PŘEKLAD
PŘEKLAD
DOHODA
mezi Evropskou unií a Austrálií o zpracovávání údajů jmenné evidence cestujících (PNR) ze zdrojů Evropské unie leteckými dopravci a o jejich předávání Australské celní správě
EVROPSKÁ UNIE
na jedné straně a
AUSTRÁLIE
na straně druhé,
PŘEJÍCE SI účinně předcházet terorismu a související trestné činnosti a jiné závažné trestné činnosti nadnárodní povahy, včetně organizované trestné činnosti, a bojovat proti nim v zájmu ochrany svých demokratických společností a společných hodnot,
UZNÁVAJÍCE, že sdílení informací je nezbytnou součástí boje proti terorismu a související trestné činnosti a jiné závažné trestné činnosti nadnárodní povahy, včetně organizované trestné činnosti, a že v této souvislosti je využívání údajů jmenné evidence cestujících (PNR) důležitým nástrojem,
UZNÁVAJÍCE, že v zájmu zajištění veřejné bezpečnosti a pro účely vymáhání práva by měla být stanovena pravidla pro předávání údajů PNR ze zdrojů Evropské unie leteckými dopravci Australské celní správě,
UZNÁVAJÍCE význam předcházení terorismu a související trestné činnosti a jiné závažné trestné činnosti nadnárodní povahy, včetně organizované trestné činnosti, a význam boje proti nim při současném dodržování základních práv a svobod, zejména práva na ochranu soukromí a na ochranu údajů,
UZNÁVAJÍCE, že právo, politika a zásady Evropské unie a Austrálie v oblasti ochrany údajů mají společný základ a že by jakékoli rozdíly při provádění těchto zásad neměly představovat překážku pro spolupráci mezi Evropskou unií a Austrálií podle této dohody,
S OHLEDEM na článek 17 Mezinárodní úmluvy o občanských a politických právech pojednávající o právu na soukromí,
S OHLEDEM na čl. 6 odst. 2 Smlouvy o Evropské unii pojednávající o dodržování základních práv, a zejména s ohledem na základní práva na soukromí a ochranu osobních údajů,
S OHLEDEM na příslušná ustanovení australského celního zákona z roku 1901 (Customs Act 1901 (Cth)), a zejména jeho článku 64AF, podle nějž jsou všichni provozovatelé mezinárodní osobní letecké dopravy letící do Austrálie, z ní nebo přes ni povinni Australské celní správě na požádání poskytnout stanoveným způsobem a ve stanovené podobě údaje PNR, pokud jsou shromážděny a obsaženy v rezervačních či odbavovacích systémech leteckých dopravců; a zákona o celní správě z roku 1985 (Customs Administration Act 1985 (Cth)), zákona o migraci z roku 1958 (Migration Act 1958 (Cth)), trestního zákona z roku 1914 (Crimes Act 1914 (Cth)), zákona o ochraně soukromí z roku 1988 (Privacy Act 1988 (Cth)) a zákona o svobodném přístupu k informacím z roku 1982 (Freedom of Information Act 1982 (Cth)),
BEROUCE NA VĚDOMÍ závazek Evropské unie zajistit, že se leteckým dopravcům s rezervačními systémy, odbavovacími systémy nebo údaji PNR zpracovávanými v rámci Evropské unie nebude bránit v dodržování australského práva ve věci předávání údajů PNR ze zdrojů Evropské unie Australské celní správě podle této dohody,
POTVRZUJÍCE, že tato dohoda nepředjímá jakékoli budoucí rozhovory nebo jednání mezi Evropskou unií a Austrálií nebo mezi jednou z těchto stran a kterýmkoli státem, pokud jde o zpracovávání a předávání údajů PNR ze zdrojů Evropské unie nebo jakékoli jiné formy údajů,
USILUJÍCE o posílení a podporu spolupráce mezi stranami v duchu partnerství mezi Evropskou unií a Austrálií, SE DOHODLY TAKTO:
Článek 1
Definice
Pro účely této dohody se rozumí:
a) „stranami“ Evropská unie a Austrálie;
