdobných platných právních předpisů.
Doložka DODP121 - Odpovědnost obchodní korporace za újmu členům svých orgánů v souvislosti s výkonem jejich funkce včetně motorových vozidel - Rozšíření rozsahu pojištění (1412)
S ohledem na skutečnost, že výkon funkce člena orgánu obchodní korporace je velmi obdobný výkonu práce zaměstnance v pracovněprávním vztahu, se ujednává, že odpovědnost pojištěného (je-li obchodní korporací) za újmu způsobenou členům svých orgánů při výkonu jejich funkce nebo v souvislosti s jejím výkonem se bude posuzovat přiměřeně odpovědnosti zaměstnavatele za škodu způsobenou zaměstnanci při plnění pracovních úkolů nebo v přímé souvislosti s ním podle pracovněprávních předpisů. Toto ujednání však nemá vliv na platnost a účinnost výluk z pojištění ani jiných ustanovení omezujících pojistné krytí, není-li dále ujednáno jinak.
Ujednává se, že pro případ újmy způsobené pojištěným, coby obchodní korporací, členovi svého orgánu v souvislosti s výkonem jeho funkce ve smyslu předchozího odstavce se ruší ustanovení čl. 2 odst. 4) písm. b) ZPP P-600/14.
Ujednává se, že pro případ újmy způsobené pojištěným, coby obchodní korporací, členovi svého orgánu v souvislosti s výkonem jeho funkce ve smyslu předchozích odstavců se odchylně od čl. 2 odst. 1) písm. b) ZPP P-600/14 pojištění vztahuje i na povinnost pojištěného nahradit újmu způsobenou v souvislosti s vlastnictvím nebo provozem motorového vozidla; pojištění se však nevztahuje na povinnost pojištěného nahradit újmu, pokud:
a) v souvislosti se škodnou událostí bylo nebo mohlo být uplatněno právo na plnění z pojištění odpovědnosti za újmu (škodu) sjednaného ve prospěch pojištěného jinou pojistnou smlouvou (zejména z povinného pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla),
b) jde o újmu, jejíž náhrada je předmětem povinného pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla, ale právo na plnění z takového pojištění nemohlo být uplatněno z důvodu, že:
i) byla porušena povinnost takové pojištění uzavřít,
ii) jde o vozidlo, pro které právní předpis stanoví výjimku z povinného pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou
provozem vozidla, nebo
iii) k újmě došlo při provozu vozidla na pozemní komunikaci, na které bylo toto vozidlo provozováno v rozporu s právními předpisy, nebo
c) ke vzniku újmy došlo při účasti na motoristickém závodě nebo soutěži nebo v průběhu přípravy na ně.
Doložka DODP133 - Spojení nebo smísení vadného výrobku s jinou věcí - Rozšíření rozsahu pojištění (1711)
Odchylně od čl. 3 odst. 2) písm. d) a nad rámec čl. 1 ZPP P-600/14 se pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou vadou výrobku (nikoli však pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou vadou vykonané práce, která se projeví po jejím předání) vztahuje i na právním předpisem stanovenou povinnost pojištěného nahradit újmu na jmění (škodu) vzniklou v důsledku toho, že věc vzniklá spojením nebo smísením jiné věci s vadným výrobkem vyrobeným/dodaným pojištěným (dále jen „vyrobená věc“) je vadná. Avšak pojištění dle této doložky žádným způsobem neupravuje rozsah pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou vadou výrobku za újmy způsobené konečnému uživateli vlastnostmi věci vzniklé spojením nebo smísením vadného výrobku s jinou věcí.
Právo na plnění vzniká pouze za předpokladu, že oddělení vadného výrobku od vyrobené vadné věci není možné nebo ekonomicky účelné.
Pojistitel z pojištění dle této doložky poskytne výlučně náhradu těchto škod:
a) v případě, že nelze vyrobenou vadnou věc již žádným ekonomicky účelným způsobem realizovat, a to ať s úpravami nebo bez úprav, a je tudíž nutné provést její likvidaci, hradí pojistitel:
- náklady na provedení likvidace vyrobené vadné věci po odečtení té z níže uvedených hodnot, která je vyšší 1:
i) obvyklé náklady na likvidaci samotného vadného výrobku, pokud by nebyl spojen nebo smísen s jinou věcí,
ii) podíl platby za dodaný vadný výrobek a ceny dosažitelné na trhu za bezvadně vyrobenou věc z těchto nákladů na provedení likvidace vyrobené vadné věci (tj. částka, která se stanoví jako součin těchto nákladů na provedení likvidace vyrobené vadné věci a podílu platby za dodaný vadný výrobek a ceny dosažitelné na trhu za bezvadně vyrobenou věc);
- skutečně (tím, kdo prováděl spojování nebo mísení) vynaložené náklady na výrobu vyrobené vadné věci – s výjimkou nákladů spočívajících v platbě za dodaný vadný výrobek;
- ušlý zisk toho, kdo prováděl spojování nebo mísení, spočívající v rozdílu mezi cenou dosažitelnou na trhu za bezvadně vyrobenou věc a souhrnem všech potřebných nákladů na výrobu vyrobené vadné věci včetně nákladů spočívajících v platbě za dodaný vadný výrobek, i kdyby ve skutečnosti nebyly zčásti vynaloženy, s výjimkou takové části tohoto ušlého zisku, která odpovídá podílu platby za dodaný vadný výrobek a ceny dosažitelné na trhu za bezvadně vyrobenou věc z tohoto ušlého zisku (tj. s výjimkou částky, která se stanoví jako součin tohoto ušlého zisku a podílu platby za dodaný vadný výrobek a ceny dosažitelné na trhu za bezvadně vyrobenou věc);
b) v případě, že není nutné provést likvidaci vyrobené vadné věci a je možno ji ekonomicky účelně bez dalších úprav prodat se slevou, hradí pojistitel:
- skutečně (tím, kdo prováděl spojování nebo mísení) vynaložené náklady na výrobu vyrobené vadné věci – s výjimkou nákladů spočívajících v platbě za dodaný vadný výrobek – po odečtení ceny dosažitelné na trhu za vyrobenou vadnou věc (pokud je výsledná hodnota vyšší než nula);
- ušlý zisk toho, kdo prováděl spojování nebo mísení, spočívající v rozdílu mezi cenou dosažitelnou na trhu za bezvadně vyrobenou věc a tou z níže uvedených hodnot, která je vyšší 2:
i) souhrn všech potřebných nákladů na výrobu vyrobené vadné věci včetně nákladů spočívajících v platbě za dodaný vadný výrobek, i kdyby ve skutečnosti nebyly zčásti vynaloženy,
ii) cena dosažitelná na trhu za vyrobenou vadnou věc,
