Obchodní podmínky
Obchodní podmínky
Nadnárodní klient (MNCcz)
Terms of Service
Multi-national Customer (MNCcz)
1. DEFINICE A PRAVIDLA VÝKLADU
(a) Pokud není uvedeno jinak, platí pro Smlouvu definice uvedené ve Slovníku pojmů na konci těchto Obchodních podmínek.
(b) Pokud z kontextu nevyplývá něco jiného, výrazy v jednotném čísle zahrnují i množné číslo a naopak.
(c) „Včetně“ nesmí být vykládáno jako vylučující nebo omezující a obecně označuje „mimo jiné včetně.“
(d) Není-li uvedeno jinak, jakýkoli odkaz na oddíl se vztahuje k příslušnému oddílu těchto Obchodních podmínek a odkaz na část nebo odstavec se týká příslušné části nebo odstavce příslušné přílohy.
(e) Odkazy na Osobu zahrnují odkaz na nástupce nebo nabyvatele práv dané Osoby.
(f) V případě rozporu mezi dokumenty tvořícími Smlouvu (vyjma Dokumentace k zajištění bezpečnosti) bude platit následující pořadí platnosti, a to pouze v rozsahu daného konfliktu:
(i) tyto Obchodní podmínky; (ii) Žádost; (iii) jakákoli jiná Smlouva na podobné nebo související služby, kterou jste se společností Elavon uzavřeli; (iv) jakákoli smlouva uzavřená podle oddílu 6(a)(ii); (v) Uživatelská příručka; a (vi) jakékoli další příručky a návody čas od času poskytované Klientovi; pokud však dojde k rozporu mezi Smlouvou a Pravidly Karetních schémat, Pravidla Karetních schémat budou mít přednost a Smlouva bude vykládána tak, aby byla zajištěna plná účinnost Pravidel Karetních schémat i Smlouvy.
(g) Xxxxxxxx odkazy na právní předpisy v této Xxxxxxx zahrnují odkazy na právní předpisy v platném a účinném znění, včetně novelizací nebo kodifikovaných znění a na sekundární právní předpisy přijaté na jejich základě.
1. DEFINITIONS AND RULES OF INTERPRETATION
(a) Unless otherwise stated, the definitions set out in the glossary at the end of these TOS apply to the Agreement.
(b) Singular terms shall include the plural, and vice versa, unless the context otherwise requires.
(c) “Including” shall not be construed as exclusive or limiting, and shall generally mean “including but not limited to.”
(d) Any reference to a section shall be to the relevant section of these TOS, and a part or paragraph shall be to the relevant part or paragraph of the relevant schedule unless otherwise stated.
(e) References to a Person include a reference to that Person’s successors or assignees.
(f) In the event of a conflict between the documents comprising the Agreement (excluding any Security Document), the following order of priority will apply, only to the extent of such conflict: (i) these TOS;
ii) the Application; (iii) any other Agreement you have entered into with Elavon for similar or related services; (iv) any agreement entered into pursuant to section 6(a)(ii); (v) the Operating Guide; and (vi) any other guides or manuals provided to Customer from time to time; provided, however, in the event of a conflict between the Agreement and the Card Scheme Rules, the Card Scheme Rules will prevail and the Agreement will be interpreted to give as full effect as is possible to both the Card Scheme Rules and the Agreement.
(g) In this Agreement, references to any enactment shall be deemed to include references to such enactment as amended, re-enacted or extended and any subordinate legislation made from time to time under it.
2. SMLOUVA, PRAVIDLA A PRÁVNÍ PŘEDPISY
Za všech okolností musíte dodržovat:
2. THE AGREEMENT, RULES AND LAWS
You shall comply with the following at all times:
(a) (b) (c) | ustanovení Smlouvy; Pravidla Karetních schémat; všechny Právní předpisy; a | (a) (b) (c) | the provisions of the Agreement; the Card Scheme Rules; all Laws; and |
(d) | Vaše povinnosti týkající se prodeje nebo dodání zboží nebo služeb Vašim klientům. | (d) | your obligations relating to the sale and/or supply of goods and/or services by you to your customers. |
3. | PŘIJÍMÁNÍ PLATEBNÍCH KARET | 3. | CARD ACCEPTANCE |
Pokud není společností Elavon uvedeno jinak, zavazujete se na základě této Smlouvy:
(a) jako platbu za veškeré zboží nebo služby, které jste prodali nebo dodali, přijímat pouze platné a aktuální Karty;
(b) akceptovat Transakce v souladu s podmínkami Smlouvy;
(c) nezavádět žádný finanční limit v souvislosti s Transakcemi, ani jinak nestanovovat minimální nebo maximální částky Transakcí;
(d) nepoužívat osobní/pracovní Karty k provádění Transakce za okolností, kdy jednáte jako Klient i jako Držitel karty;
(e) nepřijímat Transakce, u nichž je Držitelem karty zaměstnanec, jednatel nebo jiný člen zástupce Vaší společnosti;
(f) přijímat pouze Transakce v měně (nebo měnách) uvedené v Žádosti;
(g) v souladu s oddíly 3(h) a 3(i) nakládat při jednání s klienty u nákupů Kartou stejně jako s nákupy v hotovosti, včetně nabízení zboží nebo služeb, které prodáváte za stejnou cenu bez ohledu na způsobu platby;
(h) dovolují-li to Karetní schémata nebo Právní předpisy, můžete klientovi nabídnout slevu za použití Karty za předpokladu, že Držitele karty ve svém obchodním místě před přijetím Transakce jasně informujete o výši nebo způsobu výpočtu jakékoli takové slevy; a
Under this Agreement, unless otherwise agreed with Xxxxxx, you shall:
(a) only accept valid and current Cards as payment for any of the full range of goods and/or services that you have sold and supplied.
(b) accept Transactions only in accordance with the terms and conditions of the Agreement;
(c) not impose any financial limit in respect of Transactions, or otherwise establish minimum or maximum Transaction amounts;
(d) not use your personal/business Cards to conduct a Transaction in circumstances where you are acting as both Customer and Cardholder;
(e) not accept Transactions in respect of which an employee, director or other member of your business is the Cardholder;
(f) only accept Transactions in the currency (or currencies) stated in the Application;
(g) subject to sections 3(h) and 3(i), when dealing with your customers, treat purchases by Card in the same way as cash purchases, including offering the goods and/or services you sell at the same price regardless of the form of payment;
(h) where permitted by the Card Schemes or by the Laws, be entitled to offer a reduction to a customer for using a Card, provided that you clearly inform the Cardholder at your business location, before accepting the Transaction of the amount or method of calculation of any such reduction; and
(i) dovolují-li to Karetní schémata nebo Právní předpisy, můžete klientovi za použití Karty účtovat přirážku přičemž (i) jakákoli přirážka musí být v přiměřeném vztahu k Vašim nákladům na přijetí Karty a (ii) Držitel karty musí být v obchodním místě před přijetím Transakce jasně informován o výši nebo způsobu výpočtu jakékoli takové přirážky. Musíte dodržovat všechny požadavky Právních předpisů, jakýchkoli Příslušných orgánů nebo Karetních schémat týkající se zveřejnění takovéto přirážky.
4. VÁŠ BANKOVNÍ ÚČET
(a) Založení a oprávnění. Musíte:
(i) otevřít a po celou Dobu trvání Smlouvy udržovat Váš bankovní účet(-y); a
(ii) mít každý měsíc na Vašem bankovním účtu (účtech) dostatečné finanční prostředky na pokrytí našeho Poplatku za služby pro obchodníky, jakýchkoli Zpětných zaúčtování, všech Poplatků a vyrovnání a jakýchkoli jiných částek splatných na základě této Smlouvy nebo v souvislosti s ní.
(b) Změny na Vašem bankovním účtu.
(i) Musíte:
(aa) v souladu s oddílem 4(b)(i)(bb) před změnou Vašeho bankovního účtu poskytnout třicetidenní (30) písemné oznámení, včetně údajů o finanční instituci nebo umístění pobočky, na které je Váš bankovní účet veden, a nebudete takové změny provádět bez našeho předchozího písemného souhlasu (udělení tohoto souhlasu nebude bezdůvodně odepřeno nebo zdržováno);
(bb) nás neprodleně písemně informovat, pokud dojde k jakýmkoli změnám údajů Vašeho bankovního účtu; rovněž jste povinni uvést všechny podrobnosti těchto změn a jejich příčiny.
(i) where permitted by the Card Schemes or by the Laws, be entitled to surcharge a customer for using a Card, provided that (i) any such surcharge bears a reasonable relationship to your cost of accepting the Card and (ii) you clearly inform the Cardholder at your business location, before accepting the Transaction, of the amount or method of calculation of such surcharge. All requirements of Laws, any Competent Authority or the Card Schemes regarding disclosure of such a surcharge must be complied with by you.
4. YOUR BANK ACCOUNT
(a) Establishment and authority. You shall:
(i) open and throughout the Term of the Agreement maintain Your Bank Account(s); and
(ii) maintain sufficient funds in Your Bank Account(s) on a monthly basis, to cover our Merchant Service Charges, any Chargebacks, all Fees and Adjustments and any other sums due and payable to us under or in connection with this Agreement.
(b) Changes to Your Bank Account.
(i) You must:
(aa) subject to section 4(b)(i)(bb), provide thirty (30) days written notice to us before you change Your Bank Account, including the financial institution or the location of the branch at which Your Bank Account is maintained, and you shall not implement such changes without our prior written consent (such consent not to be unreasonably withheld or delayed);
(bb) notify us in writing immediately if any changes to Your Bank Account details are imposed on you, giving us full details of such changes and the reasons behind them.
(ii) Podle oddílu 4(d) společnost Elavon nenese žádnou odpovědnost za jakoukoli ztrátu způsobenou zpožděním plateb na Váš bankovní účet v důsledku nebo během jakékoli změny uvedené v oddílu 4(b)(i).
(c) Povolení k inkasu.
(i) Pokud není dohodnuto jinak, musíte dát své bance pokyn, který nás opravňuje k inkasu všech splatných částek na základě této Smlouvy nebo v souvislosti s ní v době, kterou určíme („Povolení k inkasu“) a můžeme tak z Vašeho bankovního účtu strhnout částku v souladu s Povolením k inkasu.
(ii) V souladu s oddílem 4(b)(i)(bb) musíte vždy získat náš předchozí písemný souhlas k úpravě, omezení nebo zrušení jakéhokoli Povolení k inkasu vztahujícího se k Vašemu bankovnímu účtu, bez ohledu na to, kde je veden. Pokud jakékoli Povolení k inkasu kdykoli během trvání Smlouvy zrušíte, společnost Elavon si vyhrazuje právo Vám za toto zrušení účtovat poplatek.
(iii) Povolení k inkasu musí být uděleno po celou Dobu trvání Smlouvy a po ukončení Smlouvy buď (i) dalších tři sta devadesát (390) dní po datu ukončení Smlouvy, nebo (ii) dokud nebudou splněny všechny Vaše Závazky, a to podle toho, co nastane později.
(d) Platby na Váš bankovní účet.
(i) Podle Právních předpisů, Pravidel Karetních schémat, jakéhokoli nařízení Příslušného orgánu nebo jakéhokoli závěru Karetního schématu a oddílů 14 a 15 Vám společnost Elavon převodem Částky vypořádání na Váš bankovní účet zaplatí za všechny Prodejní transakce, které přijmete v souladu s touto Smlouvou.
(ii) Platby na Váš bankovní účet budou podle 4(d)(i) prováděny v souladu s údaji o frekvenci stanovenými v Žádosti (společnost Elavon má právo prodloužit období frekvence o počet dní prodlení, jak je rovněž uvedeno v Žádosti).
(ii) Elavon will have no liability to you whatsoever for any loss caused by any delay in payments into Your Bank Account pursuant to section 4(d), due to and/or during any change set out in section 4(b)(i).
(c) Direct Debit Mandate.
(i) Unless we agree otherwise, you shall maintain with your bank an instruction authorising us to directly debit from Your Bank Account all sums that become due and payable by you to us under or in connection with this Agreement at the time we specify (“Direct Debit Mandate”) and we may debit Your Bank Account in accordance with the Direct Debit Mandate.
(ii) Subject to section 4(b)(i)(bb), you must always obtain our prior written consent to modify, limit or revoke any Direct Debit Mandate relating to Your Bank Account regardless of where it is held. In the event that you revoke any Direct Debit Mandate at any time during the Agreement, Elavon reserves the right to charge you for such revocation.
(iii) The Direct Debit Mandate shall remain in effect throughout the term of the Agreement and after termination of the Agreement until the later of (i) three hundred and ninety
(390) days following the effective date of termination of the Agreement, or (ii) until all your Obligations have been fulfilled.
(d) Payments into Your Bank Account
(i) Subject always to the Laws, Card Scheme Rules, any direction of a Competent Authority or any deduction made by a Card Scheme and sections 14 and 15, Elavon shall pay you for all Sales Transactions accepted by you in accordance with this Agreement by transferring the Settlement Funds to Your Bank Account.
(ii) Payments into Your Bank Account, subject always to 4(d)(i) will be made in accordance with the funding frequency details set out in the Application (subject always to Elavon’s right to increase the funding frequency period by the number of delay days, also set out in the Application).
(e) Prozatímní úvěr. Všechny platby na Váš bankovní účet podle oddílu 4 podléhají (i) kontrole a úpravám společnosti Elavon z důvodu nepřesností nebo chyb, (ii) Zpětnému zaúčtování,
(iii) všem ostatním Poplatkům a vyrovnáním; a (iv) jakémukoli podmíněnému úvěru, který se společnost Elavon může rozhodnout udělit pro jednotlivé Transakce nebo skupině Transakcí.
(f) Limity pro přijímání (acquiring). Společnost Elavon může omezit objem Transakcí pro přijímání. Tento limit může společnost Elavon na základě oznámení s dostatečným předstihem změnit. Pokud tento limit překročíte, společnost Elavon může pozastavit další přijímání Transakcí a buď vrátit všechny Transakce, které překračují dohodnutý objem nebo si ponechat částky, které by Vám jinak vyplatila na Váš bankovní účet podle oddílu 4(d), v souladu s ustanoveními oddílu 14.
(g) Poplatky Karetních schémat. Pokud Karetní schémata nebo Vydavatel z jakéhokoli důvodu upraví nebo zavedou Poplatky karetních schémat nebo jakékoli podobné poplatky, společnost Elavon si vyhrazuje právo na přenesení těchto upravených nebo nově zavedených poplatků na Vás podle oddílu 27(g). Poplatky Karetních schémat a pravidla vztahující se k Transakcím MasterCard® jsou k dispozici na veřejných internetových stránkách společnosti MasterCard®, na adrese xxx.xxxxxxxxxx.xxx. Informace o Poplatcích Karetních schémat souvisejících s Transakcemi jsou navíc k dispozici prostřednictvím Reportovacího nástroje.
(h) Výpisy z účtu Klienta. Společnost Elavon Vám každý měsíc poskytne výpis z účtu, na kterém uvidíte hodnotu všech Prodejních transakcí přijatých společností Elavonem, plus všechny: Poplatky za služby pro obchodníky; Vratky; Zpětná zaúčtování; poplatky v Sazebníku poplatků, Mezibankovní poplatky a Poplatky a vyrovnání.
(e) Provisional credit. All payments into Your Bank Account pursuant to section 4(d) are subject to (i) audit and adjustment by Elavon for inaccuracies or errors, (ii) Chargebacks, (iii) all other Fees and Adjustments; and (iv) any conditional credit Elavon may elect to grant for individual or groups of Transactions.
(f) Acquiring limits. Elavon may limit the volume of Transactions it will acquire from you. Such limit may be changed by Xxxxxx from time to time, upon reasonable notice to you. If you exceed the established limit, Xxxxxx may suspend the acquiring of Transactions, and either return all Transactions exceeding the agreed volume to you or retain the sums it would otherwise pay into Your Bank Account pursuant to section 4(d) in accordance with the provisions of section 14.
(g) Card Scheme Fees. If Card Scheme Fees or any similar fees are adjusted and/or introduced by the Card Schemes or an Issuer for any reason, Elavon reserves the right to pass on any such adjustment or new fee to you pursuant to section 27(g). Card Scheme Fees and rules applicable to MasterCard® Transactions, are available on MasterCard’s public internet site at xxx.xxxxxxxxxx.xxx. In addition, information regarding Transaction-related card scheme fees are available via the Reporting Tool.
(h) Customer statements. Elavon will provide you with monthly statements showing the value of all Sales Transactions acquired by Xxxxxx as well as any: Merchant Service Charges; Refunds; Chargebacks; charges in the Schedule of Fees; Interchange Fees; as well as Fees and Adjustments.
5. NAŠE POPLATKY
(a) Jste povinni uhradit společnosti Xxxxxx Xxxxxxxx za služby pro obchodníky, všechny jiné poplatky stanovené v Sazebníku poplatků a veškeré další Poplatky a vyrovnání (plus případná DPH), které jsou splatné v souladu s ustanoveními této Smlouvy.
(b) Příležitostně můžeme poplatky stanovené výše v oddílu 5(a) měnit nebo zavést nové dodatečné poplatky, v souladu s oddílem 27(g).
(c) Kdykoli po celou dobu trvání této Smlouvy můžete požádat, aby Vám společnost Elavon předložila nabídku Poplatku za služby pro obchodníky s použitím Interchange Plus Plus (IC++).