b) „dohodou“ tato dohoda a její příloha, včetně jejich změn ve znění v budoucnu dohodnutém stranami; na tuto dohodu se odkazuje jako na EU-australskou dohodu o PNR;
c) „leteckými dopravci“ letečtí dopravci, kteří mají rezervační systémy nebo údaje PNR zpracovávané na území členských států Evropské unie a provozují mezinárodní leteckou přepravu cestujících do Austrálie, z ní nebo přes ni;
d) „celní správou“ Australská celní správa (Australian Customs Service);
e) „údaji jmenné evidence cestujících“ („údaji PNR“) záznamy o cestovních požadavcích každého cestujícího, jež obsahují všechny informace uvedené v rezervačních systémech letec kých dopravců nezbytné k tomu, aby mohly rezervující a zúčastněné letecké společnosti zpracovat a odbavovat rezervace;
f) „australským systémem PNR“ systém PNR, jejž má celní správa používat po uplynutí přechodného období uvedeného v čl. 4 odst. 1 ke zpracovávání údajů PNR ze zdrojů Evropské unie předaných leteckými dopravci celní správě podle této dohody, jak uvádí bod 11 přílohy;
g) „rezervačním systémem“ rezervační a odbavovací systémy leteckých dopravců;
h) „zpracováváním“ jakákoli činnost nebo soubor činností, které jsou prováděny s osobními údaji prostřednictvím automati zovaných postupů či bez nich, jako je shromažďování, zaznamenávání, uspořádávání, uchovávání, úprava, pozmě ňování, vyhledávání, konzultace, používání, sdělení přenosem, šíření nebo jakékoli jiné zpřístupnění, srovnávání, kombinování, blokování, vymazávání nebo znehodnocování údajů;
i) „údaji PNR ze zdrojů Evropské unie“ údaje předané celní správě podle této dohody;
j) „závažnou trestnou činností“ jednání představující trestný čin, za který může být udělen trest odnětí svobody o maximální délce nejméně čtyři roky nebo závažnější trest.
Článek 2
Oblast působnosti
1. Austrálie zajistí, aby celní správa zpracovávala údaje PNR ze zdrojů Evropské unie v souladu s touto dohodou.
2. Evropská unie zajistí, aby se leteckým dopravcům nebrá nilo v dodržování australského práva ve věci předávání údajů PNR ze zdrojů Evropské unie celní správě podle této dohody.
Článek 3
Přiměřenost
Dodržování této dohody celní správou představuje ve smyslu příslušného práva Evropské unie o ochraně údajů přiměřenou úroveň ochrany údajů PNR ze zdrojů Evropské unie předaných celní správě pro účely této dohody.
Článek 4
Způsob přístupu
1. Celní správa přejde na australský systém PNR, jak je defi nován v čl. 1 písm. f) této dohody, u údajů PNR ze zdrojů Evropské unie do dvou let ode dne podpisu této dohody. Během tohoto přechodného období se má za to, že odkazy v této dohodě na předání údajů PNR zahrnují přístup celní správy k údajům PNR v souladu se stávajícím systémem uvedeným v čl. 4 odst. 2.
2. V průběhu přechodného období využívá celní správa svůj stávající systém PNR, který ukládá údaje PNR pouze v případech souvisejících s šetřením na letištích při příletu nebo pokud byl spáchán trestný čin. Stávající systém umožňuje elektronický přístup v reálném čase on-line k datovým polím stanoveným v odstavci 9 přílohy k této dohodě, jak jsou obsažena v rezervačních systémech leteckého dopravce.
Článek 5
Omezení účelu pro údaje PNR ze zdrojů Evropské unie
1. Celní správa zpracovává údaje PNR ze zdrojů Evropské unie a jiné osobní informace z nich vyplývající výhradně pro účely předcházení
i) terorismu a související trestné činnosti,
ii) závažné trestné činnosti nadnárodní povahy, včetně organi zované trestné činnosti,
iii) vyhýbání se soudním příkazům nebo vazbě za výše uvedenou trestnou činnost a pro účely boje proti nim.