s výjimkou takové části tohoto ušlého zisku, která odpovídá podílu platby za dodaný vadný výrobek a ceny dosažitelné na trhu za bezvadně vyrobenou věc z tohoto ušlého zisku (tj. s výjimkou částky, která se stanoví jako součin tohoto ušlého zisku a podílu platby za dodaný vadný výrobek a ceny dosažitelné na trhu za bezvadně vyrobenou věc);
c) v případě, že není nutné provést likvidaci vyrobené vadné věci, ale je třeba provést určité úpravy, aby mohla být ekonomicky účelně prodána, hradí pojistitel:
- souhrn skutečně (tím, kdo prováděl spojování nebo mísení) vynaložených nákladů na výrobu vyrobené vadné věci – s výjimkou nákladů spočívajících v platbě za dodaný vadný výrobek – a skutečně vynaložených nákladů na následné úpravy vyrobené vadné věci, po odečtení obou níže uvedených hodnot (z tohoto souhrnu) v níže uvedeném pořadí:
i) cena dosažitelná na trhu za vyrobenou vadnou a následně upravenou věc,
ii) taková část nákladů na následné úpravy vyrobené vadné věci, která odpovídá podílu platby za dodaný vadný výrobek a ceny dosažitelné na trhu za vyrobenou vadnou a následně upravenou věc (tj. částka, která se stanoví jako součin nákladů na následné úpravy vyrobené vadné věci a podílu platby za dodaný vadný výrobek a ceny dosažitelné na trhu za vyrobenou vadnou a následně upravenou věc) – maximálně však celková výše nákladů na následné úpravy vyrobené vadné věci,
1 pokud by byly obě hodnoty shodné, odečte se tato hodnota
(pokud je výsledná hodnota vyšší než nula);
- ušlý zisk toho, kdo prováděl spojování nebo mísení, spočívající v rozdílu mezi cenou dosažitelnou na trhu za bezvadně vyrobenou věc a tou z níže uvedených hodnot, která je vyšší 3:
i) souhrn všech potřebných nákladů na výrobu vyrobené vadné věci včetně nákladů spočívajících v platbě za dodaný vadný výrobek (nikoli však nákladů na následné úpravy vyrobené vadné věci), i kdyby ve skutečnosti nebyly zčásti vynaloženy,
ii) cena dosažitelná na trhu za vyrobenou vadnou a následně upravenou věc po odečtení nákladů na následné úpravy vyrobené vadné věci,
s výjimkou takové části tohoto ušlého zisku, která odpovídá podílu platby za dodaný vadný výrobek a ceny dosažitelné na trhu za bezvadně vyrobenou věc z tohoto ušlého zisku (tj. s výjimkou částky, která se stanoví jako součin tohoto ušlého zisku a podílu platby za dodaný vadný výrobek a ceny dosažitelné na trhu za bezvadně vyrobenou věc).
Náklady na:
- provedení likvidace vyrobené vadné věci specifikované v první odrážce písm. a) třetího odstavce této doložky,
- následné úpravy vyrobené vadné věci specifikované v první odrážce písm. c) třetího odstavce této doložky,
uhradí pojistitel i pojištěnému, pokud tyto náklady pojištěný vynaložil při plnění zákonné povinnosti předcházet vzniku újem, a to ve výši připadající na tyto náklady, jak vyplyne z výpočtu provedeného dle první odrážky písm. a) třetího odstavce této doložky, resp. dle první odrážky písm. c) třetího odstavce této doložky.
Odchylně od čl. 5 odst. 2) až 4) ZPP P-600/14 je pojistitel povinen poskytnout pojistné plnění z pojištění dle této doložky
za předpokladu, že jsou současně splněny následující podmínky:
a) konkrétní vadný výrobek, který způsobil škodu ve smyslu prvního odstavce této doložky, byl pojištěným úplatně nebo bezúplatně předán za účelem distribuce nebo používání nebo k němu bylo pojištěným převedeno vlastnické právo po retroaktivním datu, kterým je 01. 08. 2009,
b) v době trvání tohoto pojištění:
i) poškozený poprvé písemně uplatnil nárok na náhradu škody proti pojištěnému, nebo
ii) pojištěný při plnění zákonné povinnosti předcházet vzniku újem vynaložil náklady na provedení likvidace vyrobené vadné věci specifikované v první odrážce písm. a) třetího odstavce této doložky nebo náklady na následné úpravy vyrobené vadné věci specifikované v první odrážce písm. c) třetího odstavce této doložky,
c) pojištěný uplatnil nárok na plnění proti pojistiteli do 60 dní po zániku tohoto pojištění.
Odchylně od čl. 6 ZPP P-600/14 je předpokladem vzniku práva na plnění z pojištění dle této doložky, že jsou současně splněny následující podmínky:
a) ke vzniku škody / k vynaložení nákladů, které jsou specifikovány v třetím odstavci této doložky, došlo na území uvedeném
v pojistné smlouvě,
b) konkrétní vadný výrobek, který způsobil škodu ve smyslu prvního odstavce této doložky, byl pojištěným úplatně nebo bezúplatně předán za účelem distribuce nebo používání nebo k němu bylo pojištěným převedeno vlastnické právo na území uvedeném v pojistné smlouvě,
c) ke spojení nebo smísení konkrétního vadného výrobku, který způsobil škodu ve smyslu prvního odstavce této doložky, s jinou
věcí došlo na území uvedeném v pojistné smlouvě,
d) nárok na náhradu škody byl uplatněn na území uvedeném v pojistné smlouvě,
e) nárok na náhradu škody byl uplatněn podle platného právního řádu státu nacházejícího se na území uvedeném v pojistné smlouvě,
f) pojištěný za škodu odpovídá podle právního řádu státu nacházejícího se na území uvedeném v pojistné smlouvě.
Pojistitel poskytne pojistné plnění vždy pouze v rozsahu stanoveném právním řádem státu nacházejícího se na území uvedeném
v pojistné smlouvě.
Pojištění se nevztahuje na jiné náklady/újmy, než které jsou uvedeny/specifikovány v třetím odstavci této doložky.
Pojištění se dále nevztahuje na případ, kdy vadnost dodaného vadného výrobku byla zjištěna při výstupní kontrole u pojištěného, anebo při této výstupní kontrole mohla být zjištěna, pokud by tato kontrola byla řádně provedena.
Pojistitel dále nehradí újmu vzniklou poškozenému tím, že musel zaplatit za dodaný vadný výrobek.
Pojištění se dále nevztahuje na povinnost pojištěného nahradit újmu způsobenou jakýmkoli porušením práv z průmyslového nebo jiného duševního vlastnictví (např. práv na patent, práv z ochranných známek a průmyslových vzorů, práv na ochranu názvu právnické osoby a označení původu, práv autorských a práv s nimi souvisejících).