(d) Využíváte-li jako Klient Interchange Plus Plus, veškeré změny Poplatků Karetních schémat nebo jakékoli jiné náklady účtované Karetními schématy společnosti Elavon budou na Vás automaticky přeneseny; tyto změny však nepředstavují dodatek ke Smlouvě. Pokud to bude možné, budeme se snažit poskytnout dvouměsíční (2) oznámení o jakékoli významné změně v Poplatcích Karetních schémat nebo v Pokutách Karetních schémat. Nevyužíváte-li jako Klient Interchange Plus Plus, změny Poplatků Karetních schémat a náklady účtované Karetními schématy, jak je uvedeno v první větě tohoto oddílu 5(d), na Vás automaticky přeneseny nebudou a s jakýmikoli změnami Smlouvy bude naloženo v souladu s oddílem 27(g) uvedeným níže.
5. OUR FEES
(a) You shall pay Elavon the Merchant Service Charges, all other charges set out in Schedule of Fees and any other Fees and Adjustments (plus any VAT applicable) payable by you in accordance with the provisions of this Agreement.
(b) We may from time to time vary the fees and charges set out at section 5(a) above and/or introduce new additional charges in accordance with section 27(g).
(c) At any time throughout the lifetime of this Agreement, you can request that Elavon provides you with an offer of the Merchant Service Charge on an Interchange Plus Plus basis.
(d) If you are an Interchange Plus Plus Customer any changes in Card Scheme Fees or any other costs charged by the Card Schemes to Elavon will be automatically passed on to you, however such changes do not constitute an amendment to the Agreement. We will endeavour to provide 2 (two) months’ notice of any material change in Card Scheme Fees or Card Scheme Fines where reasonably practicable. If you are not an Interchange Plus Plus Customer, changes in Card Scheme Fees and costs charged by the Card Schemes, mentioned in the first sentence of this section 5(d) will not be automatically passed on to you and any changes to the Agreement will be dealt with in accordance with section 27(g) below.
6. | TERMINÁLY A JINÉ ZBOŽÍ | 6. | TERMINALS AND OTHER GOODS |
(a) | Použití. | (a) | Use. |
(i) Pokud Pravidla Karetních schémat nebo | (i) Unless alternative forms of accepting | ||
Právní předpisy neumožňují alternativní | Transactions are provided for by the Card | ||
formy přijímání Transakcí, použijte pro | Scheme Rules or the Laws, you shall use | ||
přijímání Transakcí Terminál bez ohledu na | a Terminal for accepting Transactions | ||
příslušnou částku a na Limit pro platby bez | regardless of the amount involved and | ||
Autorizace. | notwithstanding any Authorised Floor Limit. | ||
(ii) Společnost Elavon nainstaluje nebo zařídí | (ii) Except for Third Party Terminals and Card | ||
instalaci Terminálu pro zpracování Transakcí | Readers, Elavon will install or cause to be | ||
a Vy přijmete jeho vypůjčení za podmínek | installed, and you will accept on hire on | ||
společnosti Elavon, s výjimkou Terminálů | Xxxxxx’x terms, a Terminal for processing | ||
a čteček karet třetích stran. Nebude-li se | Transactions. You agree to enter into a hire | ||
jedna o Terminály třetích stran, souhlasíte, | agreement for the Terminals (where Elavon | ||
že uzavřete nájemní smlouvu na Terminály | advises you that additional or alternative | ||
(společnost Elavon Vás bude informovat, že | terms to those set out in the Agreement for | ||
k takovému pronájmu se vyžaduje uzavření | such rental are required), other than Third | ||
dalších nebo alternativních podmínky vedle | Party Terminals. | ||
těch, které již vyplývají ze Smlouvy). | |||
(iii) Pro účely oddílu 6(a)(i) musí být Terminály buď: | (iii) For the purposes of section 6(a)(i), those Terminals shall either be: | ||
(aa) poskytnuty společností Elavon v souladu s oddílem 6(a)(ii); | (aa) provided to you by Elavon in accordance with section 6(a)(ii); | ||
(bb) Terminály třetích stran, v závislosti na (i) předchozím písemném souhlasu společnosti Elavon a na (ii) podmínkách této Smlouvy; nebo | (bb) Third Party Terminals, subject to (i) the prior written consent of Elavon and (ii) the terms of this Agreement; or | ||
(cc) Čtečky karet zakoupené v souladu s oddílem 6(h). | (cc) Card Readers purchased in accordance with section 6(h). | ||
(iv) Na umístění Terminálu ve Vašem obchodním místě se obě strany dohodnou. Společnost Elavon si vyhrazuje právo na odepření nebo odvolání svého souhlasu s umístěním Terminálů, včetně Terminálů třetích stran, v případě, že umístění je nebo se stane nevhodným. | (iv) The placement of a Terminal on your locations shall be agreed between the parties. Elavon reserves the right to withhold or withdraw its agreement or consent to the placement of the Terminals including Third Party Terminals, in the event of the locations being, or becoming, unsatisfactory for that | ||
purpose. | |||
(v) Zavazujete se poskytovat, udržovat a hradit připojení k energiím a k telekomunikačním službám nezbytné pro provoz Terminálů, včetně všech souvisejících poplatků, kterým se vystavíte při získávání přístupu k Službám pro obchodníky a při jejich používání. SIM kartu z jakéhokoli GPRS Terminálu nesmíte používat nebo dovolit používat k | (v) You shall provide, maintain and pay for all power and telecommunications connections necessary to operate the Terminals including, payment for all related charges incurred by you in gaining access to and using the Merchant Services. You shall not use, or permit to be used, the SIM card from any GPRS Terminal for any purpose other |
jiným účelům než k přenosu a příjmu dat v souvislosti se Službami pro obchodníky. Pokud tak učiníte v rozporu s tímto oddílem 6(a)(v), budete povinni uhradit veškeré dodatečné poplatky za hlasové hovory nebo datové přenosy a uhradíte správní poplatek na pokrytí všech nákladů, které nám při vymáhání těchto dodatečných poplatků vzniknou.
(vi) Na požádání poskytnete společnosti Elavon následující informace týkající se každého Terminálu třetích stran nebo jiného Zařízení pro zadání PIN kódu:
(aa) inventární a sériová čísla všech Terminálů třetích stran (kromě toho veďte o takových informacích vlastní záznamy);
(bb) umístění Čteček karet nebo jiných Zařízení pro zadání PIN kódu (kromě toho veďte o takových informacích vlastní záznamy); a
(cc) údaje o systémech správy Terminálů třetích stran (základní forma elektronické identifikace a ověření Zařízení pro zadání PIN kódu).
(vii) Pokud použijete Služby s přidanou hodnotou pro účely sběru nebo autorizace dat nebo jiným způsobem s ohledem na Terminály třetích stran, souhlasíte s tím:
(aa) že Externí dodavatel poskytující tyto Služby s přidanou hodnotou bude Váš zmocněnec při provádění Transakcí společnosti Elavon prostřednictvím systému na zpracování údajů nebo prostřednictvím sítě podobné síti společnosti Elavon; a
(bb) že přebíráte plnou odpovědnost za jakékoli nedodržení Právních předpisů, Pravidel Karetních schémat a Smlouvy ze strany Externích dodavatelů. Společnost Elavon neodpovídá za žádné ztráty ani výdaje, které Vám vzniknou v důsledku jakékoli chyby Externího dodavatele nebo poruchy Terminálu třetích stran.
than the transmission and receipt of data in connection with the Merchant Services. If you do so in breach of this section 6(a) (v), then you shall be liable for all additional voice call and/or data transmission charges incurred plus an administrative charge to cover all costs incurred by us in recovering those additional charges from you.
(vi) You shall from time to time, provide to Elavon upon request the following information in relation to each Third Party Terminal or other PED:
(aa) stock and serial numbers of each Third Party Terminal (and in addition, you shall keep a record of such information yourself);
(bb) location of Card Readers or other PEDs (and in addition, you shall keep a record of such information yourself); and
(cc) details of Third Party Terminal management systems (basic form of electronic identification and verification of PEDs).
(vii) If you use Value Added Services for the purposes of data capture and/or authorisation or other wise with respect to Third Party Terminals, you agree:
(aa) that the Third Party Vendor providing such Value Added Services will be your agent in the delivery of Transactions to Elavon via a data processing system or network similar to Elavon’s; and
(bb) to assume full responsibility and liability for any failure of that Third Party Vendor to comply with the Laws, the Card Scheme Rules and the Agreement. Elavon shall not be responsible for any losses or expenses incurred by you as a result of any error by a Third Party Vendor or by a malfunction in a Third Party Terminal.
(viii) S výjimkou Terminálů třetích stran budete provozovat a udržovat Terminály čisté, nepoškozené a zabezpečené a musíte okamžitě informovat společnost Elavon, pokud bude potřeba Terminál opravit nebo vyměnit. Žádný Xxxxxxxx nesmíte demontovat, opravovat nebo se pokoušet ho opravit. Terminály budete měnit nebo modernizovat podle potřeby společnosti Elavon nebo Karetních schémat. Pokud je vyžadována jakákoli oprava nebo výměna Terminálu z důvodu jeho poškození nebo zneužití, nebo byl Terminál ztracen nebo odcizen, společnost Elavon má právo náklady na tuto opravu nebo výměnu vyžadovat po Vás. Rozhodnutí společnosti Elavon o tom, zda je kvůli poškození nebo zneužití potřeba oprava nebo výměna nebo zda došlo ke ztrátě nebo odcizení Terminálu, je konečné a závazné.
(ix) Poplatky za pronájem a jakékoli další poplatky za opravu nebo výměnu Terminálů dodaných společností Elavon budou odepisovány z Bankovního účtu obchodníka prostřednictvím měsíčního inkasa.
(x) Pokud Vaše Terminály nejsou Terminály třetích stran, musíte je společnosti Elavon vrátit do deseti (10) Pracovních dnů po ukončení Smlouvy a neprodleně musíte společnosti Elavon zaplatit veškeré dlužné poplatky za pronájem. Navíc budete hradit Poplatek za odvoz terminálů. Poplatek za odvoz terminálů je pouze manipulační poplatek, jehož platba a přijetí nepředstavuje vzdání se práva na náhradu škod, kompenzaci nebo jiné poplatky splatné ve prospěch společnosti Elavon. V případě, že jakýkoli Terminál nebude vrácen, může Vám společnost Elavon kromě Poplatku za odvoz terminálů účtovat i náklady na výměnu tohoto Terminálu. Po ukončení Smlouvy může společnost Elavon na Účet obchodníka účtovat náklady na výměnu Terminálu, které budou společností Elavon po přijetí nepoškozeného Terminálu v uspokojivém a dobrém provozním stavu vráceny. Odpovídáte za Terminály při přepravě, a pokud dojde ke ztrátě nebo poškození jakéhokoli Terminálu, společnost Elavon Vám může účtovat příslušné náklady na pokrytí případných oprav nebo výměn příslušných Terminálů.
(viii) Except for Third Party Terminals, you will operate and keep the Terminals clean, free from damage and misuse, safe and secure, and you shall notify Elavon promptly if any repair to the Terminal or a replacement Terminal is required. You shall not repair or attempt to repair or disassemble any Terminal. You shall replace or upgrade the Terminals as Elavon or the Card Schemes may require from time to time. If any repair or replacement of a Terminal is required due to damage or misuse of the Terminal or the Terminal is lost or stolen, then Elavon shall have the right to recover from you the cost of such repair or replacement. Xxxxxx’x decision as to whether the repair or replacement is due to damage or misuse, or the Terminal has been lost or stolen shall be final and binding.
(ix) The rental fees and any repair or replacement charges payable by you for Terminals supplied by Elavon will be debited to the Merchant Bank Account on a monthly basis by direct debit.
(x) Unless your Terminals are Third Party Terminals, you must return them to Elavon within ten (10) Business Days following termination of the Agreement and immediately pay Elavon any rental fees owed. A Terminal Recovery Fee will become payable in addition. The Terminal Recovery Fee is an administrative charge only, payment and acceptance of which shall not amount to a waiver of damages, compensation or other fees due to Elavon. In the event that any such Terminal is not returned, Elavon may charge you the cost of replacing that Terminal in addition to a Terminal Recovery Fee. Upon termination of the Agreement Xxxxxx may charge to the Merchant Account the replacement cost of the Terminal, which shall be refunded upon receipt by Elavon of the Terminal in satisfactory condition and good working order, free from damage. You will carry the risk of Terminals in transit so that if any Terminal is lost or returned in a damaged condition, Xxxxxx may charge you an appropriate amount to cover any repairs or replacement of that Terminal.
(b) Terminály třetích stran.
(i) Podle oddílu 6(a)(iii)(bb) můžete na vlastní náklady využívat Terminály třetích stran za předpokladu, že tyto Terminály třetích stran jsou ve všech ohledech v souladu s požadavky Karetních schémat včetně ochrany informací Držitele karty. Souhlasíte, že prokázat takovýto soulad je Vaší povinností.
(ii) Pokud dojde k dohodě, že Xxxxxxxxx třetích stran používat smíte, takovéto Terminály třetích stran buď přímo koupíte, nebo zajistíte jejich nepřetržitou dostupnost prostřednictvím pronájmu nebo podobného ujednání. Pokud si Vaše Terminály třetích stran pronajmete, jste povinni dodržovat podmínky Vaší nájemní smlouvy. Terminály třetích stran smíte používat až po tom, co společnost Elavon vyzkouší a schválí jejich umístění a příslušné systémy. Pokud používáte Terminály třetích stran, v souladu s oddílem 6(a)(vii) a oddílem 21(h) přebíráte plnou odpovědnost za jakékoli nedodržení Právních předpisů, Smlouvy a Pravidel Karetních schémat ze strany Terminálů třetích stran.
(iii) Terminály třetích stran budete udržovat v dobrém provozním stavu a podle potřeby společnosti Elavon nebo Karetních schémat karet je budete opravovat, vyměňovat nebo modernizovat.
(c) Technologie čipových karet s PIN kódem.
(i) Odpovídáte za to, že Vaše Terminály a jejich používání budou Schváleny pro použití čipových karet s PIN kódem.
(ii) Výhradně odpovídáte za podvodné Transakce, které se vyskytnou, ale kterým se dalo zabránit, kdybyste dodrželi schválené použití čipových karet s PIN kódem. Aniž je tím dotčena obecnost předchozího, platí, že na základě Smlouvy odpovídáte za všechny neúspěšné nebo podvodné Transakce čipovou kartou s PIN kódem, a to v každém případě, kdy Transakce čipovou kartou s PIN kódem přijmete:
(b) Third Party Terminals.
(i) Pursuant to section 6(a)(iii)(bb), you may utilise at your own expense Third Party Terminals, provided such Third Party Terminals are in all respects compliant with the requirements of the Card Schemes including, for the protection of Cardholder information. You agree that the onus of showing such compliance shall rest with you.
(ii) If we have agreed that you may use a Third Party Terminal, you shall either effect the outright purchase of any such Third Party Terminal or shall ensure its continued and uninterrupted availability by way of leasing or hiring or similar such arrangement. If your Third Party Terminals are leased, you shall be obliged to honour the terms and conditions of your leasing contract. However, you may not use a Third Party Terminal until Elavon has tested and approved its location and relevant systems. In accordance with section 6 (a) (vii) and section 21(h), where you employ a Third Party Terminal, you will assume full responsibility and liability for any failure of the Third Party Terminal to comply with the Laws, the Agreement and the Card Scheme Rules.
(iii) You will operate and keep the Third Party Terminals in good working order and repair, replace or upgrade them as Elavon or the Card Schemes may require from time to time.
(c) Chip and PIN Technology.
(i) You are responsible for ensuring that your Terminals, and your use of those Terminals are Chip and PIN Compliant.
(ii) You shall have sole and exclusive liability for fraudulent Transactions that occur but which, could have been prevented had you been Chip and PIN Compliant. Without limiting the foregoing, subject to the terms of the Agreement, liability for all failed or fraudulent Transactions carried out using C&P Cards will still rest with you, in any case, where you accept a C&P Card Transaction:
(aa) s použitím Terminálů nebo Terminálů třetích stran, které nezahrnují Technologie čipových karet s PIN kódem;
(bb) s použitím Terminálů, Čteček karet nebo Terminálů třetích stran, které Technologie čipových karet s PIN kódem zahrnují, ale nepoužívají funkci Čipových karet s PIN kódem k přijetí Transakce čipovou kartou s PIN kódem;
(cc) bez použití Klávesnice pro zadání PIN kódu.
(d) Použití a dostupnost Klávesnic pro zadání PIN kódu.
(i) PIN kód a informace o Kartě Držitele karty jsou důvěrné. Nesmíte po Držiteli karty požadovat, aby Vám kdykoli během platby svůj PIN kód sdělil. Během Transakčního procesu musíte Držitelům karet poskytnout dostatečně bezpečný prostor k zadání PIN kódu do Klávesnice pro zadání PIN kódu. Jste povinen zajistit, aby vždy, když ve Vašem obchodním místě budete přijímat čipové karty s PIN kódem, byly pro všechny Držitele karet snadno dostupné Terminály a zařízení s Klávesnicí pro zadání PIN kódu. Jste povinen zajistit, že všechny Terminály a Klávesnice pro zadání PIN kódu budou fungovat s minimem chyb, budou spolehlivé a v souladu se standardy stanovenými společností Elavon a Karetními schématy.
(ii) Pokud není v Pravidlech Karetních schémat nebo v Právních předpisech stanoveno jinak, použijete k zahájení všech Transakcí čipovou kartou s PIN kódem Terminál a budete požadovat, aby čipová Karta s PIN kódem byla Držitelem karty nebo Vámi vložena do Terminálu nebo aby jím byla taková Karta projeta. Pokud není čipová Karta s PIN kódem fyzicky přítomna, Transakci čipovou Kartou s PIN kódem nelze provést.
(aa) using a Terminal or Third Party Terminal that does not incorporate Chip and PIN Technology;
(bb) using a Terminal, Card Reader or Third Party Terminal which incorporates Chip and PIN Technology but does not use the Chip and PIN functionality to accept the C&P Card Transaction;
(cc) without using a PIN Pad.