2. Údaje PNR ze zdrojů Evropské unie je možno rovněž zpracovávat v konkrétních případech, kdy je to nezbytné pro ochranu životně důležitých zájmů subjektu údajů nebo jiných osob, především pokud jde o nebezpečí smrti nebo vážného zranění subjektu údajů nebo jiných osob nebo o významné ohrožení veřejného zdraví, zejména jak to požadují meziná rodně uznávané normy, jako je Mezinárodní zdravotní řád (2005) Mezinárodní zdravotnické organizace.
3. Údaje PNR ze zdrojů Evropské unie je kromě toho možno rovněž zpracovávat v konkrétních případech, pokud je toto zpracování zvláště požadováno soudním příkazem nebo austral ským právem pro účely dohledu nad veřejnou správou a odpovědnosti veřejné správy, včetně požadavků vyplývajících ze zákona o svobodném přístupu k informacím z roku 1982, zákona o lidských právech a o komisi pro rovné příležitosti z roku 1986 (Human Rights and Equal Opportunity Commission Act 1986 (Cth)), zákona o ochraně soukromí z roku 1988, zákona o nejvyšším auditorovi z roku 1997 (Auditor-General Act 1997 (Cth)) nebo zákona o veřejném ochránci práv z roku 1976 (Ombudsman Act 1976 (Cth)). Rozšíří-li budoucí změny australského práva, sdělené Austrálií podle článku 6, množství údajů PNR ze zdrojů Evropské unie, které musí být zpracovávány v souladu s čl. 5 odst. 3, může se Evropská unie dovolat článků 10 a 13.
Článek 6
Informace o právních předpisech týkajících se dohody
Celní správa oznámí Evropské unii přijetí jakéhokoli právního předpisu Austrálie, jenž se přímo vztahuje k ochraně údajů PNR ze zdrojů Evropské unie, jak je stanoveno v této dohodě.
Článek 7
Ochrana osobních údajů fyzických osob
1. Austrálie zajistí systém, který bude dostupný fyzickým osobám bez ohledu na jejich státní příslušnost nebo zemi pobytu, pro přístup k jejich osobním informacím a pro jejich opravu. Ochrana údajů PNR ze zdrojů Evropské unie uložených orgány australské vlády podle zákona na ochranu soukromí z roku 1988 se použije bez ohledu na státní příslušnost nebo zemi pobytu fyzické osoby.
2. Celní správa zpracovává získané údaje PNR ze zdrojů Evropské unie a k fyzickým osobám, jichž se zpracovávané údaje týkají, přistupuje přísně v souladu s normami na ochranu
osobních údajů stanovenými v této dohodě a s použitelnými australskými zákony a bez diskriminace, zejména na základě státní příslušnosti nebo země pobytu.
Článek 8
Oznámení fyzickým osobám a veřejnosti
Celní správa zpřístupní veřejnosti, a to i cestující veřejnosti, informace o zpracovávání údajů PNR, včetně obecných infor mací o pravomoci, na jejímž základě se údaje shromažďují, o účelu jejich sběru, o ochraně poskytované těmto údajům, o způsobu a rozsahu, v němž mohou být údaje dále sdělovány, a o postupech nápravy a včetně kontaktních informací pro osoby mající dotazy nebo obavy.
Článek 9
Společný přezkum provádění
Austrálie a Evropská unie pravidelně vykonávají společný přezkum provádění této dohody, včetně ochrany údajů a záruk týkajících se zabezpečení údajů s cílem vzájemně zajistit účinné provádění dohody. Při tomto přezkumu zastupuje Evropskou unii generální ředitelství Evropské komise pro spra vedlnost, svobodu a bezpečnost, včetně zástupců orgánů pro ochranu údajů a donucovacích orgánů, a Austrálii zastupuje vyšší státní úředník nebo případně funkcionář australské vlády anebo takový úředník, na jehož jmenování se obě strany vzájemně dohodnou. Evropská unie a Austrálie společně stanoví podrobný způsob těchto přezkumů.
Článek 10
Řešení sporů
Jakýkoli spor mezi stranami vzniklý v rámci této dohody týka jící se jejího výkladu, použití nebo provádění je řešen konzultací nebo jednáním mezi stranami a nebude předložen k rozhodnutí žádné třetí straně ani soudu.