Pojištění se dále nevztahuje na povinnost pojištěného nahradit újmu způsobenou v souvislosti s vadným výrobkem, který je uveden níže, nebo který byl spojen nebo smísen s takovou jinou věcí, která je uvedena níže, nebo jehož spojením nebo smísením s (jakoukoli) jinou věcí vznikla (měla vzniknout) věc, která je uvedena níže:
a) motorové vozidlo nebo jeho část,
b) drážní/kolejové vozidlo nebo jeho část,
c) plavidlo jakéhokoli druhu nebo jeho část,
d) vzdušný dopravní prostředek nebo jeho část.
Pojištění se dále nevztahuje na povinnost pojištěného nahradit újmu způsobenou v důsledku toho, že pojištěný vědomě neplnil právní nebo úřední předpisy nebo pokyny, podmínky či parametry písemně mu uložené tím, kdo prováděl spojování nebo mísení.
Pojistitel dále neuhradí náklady na:
- provedení likvidace vyrobené vadné věci specifikované v první odrážce písm. a) třetího odstavce této doložky,
- následné úpravy vyrobené vadné věci specifikované v první odrážce písm. c) třetího odstavce této doložky,
jestliže bylo provedeno nebo je zřejmé, že je/bude třeba provést, stažení vadného výrobku vyrobeného/dodaného pojištěným nebo výrobku jiné osoby, který vadný výrobek vyrobený/dodaný pojištěným obsahuje, z trhu.
Na pojištění dle této doložky se dále vztahují všechny výluky a omezení pojistného plnění vyplývající z příslušných ustanovení pojistné smlouvy, jejích doložek a pojistných podmínek vztahujících se k pojištění odpovědnosti za újmu sjednanému pojistnou smlouvou, pokud v pojistné smlouvě, její doložce nebo pojistných podmínkách není výslovně ujednáno jinak.
Bez ohledu na jakákoli jiná ujednání (např. dle doložky DODP106 - Křížová odpovědnost), s výjimkou výslovně v pojistné smlouvě ujednaného odchylného ujednání právě od tohoto ujednání této doložky, neuhradí pojistitel z pojištění dle této doložky újmu, jejíž náhradu je pojištěný povinen poskytnout subjektům uvedeným v čl. 2 odst. 4) písm. a) až c) ZPP P-600/14, ani žádné jiné nároky ani náklady těchto subjektů.
Doložka DODP134 - Další zpracování nebo opracování vadného výrobku - Rozšíření rozsahu pojištění (1711)
Odchylně od čl. 3 odst. 2) písm. d) a nad rámec čl. 1 ZPP P-600/14 se pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou vadou výrobku (nikoli však pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou vadou vykonané práce, která se projeví po jejím předání) vztahuje i na právním předpisem stanovenou povinnost pojištěného nahradit újmu na jmění (škodu) vzniklou v důsledku toho, že věc vzniklá v důsledku dalšího zpracování nebo opracování vadného výrobku vyrobeného/dodaného pojištěným (dále jen „vyrobená věc“) – aniž by došlo ke spojení nebo smísení vadného výrobku s jinou věcí – je vadná. Avšak pojištění dle této doložky žádným způsobem neupravuje rozsah pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou vadou výrobku za újmy způsobené konečnému uživateli vlastnostmi věci vzniklé dalším zpracováním nebo opracováním vadného výrobku.
Pojistitel z pojištění dle této doložky poskytne výlučně náhradu těchto škod:
a) v případě, že nelze vyrobenou vadnou věc již žádným ekonomicky účelným způsobem realizovat, a to ať s úpravami nebo bez úprav, a je tudíž nutné provést její likvidaci, hradí pojistitel:
- náklady na provedení likvidace vyrobené vadné věci po odečtení té z níže uvedených hodnot, která je vyšší 4:
i) obvyklé náklady na likvidaci samotného vadného výrobku, pokud by nebyl dále zpracován nebo opracován,
ii) podíl platby za dodaný vadný výrobek a ceny dosažitelné na trhu za bezvadně vyrobenou věc z těchto nákladů na provedení likvidace vyrobené vadné věci (tj. částka, která se stanoví jako součin těchto nákladů na provedení likvidace vyrobené vadné věci a podílu platby za dodaný vadný výrobek a ceny dosažitelné na trhu za bezvadně vyrobenou věc);
- skutečně (tím, kdo dodaný vadný výrobek dále zpracovával nebo opracovával) vynaložené náklady na výrobu vyrobené vadné věci – s výjimkou nákladů spočívajících v platbě za dodaný vadný výrobek;
- ušlý zisk toho, kdo dodaný vadný výrobek dále zpracovával nebo opracovával, spočívající v rozdílu mezi cenou dosažitelnou na trhu za bezvadně vyrobenou věc a souhrnem všech potřebných nákladů na výrobu vyrobené vadné věci včetně nákladů spočívajících v platbě za dodaný vadný výrobek, i kdyby ve skutečnosti nebyly zčásti vynaloženy, s výjimkou takové části tohoto ušlého zisku, která odpovídá podílu platby za dodaný vadný výrobek a ceny dosažitelné na trhu za bezvadně vyrobenou věc z tohoto ušlého zisku (tj. s výjimkou částky, která se stanoví jako součin tohoto ušlého zisku a podílu platby za dodaný vadný výrobek a ceny dosažitelné na trhu za bezvadně vyrobenou věc);
b) v případě, že není nutné provést likvidaci vyrobené vadné věci a je možno ji ekonomicky účelně bez dalších úprav prodat se slevou, hradí pojistitel:
- skutečně (tím, kdo dodaný vadný výrobek dále zpracovával nebo opracovával) vynaložené náklady na výrobu vyrobené vadné věci – s výjimkou nákladů spočívajících v platbě za dodaný vadný výrobek – po odečtení ceny dosažitelné na trhu za vyrobenou vadnou věc (pokud je výsledná hodnota vyšší než nula);
- ušlý zisk toho, kdo dodaný vadný výrobek dále zpracovával nebo opracovával, spočívající v rozdílu mezi cenou dosažitelnou na trhu za bezvadně vyrobenou věc a tou z níže uvedených hodnot, která je vyšší 5:
i) souhrn všech potřebných nákladů na výrobu vyrobené vadné věci včetně nákladů spočívajících v platbě za dodaný vadný výrobek, i kdyby ve skutečnosti nebyly zčásti vynaloženy,
ii) cena dosažitelná na trhu za vyrobenou vadnou věc,
s výjimkou takové části tohoto ušlého zisku, která odpovídá podílu platby za dodaný vadný výrobek a ceny dosažitelné na trhu za bezvadně vyrobenou věc z tohoto ušlého zisku (tj. s výjimkou částky, která se stanoví jako součin tohoto ušlého zisku a podílu platby za dodaný vadný výrobek a ceny dosažitelné na trhu za bezvadně vyrobenou věc);