(d) Use and availability of PIN Pads
(i) A Cardholder’s Card information and PIN are confidential. You may not request or require a Cardholder to disclose his/her PIN at any point during payment. During the Transaction process, you must provide a reasonably secure area for Cardholders to enter their PIN into the PIN Pad. You shall cause a Terminal and PIN Pad device to be readily available at your locations for use by all Cardholders whenever C&P Cards are accepted. You shall take all reasonable steps to ensure that all Terminals and PIN Pads function with a minimum of error, in a reliable manner and in accordance with the standards established from time to time by Xxxxxx and the Card Schemes.
(ii) Except where otherwise allowed by the Card Scheme Rules or the Laws, you shall use a Terminal to initiate every C&P Card Transaction and you shall require that either the Cardholder or you insert and/ or swipe the C&P Card through the Terminal. No C&P Card Transaction may be initiated unless the C&P Card is physically present.
(iii) Musíte vyžadovat, aby každý Držitel karty zadal svůj PIN kód pomocí Klávesnice pro zadání PIN kódu v Terminálu. Pokud není v Pravidlech Karetních schémat nebo v Právních předpisech stanoveno jinak, nemůžete od Držitele karty s čipem a PIN kódem požadovat, aby podepsal Potvrzení transakce nebo jiné potvrzení, nebo od něj požadovat jiné identifikační prostředky.
(iv) V případě Selhání čipu během Transakce čipovou kartou s PIN kódem může být podle Právních předpisů a Pravidel Karetních schémat Transakce dokončena pomocí načtení magnetického proužku, ale musí být předložena k Autorizaci v souladu s postupy uvedenými v Uživatelské příručce.
(v) Pokud budete čipové Karty s PIN kódem přijímat, nesmí být na jakémkoli Potvrzení transakce vytištěny žádné údaje odkazující na PIN kód Držitele karty.
(e) Vrácení prostředků
(i) Pokud to příslušné Karetní schéma umožní, můžete elektronicky provést Vrácení prostředků za Transakci čipovou kartou s PIN kódem, avšak pouze u Klienta, který je uveden na Potvrzení transakce, o kterou se jedná. Vrácení prostředků vyžaduje následující postup:
a. Karta musí být vložena nebo přiložena k Terminálu;
b. Držitel karty musí zadat PIN kód na Klávesnici pro zadání PIN kódu;
c. Klient musí zadat Autorizační kód a přesnou částku (v příslušné měně) z celé Transakce (nebo její části), která bude následně připsána nebo vrácena.
(f) Manuální zpracování (nebo Zálohovací postupy)
Pokud Váš Terminál přestane z nějakého důvodu správně nebo úplně fungovat (např. není schopen přečíst magnetický proužek na Kartě), jde- li o Karty, postupujte dle manuálu nebo jiných postupů zálohovacího zpracování v Uživatelské příručce nebo v příručce k jinému Terminálu; jinak se řiďte postupy stanovenými společností
(iii) You shall require that each Cardholder enter his/her PIN using a PIN Pad at the Terminal. Unless otherwise allowed by the Card Scheme Rules or the Laws, you cannot request a C&P Card Cardholder to sign a Transaction Receipt or other receipt, or require any other means of identification.
(iv) Subject to the Laws and the Card Scheme Rules, in the event of Chip Failure during a C&P Card Transaction, the Transaction may be completed as a magnetic-stripe- read Transaction but must be submitted for Authorisation, in accordance with the procedures detailed in the Operating Guide.
(v) If you accept C&P Cards, no data referencing the Cardholder’s PIN shall be printed on any Transaction Receipt.
(e) Refunds
(i) If permitted by the applicable Card Scheme, you may electronically process a Refund for a C&P Card Transaction only at the same Customer named on the Transaction Receipt where the original C&P Card Sales Transaction was initiated. A Refund requires the following procedures:
a. the Card must be inserted and/or swiped through the Terminal;
b. the Cardholder must re-enter the PIN on the PIN Pad;
c. Customer must transmit the Authorisation Code and the exact amount (in the relevant currency) of the Transaction (or part) to be credited or refunded.
(f) Manual Processing (or Back-Up Procedures)
If for any reason your Terminal ceases to function correctly or at all (e.g. it is unable to read the magnetic stripe on a Card), you will, with respect to Cards, follow the manual or other back-up processing procedures in the Operating Guide or other Terminal user guide, and shall otherwise follow any procedures specified by Xxxxxx. Any manual Transaction Receipts must comply with
Elavon. Jakékoli manuální Potvrzení transakce musí splňovat požadavky na údaje příslušného Karetního schématu.
(g) Bezdrátové terminály
(i) Omezení bezdrátové technologie. Pokud používáte Čtečku karet nebo jiný Bezdrátový terminál, berete na vědomí a dáváte souhlas s tím, že vzhledem k povaze bezdrátové technologie existují určitá omezení, která mohou ovlivnit výkon, Oblast pokrytí a spolehlivost bezdrátové technologie a bezdrátového zpracování v souvislosti se Čtečkou karet nebo jiným Bezdrátovým terminálem. Pokud bude provádění bezdrátových Transakcí z nějakého důvodu omezeno nebo Vám znemožněno, souhlasíte s tím, že přestanete užívat Bezdrátový terminál a Transakci provedete za pomoci jiných alternativních prostředků v souladu s ustanoveními Smlouvy.
(ii) Dokončení neautorizovaných Transakcí. Pokud se rozhodnete dokončit Transakci přes Čtečku karet nebo jiný Bezdrátový terminál bez Autorizačního kódu, jak vyžaduje oddíl 7(b), nebo bez SCA jak vyžaduje oddíl 7(h), z důvodu nedostupnosti bezdrátového pokrytí nebo z důvodu jiného (např. ukládání Údajů o transakci ve Čtečce karet nebo jiném Bezdrátovém terminálu, poskytování zboží a/nebo služeb Držiteli karty s následným požadavkem na Autorizaci Transakce) činíte tak výhradně na vlastní riziko.
(h) Zboží.
Za uhrazení Poplatků poskytne společnost Elavon Klientovi Zboží uvedené v Žádosti, a to v souladu s podmínkami stanovenými v Příloze č. 6.
the data requirements from time to time of the relevant Card Scheme.
(g) Wireless Terminals
(i) Limitations of Wireless Technology. If you use a Card Reader or other Wireless Terminal, you acknowledge and agree that due to the nature of wireless technology, certain limitations exist that may affect the performance, Coverage Area and reliability of wireless technology and wireless processing in relation to a Card Reader or other Wireless Terminal. In the event that your ability to process wireless Transactions is limited or prevented for any reason, you agree not to use the Wireless Terminal and instead, to process the Transaction using alternative means as set out in the Agreement.
(ii) Completing Unauthorised Transactions. If you choose to complete a Card Reader or other Wireless Terminal Transaction without an Authorisation Code as required by section 7(b) or without SCA as required by section 7(h)because wireless coverage is not available or otherwise (e.g. you store Transaction data in a Card Reader or other Wireless Terminal, provide the Cardholder with goods and/or services and subsequently request Authorisation of the Transaction), you do so entirely at your own risk.
(h) Goods.
In consideration of the Fees Elavon shall provide the Goods set out in the Application to the Customer on the terms set out in Schedule 6.
7. | AUTORIZACE A SCA | 7. | AUTHORISATION AND SCA |
(a) | Limit pro platby bez Autorizace. Pokud není | (a) | Authorised Floor Limit. Unless otherwise |
společností Elavon písemně uvedeno jinak, | agreed by Xxxxxx in writing, the Authorised | ||
Limit pro platby bez Autorizace v rámci Prodejní | Floor Limit for Sales Transactions shall be zero. | ||
transakce je nulový. Je zakázáno rozdělit | You must not split the value of sales made to a | ||
hodnotu prodejů uskutečněných najednou | Cardholder at any one time over more than one | ||
Držitelem karty na více než jednu Transakci za | Transaction to avoid obtaining Authorisation. | ||
účelem vyhnutí se Autorizaci. | |||
(b) | Nutnost Autorizačního kódu. Před dokončením jakékoli Prodejní transakce je nutno získat Autorizačníkód,aťuželektronickyprostřednictvím Terminálu nebo ústně prostřednictvím telefonu v souladu s Uživatelskou příručkou. | (b) | Authorisation Code Required. You must obtain an Authorisation Code before completing any Sales Transaction whether electronically through use of a Terminal or verbally by telephoning for an Authorisation Code in accordance with the |
Operating Guide. | |||
(c) | Účinnost Autorizačního kódu. Autorizační kód: | (c) | Effect of Authorisation Code. An Authorisation |
Code does not: | |||
(i) nezaručuje platbu Klienta v rámci Prodejní transakce; | (i) guarantee Customer payment for a Sales Transaction; | ||
(ii) nezaručuje, že Prodejní transakce nebude později zpochybněna Držitelem karty nebo Vydavatelem, jelikož každá Prodejní transakce podléhá možnosti Zpětného | (ii) guarantee that a Sales Transaction will not be disputed later by the Cardholder or Issuer as any Sales Transaction is subject to Chargeback; | ||
zaúčtování (chargebacky); | |||
(iii) nechrání Klienta v případě Zpětného | (iii) protect Customer in the event of a | ||
zaúčtování kvůli neautorizovaným Prodejním | Chargeback regarding unauthorised Sales | ||
transakcím nebo sporům týkajících se kvality | Transactions or disputes involving the | ||
zboží a/nebo služeb; | quality of goods and/or services; | ||
(iv) nebrání společnosti Elavon v odebrání | (iv) prevent us from recovering a Chargeback | ||
Zpětného zaúčtování nebo jiné částky v | or other amount with respect to a Sales | ||
souvislosti s Prodejní transakcí, v souladu s | Transaction where permitted under the | ||
podmínkami této Smlouvy; | terms of this Agreement; | ||
(a to i v případě, kdy byly uskutečněny postupy | (even in each case, where “Code 10” procedures | ||
„Kódu 10“, uvedené v oddílu 7(h)). | as provided in section 7(h), have been carried | ||
out). | |||
(d) | Zrušení Autorizace. Pokud se Vy nebo Držitel karty rozhodnete nepokračovat v Prodejní transakci, musíte zrušit Požadavek na autorizaci. | (d) | Cancellation of Authorisation. If you or the Cardholder decide not to proceed immediately with a Sales Transaction, you must cancel the corresponding Authorisation Request. |
(e) Žádná Autorizace. Pokud neprovedete Xxxxxxxxx na autorizaci, jak je vyžadováno v tomto oddíle, nebo pokud je Autorizace zamítnuta, je zakázáno v Prodejní transakci pokračovat. Pokud je původní Autorizace zamítnuta, není dovoleno odeslat požadavek na Autorizaci Prodejní transakce znovu. Pokud tak i přesto učiníte a budete se spoléhat na následnou Autorizaci, ponesete plnou odpovědnost (a budete nás muset odškodnit) za jakékoli Zpětné zaúčtování (chargebacky), Poplatky a vyrovnání nebo jiné ztráty v souvislosti s takovou Prodejní transakcí.
(f) Autorizace s nulovou hodnotou. Požadavky na autorizaci za účelem ověření Karty (obvykle v částce mezi 0,01 GBP a 1,00 GBP) nejsou dovoleny. Požadavky jako je Dotaz na stav účtu za účelem ověření Karty bez následného vypořádání musíte provádět v souladu s Pravidly Karetních schémat.
(g) Oprávnění Držitele karty. Pro každou Transakci, která má být odepsána z účtu Držitele karty, musíte získat oprávnění. Takové oprávnění se považuje za udělené (pokud nedošlo ke ztrátě, odcizení nebo zneužití Karty):
(i) u Transakce s Předložením karty, pouze pokud: (aa) s ohledem na Transakce s použitím PIN kódu zadá Držitel karty do Terminálu správně PIN kód a následně dojde k jeho úspěšnému ověření, nebo (bb) získáte-li podpis Držitele karty na Potvrzení transakce vytvořené Terminálem. Podepsané Potvrzení transakce nebo tištěný Záznam transakce (po úspěšném zadání PIN kódu) vytvořený Terminálem, který obsahuje Potvrzení transakce, bude v každém případě důkazem Autorizace Držitele karty k odepsání částky Transakce z účtu Držitele karty.
(ii) u MO Transakcí získáním podepsaného oprávnění od Držitele karty a u TO Transakcí uchováním dokumentů, které dokládají Oprávnění Držitele karty pro odepsání částky Transakce z vlastního účtu.
(iii) u Internetových Transakcí získáním CVV2/ CVC2 čísla z Karty.
(e) No Authorisation. If you do not make an Authorisation Request where required under this section, or if Authorisation is refused, you must not complete the Sales Transaction. Where the original Authorisation is refused, you must not resubmit a Sales Transaction for Authorisation. Should you do so, and you rely on any subsequent Authorisation, you will be liable (and will indemnify us) in respect of any Chargeback, Fees and Adjustments or other losses in relation to such Sales Transaction.
(f) Zero value Authorisations. Authorisation Requests in order to validate a Card (usually for an amount between £0.01 and £1.00) are not permitted. You must process such requests as an Account Status Inquiry should you wish to validate a Card with no subsequent settlement, in accordance with the Card Scheme Rules.
(g) Cardholder authority. You must obtain authority for each Transaction to be debited to the Cardholder’s account. Such authority shall be deemed given (unless the Card is reported lost, stolen or compromised):
(i) for a Transaction that is Card Present only when: (aa) with respect to PIN Transactions, the Cardholder enters the PIN correctly into the Terminal, and promptly effects a successful PIN verification, or (bb) you procure the Cardholder signature on the Transaction Receipt produced by the Terminal. The signed Transaction Receipt or printed Transaction record (following successful PIN verification) produced by the Terminal which shall constitute the Transaction Receipt, will in each case be evidence of the Cardholder’s authorisation to debit the amount of the Transaction from the Cardholder’s account.
(ii) for MO Transactions, by obtaining the signed written authority of the Cardholder and for TO Transactions, by retaining documentary evidence of the Cardholder’s authority to debit his/her account for the Transaction amount.
(iii) for Internet Transactions, by obtaining the CVV2/CVC2 number from the Card.
(h) Použití SCA. SCA se vztahuje na všechny Prodejní transakce s výhradou oddílů 7(k) a 7(1) níže. Pokud není společností Elavon písemně uvedeno jinak, je Vaší povinností:
(i) elektronicky požádat o použití SCA prostřednictvím Terminálu nebo prostřednictvím Poskytnutých technických prostředků (v případě Internetových Transakcí) před dokončením jakékoli Prodejní transakce;
(ii) spolupracovat a umožnit použití SCA u všech Prodejních transakcí;
(iii) řídit se pokyny, které se týkají SCA a byly poskytnuty Vydavatelem nebo společnosti Elavon, včetně elektronických pokynů obdržených prostřednictvím Terminálu nebo prostřednictvím Poskytnutých technických prostředků (v případě Internetových Transakcí). Pokud Vám Vydavatel a společnost Elavon poskytnou nekompatibilní pokyny týkající se použití SCA u Prodejních transakcí, upřednostněte pokyny od Vydavatele.
(i) Rozhodnutí SCA. Je zakázáno:
(i) používat SCA z vlastní iniciativy, pokud Vám Vydavatel nebo společnost Elavon nedali pokyn, abyste tak učinili.
(ii) rozdělit hodnotu prodejů uskutečněných najednou Držitelem karty na více než jednu Transakci nebo jinak zkreslit okolnosti konkrétní Transakce za účelem vyhnutí se SCA.
(j) Žádné SCA. Pokud nepožadujete, nepovolujete nebo nepoužíváte SCA tam, kde je to tímto oddílem vyžadováno, nebo pokud je SCA zamítnuto, je zakázáno v Prodejní transakci pokračovat. Pokud tak i přesto učiníte, ponesete plnou odpovědnost (a budete nás muset odškodnit) za jakékoli Zpětné zaúčtování (chargebacky), Poplatky a vyrovnání nebo jiné ztráty v souvislosti s takovou Prodejní transakcí.
(k) Výjimky SCA. Vydavatel nebo společnost Elavon mohou udělit povolení nepoužívat SCA u určitých Prodejních transakcí, v rozsahu povoleném Právními předpisy nebo Pravidly Karetních schémat, například v případě následujících Prodejních transakcí:
(h) Application of SCA. SCA applies to all Sales Transactions, subject to section 7(k) and section 7(l) below. Unless otherwise agreed by Xxxxxx in writing, you must:
(i) electronically request the application of SCA before completing any Sales Transaction, through the use of a Terminal or through the Service and Software (in the case of Internet Transactions);
(ii) enable and cooperate in the application of SCA to all Sales Transactions;
(iii) follow any instructions with regard to SCA received from an Issuer or Elavon, including instructions provided electronically through a Terminal or through the Service and Software (in the case of Internet Transactions). If an Issuer and Xxxxxx give you incompatible instructions regarding the application of SCA to a Sales Transaction, you must give priority to the instructions of the Issuer.
(i) SCA Decisions. You must not:
(i) apply SCA on your own initiative if an Issuer or Elavon have not instructed you to do so;
(ii) split the value of sales made to a Cardholder at any one time over more than one Transaction or otherwise misrepresent the circumstances of a particular Transaction to avoid applying SCA.
(j) No SCA. If you do not request, enable or cooperate in the application of SCA where required under this section, or if SCA is unsuccessful, you must not complete the Sales Transaction. Should you do so, you will be liable (and will indemnify us) in respect of any Chargeback, Fees and Adjustments or other losses in relation to such Sales Transaction.
(k) SCA Exemptions. An Issuer or Xxxxxx may decide not to apply SCA to certain Sales Transactions to the extent allowed by Laws or Card Scheme Rules, such as in the case of the following Sales Transactions:
(i) bezkontaktní Prodejní transakce a Internetové Transakce nepřevyšující určité částky specifikované v SCA RTS;
(ii) Prodejní transakce na samoobslužných Terminálech za účely uvedenými v SCA RTS.