Článek 11
Změny a přezkum dohody
1. Strany se mohou písemně dohodnout na změně této dohody. Změna vstoupí v platnost pouze poté, co strany splní veškeré nezbytné vnitřní požadavky, a v den podle dohody stran.
2. Strany mohou provést přezkum ustanovení této dohody čtyři roky po jejím podpisu. Bez ohledu na toto období se tato dohoda v případě, že bude v Evropské unii zaveden systém PNR, přezkoumá, pokud a nakolik by to usnadnilo fungování systému PNR Evropské unie nebo provádění této dohody.
3. Austrálie vyvine v případě přezkumu veškeré úsilí k usnadnění fungování systému PNR Evropské unie.
Článek 12
Pozastavení toků údajů
1. Příslušné orgány v členských státech Evropské unie mohou uplatňovat své stávající pravomoci k pozastavení pře dávání údajů celní správě s cílem ochránit fyzické osoby, pokud jde o zpracování jejich osobních údajů, existuje-li vysoká prav děpodobnost, že jsou porušovány normy ochrany stanovené v této dohodě, a rozumné důvody domnívat se, že celní správa nepřijímá nebo nepřijme odpovídající a včasné kroky k vyřešení daného případu a pokračující předávání údajů by představovalo bezprostřední riziko způsobení vážné újmy subjektům údajů.
2. Příslušné orgány v členských státech Evropské unie vyvinou přiměřené úsilí, aby za takových okolností oznámily celní správě pozastavení předávání údajů a poskytly jí příležitost odpovědět; jakémukoli pozastavení předávání údajů předchází oznámení, jež poskytuje dostatek času, během něhož celní správa a odpovídající příslušné orgány v členských státech Evropské unie usilují o dosažení řešení; Evropská unie oznámí každé takové řešení Austrálii. Evropská unie sdělí Austrálii jaké koli rozhodnutí o uplatnění pravomocí podle tohoto článku.
3. Každé pozastavení bude ukončeno, jakmile jsou zajištěny normy ochrany ke spokojenosti Austrálie a odpovídajících příslušných orgánů v členských státech Evropské unie a Austrálie toto oznámí Evropské unii.
Článek 13
Ukončení platnosti dohody
1. Kterákoli strana může tuto dohodu kdykoli vypovědět diplomatickou cestou. Výpověď nabývá účinku devadesát (90) dní ode dne, kdy je oznámena druhé straně.
2. Bez ohledu na vypovězení této dohody budou veškeré údaje PNR ze zdrojů Evropské unie v držení příslušných austral ských orgánů podle této dohody i nadále zpracovávány
v souladu s normami ochrany údajů stanovenými v této dohodě.
3. Platnost této dohody končí a povinnosti z ní vyplývající jiné než povinnosti uvedené v čl. 13 odst. 2 zanikají sedm let ode dne podpisu, pokud se strany vzájemně nedohodnou na jejím nahrazení.
Článek 14
Neodchýlení od práva
Tato dohoda se neodchyluje od práva Austrálie ani Evropské unie nebo jejích členských států. Tato dohoda nezakládá ani nepřiznává žádná práva nebo výhody žádné jiné osobě ani soukromému či veřejnému subjektu, ani jiné právní prostředky, než je v ní výslovně uvedeno.
Článek 15
Vstup v platnost; prozatímní uplatňování; jazyky
1. Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem měsíce, který následuje po dni, kdy si strany navzájem oznámí dokon čení svých vnitřních postupů k tomuto účelu.
2. Tato dohoda se prozatímně uplatňuje ode dne svého podpisu.
3. V Bruselu dne třicátého června 2008, ve dvou vyhotove ních v jazyce anglickém. Dohoda se rovněž vyhotoví v jazyce bulharském, španělském, českém, dánském, německém, eston ském, řeckém, francouzském, italském, lotyšském, litevském, maďarském, maltském, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, slovenském, slovinském, finském a švédském a strany tato jazyková znění schválí výměnou diplomatických nót. Po tomto schválení mají znění v těchto jazycích stejnou platnost.