c) v případě, že není nutné provést likvidaci vyrobené vadné věci, ale je třeba provést určité úpravy, aby mohla být ekonomicky účelně prodána, hradí pojistitel:
- souhrn skutečně (tím, kdo dodaný vadný výrobek dále zpracovával nebo opracovával) vynaložených nákladů na výrobu vyrobené vadné věci – s výjimkou nákladů spočívajících v platbě za dodaný vadný výrobek – a skutečně vynaložených nákladů na následné úpravy vyrobené vadné věci, po odečtení obou níže uvedených hodnot (z tohoto souhrnu) v níže uvedeném pořadí:
i) cena dosažitelná na trhu za vyrobenou vadnou a následně upravenou věc,
ii) taková část nákladů na následné úpravy vyrobené vadné věci, která odpovídá podílu platby za dodaný vadný výrobek a ceny dosažitelné na trhu za vyrobenou vadnou a následně upravenou věc (tj. částka, která se stanoví jako součin nákladů na následné úpravy vyrobené vadné věci a podílu platby za dodaný vadný výrobek a ceny dosažitelné na trhu za
4 pokud by byly obě hodnoty shodné, odečte se tato hodnota
vyrobenou vadnou a následně upravenou věc) – maximálně však celková výše nákladů na následné úpravy vyrobené vadné věci,
(pokud je výsledná hodnota vyšší než nula);
- ušlý zisk toho, kdo dodaný vadný výrobek dále zpracovával nebo opracovával, spočívající v rozdílu mezi cenou dosažitelnou na trhu za bezvadně vyrobenou věc a tou z níže uvedených hodnot, která je vyšší 6:
i) souhrn všech potřebných nákladů na výrobu vyrobené vadné věci včetně nákladů spočívajících v platbě za dodaný vadný výrobek (nikoli však nákladů na následné úpravy vyrobené vadné věci), i kdyby ve skutečnosti nebyly zčásti vynaloženy,
ii) cena dosažitelná na trhu za vyrobenou vadnou a následně upravenou věc po odečtení nákladů na následné úpravy vyrobené vadné věci,
s výjimkou takové části tohoto ušlého zisku, která odpovídá podílu platby za dodaný vadný výrobek a ceny dosažitelné na trhu za bezvadně vyrobenou věc z tohoto ušlého zisku (tj. s výjimkou částky, která se stanoví jako součin tohoto ušlého zisku a podílu platby za dodaný vadný výrobek a ceny dosažitelné na trhu za bezvadně vyrobenou věc).
Náklady na:
- provedení likvidace vyrobené vadné věci specifikované v první odrážce písm. a) druhého odstavce této doložky,
- následné úpravy vyrobené vadné věci specifikované v první odrážce písm. c) druhého odstavce této doložky,
uhradí pojistitel i pojištěnému, pokud tyto náklady pojištěný vynaložil při plnění zákonné povinnosti předcházet vzniku újem, a to ve výši připadající na tyto náklady, jak vyplyne z výpočtu provedeného dle první odrážky písm. a) druhého odstavce této doložky, resp. dle první odrážky písm. c) druhého odstavce této doložky.
Odchylně od čl. 5 odst. 2) až 4) ZPP P-600/14 je pojistitel povinen poskytnout pojistné plnění z pojištění dle této doložky
za předpokladu, že jsou současně splněny následující podmínky:
a) konkrétní vadný výrobek, který způsobil škodu ve smyslu prvního odstavce této doložky, byl pojištěným úplatně nebo bezúplatně předán za účelem distribuce nebo používání nebo k němu bylo pojištěným převedeno vlastnické právo po retroaktivním datu, kterým je 01. 08. 2009,
b) v době trvání tohoto pojištění:
i) poškozený poprvé písemně uplatnil nárok na náhradu škody proti pojištěnému, nebo
ii) pojištěný při plnění zákonné povinnosti předcházet vzniku újem vynaložil náklady na provedení likvidace vyrobené vadné věci specifikované v první odrážce písm. a) druhého odstavce této doložky nebo náklady na následné úpravy vyrobené vadné věci specifikované v první odrážce písm. c) druhého odstavce této doložky,
c) pojištěný uplatnil nárok na plnění proti pojistiteli do 60 dní po zániku tohoto pojištění.
Odchylně od čl. 6 ZPP P-600/14 je předpokladem vzniku práva na plnění z pojištění dle této doložky, že jsou současně splněny následující podmínky:
a) ke vzniku škody / k vynaložení nákladů, které jsou specifikovány v druhém odstavci této doložky, došlo na území uvedeném
v pojistné smlouvě,
b) konkrétní vadný výrobek, který způsobil škodu ve smyslu prvního odstavce této doložky, byl pojištěným úplatně nebo bezúplatně předán za účelem distribuce nebo používání nebo k němu bylo pojištěným převedeno vlastnické právo na území uvedeném v pojistné smlouvě,
c) k dalšímu zpracování nebo opracování konkrétního vadného výrobku, který způsobil škodu ve smyslu prvního odstavce této doložky, došlo na území uvedeném v pojistné smlouvě,
d) nárok na náhradu škody byl uplatněn na území uvedeném v pojistné smlouvě,
e) nárok na náhradu škody byl uplatněn podle platného právního řádu státu nacházejícího se na území uvedeném v pojistné smlouvě,
f) pojištěný za škodu odpovídá podle právního řádu státu nacházejícího se na území uvedeném v pojistné smlouvě.
Pojistitel poskytne pojistné plnění vždy pouze v rozsahu stanoveném právním řádem státu nacházejícího se na území uvedeném
v pojistné smlouvě.
Pojištění se nevztahuje na jiné náklady/újmy, než které jsou uvedeny/specifikovány v druhém odstavci této doložky.
Pojištění se dále nevztahuje na případ, kdy vadnost dodaného vadného výrobku byla zjištěna při výstupní kontrole u pojištěného, anebo při této výstupní kontrole mohla být zjištěna, pokud by tato kontrola byla řádně provedena.
Pojistitel dále nehradí újmu vzniklou poškozenému tím, že musel zaplatit za dodaný vadný výrobek.
Pojištění se dále nevztahuje na povinnost pojištěného nahradit újmu způsobenou jakýmkoli porušením práv z průmyslového nebo jiného duševního vlastnictví (např. práv na patent, práv z ochranných známek a průmyslových vzorů, práv na ochranu názvu právnické osoby a označení původu, práv autorských a práv s nimi souvisejících).