V takovém případě budete elektronicky informováni prostřednictvím Terminálu nebo prostřednictvím Poskytnutých technických prostředků (v případě Internetových Transakcí).
(l) Rámec SCA RTS. SCA se nevztahuje na Prodejní transakce, které jsou nad rámec SCA RTS, a to včetně:
(i) MO/TO Transakcí;
(ii) Vámi zahájených Prodejních transakcí.
(m) Osobní zabezpečovací údaje. Osobní zabezpečovací údaje Držitele karty jsou důvěrné. Je zakázáno v jakékoli fázi platby požadovat po Držiteli karty zveřejnění nebo vyzrazení Osobních zabezpečovacích údajů, uchovávat nebo upravovat Osobní zabezpečovací údaje, uchovávat nebo upravovat Autentizační kódy vygenerované s použitím Osobních zabezpečovacíchúdajů, nebotajitneboupravovat jakékoliv informace sdělované Vydavatelem nebo společností Elavon prostřednictvím Terminálu nebo prostřednictvím Poskytnutých technických prostředků Držiteli karty v souvislosti s používáním Osobních zabezpečovacích údajů. Pokud během provádění Transakce vyžaduje použití Osobních zabezpečovacích údajů Terminál, jste povinni poskytnout Držiteli karty dostatečně bezpečné prostředí, aby mohl zadat Osobní zabezpečovací údaje prostřednictvím Terminálu.
(n) Účinnost SCA. Použití SCA:
(i) nezaručuje platbu Klienta v rámci Prodejní transakce;
(ii) nezaručuje, že Prodejní transakce nebude později zpochybněna Držitelem karty nebo Vydavatelem, jelikož každá Prodejní transakce podléhá možnosti Zpětného zaúčtování;
(iii) nechrání Klienta v případě Zpětného zaúčtování kvůli neautorizovaným Prodejním transakcím nebo sporům týkajících se kvality zboží a/nebo služeb;
(i) contactless Sales Transactions and Internet Transactions below thresholds specified in SCA RTS;
(ii) Sales Transactions at unattended Terminals for purposes specified in SCA RTS.
In such case you will be notified electronically through a Terminal or through the Service and Software (in the case of Internet Transactions).
(l) SCA RTS Scope. SCA does not apply to Sales Transactions that are outside the scope of SCA RTS, including:
(i) MO/TO Transactions;
(ii) Sales Transactions initiated by you.
(m) Personalised Security Credentials. A Cardholder’s Personalised Security Credentials are confidential. You may not at any point during payment request or require a Cardholder to disclose his/her Personalised Security Credentials, capture or modify Personalised Security Credentials, capture or modify Authentication codes generated with the use of Personalised Security Credentials, or obscure or modify any information communicated through a Terminal or through the Service and Software by an Issuer or Elavon to a Cardholder in connection with the use of Personalised Security Credentials. During the Transaction process, if use of Personalised Security Credentials requires a Terminal, you must provide a reasonably secure area for Cardholders to use their Personalised Security Credentials through a Terminal.
(n) Effect of SCA. The application of SCA does not:
(i) guarantee Customer payment for a Sales Transaction;
(ii) guarantee that a Sales Transaction will not be disputed later by the Cardholder or Issuer as any Sales Transaction is subject to Chargeback;
(iii) protect Customer in the event of a Chargeback regarding unauthorised Sales Transactions or disputes involving the quality of goods and/or services;
(iv) nám nebrání v odebrání Zpětného zaúčtování nebo jiné částky v souvislosti s Prodejní transakcí, v souladu s podmínkami této Smlouvy;
(i v případě, kdy byly uskutečněny postupy
„Kódu 10“, uvedené v oddílu 7(o)).
(o) „Kód 10“. Postupovat dle „Kódu 10“ máte povinnost (v příslušném rozsahu) v souladu s Uživatelskou příručkou.
(p) Zadržení Karty. Jste povinni použít vhodné prostředky k zadržení Karty za okolností stanovených v Uživatelské příručce, (i) pokud Vás o tom bude informovat společnost Elavon nebo Vás Terminál, Kompatibilní zařízení, Vydavatel nebo hlasové autorizační centrum vyzvou k tomu, abyste Kartu zadrželi, (ii) máte-li důvodné podezření, že došlo ke ztrátě, krádeži, padělání, podvodnému použití či jinému neplatnému použití Karty, nebo pokud její použití nebylo autorizováno Držitelem karty; (iii) pokud jde o Karty značky Visa a MasterCard®, neshodují-li se čtyři číslice vytištěné pod číslem embosovaného čísla účtu s prvními čtyřmi číslicemi embosovaného čísla účtu; nebo (iv) pokud Karty značky MasterCard®, nemají v pravém dolním rohu přední strany Karty hologram „Dvou propojených kruhů“.
(q) Neexistence obchodního zastoupení. Pokud nezadržujete Kartu na základě našeho požadavku, nejste v žádném případě oprávněni se domnívat a tvrdit, že jednáte v našem zastoupení.
(r) Spory s Držiteli karty. Jakýkoli spor mezi Vámi a Držitelem karty týkající se Transakce bude řešen výhradně mezi Vámi a Držitelem karty. Společnost Elavon nenese za takové spory žádnou odpovědnost.
(iv) prevent us from recovering a Chargeback or other amount with respect to a Sales Transaction where permitted under the terms of this Agreement;
(even in each case, where “Code 10” procedures as provided in section 7(o) have been carried out).
(o) “Code 10”. You must carry out a “Code 10” procedure (as applicable) in accordance with the Operating Guide.
(p) Card Recovery. You will use reasonable means to recover any Card in circumstances set out in the Operating Guide (i) if you are advised by Xxxxxx or instructed to do so by a Terminal, a Compatible Device, the Issuer, or a voice authorisation centre to retain it; (ii) if you have reasonable grounds to believe the Card is lost, stolen, counterfeit, fraudulent, or otherwise invalid, or its use is not authorised by the Cardholder; (iii) with respect to Visa branded and MasterCard® branded Cards, if the four digits printed below the embossed account number do not match the first four digits of the embossed account number; or (iv) with respect to MasterCard® branded Cards only, the Card does not have the “Twin Globes” hologram on the lower right-hand corner of the Card face.
(q) No agency. You must not suggest that you are acting on our behalf at any time, unless you are holding back or recovering a Card at our request.
(r) Disputes with Cardholders. Any dispute between you and a Cardholder relating to a Transaction will be settled between you and the Cardholder. Elavon shall bear no responsibility for such disputes.
8. TRANSAKCE
(a) Transakce s Předložením karty a s Nepředložením karty. Ke každé Transakci musíte doložit Potvrzení transakce. Potvrzení transakce může být vygenerováno buď elektronicky, nebo ručně a musí obsahovat následující údaje:
(i) Číslo účtu ke Kartě (s výjimkou případů, kdy lze číslo účtu ke Kartě zaznamenat pouze ručně nebo vytvořením otisku nebo kopie karty), přičemž toto číslo je zkráceno tak, aby byly na Potvrzení transakce zakryty všechny číslice čísla účtu ke Kartě, kromě posledních čtyř (4) číslic. Skryté číslice by měly být nahrazeny symbolem výplně, například „x“, „*“ nebo „#“, nikoli mezerami nebo numerickými znaky);
(ii) Klientovo jméno a polohu;
(iii) Částku Transakce (včetně příslušných daní) uvedenou v měně Transakce, například GBP nebo £;
(iv) Datum Transakce;
(v) Autorizační kód;
(vi) Typ Transakce (např. koupě, úvěr);
(vii) u Transakcí s Předložením karty, které nejsou pouze Transakcemi s použitím PIN kódu, volné místo pro podpis Držitele karty;
(viii) Pouze u Transakcí s Předložením karty označte, kdo má obdržet kopii Potvrzení transakce (např. Kopie pro obchodníka, Kopie pro Elavon, Kopie pro držitele karty). Kopie Potvrzení transakce pro Držitele karty musí zejména uvádět „ponechte si tuto kopii, slouží k ověření tvrzení“ nebo podobné znění, které musí být uvedeno minimálně v jazyce země Transakce;
(ix) Pouze u Transakcí s Předložením karty, Obchodní podmínky prodeje, jsou-li omezené;
(x) Pouze na Transakce s Předložením karty, město a zemi Obchodníka;
8. TRANSACTIONS
(a) Transactions that are Card Present and Card Not Present. You must use a Transaction Receipt to document each Transaction. A Transaction Receipt may be generated either electronically or manually and must include the following details:
(i) Card account number (and except where the only way to record a Card account number is in handwriting or by making an imprint or copy of the Card), such number being truncated so that all but the last four
(4) digits of the Card account number on a Transaction Receipt are distinguished or suppressed. Truncated digits should be replaced with a fill character such as “x,” “*,” or “#,” and not with blank spaces or numeric characters);
(ii) Customer name and location;
(iii) Transaction amount (including applicable taxes) indicated in the Transaction currency such as GBP or £;
(iv) Transaction date;
(v) Authorisation Code;
(vi) Transaction type (e.g. purchase, credit);
(vii) for Card Present Transactions that are not PIN Transactions only, space for the Cardholder’s signature;
(viii) for Card Present Transactions only, indication of who shall receive each copy of the Transaction Receipt (e.g., Merchant Copy, Elavon Copy, Cardholder Copy). The Cardholder copy of a Transaction Receipt must in particular, bear the wording “retain this copy for statement verification” or similar wording, which must as a minimum, appear in the language of the Transaction country;
(ix) for Card Present Transactions only, the terms and conditions of the sale, if restricted;
(x) for Card Present Transactions only, Merchant city and country;
(xi) Pouze v souvislosti s koupí hazardních her a navíc k výše zmíněným požadavkům v oddílu 8(a)(i)-(x), v rozsahu, v jakém lze uplatnit, následující údaje:
(aa) Číslo Terminálu;
(bb) Datum uskutečnění hry; a
(cc) Čistou hodnotu výher nebo proher.
(xii) Pouze v souvislosti s Internetovými Transakcemi a navíc k výše zmíněným požadavkům v oddílu 8(a)(i)-(x), v příslušném rozsahu, následující údaje:
(aa) Adresu Držitele karty
(xiii) Pouze v souvislosti s Internetovými Transakcemi a navíc k výše zmíněným požadavkům v oddílu 8(a)(i)-(x), v příslušném rozsahu, následující údaje:
(aa) Klientovu URL adresu
(b) Záruky na Transakce. Při předložení jakékoli Transakce společnosti Elavon se zaručujete a prohlašujete, že:
(i) Transakce je představována Potvrzením transakce, které je v souladu s požadavky Smlouvy a Pravidly Karetních schémat;
(ii) Transakce byla uzavřena v souladu s Právními předpisy a Pravidly Karetních schémat;
(iii) všechna prohlášení, která jsou uvedena v Potvrzení transakce, jsou pravdivá, přesná a úplná;
(iv) použití Karty bylo autorizováno a autentizováno Držitelem karty, pokud to bylo možné i s pomocí SCA, způsobem předepsaným a vhodným pro danou Kartu;
(v) s výjimkou situace uvedené níže v oddílech 8(k), 8(l), nebo 8(m), nebylo nebo nebude vydáno žádné další Potvrzení transakce ohledně stejného zboží a/nebo stejných služeb;
(vi) Transakce je provedena v dobré víře;
(xi) in relation to the purchase of gambling services only and in addition to the above requirements at section 8(a)(i-x), the following:
(aa) Terminal number; (bb) date of play; and
(cc) net amount of winnings or losses.
(xii) in relation to Internet Transactions only and in addition to the above requirements at section 8(a)(i)-(x), insofar as applicable, the following:
(aa) Cardholder address
(xiii) in relation to Internet Transactions only and in addition to the above requirements at section 8(a)(i)-(x), insofar as applicable, the following:
(aa) Customer’s url address
(b) Warranties for Transactions. When presenting any Transaction to Elavon, you warrant and represent that:
(i) the Transaction is represented by a Transaction Receipt conforming with the requirements of the Agreement and the Card Scheme Rules;
(ii) the Transaction was entered into in accordance with the Laws and the Card Scheme Rules;
(iii) all statements of fact contained in the Transaction Receipt are true, accurate and complete;
(iv) the use of the Card by the Cardholder has been authorised and authenticated by the Cardholder, including where applicable by means of SCA, in a manner appropriate to that Card, as prescribed from time to time;
(v) except in relation to, sections 8(k), 8(l), or 8(m) below, no other Transaction Receipt has been or will be issued in respect of the same goods and/or services;
(vi) the Transaction is bona fide;
(vii) jste poskytli (nebo poskytnete, v souladu s oddílem 8(f)(ii) nebo 8(n)) zboží a/nebo služby Držiteli karty v souladu s Prodejní transakcí;
(viii) jste neporušili žádné závazky vůči Držiteli karty. Pokud jste některý ze závazků vůči Držiteli karty porušili, dojde tím i k porušení této Smlouvy; a
(ix) s výjimkou případů, kdy máte písemný souhlas od společnosti Elavon a v souladu s Pravidly Karetních schémat a Právními předpisy, žádná Transakce nezahrnuje použití Karty k jinému účelu, než je platba, Vrácení prostředků nebo vrácení zboží a/ nebo služeb z Vaší strany. Žádná Transakce nezahrnuje obdržení peněz v hotovosti Držitelem karty, pokud to nedovoluje Smlouva nebo Pravidla Karetních schémat.
(c) Neplatná Potvrzení transakce. Potvrzení transakce je neplatné, pokud není vydáno v souladu s pravidly Xxxxxxx, Právními předpisy a Pravidly Karetních schémat; včetně případů, kdy:
(i) příslušná Transakce je z nějakého důvodu nezákonná nebo neúplná, nebo pokud má za následek Vrácení prostředků nebo úvěru v souvislosti s herními nebo hazardními výhrami, nevyčerpanými herními nebo hazardními žetony, nebo jakýmikoli hodnotami, které lze uplatnit při hraní nebo hazardních hrách;
(ii) je-li vyžadován, podpis na listu je nekompatibilní s podpisem na Kartě;
(iii) kopie, která je předložena společnosti Elavon, je nekompatibilní s kopií, která byla poskytnuta Držiteli karty;
(iv) vypršela platnost Karty nebo Karta v době Transakce není ještě platná;
(v) bylo vydáno další potvrzení týkající se stejného zboží a/nebo služeb v rámci Transakce (s výjimkou v oddílech 8(k), 8(l), nebo 8(m) níže).
(vii) you have provided (or will provide, in accordance with section 8(f)(ii) or 8(n)) the goods and/or services to the Cardholder pursuant to the Sales Transaction;
(viii) you have not broken any obligations you may have to the Cardholder. If you have broken any of your obligations to the Cardholder, you will have also breached this Agreement; and
(ix) except where permitted in writing by Xxxxxx and subject to the Card Scheme Rules and the Laws, no Transaction involves the use of a Card for any purpose other than the purchase, Refund or return of goods and/or services from you. No Transaction involves a Cardholder obtaining cash from you unless allowed by the Agreement and the Card Scheme Rules.
(c) Invalid Transaction Receipts. A Transaction Receipt shall be invalid if it is not issued in accordance with the Agreement, Laws and Card Scheme Rules, including:
(i) the related Transaction is for any reason illegal or incomplete, or, has the result of making a Refund or credit with respect to gaming or gambling winnings, unspent gaming or gambling chips, or any other value useable for gaming or gambling;
(ii) where required, the signature on it is incompatible with that on the Card;
(iii) the copy of it that is presented to Elavon is incompatible with the copy provided to the Cardholder;
(iv) the Card has expired or has not yet become valid at the time of the Transaction;
(v) another such receipt has been issued for the same goods and/or services which are the subject of the Transaction; (except in relation to sections 8(k), 8(l), or 8(m) below).
(d) Doručení Potvrzení transakce. U Transakcí s Předložením karty, poskytnete Držiteli karty úplnou a čitelnou kopii Potvrzení transakce [v elektronické (např. e-mailem, formou SMS nebo faxem) nebo v papírové podobě (např. kopie psaná ručně nebo vygenerovaná Terminálem)], v okamžiku Transakce. U Transakcí s Nepředložením karty, není nutné poskytnout Potvrzení transakce okamžitě, ale musí tak být učiněno nejpozději sedm (7) dní od dokončení Transakce.
(e) Uložení Potvrzení transakce. Potvrzení transakce („Kopii pro klienta“) si ponecháte na dostupném místě a budete ho na požádání schopni předložit po dobu nejméně třinácti (13) měsíců od data uskutečnění Transakce nebo od obdržení zboží nebo služeb (podle toho, která z událostí nastane později), nebo po dobu stanovenou Pravidly Karetních schémat nebo Právními předpisy, jedná-li se o delší časové období. Aniž by byl dotčen oddíl 18(b), všechna taková potvrzení (ať už elektronická nebo v papírové podobě) musí být za všech okolností uchovávána bezpečně v souladu s PCI DSS.
(f) Předložení Transakcí společnosti Elavon.