ZA EVROPSKOU UNII ZA AUSTRÁLII
PŘÍLOHA
Australské zpracovávání údajů jmenné evidence cestujících (PNR) ze zdrojů Evropské unie
1. Celní správa vyžaduje údaje PNR ze zdrojů Evropské unie pouze pro ty cestující, kteří cestují do Austrálie, z ní nebo přes ni. To zahrnuje cestující, kteří procházejí tranzitem přes Austrálii s vízy nebo bez nich. Údaje PNR ze zdrojů Evropské unie, k nimž má přístup celní správa, zahrnují veškeré údaje PNR, kde cestovní trasa cestujícího nebo běžné směrování konkrétních letů uvádí místo určení nebo mezipřistání v Austrálii.
Další sdělování údajů PNR ze zdrojů Evropské unie
Další sdělování uvnitř australské vlády
2. Celní správa sděluje údaje PNR ze zdrojů Evropské unie pouze pro účely stanovené v čl. 5 odst. 1 této dohody uvnitř Austrálie ministerstvům a orgánům australské vlády uvedeným na seznamu připojeném k této příloze, jejichž funkce přímo souvisí s článkem 5 této dohody.
3. Seznam je možno doplnit výměnou diplomatických nót mezi stranami tak, aby zahrnoval
i) případná ministerstva nebo orgány následnické k těm, jež jsou uvedeny na seznamu, a
ii) případná nová ministerstva a orgány zřízené po vstupu této dohody v platnost, jejichž funkce přímo souvisí s čl. 5 odst. 1 této dohody.
4. Údaje PNR ze zdrojů Evropské unie se sdělí orgánům uvedeným na seznamu, pouze pokud je to nezbytné v reakci na zvláštní písemnou žádost týkající se konkrétního případu. Celní správa sdělí v souladu s body 7 a 8 informace PNR ze zdrojů Evropské unie pouze po posouzení relevance konkrétní žádosti ve vztahu k účelům této dohody. Celní správa vede záznamy o takto sdělených informacích.
5. Celní správa nesdělí orgánům uvedeným na seznamu hromadně jiné údaje PNR ze zdrojů Evropské unie, než údaje PNR ze zdrojů Evropské unie, u kterých byla dostatečným způsobem zajištěna anonymita, takže subjekt údajů již nelze identifikovat. Tyto anonymizované údaje zpracovávají orgány uvedené na seznamu pouze pro sestavení statistik, vypracování podrobných analýz a analýz trendů, průběžných studií a vytvoření profilů pro účely stanovené v čl. 5 odst. 1 této dohody. V žádném případě nesdělí celní správa orgánům uvedeným na seznamu hromadně žádné z těchto PNR údajů ze zdrojů Evropské unie:
iv) jméno (jména),
vi) další jména v PNR, včetně počtu cestujících v rámci jednoho záznamu PNR,
vii) veškeré dostupné kontaktní informace (včetně informací o původci),
xvii) obecné poznámky včetně informací OSI (další služební informace), SSI (zvláštní služební informace) a SSR (informací o požadavku zvláštní služby), pokud obsahují informaci, která by mohla vést k identifikaci fyzické osoby,
xviii) veškeré shromážděné údaje APP (pokročilého zpracovávání údajů) nebo API (předběžných informací o cestujících).
Sdělování informací vládám třetích zemí
6. Celní správa sdělí údaje PNR ze zdrojů Evropské unie pouze konkrétním orgánům vlád třetích zemí, jejichž funkce přímo souvisejí s účely stanovenými v čl. 5 odst. 1 dohody. Jakékoli takovéto sdělení se musí týkat pouze konkrét ních případů a musí být nezbytné za účelem předcházení trestným činům uvedeným v čl. 5 odst. 1 dohody nebo boje proti nim. Celní správa vede záznamy o takto sdělených informacích.
Další sdělování informací – zákon o celní správě z roku 1985
7. Každé sdělení informací podle bodů 2 až 6 musí být rovněž v souladu s článkem 16 zákona o celní správě z roku 1985 a se zákonem o ochraně soukromí z roku 1988, jež společně stanoví, že osoba, subjekt nebo orgán, kterým byly sděleny osobní informace, nesmí tyto informace použít ani dále sdělit za jiným účelem, než ke kterému byly této osobě, subjektu nebo orgánu poskytnuty.