Pojištění se dále nevztahuje na povinnost pojištěného nahradit újmu způsobenou v souvislosti s vadným výrobkem, který je uveden níže, nebo v důsledku jehož zpracování nebo opracování vznikla (měla vzniknout) věc, která je uvedena níže:
a) motorové vozidlo nebo jeho část,
b) drážní/kolejové vozidlo nebo jeho část,
c) plavidlo jakéhokoli druhu nebo jeho část,
d) vzdušný dopravní prostředek nebo jeho část.
Pojištění se dále nevztahuje na povinnost pojištěného nahradit újmu způsobenou v důsledku toho, že pojištěný vědomě neplnil právní nebo úřední předpisy nebo pokyny, podmínky či parametry písemně mu uložené tím, kdo dodaný vadný výrobek dále zpracovával nebo opracovával.
Pojistitel dále neuhradí náklady na:
- provedení likvidace vyrobené vadné věci specifikované v první odrážce písm. a) druhého odstavce této doložky,
- následné úpravy vyrobené vadné věci specifikované v první odrážce písm. c) druhého odstavce této doložky,
jestliže bylo provedeno nebo je zřejmé, že je/bude třeba provést, stažení vadného výrobku vyrobeného/dodaného pojištěným nebo výrobku jiné osoby, který vadný výrobek vyrobený/dodaný pojištěným obsahuje, z trhu.
Na pojištění dle této doložky se dále vztahují všechny výluky a omezení pojistného plnění vyplývající z příslušných ustanovení pojistné smlouvy, jejích doložek a pojistných podmínek vztahujících se k pojištění odpovědnosti za újmu sjednanému pojistnou smlouvou, pokud v pojistné smlouvě, její doložce nebo pojistných podmínkách není výslovně ujednáno jinak.
Bez ohledu na jakákoli jiná ujednání (např. dle doložky DODP106 - Křížová odpovědnost), s výjimkou výslovně v pojistné smlouvě ujednaného odchylného ujednání právě od tohoto ujednání této doložky, neuhradí pojistitel z pojištění dle této doložky újmu, jejíž náhradu je pojištěný povinen poskytnout subjektům uvedeným v čl. 2 odst. 4) písm. a) až c) ZPP P-600/14, ani žádné jiné nároky ani náklady těchto subjektů.
Doložka DOB101 - Elektronická rizika - Výluka (1401)
Ujednává se, že se pojištění nevztahuje na jakákoli poškození, následné škody, ztrátu užitné hodnoty, náklady, nároky a výdaje preventivní i jiné, jakékoli povahy přímo i nepřímo plynoucí nebo způsobené, ať plně nebo částečně:
a) užíváním, zneužitím, selháním fungování internetu, kterékoli vnitřní nebo soukromé sítě, internetové stránky, internetové
adresy nebo podobného zařízení či služby,
b) jakýmikoli daty nebo jinými informacemi umístěnými na internetové stránce nebo podobném zařízení,
c) projevem jakéhokoli počítačového viru nebo obdobného programu,
d) jakýmkoli elektronickým přenosem dat nebo jiných informací,
e) jakýmkoli porušením, zničením, zkreslením, zborcením, narušením, vymazáním nebo jinou ztrátou či poškozením dat, programového vybavení, programovacího souboru či souboru instrukcí jakéhokoli druhu,
f) ztrátou možnosti využívání dat nebo omezením funkčnosti dat, kódování, programů, programového vybavení jakéhokoli počítače či počítačového systému nebo jiného zařízení závislého na jakémkoli mikročipu nebo vestavěném logickém obvodu, včetně výpadku činnosti na straně pojištěného,
g) jakýmkoli porušením, ať úmyslným nebo neúmyslným, duševních majetkových práv (např. ochranné známky, autorského práva, patentu apod.).
Výše uvedené výluky se však neuplatní, vznikne-li z výše uvedených příčin následné poškození nebo zničení pojištěné věci některým z pojistných nebezpečí: požární nebezpečí, náraz nebo pád, kouř, povodeň nebo záplava, vichřice nebo krupobití, sesuv (tj. sesouvání půdy, zřícení skal nebo zemin, sesouvání nebo zřícení lavin), zemětřesení, tíha sněhu nebo námraza nebo vodovodní nebezpečí, je-li předmět pojištění proti takovému pojistnému nebezpečí v pojistné smlouvě pojištěn.
Doložka DOB103 - Výklad pojmů pro účely pojistné smlouvy (1401)
1. Aerodynamickým třeskem se rozumí hlukem doprovázená ničivá tlaková vlna vyvolaná letícím tělesem při překročení hranice
rychlosti zvuku.
2. Agregovaná pojistná částka je údaj, který vyjadřuje pojistnou hodnotu souboru pojišťovaných věcí a sjednává se v případě pojištění souboru věcí.
3. Celkovou pojistnou částku tvoří součet pojistných částek jednotlivých věcí a sjednává se v případě pojištění výčtu jednotlivých věcí a součtu jejich hodnot.
4. Za cenné předměty se považují:
a) drahé kovy, xxxxx a drahokamy a předměty z nich vyrobené,
b) drobné luxusní předměty, jejichž hodnota přesahuje 15 000 Kč za jeden kus (hodiny, plnicí pera, brýle apod.); za cenné předměty se nepovažuje elektronika.
5. Za finanční prostředky se považují:
a) peníze, tj. platné tuzemské i cizozemské bankovky a mince,
b) ceniny, tj. poštovní známky, kolky, losy, jízdenky a kupony MHD, dobíjecí kupony do mobilních telefonů, dálniční známky,
stravenky apod.,
c) platební karty a jiné obdobné dokumenty, cenné papíry, vkladní a šekové knížky.
6. Cizí předměty převzaté jsou movité předměty, které pojištěný uvedený v pojistné smlouvě převzal při poskytování služby na základě smlouvy, objednávky nebo zakázkového listu.
7. Data jsou strojně nebo elektronicky zpracovatelné informace.
8. Dodavatelem se rozumí jakýkoli dodavatel, výrobce, prodejce, zhotovitel nebo zpracovatel komponentů, zboží nebo surovin, a to jak specifikovaný či nespecifikovaný, který má vůči pojistníkovi (pojištěnému) závazky vyplývající ze sjednaného smluvního vztahu.
9. Dopravní nehoda je událost v provozu na pozemních komunikacích, například havárie nebo srážka, která se stala nebo byla započata na pozemní komunikaci a při níž dojde k usmrcení nebo zranění osoby nebo ke škodě na majetku v přímé souvislosti s provozem vozidla v pohybu.
10. Dopravní prostředek je motorové nebo nemotorové vozidlo určené k přepravě osob nebo materiálu.
11. Elektronické zařízení je zařízení, které pro svou funkci využívá elektronické prvky.
12. Expert je odborník na danou problematiku, oprávněný podle příslušného právního předpisu vydávat písemné posudky a stanoviska.