Neuvede-li společnost Elavon písemně jinak:
(i) s výhradou oddílů 8 (f)(ii) a 26 (d)(ii), předložíte všechny Transakce společnosti Elavon do tří (3) pracovních dnů ode dne příslušné Transakce a ve všech případech do třiceti
(30) Pracovních dnů od příslušného data pro Transakce MasterCard® a dvacet jedna
(21) Pracovních dnů od příslušného data pro Transakce Visa;
(ii) MO/TO a Internetové Transakce nesmějí být předloženy, dokud nebude odesláno příslušné zboží objednané Držitelem karty nebo než bude uzavřena dohoda o poskytnutí služeb. Bez ohledu na výše uvedené: (aa) MO/TO a Internetové Transakce Karet Visa týkající se zboží mohou být předkládány před odesláním zboží nebo před provedením služeb za předpokladu, že do sedmi (7) dnů od předložení zašlete písemné potvrzení s uvedeným datem odeslání Držiteli karty, přičemž toto datum odeslání nesmí nastat později než dvacet osm (28) dnů od přijetí objednávky, (bb)
(d) Delivery of Transaction Receipts. For a Transaction that is Card Present, you will deliver a complete and legible copy of the Transaction Receipt (in either electronic (e.g. e-mail, text message (SMS) or fax) or paper (e.g., handwritten or Terminal-generated) format) to the Cardholder at the time of the Transaction. For a Transaction that is Card Not Present, this shall be done promptly but in any event, no later than seven (7) days following completion of the Transaction.
(e) Retention of Transaction Receipts. You will retain in an accessible place and produce on demand the “Customer Copy” of the Transaction Receipt for at least thirteen (13) months following the date of completion of the Transaction or following the delivery of the goods or services (whichever the longer), or such longer period as the Card Scheme Rules or the Laws may require. Without prejudice to section 18(b), all such receipts (regardless of electronic or paper format) must at all times be kept in a secure manner in accordance with the PCI DSS.
(f) Presentment of Transactions to Xxxxxx.
Unless otherwise agreed with Xxxxxx in writing:
(i) you shall, subject to sections 8(f)(ii) and 26(d) (ii), present all Transactions to Elavon within three (3) Business Days of the date of such Transaction , and in all events, within thirty
(30) Business Days from such date for a MasterCard® Transaction and twenty-one
(21) Business Days from such date for a Visa Transaction;
(ii) MO/TO and Internet Transactions must not be presented until the relevant goods ordered by the Cardholder have been dispatched or arrangements made for services to be provided. Notwithstanding the foregoing: (aa) Visa MO/TO and Internet Transactions for goods may be presented before the dispatch of the goods or performance of the services, provided that within seven (7) days of presentment a written acknowledgement quoting the dispatch date is sent by you to the Cardholder, such dispatch date not to be later than twenty-eight (28) days from the date of receipt of the order, (bb) MasterCard®
MO/TO a Internetové Transakce Karet MasterCard® nesmějí být předloženy, dokud zboží nebude vyexpedováno nebo dokud nebudou poskytnuty služby, pokud v době Prodejní transakce Držitel karty neschválí řádně oznámené zpožděné doručení zboží nebo služeb.
(g) Poštovní a telefonické objednávky (MO / TO) Transakcí.
(i) Je zakázáno přijímat MO/TO Transakce bez předchozího písemného souhlasu společnosti Elavon. Pro vyloučení pochybností bude souhlas společnosti Elavon považován za udělený, pokud jste do Vaší Žádosti zahrnuli očekávanou MO/TO Transakci a tato Žádost byla společností Elavon přijata.
(ii) Pokud společnost Elavon poskytne souhlas uvedený v oddílu 8(g)(i), je pro každou MO/ TO Transakci Vaší povinností si ponechat na dostupném místě a na požádání předložit dokument dokazující odeslání zboží nebo poskytnutí nabízených služeb, nejméně dva
(2) roky od data Transakce.
(iii) Pokud přijímáte MO/TO Transakce bez souhlasu uvedeného v oddílu 8(g)(i), může být účtována přirážka ke každé takové MO/ TO Transakci, bez ohledu na další práva a nároky na odškodnění společnosti Elavon podle Smlouvy nebo Právních předpisů.
(h) Internetové Transakce.
(i) Je zakázáno přijímat nebo předkládat společnosti Elavon Internetové Transakce a/nebo Internetové Transakce s použitím DCC bez předchozího písemného souhlasu společnosti Elavon. Pro vyloučení pochybností bude souhlas společnosti Elavon považován za udělený, pokud jste do Vaší Žádosti zahrnuli očekávanou Internetovou Transakci a tato Žádost byla společností Elavon přijata.
(ii) Pokud společnost Elavon poskytne souhlas uvedený v oddílu 8(h)(i), jste povinni řídit se ohledně Internetových Transakcí ustanoveními Přílohy č. 1.
Card MO/TO and Internet Transactions, must not be presented until after the goods are dispatched or the services are performed unless, at the time of the Sales Transaction, the Cardholder agrees to a properly disclosed delayed delivery of the goods or services.
(g) Mail Order and Telephone Order (MO/TO) Transactions.
(i) You may not accept MO/TO Transactions without Xxxxxx’x prior written consent to do so. For the avoidance of doubt, consent will be deemed to have been given by Xxxxxx where you have included your anticipated MO/TO Transactions within your Application and that Application has been accepted by Xxxxxx.
(ii) If Elavon provides the consent set out in section 8(g)(i), for each MO/TO Transaction, you must retain in an accessible place and produce on demand documentary proof of dispatch of goods or supply of services rendered, for not less than two (2) years from the Transaction date.
(iii) If you do accept MO/TO Transactions without the consent set out in section 8(g) (i), then without prejudice to Xxxxxx’x other rights and remedies under the Agreement or at Law, you may have to pay a surcharge on each such MO/TO Transaction.
(h) Internet Transactions.
(i) You may not accept or present to Elavon Internet Transactions and/or Internet DCC Transactions without Xxxxxx’x prior written consent to do so. For the avoidance of doubt, consent will be deemed to have been given by Elavon where you have included your anticipated Internet Transactions within your Application and that Application has been accepted by Xxxxxx
(ii) If Xxxxxx provides the consent set out in section 8(h)(i), you must comply with the provisions set out in Schedule 1 in respect of Internet Transactions.
(i) Transakce s použitím DCC. Je zakázáno přijímat Transakce s použitím DCC bez předchozího písemného souhlasu společnosti Elavon. Pro vyloučení pochybností bude souhlas společnosti Elavon považován za udělený, pokud Xxx Xxxxxxxx poplatků stanovuje naše poplatky v souvislosti s Transakcemi s použitím DCC. Pokud společnost Elavon výše zmíněný souhlas poskytne, jste povinni řídit se ustanoveními Přílohy č. 2, která se týkají Transakcí s použitím DCC.
(j) Elektronické dárkové karty. Je zakázáno přijímat Elektronické dárkové karty bez předchozího písemného souhlasu společnosti Elavon. Pro vyloučení pochybností bude souhlas společnosti Elavon považován za udělený, pokud Xxx Xxxxxxxx poplatků stanovuje naše poplatky v souvislosti s Elektronickými dárkovými kartami. Pokud společnost Elavon výše zmíněný souhlas poskytne, jste povinni řídit se ustanoveními Přílohy č. 3, která se týkají Elektronických dárkových karet.
(k) Opakující se prodejní transakce. Bez předchozího písemného souhlasu společnosti Elavon nesmíte přijímat Opakující se prodejní transakce. Pro vyloučení pochybností bude souhlas společnosti Elavon považován za udělený, pokud jste ve Vaší Žádosti potvrdili, že přijímáte Opakující se prodejní transakce a tato Žádost byla společností Elavon přijata. Pokud společnost Elavon poskytne písemný souhlas, jste povinni:
(i) získat od Držitele karty Oprávnění pro Opakující se prodejní transakce;
(ii) získat Autorizaci při prvním debetu;
(iii) oznámit Držiteli karty (aa), že jeho Oprávnění pro Opakující se prodejní transakce podléhá možnosti okamžitého zrušení ze strany Držitele karty a (bb) jakoukoli změnu údajů v Prodejní transakci stanovené v Oprávnění pro Opakující se prodejní transakce, nejméně čtrnáct (14) dní před následným debetem;
(i) DCC Transactions. You may not accept DCC Transactions without Xxxxxx’x prior written consent to do so. For the avoidance of doubt, consent will be deemed to have been given by Xxxxxx where your Schedule of Fees sets out our fees in relation to DCC Transactions. If Xxxxxx provides the above consent, you must comply with the provisions set out in Schedule 2 in respect of DCC Transactions.
(j) Electronic Gift Cards. You may not accept EGCs without Xxxxxx’x prior written consent to do so. For the avoidance of doubt, consent will be deemed to have been given by Xxxxxx where your Schedule of Fees sets out our fees in relation to EGCs. If Xxxxxx provides the above consent, you must comply with the provisions set out in Schedule 3 in respect of EGCs.
(k) Recurring Sales Transactions. You may not accept Recurring Sales Transactions without Xxxxxx’x prior written consent to do so. For the avoidance of doubt, consent will be deemed to have been given by Xxxxxx where you have confirmed that you accept Recurring Sales Transactions within your Application and that Application has been accepted by Elavon. If Xxxxxx provides written consent you must:
(i) obtain a Recurring Sales Transaction Authority from the Cardholder;
(ii) obtain Authorisation at the first debit;
(iii) notify the Cardholder (aa) that his Recurring Sales Transaction Authority is subject to cancellation by the Cardholder at any time and (bb) of any change to the Sales Transaction details set out in the Recurring Sales Transaction Authority at least fourteen
(14) days prior to the subsequent debit;
(iv) neprovést žádnou Opakující se prodejní transakci po obdržení: (aa) oznámení o zrušení od Držitele karty; (bb) oznámení od společnosti Elavon o zrušení Oprávnění k přijímání Opakujících se prodejních transakcí; nebo (cc) oznámení, že Karta nebude akceptována;
(v) ponechat si Oprávnění pro Opakující se prodejní transakce po dobu 18 měsíců od poslední platby a na požádání nám Oprávnění pro Opakující se prodejní transakce předložit;
(vi) dodržovat všechna příslušná Pravidla Karetních schémat vyžadující registraci Opakujících se prodejních transakcí nebo jiné požadavky na zabezpečení Transakcí; a
(vii) brát na vědomí a souhlasit s právem Držitele karty na zrušení Opakující se prodejní transakce kdykoli až do konce Pracovního dne, který předchází dni dohodnutému pro odepsání peněžních prostředků.
(l) Vícenásobná potvrzení transakce. Jste povinni přijímat platby za zboží či služby v jediném Potvrzení prodejní transakce, s výjimkou případů kdy: (aa) je na Potvrzení prodejní transakce uvedena částečná platba a zbývající částka Prodejní transakce je uhrazena v hotovosti nebo šekem v okamžiku uskutečnění Prodejní transakce, nebo (bb) Potvrzení prodejní transakce představuje zálohu na Prodejní transakci provedenou v souladu se Smlouvou a Pravidly Karetních schémat.
(m) Zálohy. Bez předchozího písemného souhlasu společnosti Elavon nesmíte přijmout žádnou platbu Kartou, která představuje zálohu nebo částečnou platbu za budoucí dodání zboží či služeb. Pro vyloučení pochybností uvádíme, že souhlas společnosti Elavon bude považován za udělený, pokud jste ve Vaší Žádosti vyplnili oddíl „zálohy“ a tato Žádost byla společností Elavon přijata. Pokud společnost Elavon udělí písemný souhlas, vystavte jedno Potvrzení prodejní transakce při přijetí zálohy Prodejní transakce a druhé Potvrzení prodejní transakce po přijetí zbývající částky Prodejní transakce. Na příslušné Potvrzení prodejní transakce uveďte
„záloha“ nebo „doplatek“. Nesmíte předkládat ke zpracování data o Prodejních transakcích,
(iv) not complete any Recurring Sales Transaction after receiving: (aa) a cancellation notice from the Cardholder; (bb) a notice from Elavon that authority to accept Recurring Sales Transactions has been revoked; or (cc) a response that the Card is not to be honoured;
(v) retain the Recurring Sales Transaction Authority for a period of 18 months after the final payment that is made pursuant to it, and produce the Recurring Sales Transaction Authority to us on demand;
(vi) comply with any applicable Card Scheme Rules requiring registration of Recurring Sales Transactions or other applicable Transaction security requirements; and
(vii) acknowledge and accept that a Cardholder has the right to revoke a Recurring Sales Transaction at any time up to the end of the Business Day preceding the day agreed for debiting funds.
(l) Multiple Transaction Receipts. You will accept payment for goods and/or services in a single Sales Transaction Receipt unless: (aa) partial payment is entered on the Sales Transaction Receipt and the balance of the Sales Transaction amount is paid in cash or by cheque at the time of the Sales Transaction; or (bb) a Sales Transaction Receipt represents an advance deposit for a Sales Transaction completed in accordance with the Agreement and the Card Scheme Rules.
(m) Deposits. You may not accept any Card payment representing a deposit or partial payment for goods and/ or services to be delivered in the future without Xxxxxx’x prior written consent to do so. For the avoidance of doubt, consent will be deemed to have been given by Elavon where you have completed the ‘deposits’ section within your Application and that Application has been accepted by Elavon. If Xxxxxx provides written consent, you must execute one Sales Transaction Receipt when accepting the deposit Sales Transaction and a second Sales Transaction Receipt upon accepting the balance of the Sales Transaction. You will note the words “deposit” or “balance” on the applicable Sales Transaction Receipt. You will not present
které jsou označené jako „doplatek“ nebo jinak souvisejí s „doplatkem“, do té doby, než bude zboží doručeno Držiteli karty nebo služby poskytnuty v požadovaném rozsahu.
(n) Dodání v budoucnu. Bez předchozího písemného souhlasu společnosti Elavon nesmíte společnosti Elavon předkládat ke zpracování (elektronicky ani jinak) data o jakýchkoli Prodejních transakcích, které se týkají prodeje zboží nebo služeb k dodání v budoucnu. Pro vyloučení pochybností uvádíme, že souhlas společnosti Elavon bude považován za udělený, pokud jste ve Vaší Žádosti vyplnili oddíl „platby předem“ a tato Žádost byla společností Elavon přijata. Pokud společnost Elavon poskytne písemný souhlas, jste povinni udržovat dostatečný pracovní kapitál, aby bylo zajištěno dodání zboží nebo poskytnutí služeb v dohodnutém termínu; takový pracovní kapitál musí být nezávislý na jakémkoli úvěru či výnosech vyplývajících z Prodejních transakcí s dodáním v budoucnu.
(o) Nákup s výplatou odměny za jeho provedení (tzv. cashback). Nesmíte poskytnout Xxxxx s výplatou odměny za jeho provedení (tzv. cashback) bez předchozího písemného souhlasu společnosti Elavon. Pro vyloučení pochybností uvádíme, že souhlas společnosti Elavon bude považován za udělený, pokud jste ve Vaší Žádosti vyplnili oddíl „cashback“ a tato Žádost byla společností Elavon přijata. Pokud společnost Elavon takový souhlas udělí, jste povinni dodržovat ustanovení týkající se Nákupu s výplatou odměny za jeho provedení (tzv. cashback) obsažená v Přílohy č. 4.
(p) Ostatní transakce. Pro ostatní typy Transakcí, jako jsou předběžné Autorizace (zaručené rezervace); Transakce v cizí měně (směnárny); a Transakce bezkontaktní Kartou, jste povinni získat předchozí písemný souhlas společnosti Elavon.
(q) Zakázané transakce. Nejste oprávněni společnosti Elavon, ať už přímo, či nepřímo, předkládat ke zpracování Transakce, které neproběhly přímo mezi Vámi a Držiteli karty, ani jakékoliv Transakce, o kterých víte, nebo byste měli vědět, že jsou nezákonné, podvodné nebo neautorizované Držitelem karty. Nejste
the Sales Transactions labelled or otherwise attributable to the “balance” until the goods have been delivered to Cardholder or services fully performed.
(n) Future Delivery. You may not present any Sales Transactions to Elavon (whether by electronic means or otherwise) that relate to the sale of goods and/or services for future delivery unless you have obtained the prior written consent of Elavon to do so. For the avoidance of doubt, consent will be deemed to have been given by Elavon where you have completed the ‘upfront payments’ section within your Application and that Application has been accepted by Elavon. If Xxxxxx provides written consent, you must maintain sufficient working capital to provide for the delivery of goods and/or services at the agreed future date; such working capital shall be independent of any credit or proceeds resulting from future delivery Sales Transactions.
(o) Purchase with Cashback. You may not provide Purchase with Cashback without the prior written consent of Elavon to do so. For the avoidance of doubt, consent will be deemed to have been given by Elavon where you have completed the ‘cashback’ section within your Application and that Application has been accepted by Elavon. If Xxxxxx provides such consent, you must comply with the provisions set out in Schedule 4 in respect of Purchase with Cashback.
(p) Other Transactions. You must obtain Xxxxxx’x prior written consent for other Transaction types including, pre-Authorisations (assured reservations); foreign exchange (Bureau de Change) Transactions; and contactless Card Transactions.
(q) Prohibited Transactions. You will not present to Elavon, directly or indirectly, any Transaction not originating from a Transaction directly between you and a Cardholder, or any Transaction you know or should know to be illegal, fraudulent or not authorised by the Cardholder. You will not present any Transaction (i) representing the
oprávněni předkládat ke zpracování Transakce, které (i) představují refinancování nebo převod dosavadního závazku Držitele karty nebo
(ii) vyplývají z nepřijatého soukromého šeku Držitele karty. Jste povinni ve všech případech poskytnout společnosti Elavon přiměřenou pomoc při prevenci a odhalování finanční kriminality na Vašich obchodních místech.
(r) Víceměnový převod.
(i) Pokud předložíte ke zpracování Transakce, za které jste nabídli Držiteli karty zboží nebo služby, v měně (Měna transakce), která se liší od Vámi zvolené měny vypořádání (Měna vypořádání) (Víceměnový převod), společnost Elavon vůči takovým Transakcím uplatní kromě ostatních Poplatků za zpracování Transakce i přepočítací poměr, který společnost Elavon vypočítává denně pro každý Víceměnový převod. Pro účely Směrnice PSD 2 a dalších rovnocenných předpisů transponujících Směrnici PSD 2 v každém členském státě EU se přepočítací poměr zobrazí v Reportovacím nástroji.