8. Při sdělení údajů PNR ze zdrojů Evropské unie australským orgánům veřejné moci nebo orgánům veřejné moci třetích zemí podle článku 16 zákona o celní správě z roku 1985 celní správa příjemci jako podmínku sdělení stanoví, že
i) údaje PNR ze zdrojů Evropské unie nesmějí být dále sdělovány bez povolení celní správy, přičemž toto povolení celní správa udělí výlučně pro účely stanovené v čl. 5 odst. 1 dohody nebo v případě australských orgánů veřejné moci podle čl. 5 odst. 2 nebo čl. 5 odst. 3 dohody,
ii) příjemce musí s údaji PNR ze zdrojů Evropské unie zacházet jako s důvěrnými osobními informacemi subjektu údajů, které jsou z hlediska vymáhání práva považovány za citlivé,
iii) jindy než za mimořádných okolností, kdy je ohrožen život nebo fyzická bezpečnost subjektu údajů nebo jiných osob, musí příjemce pro údaje PNR ze zdrojů Evropské unie použít normy ochrany údajů, které jsou rovnocenné s normami ochrany údajů stanovenými v této dohodě, včetně v otázce doby uchovávání údajů.
Druhy shromažďovaných informací:
9. Druhy shromažďovaných údajů PNR ze zdrojů Evropské unie:
i) lokalizační kód PNR,
ii) datum rezervace nebo vystavení letenky,
iii) den (dny) zamýšlené cesty,
iv) jméno (jména),
v) dostupné informace o členství ve věrnostních programech a výhodách (například bezplatné letenky, zařazení do vyšší třídy atd.),
vi) další jména v PNR, včetně počtu cestujících v rámci jednoho záznamu PNR,
vii) veškeré dostupné kontaktní informace (včetně informací o původci),
viii) veškeré dostupné informace o platbě nebo fakturaci (s vyloučením dalších podrobností o platbě souvisejících s kreditní kartou nebo účtem a nikoli s platbou za cestu),
ix) cestovní trasa pro jednotlivý záznam PNR,
x) cestovní kancelář nebo cestovní agent,
xi) informace o sdílení kódů,
xii) rozčleněné nebo rozdělené informace,
xiii) situace cestujícího (včetně potvrzení cesty a odbavení),
xiv) informace o vystavení letenky, včetně čísla letenky, jednosměrné letenky a obsahu kolonky ATFQ (Automated Ticket Fare Quote),
xv) veškeré informace o zavazadlech,
xvi) informace o sedadle, včetně jeho čísla,
xvii) obecné poznámky včetně informací OSI (další služební informace), SSI (zvláštní služební informace) a SSR (informací o požadavku zvláštní služby),
xviii) veškeré shromážděné údaje APP, tedy pokročilého zpracovávání údajů, nebo API, tedy předběžných informací o cestujících,
xix) všechny známé změny údajů PNR uvedených v bodech i) až xviii).
10. Údaje PNR někdy budou obsahovat určité citlivé údaje, tedy údaje odkrývající rasový nebo etnický původ, politické názory, náboženské či filozofické přesvědčení, členství v odborových svazech a údaje týkající se zdraví nebo sexuál ního života („citlivé údaje ze zdrojů Evropské unie“). Celní správa zachytí všechny takové citlivé údaje ze zdrojů Evropské unie a vymaže je bez dalšího zpracovávání.
Předávání údajů PNR ze zdrojů Evropské unie
11. Celní správa spolupracuje s jednotlivými leteckými dopravci, aby byla zajištěna uvážlivost a přiměřenost požadavků na předávání údajů PNR ze zdrojů Evropské unie, v souladu s potřebou zajistit včasnost, přesnost a úplnost údajů PNR ze zdrojů Evropské unie.