13. Franšíza časová je časový úsek specifikovaný několika pracovními dny. Právo na pojistné plnění vzniká jen tehdy, je-li provoz
zařízení přerušen déle než po tento počet pracovních dní. Pracovním dnem se rozumí časové období, kdy je zařízení běžně
v provozu.
14. Franšíza integrální se od plnění neodečítá, do její výše se však pojistné plnění neposkytuje. Může být vyjádřena pevnou částkou, procentem, časovým úsekem nebo jejich kombinací.
15. Franšíza odčetná (spoluúčast) se vždy odečítá od celkové výše pojistného plnění. Do její výše se pojistné plnění neposkytuje. Oprávněná osoba se franšízou odčetnou (spoluúčastí) podílí na pojistném plnění. Může být vyjádřena pevnou částkou, procentem, časovým úsekem nebo jejich kombinací.
16. Integrální časová franšíza je časový úsek specifikovaný několika pracovními dny. Právo na pojistné plnění vzniká jen tehdy, je-li přerušení provozu pojištěného delší než tento počet pracovních dní. Je-li však přerušení provozu pojištěného delší než tento počet pracovních dní, nemá integrální časová franšíza vliv na výši pojistného plnění.
17. Za kapalinu z vodovodních zařízení se považuje voda, topná, klimatizační a hasicí média.
18. Kouř je směs plynných a v ní rozptýlených tuhých produktů hoření.
19. Krádeží s překonáním překážky se rozumí krádež, u které jsou příslušným orgánem veřejné moci nebo na základě znaleckého
posudku zjištěny stopy prokazující, že se pachatel zmocnil pojištěné věci některým dále uvedeným způsobem:
a) do místa, ve kterém byla věc uložena, se dostal tak, že jej prokazatelně zpřístupnil nástroji, které nejsou určeny k jeho řádnému otevírání,
b) v místě, ve kterém byla věc uložena, se prokazatelně skryl a po jeho uzamčení se věci zmocnil,
c) místo, ve kterém byla věc uložena, otevřel klíčem nebo obdobným prostředkem, jehož se neoprávněně zmocnil krádeží nebo loupeží.
20. Krupobitím se rozumí pád kousků ledu vytvořených v atmosféře.
21. Limitem pojistného plnění se rozumí dohodnutá horní hranice plnění. Sjednat lze:
a) maximální roční limit pojistného plnění pro všechny pojistné události nastalé v jednom pojistném roce,
b) limit pojistného plnění pro jednu pojistnou událost.
Není-li sjednán limit pojistného plnění pro jednu pojistnou událost, považuje se sjednaný maximální roční limit pojistného plnění i za limit pojistného plnění pro jednu pojistnou událost.
22. Loupeží se rozumí zmocnění se věci za použití násilí nebo pohrůžky bezprostředního násilí proti pojištěnému, jeho zaměstnanci nebo jiné osobě jimi pověřené.
23. Maximální roční limit pojistného plnění (MRLP) je horní hranicí pojistného plnění v souhrnu ze všech pojistných událostí vzniklých v jednom pojistném roce. Je-li pojištění sjednáno na dobu kratší než jeden pojistný rok je MRLP horní hranicí pojistného plnění v souhrnu ze všech pojistných událostí vzniklých za dobu trvání pojištění.
24. Mobilní elektronické zařízení je elektronické zařízení, které je určeno převážně pro práci v terénu a je buď přenosné, nebo pevně instalované ve vozidle.
25. Motorovými vozidly jsou osobní a nákladní motorová vozidla s přidělenou státní poznávací nebo registrační značkou, jakož i návěsy a přívěsy k těmto vozidlům s přidělenou státní poznávací značkou nebo registrační značkou.
26. Nádrž je zčásti otevřený nebo uzavřený prostor o obsahu nejméně 200 l určený ke skladování tekutin nebo sypkých hmot.
27. Nárazem nebo zřícením letadla se rozumí dopad pilotovaného dopravního prostředku, jeho části nebo nákladu na pojištěnou věc.
28. Následná škoda je škoda způsobená přerušením nebo omezením provozu z důvodu vzniku věcné škody.
29. Za názorný model se považuje funkční i nefunkční model stroje nebo zařízení sloužící k výuce nebo demonstraci funkce. Výjimku tvoří názorné modely vyráběné sériově specializovaným výrobcem pro obecné použití ve školství a odborných kurzech.
30. Neoprávněným užíváním pojištěné věci se rozumí neoprávněné zmocnění se pojištěné věci v úmyslu ji přechodně užívat.
31. Neprodejný výstavní exponát je taková věc, která nenavazuje na běžný program výrobce, nebude jako taková dále prodávána a není servisně zajištěna.
32. Neprodejný vzorek je takový výrobek nebo soubor výrobků, které nejsou ve srovnatelné podobě dostupné na trhu, takže není
stanovena jejich cena.
33. Neproporcionální vícenáklady jsou vícenáklady vznikající jednorázově při výpadku zařízení, které nepřetrvávají po celou dobu ručení (např. náklady na přizpůsobení programů náhradnímu zařízení, náklady na transport datových nosičů, náklady na
instalaci náhradního zařízení).
34. Nosiče dat jsou paměťová média na strojně zpracovatelné informace.
35. Odběratelem se rozumí jakýkoli odběratel, specifikovaný či nespecifikovaný, vůči němuž má pojistník (pojištěný) závazky vyplývající z písemně sjednaného smluvního vztahu.
36. Ochranným zařízením se rozumí zařízení sloužící k ochraně před škodlivým působením par, teplot, plynů, záření apod. na životní prostředí. Nahodilou poruchou ochranného zařízení se rozumí porucha způsobená takovou vnitřní závadou zařízení, jejímuž vzniku pojištěný nemohl zabránit.
37. Oplocení je ostatní stavba sloužící k ohraničení daného prostoru. Jeho funkcí je bránit pohybu osob a věcí z daného prostoru ven a dovnitř nebo může mít pouze funkci okrasnou.
38. Opotřebením se rozumí přirozený úbytek hodnoty věci způsobený stárnutím, popř. užíváním. Výši opotřebení ovlivňuje také ošetřování nebo udržování věci.
39. Loupeží přepravovaných peněz nebo cenin se rozumí pojištění sjednané pro případ odcizení peněz nebo cenin, které přepravuje pojištěný nebo osoba jím pověřená, loupeží.
40. Povodní se rozumí přechodné výrazné zvýšení hladiny vodních toků nebo jiných povrchových vod, při kterém voda již zaplavuje místo pojištění mimo koryto vodního toku. Povodní je i stav, kdy voda z určitého území nemůže dočasně přirozeným způsobem odtékat nebo její odtok je nedostatečný, případně je zaplavováno území při soustředěném odtoku srážkových vod.