(ii) Pro vyloučení pochybností uvádíme, že pokud se Měna transakce a Měna vypořádání budou shodovat, nebude vyžadován Víceměnový převod a na takovou Transakci nebude použit přepočítací poměr.
(s) MCP
(i) Pokud nabízíte MCP Transakci Držitelům karet, jste povinni na tuto Transakci použít pouze konverzní kurz v cizí měně nebo kurz MCP získaný od Elavonu. Konverzní kurz v cizí měně je dynamický a platnost konkrétního kurzu nesmí být delší než 24 hodin. Změna konverzního kurzu v cizí měně nepředstavuje změnu Smlouvy.
(ii) Použití konverzního kurzu v cizí měně po uplynutí doby jeho platnosti (jak je vysvětleno výše v bodě (i)) nezaručuje vypořádání s použitím tohoto kurzu – Elavon může použít jiný konverzní kurz v cizí měně platný pro dané datum. Elavon neodpovídá za rozdíl mezi konverzními kurzy v cizí měně za okolností uvedených v tomto pododstavci (ii).
refinancing or transfer of an existing obligation of a Cardholder, or (ii) that arises from the dishonour of a Cardholder’s personal cheque. In all events, you must give reasonable assistance to Xxxxxx in the prevention and detection of financial crime at your locations.
(r) Multi-Currency Conversion.
(i) If you submit Transactions for which you have offered to the Cardholder the goods and/or services in a currency (Transaction Currency) that differs from your chosen settlement currency (Settlement Currency) (Multi-Currency Conversion), then, in addition to the other processing fees payable for a Transaction, Elavon shall apply a conversion rate calculated daily by Elavon for each Multi-Currency Conversion. For the purposes of PSD 2 and other equivalent regulations transposing PSD2 in each EU Member States, the conversion rate will be shown in the Reporting Tool.
(ii) For the avoidance of doubt, if the Transaction Currency and Settlement Currency are the same, no Multi- Currency Conversion shall be required and no conversion rate shall be applied to such Transaction.
(s) MCP
(i) If you offer MCP Transaction to Cardholders you are solely required to apply to this Transaction a foreign currency conversion or MCP rate obtained from Elavon. The foreign currency conversion rate is dynamic and validity of a particular rate may not be longer than 24 hours. Change of the foreign currency conversion rate does not constitute change of the Agreement.
(ii) Application of the foreign currency conversion rate after its period of its validity has expired (as explained in (i) above) does not guarantee the settlement with use of this rate – Elavon may apply a different foreign currency conversion rate applicable for a given date. Elavon does not bear any liability for the difference between the foreign currency conversion rates in the circumstance presented in this subsection (ii).
(iii) Elavon použije pro každou MCP Transakci | (iii) Elavon shall apply a MCP Mark up to the | ||
MCP Mark up až do konverzního kurzu | foreign currency conversion rate for each | ||
v cizí měně. MCP Mark up Vám bude | MCP Transaction. The MCP Mark up is | ||
zpřístupněn ve Vašem Sazebníku poplatků | presented to you in your Schedule of Fees | ||
nebo jiným způsobem. Pro účely Směrnice | or otherwise. For the purposes of PSD 2 | ||
PSD 2 a dalších souvisejících předpisů | and other equivalent regulations transposing | ||
transponujících Směrnici PSD 2 v každém | PSD 2 in each EU Member States, foreign | ||
členském státě EU se v Reportovacím | currency conversion rate used for the MCP | ||
nástroji zobrazí konverzní kurz v cizí měně | Transaction as well any other fees added | ||
použitý pro MCP Transakci, jakož i případné | will be show in the Reporting Tool. | ||
další poplatky. | |||
9. | VRATKY | 9. | REFUNDS |
(a) | Jste povinni v době Prodejní transakce a v souladu s Pravidly Karetních schémat a Právními předpisy dodržet a řádně sdělit Držiteli karty podmínky pro vrácení zboží nebo zrušení služeb, včetně omezení, která se týkají přijímání vráceného zboží nebo zrušení služeb. Jste povinni nabízet Vratky na všech místech, kde přijímáte Prodejní transakce, i když je podle Právních předpisů na Vašem uvážení, zda Vrácení prostředků poskytnete. | (a) | You must maintain and properly disclose to the Cardholder, at the time of the Sales Transaction and in accordance with the Card Scheme Rules and the Laws, a fair policy for the return of goods or cancellation of services, including any limitation you have on accepting returned goods or the cancellation of services. Although the giving of a Refund remains at your discretion subject to the Laws, you must offer Refunds in each location where you accept Sales Transactions. |
(b) | Za účelem evidence Vrácení prostředků jste povinni vystavit Potvrzení o vrácení prostředků a jeho kopii předat Držiteli karty. | (b) | In order to evidence a Refund, you will issue a Refund Receipt, giving a copy to the Cardholder. |
(c) | Nesmíte v žádném případě předložit ke zpracování Vrácení prostředků, které přesahuje výši původní Prodejní transakce. Vrácení prostředků jste povinni provádět pouze na stejnou Kartu nebo na stejný účet Držitele karty, který byl použit pro původní Prodejní transakci. Nesmíte provádět Vrácení prostředků v hotovosti v případě, že byla původní Prodejní transakce provedena Kartou, pokud to nevyžadují Právní předpisy, ani přijímat hotovost nebo jinou náhradu za Vrácení prostředků na Kartu. | (c) | In no event will you present a Refund that exceeds the amount of the original Sales Transaction. You will only make a Refund to the same Card or the same Cardholder’s account which was used for the original Sales Transaction. You must not make a Refund with cash where the original Sales Transaction was made using a Card, unless required by the Laws, nor accept cash or other compensation for making a Refund to a Card. |
(d) Výše každého Vrácení prostředků představuje Váš dluh vůči nám, který je okamžitě splatný bez ohledu na to, zda Vás k jeho zaplacení vyzveme. Společnost Elavon má právo strhnout z Vašeho bankovního účtu celkovou výši každého Vrácení prostředků předloženého společnosti Elavon (sníženou o Poplatky za služby pro obchodníky). Společnost Elavon má právo v případě, že bude hodnota Vratek vyšší než hodnota Prodejních transakcí, strhnout tento rozdíl splatný společnosti Elavon z Vašeho bankovního účtu.
(e) Společnost Elavon nebude v žádném případě povinna zpracovávat výnosy, vratky nebo úpravy týkající se Transakcí, které nebyly společností Elavon původně nabyty, není-li dohodnuto jinak.
(f) Společnost Elavon má právo dle vlastního uvážení zamítnout jakýkoli požadavek na Vrácení prostředků. V případě, že zamítneme požadavek na Vrácení prostředků, upozorníme Vás (pokud to Právní předpisy nezakazují) na tuto skutečnost a – bude-li to možné – i na důvody k tomuto zamítnutí.
10. REPORTOVACÍ NÁSTROJ
Pokud ve své Žádosti zvolíte, že chcete mít přístup k Reportovacímu nástroji a pokud společnost Elavon souhlasí s tím, aby Váš registrovaný uživatel („Oprávněný uživatel“) takový přístup měl, zavazujete se zajistit, aby Vaši Oprávnění uživatelé dodržovali podmínky uvedené v Reportovacím nástroji.
(d) The amount of each Refund represents a debt immediately due and payable by you to us irrespective of whether we make demand upon you for the value of any Refund. Elavon may debit Your Bank Account for the total amount of each Refund submitted to Elavon (less its Merchant Service Charges). If the value of Refunds is more than the value of Sales Transactions, the difference will be due from you to Elavon and we will debit the difference from Your Bank Account.
(e) Unless otherwise agreed, in no event will Elavon be obliged to process returns, refunds, or adjustments related to transactions not originally acquired by Elavon.
(f) Elavon may, in its sole discretion, refuse to accept any Refund. If we do refuse to accept a Refund, we will notify you (unless prohibited by the Laws) of the refusal and, if possible, the reasons for such a refusal.
10. REPORTING TOOL
Where you elect in your Application to have access to the Reporting Tool and Xxxxxx agrees to your registered user (“Authorised User”) having such access, you are bound by and must comply with and procure your Authorised User(s) are bound by and comply with the terms displayed via the Reporting Tool.
11. ŽÁDOSTI O PŘEDLOŽENÍ POTVRZENÍ TRANSAKCE
Souhlasíte s tím, že poskytnete veškerou přiměřenou součinnost při řešení případných sporů vyplývajících z toho, že jsou Vám poskytovány Služby pro obchodníky. Na Žádost o předložení potvrzení transakce jste povinni předložit čitelnou kopii Potvrzení prodejní transakce v časovém rámci stanoveném v Žádosti o předložení potvrzení transakce. Pokud tak neučiníte, budete automaticky odpovědní za jakékoli Zpětné zaúčtování vztahující se k Prodejní transakci a takováto Zpětná zaúčtování nebude možné zrušit. Berete na vědomí, že předložení kopie Potvrzení prodejní transakce na Žádost o předložení potvrzení transakce není zárukou toho, že Zpětné zaúčtování bude vždy zrušeno.
12. ZPĚTNÁ ZAÚČTOVÁNÍ (CHARGEBACKS)
(a) Plně odpovídáte společnosti Elavon za výši veškerých Transakcí vrácených společnosti Elavon z jakýchkoli důvodů, včetně Zpětných zaúčtování (spolu s Náklady na zpětné zaúčtování) nebo jiných sporů ohledně platnosti Transakce, a to i v případě, že (aa) všechny požadavky Transakcí stanovené v Obchodních podmínkách byly dodrženy nebo (bb) neodpovídáte ve vztahu k dodávce daného zboží nebo poskytnutí služeb.
(b) Pokud je Zpětné zaúčtování uplatněno a (aa) pokud jsme Vám ještě za tuto Prodejní transakci nezaplatili, nebudeme povinni tak učinit; nebo (bb) pokud jsme Vám již za tuto Prodejní transakci zaplatili, jste povinni nám zaslat hodnotu této Prodejní transakce zpět. V tomto případě nám také zašlete podrobnosti o transakcích, které nejsou Prodejními transakcemi, ale které jsme jako Prodejní transakce nabyli.
(c) Výše každého Zpětného zaúčtování představuje Váš dluh vůči nám, který je okamžitě splatný bez ohledu na to, zda Vás k jeho zaplacení vyzveme.
11. RETRIEVAL REQUESTS
You agree to provide all reasonable assistance to resolve any disputes arising from your receipt of Merchant Services. You must respond to a Retrieval Request with a legible copy of the Sales Transaction Receipt within the time-frame specified on the Retrieval Request. Failure to do so means you will automatically be responsible for any Chargeback relating to the Sales Transaction, and such Chargebacks cannot be reversed. You acknowledge that response to a Retrieval Request does not guarantee that a Chargeback will always be reversed.
12. CHARGEBACKS
(a) You shall be fully liable to Elavon for the amount of any and all Transactions returned to Elavon for whatever reason including, Chargebacks (together with any Chargeback Costs) or other disputes regarding the validity of a Transaction, even where (aa) all the requirements of Transactions set out in these TOS have been complied with, and/or (bb) you are under no legal liability in respect of the supply of the goods or services concerned.
(b) Where a Chargeback is raised (aa) if we have not yet paid you for that Sales Transaction, we will not be required to do so; or (bb) if we have already paid you for that Sales Transaction, you must pay the value of that Sales Transaction back to us. This is also the case where you send details about a transaction to us which are not a Sales Transaction but which have been acquired by us as a Sales Transaction.
(c) The amount of each Chargeback represents a debt immediately due and payable by you to us irrespective of whether we make demand upon you for the value of any Chargebacks.
(d) Budeme Vás informovat, jakmile to bude možné, o veškerých Zpětných zaúčtováních, ke kterým došlo, v rozsahu, v jakém to umožňují Právní předpisy.
(e) V případech, na které se vztahuje oddíl 12(b), nemáme povinnost sami jednat s Držitelem karty ani se snažit od Držitele karty nebo Vydavatele získat platbu.
(f) Pokud si přejete zpochybnit Zpětné zaúčtování, musíte pro nás dostatečným způsobem (případně dostatečným způsobem pro Vydavatele nebo Karetních schéma) prokázat, že Prodejní transakce byla autorizována Držitelem karty (jak stanovuje oddíl 7(g)), včetně případného ověření SCA; zároveň jste povinni poskytnout nám všechny další důkazy, které budeme (my nebo příslušný Vydavatel či Karetní schéma) požadovat. Nejsme povinni prošetřovat ani zpochybňovat platnost Zpětného zaúčtování.
(g) Ke Zpětnému zaúčtování může dojít z důvodů uvedených v Pravidlech Karetních schémat.
(h) Berete na vědomí a souhlasíte s tím, že od Vás budeme i nadále oprávněni zpětně vymáhat Zpětná zaúčtování (případně od jakékoli Osoby, která nám poskytla Záruku nebo zajištění týkající se Vašich povinností vyplývajících ze Smlouvy) ve vztahu k veškerým Zpětným zaúčtováním, ke kterým dojde v souvislosti s Prodejními transakcemi přijatými během doby trvání Smlouvy, bez ohledu na ukončení Smlouvy z jakéhokoli důvodu.
(i) Xxxxxxx znovu předložit ke zpracování ani znovu zpracovat žádnou Prodejní transakci, která byla předmětem Zpětného zaúčtování.
(d) We shall notify you, to the extent permitted by the Laws, as soon as reasonably practicable of any Chargebacks which have occurred or been incurred.
(e) Where section 12(b) applies, we will be under no obligation to deal with the Cardholder ourselves or to try to obtain payment from them or the Issuer.
(f) If you wish to dispute a Chargeback, you must prove to our reasonable satisfaction (or that of the relevant Issuer or Card Scheme) that the Sales Transaction was authorised by the Cardholder (as set out in section 7(g)), including the application of SCA where relevant, and provide us with any additional evidence that we (or the relevant Issuer or Card Scheme) require. We shall not be obliged to investigate or challenge the validity of a Chargeback.
(g) A Chargeback can occur for any reason set out in the Card Scheme Rules.
(h) You acknowledge and agree that we shall continue to be entitled to recover Chargebacks from you (and where relevant from any Person who has provided us with a Guarantee or security relating to your obligations under this Agreement) in relation to all Chargebacks that occur in relation to Sales Transactions acquired during the term of this Agreement, notwithstanding the termination of this Agreement for whatever reason.
(i) You will not resubmit or reprocess any Sales Transaction that has been the subject of a Chargeback.
13. OBCHODNÍCI PŘEKRAČUJÍCÍ LIMITY ZPĚTNÉHO ZAÚČTOVÁNÍ A PODVODNÝCH TRANSAKCÍ
(a) Aniž je dotčen platnost oddílu 26(c), budete-li informováni o tom, že jste Obchodník překračující limity zpětného zaúčtování nebo Obchodník překračující limity podvodných transakcí, učiníme taková opatření, která budeme považovat za nezbytná, včetně:
(i) vznesení požadavku (kterému musíte vyhovět) na další informace od Vás, ohledně dotyčných Zpětných zaúčtování nebo podvodů, včetně důvodů k nim a opatření, která přijímáte k jejich snížení;
(ii) vydání pokynů (kterými se musíte řídit), jak u Vás snížit výskyt Zpětných zaúčtování nebo podvodů;
(iii) okamžitého pozastavení Vašeho práva přijímat Karty nebo zadržení finančních prostředků v souladu s ustanoveními oddílu 14.
(b) Přijímáte odpovědnost za veškeré Pokuty Karetních schémat v případě, že jste považováni za Obchodníka překračujícího limity zpětného zaúčtování nebo za Obchodníka překračujícího limity podvodných transakcí, na základě informací poskytnutých společností Elavon.
13. EXCESSIVE CHARGEBACK AND EXCESSIVE FRAUD MERCHANTS
(a) Without prejudice to section 26(c), in the event that we are notified that you are an Excessive Chargeback Merchant or an Excessive Fraud Merchant, we shall take such action as we may deem necessary including:
(i) making a request (with which you will comply) for further information from you in respect of the Chargebacks or incidents of fraud in question, including the reasons for them and the measures you are taking to reduce them;
(ii) issuing you with instructions (with which you will comply) on how to reduce the level of your Chargebacks or fraud incidents;
(iii) immediate suspension of your right to accept Cards or retention of funds in accordance with the provisions of section 14.
(b) You accept liability for any Card Scheme Fines as a result of you being deemed an Excessive Chargeback Merchant or an Excessive Fraud Merchant as notified by Xxxxxx to you.
14. ODLOŽENÉ PLATBY A REZERVY
(a) Za okolností stanovených níže v oddíle 14(b) a vedle našich práv podle oddílu 12 můžeme rovněž:
(i) odložit jakoukoli platbu, kterou bychom Vám jinak byli povinni zaplatit dle Smlouvy; nebo
(ii) požadovat, abyste nám zaplatili finanční prostředky ve výši námi určené, které si ponecháme jako rezervu pro případ, že Vám vznikne závazek; nebo
(iii) strhnout z Vašeho bankovního účtu jakoukoli částku; nebo
(iv) jiným způsobem si ponechat jakékoli částky, které Vám dlužíme.