Za běžných okolností si celní správa vyžádá počáteční přenos údajů PNR ze zdrojů Evropské unie 72 hodin před plánovaným odletem a v souvislosti s určitým letem požaduje nejvýše pět běžných přenosů údajů PNR ze zdrojů Evropské unie. Nezávisle na 72hodinovém časovém rámci může celní správa dodatečně vyžadovat uvolnění údajů ad hoc, pokud je to nezbytné z důvodu usnadnění reakce na konkrétní ohrožení letu, skupiny letů, trasy nebo na jiné okolnosti související s cíli stanovenými v čl. 5 odst. 1. Při výkonu této pravomoci celní správa postupuje uvážlivě a přiměřeně.
Uchovávání údajů
12. Celní správa uchovává údaje PNR ze zdrojů Evropské unie nejdéle tři a půl roku ode dne, kdy je obdrží; po uplynutí této doby mohou být údaje archivovány po další dva roky. Přístup k archivovaným údajům PNR je možný pouze v konkrétních případech pro účely vyšetřování.
13. Nehledě na bod 12 není třeba archivovat žádné anonymizované údaje PNR ze zdrojů Evropské unie, ale v každém případě nesmějí být uchovávány celní správou ani jinými orgány déle než pět a půl roku poté, co je celní správa obdrží.
14. Celní správa po uplynutí tohoto období vymaže údaje PNR ze zdrojů Evropské unie, s výjimkou případů stanovených v bodě 15.
15. Údaje, které souvisejí s probíhajícími soudními řízeními nebo trestním vyšetřováním, mohou být uchovány do ukončení těchto řízení nebo vyšetřování. Otázka uchovávání údajů je považována za součást přezkumu podle článku 11 této dohody.
Přístup a náprava
Ochrana soukromí
16. Zákon o ochraně soukromí z roku 1988 upravuje shromažďování, využívání, uchovávání, sdělování, zabezpečení a úpravu osobních informací v držení většiny ministerstev a orgánů australské vlády a přístup k těmto informacím. Celní správa podléhá uvedenému zákonu a musí s údaji PNR ze zdrojů Evropské unie nakládat v souladu s ním.
Další sdělování údajů PNR a informací
17. Údaje PNR poskytnuté fyzickou osobou nebo v jejím zájmu musí být na žádost této fyzické osobě sděleny v souladu se zákonem o ochraně soukromí z roku 1988 a zákonem o svobodném přístupu k informacím z roku 1982. Celní správa nesmí sdělit údaje PNR veřejnosti, s výjimkou subjektů údajů nebo jejich zástupců v souladu s australským právem. Žádosti o přístup k osobním informacím, které jsou obsaženy v údajích PNR a byly poskytnuty žadatelem, mohou být podány celní správě.
Opatření na ochranu údajů – Zákon o ochraně soukromí z roku 1988
18. Veškeré osobní informace uchovávané celní správou, které jsou „osobními informacemi“ ve smyslu a pro účely zákona o ochraně soukromí z roku 1988, musí splňovat požadavky uvedeného zákona na jejich ochranu. Celní správa musí nakládat s údaji PNR v souladu s uvedeným zákonem, včetně pokud jde o shromažďování, využívání, uchovávání, zabezpečení, úpravu a sdělování jakýchkoli takových údajů a přístup k nim.
19. Stížnosti fyzických osob na způsob, jakým celní správa nakládá s jejich údaji PNR, mohou být podány přímo celním orgánům a poté podle zákona o ochraně soukromí z roku 1988 komisaři pro ochranu soukromí.
Opatření na ochranu údajů – audity v oblasti ochrany soukromí
20. Australský komisař pro ochranu soukromí, který je nezávislý, může vyšetřovat, zda orgány dodržují zákon o ochraně soukromí z roku 1988, a sledovat a vyšetřovat, do jaké míry uvedený zákon dodržuje celní správa.
21. Podle zákona o ochraně soukromí z roku 1988 zavedla celní správa opatření, aby Úřad komisaře pro ochranu soukromí prováděl pravidelné formální audity všech aspektů využívání údajů PNR ze zdrojů Evropské unie celní správou, politik a postupů nakládání s nimi a přístupu k nim. Kromě toho má celní správa svůj vlastní program auditů, jehož cílem je zajistit nejvyšší úroveň ochrany informací o cestujících a údajů PNR ze zdrojů Evropské unie.