41. Požár je oheň, který vznikl mimo určené ohniště nebo který určené ohniště opustil a který se vlastní silou rozšířil nebo byl pachatelem úmyslně rozšířen. Požárem není působení užitkového ohně a jeho tepla, žhnutí a doutnání s omezeným přístupem vzduchu ani působení tepla při zkratu v elektrickém vedení nebo el. zařízení, pokud se hoření vzniklé zkratem dále nerozšířilo.
42. Proporcionální vícenáklady jsou vícenáklady vznikající při výpadku zařízení, které přetrvávají po celou dobu ručení (např. nájemné za techniku či najaté prostory, zvláštní mzdové náklady za práci přesčas, o svátcích a za zvláštní personál).
43. Prototyp je výrobek zhotovený pro ověření skutečné funkčnosti předpokládané projektem, který není určen k prodeji.
44. Provozuschopný stav nastává tehdy, jakmile je po ukončení zkušebního provozu (je-li vyžadován) věc na místě pojištění připravena
k zahájení provozu nebo se na místě pojištění již v provozu nachází.
45. Přenosným elektronickým zařízením se rozumí takové zařízení, které je určeno převážně pro práci v terénu a je buď přenosné, nebo odnímatelně instalované ve vozidle. Za přenosné zařízení se nepovažují kalkulátory, diáře, mobilní telefony, pagery, kamery a fotoaparáty, navigační systémy (GPS) a mobilní komunikační zařízení s výjimkou notebooků a tabletů.
46. Přímým úderem blesku se rozumí přímé a bezprostřední působení energie blesku nebo teploty jeho výboje na věci. Škoda vzniklá úderem blesku musí být zjistitelná podle viditelných destrukčních účinků na věci nebo na budově, v níž byla věc v době pojistné události uložena. Úderem blesku není dočasné přepětí v elektrorozvodné nebo komunikační síti, k němuž došlo v důsledku působení blesku na tato vedení.
47. Průvodními jevy požáru se rozumí teplo a zplodiny hoření vznikající při požáru a dále působení hasební látky použité při zásahu proti požáru.
48. Příslušenstvím stroje jsou zařízení a prostředky spojené se strojem, které jsou po technické stránce nezbytné pro činnost stroje podle jeho účelu. Za příslušenství stroje se nepovažují data.
49. Příslušenstvím věci jsou věci, které patří vlastníku věci hlavní a jsou jím určeny k tomu, aby se s hlavní věcí trvale užívaly.
50. Rekonstrukce dat je pro účely tohoto pojištění nový vstup dat ze záložních nosičů dat nebo nový vstup dat provedený manuálně z původních dokumentů.
51. Za sdružený živel se považuje požární nebezpečí, náraz nebo pád, kouř, povodeň nebo záplava, vichřice nebo krupobití, sesuv (tj. sesouvání půdy, zřícení skal nebo zemin, sesouvání nebo zřícení lavin), zemětřesení, tíha sněhu nebo námraza, vodovodní nebezpečí.
52. Sesedáním půdy se rozumí klesání zemského povrchu směrem do středu Země v důsledku působení přírodních sil nebo lidské činnosti.
53. Sesouváním nebo zřícením lavin se rozumí jev, kdy se masa sněhu nebo ledu náhle uvede do pohybu a řítí se do údolí.
54. Sesouváním půdy, zřícením skal nebo zemin se rozumí pohyb hornin z vyšších poloh svahu do nižších, ke kterému dochází působením přírodních sil nebo lidské činnosti při porušení podmínek rovnováhy svahu. Sesouváním půdy není klesání zemského povrchu do centra země v důsledku působení přírodních sil nebo lidské činnosti. Za sesouvání půdy se dále nepovažuje pokles rovinatého terénu nebo změny základových poměrů staveb, např. promrzáním, sesycháním, podmáčením půdy bez porušení rovnováhy svahu.
55. Součástí věci je všechno, co k ní podle její povahy patří a nemůže být odděleno bez toho, aniž se tím věc znehodnotí.
56. Strojní zařízení je souhrn několika vzájemně (technologicky a konstrukčně) spojených strojů a mechanismů určených na plnění předepsaných funkcí.
57. Sublimitem pojistného plnění se rozumí horní hranice plnění v rámci sjednaného limitu pojistného plnění.
58. Škodný průběh je poměr mezi vyplaceným plněním a zaplaceným pojistným za hodnocené období specifikované v pojistné smlouvě vyjádřený v procentech. Od vyplaceného plnění pojistitel odečítá přijaté regresy.
59. Škody způsobené jadernými riziky jsou škody vzniklé:
a) z ionizujícího zařízení nebo kontaminacemi radioaktivitou z jakéhokoli jaderného paliva nebo jaderného odpadu anebo ze spalování jaderného paliva,
b) z radioaktivního, toxického, kontaminujícího nebo jiného působení jakéhokoli nukleárního zařízení, reaktoru nebo nukleární montáže nebo nukleárního komponentu,
c) z působení jakékoli zbraně využívající atomové nebo nukleární štěpení, syntézu nebo jinou podobnou reakci, radioaktivní síly nebo materiály.
60. Škodou vzniklou v důsledku kybernetických nebezpečí se rozumí škoda způsobená:
a) užíváním, zneužitím nebo selháním internetu, kterékoli vnitřní nebo soukromé sítě, internetové stránky, internetové adresy nebo podobného zařízení či služby,
b) jakýmikoli daty nebo jinými informacemi umístěnými na internetové stránce nebo podobném zařízení,
c) projevem jakéhokoli počítačového viru nebo obdobného programu,
d) jakýmkoli elektronickým přenosem dat nebo jiných informací,
e) jakýmkoli porušením, zničením, zkreslením, zborcením, narušením, vymazáním nebo jinou ztrátou či poškozením dat, programového vybavení, programovacího souboru či souboru instrukcí jakéhokoli druhu,
f) ztrátou možnosti využívání dat nebo omezením funkčnosti dat, kódování, programů, programového vybavení jakéhokoli počítače či počítačového systému nebo jiného zařízení závislého na jakémkoli mikročipu nebo vestavěném logickém
obvodu, včetně výpadku činnosti na straně pojištěného.
61. Taveninou se stává jakákoli hmotná substance, která je při běžných teplotách v tuhém stavu a působením tepla přechází do stavu tekutého (např. sklo, kovy, litina, ocel, čedič).
62. Tíhou sněhu nebo námrazy se rozumí destruktivní působení jejich nadměrné hmotnosti na konstrukce budov. Za nadměrnou se považuje taková tíha sněhu nebo námrazy, která se v dané oblasti místa pojištění běžně nevyskytuje. Za škody způsobené tíhou sněhu nebo námrazy se nepovažuje působení rozpínavosti ledu a prosakování tajícího sněhu nebo ledu.