(b) Práva stanovená výše v oddíle 14(a) mohou být námi uplatněna, pokud:
(i) jsme si vědomi nebo se důvodně domníváme, že porušujete nebo pravděpodobně porušujete své povinnosti dle Xxxxxxx;
(ii) se Vám stane cokoli, nebo se v souvislosti s Vámi společnost Elavon dozví cokoli, o čem lze důvodně předpokládat, že to povede k negativní změně nebo zhoršení Klientovy finanční situace, zejména pokud
(i) se dostanete do Úpadku, nebo (ii) máme důvodné podezření, že se dostanete do Úpadku, nebo (iii) nás o Úpadku řádně neinformujete;
(iii) dojde ke změně Klientova obchodního modelu, čímž bude společnost Elavon vystavena výrazně vyššímu finančnímu riziku (např. při nabízení služeb, které se budou lišit od Klientova původního obchodního modelu), avšak s výjimkou obchodních modelů, které společnost Elavon písemně schválila;
(iv) nebudete řádně udržovat v platnosti své Povolení k inkasu;
(v) neposkytnete informace, které požadujeme podle oddílu 20(g);
14. DELAYED PAYMENTS AND RESERVES
(a) In the circumstances set out below in section 14(b), and in addition to our rights under section 12, we may:
(i) delay any payment that we would otherwise be obligated to pay you pursuant to the Agreement; and/or
(ii) require you to pay funds to us, in an amount determined by us, to hold as a reserve against a liability you may incur; and/or
(iii) debit Your Bank Account in any amount; and/or
(iv) otherwise retain any amounts we owe to you.
(b) The rights set out at section 14(a) above, may be exercised by us where:
(i) we become aware or reasonably believe that you are in breach of or are likely to be in breach of your obligations under the Agreement;
(ii) anything happens to you, or anything comes to the attention of Xxxxxx in relation to you, which could reasonably be expected to result in an adverse change or deterioration in Customer’s financial position, in particular, including but not limited to (i) you becoming the subject on an Insolvency Event, or (ii) where we reasonably believe you may be the subject of an Insolvency Event, or (iii) you fail to notify us of an Insolvency Event;
(iii) the Customer’s business model changes, exposing Elavon to a significantly higher financial risk (e.g. offering services that differ from the Customer’s original business model) but excluding business models to which Xxxxxx has consented to in writing;
(iv) you fail to maintain your Direct Debit Mandate;
(v) you fail to provide the information we request pursuant to section 20(g);
(vi) neposkytnete společnosti Elavon žádný Zajišťovací dokument dle oddílu 16 nebo byla jakémukoli Zajišťovacímu dokumentu ukončena platnost nebo byl vyňat (bez našeho předchozího souhlasu), nebo je porušena jakákoli podmínka takového Zajišťovacího dokumentu Vámi nebo Osobou, která takováto zajištění poskytuje;
(vii) jedna smluvní strana ukončí tuto Smlouvu;
(viii) jsme si vědomi podvodu nebo jiné trestné činnosti, nebo budeme z podvodu či jiné trestné činnosti důvodně podezřívat Vás nebo některého z Vašich zaměstnanců, zmocněnců či subdodavatelů;
(ix) jsme si vědomi nebo důvodně předpokládáme, že jste Obchodník překračující limity zpětného zaúčtování nebo Obchodník překračující limity podvodných transakcí;
(x) porušíte jakýkoli limit Transakcí uložený společností Elavon v souladu s oddílem 4(f);
(xi) je společnosti Elavon uvalena nebo oznámena sankce podle Karetního schématu v souvislosti s jednáním či opomenutími Klienta; nebo
(xii) je hodnota Vratek vyšší než hodnota Prodejních transakcí.
(c) Společnost Elavon může bez předchozího upozornění použít veškeré finanční prostředky, které byly uchovány v souladu s oddílem 14(a) na úhradu jakýchkoli Závazků. Společnost Elavon může také použít veškeré finanční prostředky, které byly uchovány v souladu s oddílem 14(a) k uplatnění svých práv podle této Smlouvy, včetně (i) výběru jakýchkoli částek, které by jinak mohla vybrat z Vašeho bankovního účtu nebo
(ii) uplatnění svých práv na započtení za účelem inkasování Poplatků za služby pro obchodníky, Zpětných zaúčtování, všech ostatních Poplatků a vyrovnání nebo jiných částek splatných společnosti Elavon v rámci Smlouvy.
(vi) you fail to provide any Security Document to Elavon following notification pursuant to section 16 and/ or any Security Document is terminated or withdrawn (without our prior consent), or any term of such Security Document is breached by you or by the Person providing such security;
(vii) one party terminates this Agreement;
(viii) we become aware of, or reasonably suspect fraud, or other criminal activity, on your part or on the part of one of your employees, agents or sub-contractors;
(ix) we become aware of, or reasonably suspect, that you are an Excessive Chargeback Merchant or an Excessive Fraud Merchant;
(x) you breach any acquiring limit in respect of Transactions imposed by Xxxxxx in accordance with section 4(f);
(xi) any sanction is imposed upon and/or announced to Elavon by a Card Scheme in relation to the actions or omissions of the Customer; or
(xii) the value of Refunds is more than the value of Sales Transactions.
(c) Elavon may, without notice to you, apply any funds retained in accordance with section 14(a) against any Obligations. Also, Elavon may utilise any funds retained in accordance with section 14(a) in order to exercise its rights under the Agreement, including (i) withdrawing any amounts that it might otherwise withdraw from Your Bank Account or (ii) exercising its rights of set-off to collect any Merchant Service Charges, Chargebacks, all other Fees and Adjustments, or other amounts due to Elavon under the Agreement.
(d) Práva společnosti Elavon uvedená v oddíle 14(a) výše platí do chvíle, kdy:
(i) získáme přesvědčení, že nebudete nebo nemůžete mít žádné Závazky, nebo v případě, že je máte, nám neprodleně zaplatíte (což může nebo nemusí být po ukončení Smlouvy), po čemž Vám vyplatíme příslušnou částku; nebo
(ii) dojde k ukončení Smlouvy a Vy budete mít splněny všechny Xxxx Xxxxxxx (tzv.
„Ukončení plnění“, což v žádném případě nebude považováno za nastalé dříve, než tři sta devadesát (390) dní po datu účinnosti ukončení Smlouvy nebo tři sta devadesát
(390) dní po datu dodání zboží nebo poskytnutí služeb, které byly předmětem Transakce). V době Ukončení plnění Vám budou převedeny veškeré částky, které byly uchovány v souladu s oddílem 14(a) za podmínek stanovených Smlouvou, Právními předpisy a Pravidly Karetních schémat.
15. ZAPOČTENÍ
(a) Neodvolatelně udělujete společnosti Elavon souhlas dle potřeby a bez předchozího upozornění započítat jakýmkoli způsobem jakékoli nesplacené závazky (včetně Závazků), které dlužíte (zcela nebo zčásti) společnosti Elavon, a před i po vyžádání (ať už se jedná o závazky současné, budoucí, podmíněné či potenciální) z: (i) jakýchkoli plateb splatných dle oddílu 4(d) nebo částek, které bychom Vám jinak byli povinni vyplatit dle této Smlouvy; nebo
(ii) finančních prostředků držených společností Elavon na základě jakékoli jiné smlouvy mezi Vámi a společností Elavon. Jakmile to bude možné, budeme Vás informovat o uplatnění našich práv dle oddílu 15(a).
(d) Xxxxxx’x rights set out at section 14(a) above shall continue until:
(i) we are satisfied that you will not or cannot have any Obligations or, if you do, you will pay us promptly (which may or may not be after termination of the Agreement), following which we will pay the relevant amount to you; or
(ii) the Agreement has been terminated and you have fulfilled all your Obligations (such time being “Complete Performance”, which in no event shall be deemed to have occurred earlier than three hundred and ninety (390) days following the effective date of termination of the Agreement or three hundred and ninety (390) days following the delivery date of goods or performance of services subject of a Transaction). At the time of Complete Performance, any amounts then retained in accordance with section 14(a) will be transferred to you, subject to the Agreement, the Laws, and the Card Scheme Rules.
15. SET-OFF
(a) You irrevocably authorise Elavon to set-off by whatever means any outstanding liabilities (including the Obligations) owed by you (in whole or in part) to Elavon from time to time, without notice and both before and after demand (whether such liabilities are present, future, actual, contingent or potential) from: (i) any payments due pursuant to section 4(d) and/ or amounts we would otherwise be obliged to pay to you under this Agreement; or (ii) funds held by Elavon pursuant to any other agreement between you and Elavon. We shall inform you, as soon as reasonably practicable, upon exercising our rights under this section 15(a).
(b) V případě Úpadku jste povinni udržovat Váš bankovní účet v souladu s požadavky společnosti Elavon a my budeme mít, za podmínek stanovených Právními předpisy, právo započítat proti částkám na Vašem bankovním účtu veškeré Závazky, které máte vůči společnosti Elavon, ať už se vztahují k Transakcím zahájeným nebo vytvořeným před počátkem Úpadku, nebo po něm.
(c) Společnost Elavon je rovněž oprávněna podle oddílů 15(a) a 15(b) uplatňovat svá práva na započtení ve vztahu k některé z Vašich Přidružených společností, jako by se to, co se v oddílech 15(a) a 15(b) týká Vás, týkalo této Vaší Přidružené společnosti.
(d) Jakákoli jiná práva a prostředky nápravy stanovené ve Smlouvě nebo jiným způsobem nejsou dotčeny jakýmkoli uplatněním práv společností Elavon dle tohoto oddílu 15.
16. JISTOTA
(a) Můžeme kdykoli požadovat, abyste nám poskytli jistotu, nebo abyste zajistili, že Xxxxx či Osoby nám vyhovující nám ji poskytnou v takové podobě a nad takovými aktivy, jak budeme požadovat, abychom zajistili plnění Vašich Závazků uvedených ve Smlouvě (včetně schválení nebo zajištění schválení Zajišťovacího dokumentu ve prospěch společnosti Elavon).
(b) Pokud Vás požádáme, abyste nám poskytli jistotu, jak je uvedeno v oddíle 16(a), jste povinni tomuto požadavku vyhovět a vyhotovit dokumenty, které jsou nezbytné k poskytnutí jistoty, v obou případech v časovém rámci, který vymezíme.
(c) V souvislosti se zajišťovacími dohodami uzavřenými v rámci této Smlouvy nebude účtován žádný úrok. Veškeré náklady (včetně nákladů na právní služby) a výdaje, které Vám vzniknou v souladu s tímto oddílem 16, budou hrazeny pouze Vámi.
(b) In an Insolvency Event, you must maintain Your Bank Account as required by Elavon and we shall have the right, subject to the Laws, to offset against amounts held in Your Bank Account, any and all Obligations you may have to Elavon whether or not relating to Transactions initiated or created before or after the commencement of the Insolvency Event.
(c) Elavon shall also be entitled to exercise its rights of set-off as described in sections 15(a) and 15(b) in relation to any of your Affiliates as if reference to you in section 15(a) and section 15(b) was a reference to such Affiliate of yours.
(d) Any exercise by Elavon of its rights under this section 15 shall be without prejudice and in addition to any other rights and remedies available to it under the Agreement or otherwise.
16. SECURITY
(a) We may, at any time, require that you provide us, or that you procure that a Person(s) reasonably satisfactory to us provides us, with security in such form and over such assets as we require to secure the performance of your Obligations under the Agreement (including, entering into and/or procuring the entering into of a Security Document in favour of Xxxxxx).
(b) You will, in the event that we require you to provide us with security as set out at section 16(a), comply with that requirement and execute such documents as are necessary to grant such security, in both cases within the timescale that we specify.
(c) No interest is payable in relation to any security arrangements entered into pursuant to this Agreement. All costs (including legal costs) and expenses incurred by you in complying with this section 16 shall be for your account only.
17. OCHRANA OSOBNÍCH ÚDAJŮ
Poskytování Služeb pro obchodníky
(a) V souvislosti s poskytováním Služeb pro obchodníky jste povinni dodržovat všechna příslušná Pravidla na ochranu osobních údajů, která se na Vás jakožto na správce údajů vztahují. Pojmy „zpracování“, „správce“ a „zpracovatel“ mají význam uvedený v Pravidlech na ochranu osobních údajů.
(b) Ve vztahu ke zpracování osobních údajů souvisejících s Transakcemi ve spojení s poskytováním Služeb pro obchodníky jste Vy správcem a společnost Elavon je zpracovatelem. Zpracování údajů je společností Xxxxxx prováděno následovně:
Předmět a doba zpracování: | Osobní údaje jsou zpracovávány pro účely poskytování Služeb pro obchodníky podle Smlouvy po dobu platnosti této Smlouvy. |
Povaha a účel zpracování: | Získávání, zaznamenávání, ukládání a převod osobních údajů za účelem umožnění Transakce. |
Druhy osobních údajů: | Údaje Držitele karty, které jsou nezbytné pro zpracování transakcí při poskytování Služeb pro obchodníky. |
Kategorie subjektů údajů: | Vaši klienti, kteří zakoupí zboží nebo služby. |
(c) Pokud společnost Elavon zpracovává tyto osobní údaje pro jakýkoli jiný účel, než je poskytování Služeb pro obchodníky (včetně např. kontrol v rámci předcházení podvodům nebo prevence legalizace výnosů z trestné činnosti a používání agregovaných údajů pro účely analýzy), je společnost Elavon ve vztahu k tomuto zpracování správcem.
17. DATA PROTECTION
The provision of Merchant Services
(a) You shall, in relation to the provision of Merchant Services, comply with all applicable Data Protection Rules as they apply to you in your role as data controller. The terms “processing”, “controller” and “processor” shall have the meaning ascribed to them by the Data Protection Rules.
(b) You are the controller, and Elavon is the processor, in relation to processing of Transaction-related personal data in connection with the provision of Merchant Services. The data processing activities carried out by Xxxxxx are as follows:
Subject matter and duration of processing: | Personal data is processed for the purpose of providing Merchant Services under this Agreement during the term of this Agreement. |
Nature and purpose of the processing: | Obtaining, recording, storing and transmitting personal data for the purpose of enabling Transactions. |
Types of personal data: | Cardholder data that is necessary to process transactions in the course of providing the Merchant Services. |
Categories of data subject: | Customers who purchase goods or services. |
(c) When Elavon processes such personal data for any purpose other than in connection with the provision of Merchant Services (including, without limitation, carrying out fraud prevention checks, anti-money laundering checks and use of aggregated data for analysis purposes), Elavon shall be a controller in respect of such processing.
(d) Pokud společnost Elavon jedná jako Xxx xxxxxxxxxxx, je společnost Elavon povinna:
(i) v souladu s Vaším dodržením podmínek v oddíle 17(e) jednat ohledně zpracování osobních údajů pouze podle Xxxxxx pokynů, jak to povoluje Smlouva a pro účely poskytování Služeb pro obchodníky a dodržení právních požadavků v souvislosti s poskytováním Služeb pro obchodníky;
(ii) dodržovat bezpečnostní zásady společnosti Elavon a jakékoli jiné bezpečnostní postupy, na kterých se smluvní strany dohodnou, které mají zajistit, aby byla přijata příslušná technická a organizační opatření proti neoprávněnému nebo nezákonnému zpracování osobních údajů a jejich náhodné ztrátě, zničení nebo poškození s ohledem na technologický pokrok a náklady na zavedení těchto opatření, aby se zajistila míra bezpečnosti odpovídající újmě, která by mohla vzniknout v důsledku porušení těchto opatření a povahy chráněných osobních údajů;
(iii) dodržovat všechny příslušné PCI DSS požadavky v míře, v jaké za Vás společnost Elavon vlastní nebo jinak uchovává, zpracovává nebo převádí údaje držitelů karet;
(iv) odpovídat za spolehlivost všech zaměstnanců nebo subdodavatelů společnosti Elavon, kteří mají přístup k Vámi poskytnutým osobním údajům, a zajistit, že tito zaměstnanci a subdodavatelé jednají v souladu s povinností ochrany důvěrnosti informací ve vztahu k osobním údajům zpracovávaným v souvislosti s poskytováním Služeb pro obchodníky;
(v) neprodleně Vás informovat o všech požadavcích subjektů údajů v souladu s Pravidly na ochranu osobních údajů nebo orgány činnými v trestném řízení ve vztahu ke zpracování osobních údajů tak, abyste mohli tyto požadavky řešit;
(d) Where Elavon is acting as a processor on your behalf Elavon shall:
(i) subject to your compliance with section 17(e), only act on instructions from you regarding the processing of personal data, including as permitted under this Agreement and for the purposes of providing the Merchant Services and to comply with legal requirements in connection with the provision of Merchant Services;
(ii) comply with Xxxxxx’x security policies and any other security procedures agreed between the parties from time to time which are intended to ensure that appropriate technical and organisational measures shall be taken against unauthorised or unlawful processing of the personal data and against accidental loss or destruction of, or damage to, the personal data having regard to the state of the technological development and the cost of implementing the measures, so as to ensure a level of security appropriate to the harm that may result from breach of such measures and the nature of the personal data to be protected;
(iii) maintain all applicable PCI DSS requirements to the extent Elavon possesses or otherwise stores, processes or transmits cardholder data on your behalf;
(iv) be responsible for the reliability of any of Elavon’s employees or sub-contractors who have access to the personal data provided by you and shall ensure that such employees and sub-contractors are subject to obligations of confidentiality in relation to the personal data processed in connection with the provision of the Merchant Services;
(v) promptly notify you of any requests made by any data subjects under the Data Protection Rules or enforcement agencies in relation to the processing of personal data so that you may deal with any such request;
(vi) pomáhat Vám v rozumné a právně přípustné formě, s přihlédnutím k povaze zpracování prováděného společností Elavon, reagovat na požadavky subjektů údajů, které uplatňují svá práva na základě Pravidel pro ochranu osobních údajů; a
(vii) pomáhat Vám v rozumné a právně přípustné formě, s přihlédnutím k povaze zpracování prováděného společností Elavon a informacím, které jsou společnosti Elavon dostupné, s informováním regulátorů a fyzických osob o případech úniku dat s provedeným posouzením dopadu na ochranu osobních údajů a po předchozí poradě s regulátory, v každém případě v rozsahu, ve kterém je taková pomoc ze zákona vyžadována podle Xxxxxxxx pro ochranu osobních údajů.