Opatření na ochranu údajů – Zákon o svobodném přístupu k informacím z roku 1982
22. Celní správa podléhá zákonu o svobodném přístupu k informacím z roku 1982, který vyžaduje, aby zpřístupnila dokumenty komukoli, kdo si je vyžádá, s výhradou odchylek a výjimek podle uvedeného zákona. Zákon o svobodném přístupu k informacím z roku 1982 vyžaduje, aby rozhodnutí o výjimkách byla přijímána pro konkrétní případy. Zmíněný zákon uvádí řadu výjimek za účelem ochrany citlivých informací před sdělováním, včetně výjimek pro dokumenty, jež mají vliv na národní bezpečnost, obranu, mezinárodní vztahy, vymáhání práva, ochranu veřejné bezpečnosti a ochranu soukromí. Celní správa oznámí Evropské unii veškerá rozhodnutí týkající se zpřístupnění údajů PNR ze zdrojů Evropské unie veřejnosti podle zákona o svobodném přístupu k informacím z roku 1982, a to do jednoho měsíce od přijetí příslušného rozhodnutí.
23. Žádosti o opravu údajů PNR obsažených v databázi celní správy mohou být podány přímo celní správě na základě zákona o svobodném přístupu k informacím z roku 1982 nebo zákona o ochraně soukromí z roku 1988.
Jiná opatření na ochranu údajů – Zákon o veřejném ochránci práv z roku 1976
24. Cestující v letecké dopravě mají na základě zákona o veřejném ochránci práv z roku 1976 právo podat stížnost k veřejnému ochránci práv Australského svazu na své zacházení ze strany celní správy při odbavování na hranicích.
Opatření celní správy k zabezpečení údajů PNR
25. Celní správa má zavedena tato bezpečnostní opatření k zabezpečení údajů:
i) přístup k údajům PNR je omezen pouze pro určitý počet úředníků celní správy, kteří jsou podle celního zákona z roku 1901 výslovně pověřeni generálním ředitelem celní správy zpracováváním údajů PNR, a
ii) je zaveden komplexní systém fyzického a elektronického zabezpečení údajů PNR, tedy počítačový systém a síť, které
a) izolují údaje PNR od obecného prostředí celní správy a jsou nezávislé na ostatních informačních systémech a sítích celní správy;
b) jsou umístěny v zabezpečené oblasti celní správy v Austrálii, do níž je omezen přístup, a
c) pro přístup k údajům PNR vyžadují bezpečnou a vícevrstvou úroveň přihlašovacích jmen.
Vymáhání
26. Proti porušení australských právních a správních předpisů na ochranu soukromí a proti neoprávněnému sdělení informací jsou podle australského práva k dispozici opatření pro správní, občanskoprávní a trestněprávní vymáhání, včetně práva každého subjektu údajů na přístup ke správnímu nebo soudnímu prostředku nápravy. Například trestní zákon z roku 1914, zákon o veřejné službě z roku 1999 (Public Service Act 1999 (Cth)), zákon o celní správě z roku 1985, zákon o australské federální policii z roku 1979 (Australian Federal Police Act 1979 (Cth)) a vnitřní kázeňské řády orgánů uvedených v připojeném seznamu stanoví sankce za jejich porušení, a to až po trest odnětí svobody.
Spolupráce
27. V zájmu podpory policejní a soudní spolupráce se celní správa zasadí o to, aby příslušné orgány australské vlády předávaly analytické informace vyplývající z údajů PNR policejním a soudním orgánům v dotčených členských státech Evropské unie a případně Europolu a Eurojustu, s výhradou posouzení přiměřenosti opatření na ochranu údajů dostupných v právních řádech v rámci Evropské unie provedeného australskou vládou.
Seznam připojený k příloze
Pro účely bodu 2 této přílohy jsou v abecedním pořadí uvedeny:
1. Australian Crime Commission (Australská kriminální komise);
2. Australian Federal Police (Australská svazová policie);
3. Australian Security Intelligence Organisation (Australská organizace pro bezpečnostní informace);
4. Commonwealth Director of Public Prosecutions (Vrchní státní zástupce Australského svazu) a
5. Department of Immigration and Citizenship (Ministerstvo pro imigraci a občanství).