63. Ukončením činnosti pojištěného se rozumí zánik jeho oprávnění k podnikatelské činnosti.
64. Užíváním věci se rozumí stav, kdy pojištěný má věc ve své dispozici a může využívat její užité vlastnosti, a to i formou braní jejích plodů a užitků (požívání věci).
65. Věcí sloužící provozu pojištěného se rozumí věci, které mají hmotnou podstatu a které jsou užívány pojištěným k podnikatelské činnosti, a dále věci, které mají hmotnou podstatu a které slouží pojištěnému k zajištění chodu provozu.
Za věci sloužící provozu pojištěného se však nepovažují přístupové cesty (silnice, mosty, schodiště, výtahy, apod.) nacházející se mimo místo pojištění.
66. Vichřicí se rozumí dynamické působení hmoty vzduchu, která se pohybuje rychlostí 20,8 m/s a vyšší. Za škodu způsobenou vichřicí se dále považují i škody způsobené vržením jiného předmětu vichřicí na věc.
67. Vodovodním zařízením se rozumí:
a) potrubí pro přívod, rozvod a odvod vody včetně armatur a zařízení na ně připojených,
b) rozvody topných a klimatizačních systémů včetně těles a zařízení na ně připojených. Za vodovodní zařízení se nepovažují střešní žlaby a vnější dešťové svody.
68. Výbavou se rozumí základní výbava dodávaná k danému typu stroje nebo věci výrobcem, jakož i výbava předepsaná právní normou. Za výbavu stroje se nepovažují data.
69. Výbuchem se rozumí náhlý ničivý projev tlakové síly spočívající v rozpínavosti plynů nebo par. Výbuchem se dále rozumí prudké vyrovnání tlaku (imploze). Výbuchem není aerodynamický třesk nebo výbuch ve spalovacím prostoru spalovacího motoru a jiných zařízení, ve kterých se energie výbuchu cílevědomě využívá.
70. Výměnné nosiče dat jsou nosiče dat, které nejsou pevnou součástí zařízení výpočetní techniky, např. diskety, optické disky, výměnné disky, magnetooptické disky, magnetické pásky.
71. Výrobkem se rozumí hmotná movitá věc, která byla vyrobena, vytěžena, vypěstována nebo jinak získána a je určena k uvedení na trh za účelem prodeje, nájmu nebo jiného použití, bez ohledu na stupeň jejího zpracování, a to i tehdy, je-li součástí nebo příslušenstvím jiné movité nebo nemovité věci. Za výrobek se považuje také ovladatelná přírodní síla, která je určena k uvedení na trh, například elektřina.
72. Záplavou se rozumí vytvoření souvislé vodní plochy, která po určitou dobu stojí nebo proudí v místě pojištění.
73. Zatajením věci se rozumí přivlastnění si věci, která se dostala do moci pachatele nálezem, omylem nebo jinak bez svolení pojištěného.
74. Zemětřesením se rozumí otřesy zemského povrchu vyvolané pohyby zemské kůry, dosahující intenzity alespoň 6. stupně mezinárodní stupnice MSK - 64, udávající makroseismické účinky zemětřesení, a to v místě pojištění (nikoli v epicentru).
75. Znečištěním životního prostředí se rozumí poškození životního prostředí či jeho složek (např. kontaminace půdy, hornin, ovzduší, povrchových a podzemních vod, živých organismů - flóry a fauny). Za újmu způsobenou znečištěním životního prostředí se považuje i následná újma, která vznikla v příčinné souvislosti se znečištěním životního prostředí (např. úhyn ryb a zvířat v důsledku kontaminace vod, zničení úrody plodin v důsledku kontaminace půdy). Kontaminací se rozumí jakékoli zamoření, znečištění či jiné zhoršení jakosti, bonity, kvality jednotlivých složek životního prostředí.
76. Znovuzřízením věci se rozumí dosažení stavu, v jakém se věc nacházela před pojistnou událostí. Za odpovídající náklad se považuje:
a) u staveb částka, kterou je třeba obvykle vynaložit k vybudování novostavby téhož druhu, rozsahu a kvality v daném místě, včetně nákladů na zpracování projektové dokumentace,
b) u movitých věcí částka, kterou je třeba vynaložit na obnovu věci nebo částka, kterou je třeba vynaložit na výrobu nové věci stejného druhu a kvality v daném místě; určující je ta částka, která je ze zjištěných částek nižší.
77. Ztrátou věci se rozumí stav, kdy osoba oprávněná s věcí disponovat pozbyla nezávisle na své vůli možnost s ní disponovat.
Doložka DOB105 - Tíha sněhu, námraza - Vymezení podmínek (1401)
1. Pojištění sjednané pro pojistné nebezpečí tíha sněhu nebo námraza se nevztahuje na poškození nebo zničení nosné konstrukce střech budov a/nebo krytiny, která plní funkci protiexplozivního opatření např. při zpracování výbušnin.
2. Pojistitel je oprávněn snížit pojistné plnění v případě pojistné události, ke které dojde na zcela či z části zchátralých, shnilých nebo jinak poškozených nosných konstrukcí střech budov nebo krytinách a/nebo s přispěním takového stavu nosných konstrukcí střech budov nebo krytin ke vzniku škodné události.
3. Pojistitel je dále oprávněn snížit pojistné plnění v případě, kdy v době vzniku škodné události výška sněhové vrstvy kdekoli na ploše střechy pojištěné budovy přesahovala výšku 40cm. Toto ustanovení se týká pouze střech plochých a střech se sklonem střešních rovin do 15-ti stupňů.
Střecha, nebo také střešní konstrukce, patří mezi obvodové konstrukce objektu. Dělí se na střešní plášť a na nosnou konstrukci střech.
Nosná konstrukce střech je část střechy, která přenáší zatížení od vlastní hmotnosti, hmotnosti střešního pláště, od klimatických vnějších vlivů (sníh, vítr, voda), zatížení od provozu zařízení, do ostatních nosných systémů objektu.
Střešní plášť je část střechy, která kromě základní nosné vrstvy a krytiny může obsahovat řadu doplňkových vrstev (např. tepelná
izolace).
Doložka DOB107 - Definice jedné pojistné události pro pojistná nebezpečí povodeň, záplava, vichřice, krupobití (1401)
Ujednává se, že škody způsobené katastrofickými pojistnými nebezpečími povodeň nebo záplava nastalé z jedné příčiny během 72 hodin, vichřicí nebo krupobitím nastalé z jedné příčiny během 48 hodin se považují za jednu pojistnou událost. Netýká se pojištění přerušení nebo omezení provozu. V případě vzniku takové jedné pojistné události na více místech pojištění se od celkové výše pojistného plnění za pojistnou událost odečítá pouze ta spoluúčast, která je nejvyšší ze všech spoluúčastí sjednaných a následně vypočtených pro jednotlivá místa pojištění postižená touto pojistnou událostí.