(e) Zaručujete a zavazujete se, že jakékoli pokyny související s osobními údaji, kde společnost Elavon působí jako zpracovatel údajů, budou vždy v souladu s Pravidly na ochranu osobních údajů a že dodržování takovýchto pokynů a zpracování osobních údajů, jak je dovoleno Smlouvou, nepovede z Vaší strany nebo ze strany společnosti Elavon k porušení Pravidel pro ochranu osobních údajů.
(f) Souhlasíte, že společnost Elavon smí jmenovat své Přidružené společnosti subzpracovateli a že společnost Elavon a její Přidružené společnosti smí jmenovat subzpracovatele (třetí strany) v souvislosti s ustanovením Služeb pro obchodníky, přičemž v každém případě jsou povinnosti, které jsou rovnocenné s povinnostmi bodu 17, zahrnuty v písemné smlouvě se všemi subzpracovateli.
(g) Berete na vědomí a souhlasíte, že společnost Elavon smí v souvislosti s ustanovením Služeb pro obchodníky přesunout osobní údaje do zemí mimo Irsko, Spojené státy americké, Evropskou unii a/nebo Evropský hospodářský prostor za předpokladu, že budou přijata řádná opatření na zajištění bezpečnosti a důvěrnosti takovýchto údajů.
(vi) taking into account the nature of the processing undertaken by Xxxxxx, assist you, in so far as is reasonably and legally possible, in responding to requests from data subjects exercising their rights under the Data Protection Rules; and
(vii) taking into account the nature of the processing undertaken by Xxxxxx and the information available to Elavon, assist you, in so far as is reasonably and legally possible, with notification of data breaches to regulators and individuals, with the conduct of data protection impact assessments and with prior consultation with data protection regulators, in each case to the extent that such assistance is legally required under the Data Protection Rules.
(e) You warrant and undertake that any instructions given by you to Elavon in respect of the personal data where Xxxxxx is acting as a data processor shall at all times be in accordance with the Data Protection Rules and that compliance with such instructions and the processing of the personal data as permitted by this Agreement shall not result in a breach of the Data Protection Rules by you or Elavon.
(f) You agree that Xxxxxx may appoint Xxxxxx’x Affiliates as sub-processors and that both Elavon and Xxxxxx’x Affiliates may appoint third party sub-processors in connection with the provision of the Merchant Services, provided in each case that equivalent obligations to those contained in clause 17 are included in a written contract with all sub- processors.
(g) You acknowledge and agree that Xxxxxx may transfer personal data to countries outside of Ireland, the European Union and/or the European Economic Area including the United States of America in connection with the provision of the Merchant Services provided that proper precautions to safeguard the security and confidentiality of such data are taken.
(h) Na žádost a v souladu s oddílem 19 (Důvěrnost informací) Vám společnost Elavon poskytne informace týkající se toho, jak společnost Elavon tento oddíl 17 dodržuje. Ne více než jednou za 12 měsíců můžete požádat o audit, který ověří, jak společnost Elavon dodržuje tento oddíl
17. Máte povinnost uhradit náklady auditu v běžných sazbách společnosti Elavon. Na rozsah a načasování auditu se musí strany dohodnout předem a jakékoli přístupné informace důsledkem auditu musí být v souladu s povinnostmi stanovenými v oddílu 19 (Důvěrnost informací).
(i) Po ukončení této smlouvy v rozsahu, v jakém společnost Elavon jakožto Váš zpracovatel uchovává jakékoli osobní údaje, souhlasíte, že společnost Elavon takovéto údaje vymaže, pokud se ovšem od společnosti Elavon nepožaduje, aby si osobní údaje ponechala za účelem dodržení příslušných právních předpisů, nebo pokud zákon jinak nevyžaduje, aby si osobní údaje společnost Elavon ponechala.
(j) Výše uvedené oddíly 17 (b) až (i) platí pouze v případech, kdy společnost Elavon působí jako Váš zpracovatel, a neplatí v případech, kdy společnost Elavon působí jako správce osobních údajů.
(k) Při nakládání (tj. ukládání, zpracování nebo předávání) s citlivými platebními údaji musíte zavést ve své IT infrastruktuře bezpečnostní opatření následovně:
(i) Při navrhování, vyvíjení a udržování internetových platebních služeb musíte dbát zejména o adekvátní rozdělení povinností v prostředích informačních technologií (IT) (tj. vývoj, testovací a produkční prostředí) a řádné zavedení principu „nejnižších privilegií“ jako základu pro řádnou identitu a přístupové řízení.
(ii) Musíte zavést odpovídající bezpečnostní řešení, která ochrání sítě, webové stránky, servery a komunikační linky před zneužitím nebo útoky. Musíte servery zbavit veškerých zbytečných funkcí za účelem jejich ochrany (posilnění) a odstranit nebo snížit zranitelnosti aplikací, které jsou ohroženy. Přístup různých aplikací k údajům a potřebným zdrojům se musí omezit na přísné minimum
(h) Upon request and subject to section 19 (Confidentiality), Elavon shall make available to you information regarding Xxxxxx’x compliance with this section 17. Not more than once in any 12 month period you may request an audit to check Xxxxxx’x compliance with this section 17. You shall be responsible for paying the costs of the audit at Elavon’s standard rates. The scope and timing of the audit shall be agreed in advance and any information accessed as a result of the audit shall be subject to the obligations set out in section 19 (Confidentiality).
(i) Upon termination of this agreement to the extent that Xxxxxx holds any personal data on your behalf as a processor you agree that Elavon shall delete such personal data unless Xxxxxx is required to retain the personal data to comply with applicable laws or is otherwise authorised by law to retain the personal data.
(j) Sections 17 (b) to (i) above only apply where Xxxxxx is acting as processor on your behalf and do not apply where Elavon is acting as controller of personal data.
(k) In handling (i.e. storing, processing or transmitting) sensitive payment data, you will implement security measures in your IT infrastructure as follows:
(i) In designing, developing and maintaining internet payment services, you will pay special attention to the adequate segregation of duties in information technology (IT) environments (e.g. the development, test and production environments) and the proper implementation of the “least privilege” principle as the basis for sound identity and access management.
(ii) You will have appropriate security solutions in place to protect networks, websites, servers and communication links against abuse or attacks. You will strip servers of all superfluous functions in order to protect (xxxxxx) them and eliminate or reduce vulnerabilities of applications at risk. Access by the various applications to the data and resources required shall be kept to a strict
podle principu „nejnižších práv“. Za účelem omezení používání „falešných“ webových stránek je vyžadováno, aby se transakční webové stránky, které nabízejí internetové platební služby, identifikovaly rozšířenými validačními certifikáty vystavenými na Vaše jméno nebo jinými podobnými validačními metodami.
(iii) Musíte mít zavedené odpovídající procesy pro monitorování, sledování a omezení přístupu k: (aa) citlivým platebním údajům a (bb) logickým a fyzickým kritickým zdrojům, jako jsou sítě, systémy, databáze, bezpečnostních modulů atd. Musíte vytvářet, uchovávat a analyzovat odpovídající protokoly a auditní stopy.
(iv) Při navrhování, vyvíjení a udržování internetových platebních služeb musíte zajistit, aby zásadní součástí základní funkčnosti byla minimalizace údajů: shromažďování, směrování, zpracování, ukládání a/nebo archivování a vizualizace citlivých platebních údajů se musí omezit na absolutně minimální úroveň.
(v) Pro zajištění odolnosti a účinnosti bezpečnostních opatření pro internetové platební služby se musí služby testovat pod dohledem Vašeho oddělení řízení rizik. Všechny změny podléhají procesu formálního řízení změn, který zajišťuje, že změny budou řádně naplánovány, testovány, dokumentovány a autorizovány. Na základě provedených změn a zjištěných bezpečnostních hrozeb se testy pravidelně opakují a zahrnují možnosti příslušných a známých potenciálních útoků.
(vi) Pro zajištění odolnosti a účinnosti musí probíhat pravidelné kontroly Vašich bezpečnostních opatření internetových platebních služeb. Také musí probíhat kontroly implementace a fungování internetových platebních služeb. Frekvence a zaměření takovýchto kontrol musí odpovídat poměru bezpečnostních rizik. Kontroly provádí důvěryhodní a nezávislí (interní nebo externí) experti. Experti nesmějí být jakýmkoli způsobem zapojeni do vývoje, implementace nebo provozního řízení
minimum following the “least privilege” principle. In order to restrict the use of “fake” websites, transactional websites offering internet payment services shall be identified by extended validation certificates drawn up in your name or by other similar validation methods.
(iii) You will have appropriate processes in place to monitor, track and restrict access to: (aa) sensitive payment data, and (bb) logical and physical critical resources, such as networks, systems, databases, security modules, etc. You will create, store and analyse appropriate logs and audit trails.
(iv) In designing, developing and maintaining internet payment services you will ensure that data minimisation is an essential component of the core functionality: the gathering, routing, processing, storing and/ or archiving, and visualisation of sensitive payment data is kept at the absolute minimum level.
(v) Security measures for internet payment services will be tested under the supervision of your risk management function to ensure their robustness and effectiveness. All changes are subject to a formal change management process ensuring that changes are properly planned, tested, documented and authorised. On the basis of the changes made and the security threats observed, tests are repeated regularly and include scenarios of relevant and known potential attacks.
(vi) Your security measures for internet payment services will be periodically audited to ensure their robustness and effectiveness. The implementation and functioning of internet payment services will also be audited. The frequency and focus of such audits should take into consideration, and be in proportion to, the security risks involved. Trusted and independent (internal or external) experts carry out the audits. They are not involved in any way in the development, implementation or operational management of the internet
poskytovaných internetových platebních služeb.
(vii) Pokud outsourcujete funkce související s bezpečností internetových platebních služeb, musíte dodržet ustanovení SCA RTS související s SCA a řídit se příslušnými pokyny vydanými Evropským orgánem pro bankovnictví a jinými Příslušnými orgány.
(l) Společnost Elavon Vás bude okamžitě informovat, pokud podle ní podaný pokyn nebo požadavek na základě tohoto bodu 17 bude v rozporu s Pravidly na ochranu osobních údajů.
18. OCHRANA INFORMACÍ DRŽITELE KARTY
Aniž je tím dotčen oddílu 17:
(a) Bez předchozího písemného souhlasu Držitele karty nesmíte prodávat, kupovat, poskytovat, zpřístupňovat, zasílat, sdílet nebo vyměňovat informace týkající se Karty, včetně podrobností o Držiteli karty nebo informací a/nebo údajů, které se týkají jich nebo jejich Transakcí nebo které se týkají Karetních schémat nebo Pravidel Karetních schémat, ať už jsou v jakékoli formě (včetně záznamů z kamerového systému) a jakkoli získány, žádné třetí straně (kromě Klientových Externích dodavatelů, kterým mohou být dané údaje poskytovány za účelem asistence ve Vašem podnikání a/nebo v provádění Vašich povinností vyplývajících ze Smlouvy, a to pouze na základě písemného závazku takovýchto Externích dodavatelů s tím, že budou dané informace udržovat v důvěrnosti a řídit se Právními předpisy a Pravidly Karetních schémat). Informace o účtu a transakci patří společnosti Elavon a případně Karetním schématům. Bez jakéhokoli omezení výše uvedeného souhlasíte s používáním Informací o účtu a transakci pouze za účelem nabytí Transakcí a dodržování Smlouvy, Karetním schématům a Právních předpisů.
payment services provided.
(vii) Whenever you outsource functions related to the security of internet payment services, the provisions of SCA RTS relating to SCA and any relevant guidelines published by the European Banking Authority and other Competent Authorities shall be complied with.
(l) Elavon shall immediately inform you if, in its opinion, an instruction given or request made pursuant to this clause 17 infringes Data Protection Rules.
18. PROTECTION OF CARDHOLDER INFORMATION
Without limiting section 17:
(a) You shall not, without the prior written consent of a Cardholder, sell, purchase, provide, disclose, remit, share or exchange Card information, including, details of a Cardholder, or information and/or data regarding them or their Transactions, or regarding the Card Schemes or the Card Scheme Rules, howsoever obtained and whatsoever the form (including CCTV footage), to any third party (other than to Customer’s Third Party Vendors for the sole purpose of assisting you in your business and/or performing your obligations under the Agreement, and only then upon the written agreement of such Third Party Vendors to hold such information confidentially and to otherwise comply with the Laws and the Card Scheme Rules with respect to such information). Account and Transaction information belongs to Elavon, and, where applicable, the Card Schemes, and, without limiting the foregoing, you agree to use Account and Transaction Information only for the sole purpose of acquiring Transactions and complying with the Agreement, the Card Scheme Rules, and the Laws.
(b) Veškeré informace účtu Držitele karty (včetně Informace o účtu a transakci a jiných osobních údajů, včetně čísel Karty), ať už v papírové nebo elektronické podobě, musíte uchovávat, zpracovávat a odstraňovat bezpečným způsobem, aby se zamezilo přístupu nebo zveřejnění nebo použití osobám jiným než oprávněným pracovníkům Klienta a v souladu s Pravidly na ochranu osobních údajů, Právními předpisy nebo Pravidly Karetních schémat. Musíte vždy dodržovat Pravidla na ochranu osobních údajů a zajistit, aby Pravidla na ochranu osobních údajů taktéž dodržovali všichni Externí dodavatelé, jejichž služby využíváte. Musíte zajistit, aby všichni Externí dodavatelé dodržovali povinnosti vyplývající z těchto Obchodních podmínek. Zároveň jste nadále odpovědní za veškerá jednání a opomenutí Externích dodavatelů, jako by se jednalo o Vaše jednání a opomenutí. Před likvidací jakýchkoli informací týkajících se účtu Držitele karty musíte zajistit jejich znečitelnění. Vaše povinnosti týkající se bezpečnosti Informací o účtu a transakci zůstávají v platnosti i po ukončení Smlouvy.
(c) Nikdy nesmíte uchovávat nebo si ponechávat jakékoli údaje z magnetických proužků nebo jiné údaje Držitele karty, včetně CVV/CVV2/CVC2/ iCVV/PVV po Autorizaci pro jakékoli účely, včetně evidence záznamů a z dalších Autorizačních zpracování. Pokud v databázi uchováváte čísla účtu Držitele karty, data vypršení platnosti nebo jiné osobní údaje Držitele karty, musíte dodržovat Právní předpisy, Pravidla Karetních schémat a ustanovení Smlouvy ohledně zabezpečení takovýchto dat v souladu se Standardy pro zabezpečení dat.
(b) You shall store, handle and dispose all Cardholder account information (including Account and Transaction Information and other personal data, including Card numbers), whether in paper or electronic form, in a secure manner to prevent access by, or disclosure to, or use by anyone other than Customer’s authorised personnel and in compliance with the Data Protection Rules, the Laws or the Card Scheme Rules. You shall at all times comply with the Data Protection Rules, and ensure that any Third Party Vendors that you use similarly comply with the Data Protection Rules. You shall ensure that all Third Party Vendors comply with all your obligations under these TOS and you shall remain liable for all actions and omissions of Third Party Vendors as if they were your own. Prior to disposing of any Cardholder account information, you shall destroy it in such a manner as to render it unreadable. Your obligations pertaining to the security of Account and Transaction Information shall survive the termination of the Agreement.
(c) You may not at any time retain or store magnetic stripe or other Cardholder data, including CVV/CVV2/ CVC2/iCVV/ PVV data after Authorisation for any purposes including record keeping, and additional Authorisation processing. If you store Cardholder account numbers, expiration dates, or other personal Cardholder data in a database, you must follow the Laws, the Card Scheme Rules, and the provisions of the Agreement on securing such data including, in accordance with the Data Security Standards.
19. DŮVĚRNOST INFORMACÍ
(a) Důvěrné informace společnosti Elavon. Všechny Důvěrné informace musíte udržet v přísné důvěrnosti.
(b) Tyto Důvěrné informace smíte zpřístupnit:
(i) Vašim zaměstnancům, členům orgánů, zástupcům, poradcům, zmocněncům nebo subdodavatelům, kteří takovéto informace potřebují znát za účely plnění Vašich povinností vyplývajících ze Smlouvy; a
(ii) pokud to vyžaduje zákon, soudní příkaz nebo jakýkoli vládní nebo regulační orgán.
(c) Musíte zajistit, aby Xxxx zaměstnanci, členové orgánů, zástupci, poradci, zmocněnci nebo subdodavatelé, kterým Důvěrné informace zpřístupníte, dodržovali tento oddíl 19.
(d) Nesmíte využívat žádné Důvěrné informace k jiným účelům než k plnění Vašich povinností vyplývajících ze Smlouvy.
(e) Důvěrné informace Klienta a Údaje o transakci. Aniž by tím byla dotčena platnost oddílů 17 a 18, společnost Elavon a její Přidružené společnosti, v souladu s Pravidly Karetních schémat a Právními předpisy, smí Karetním schématům zpřístupnit (i) důvěrné informace Vámi poskytnuté a (ii) jakékoli Vámi poskytnuté informace, které by umožnily Karetním schématům určit totožnost jednotlivce, včetně čísla účtu Karty. Společnost Elavon smí v příslušných případech také zpřístupnit Vaše Údaje o transakci třetím stranám, prostřednictvím kterých jste se seznámili se společností Elavon, za účelem výpočtu a platby příslušných provizí a jiných poplatků takovýmto třetím stranám a za účelem umožnění poskytovat Vám jejich služby. Společnost Elavon také smí zpřístupnit údaje tak, jak to umožní tyto Obchodní podmínky, Žádost a (v případě osobních údajů) jakékoli jiné oznámení týkající se ochrany osobních údajů, které Vám můžeme příležitostně předložit.
19. CONFIDENTIALITY
(a) Xxxxxx’x Confidential Information. You shall keep in strict confidence all Confidential Information.
(b) You may disclose such Confidential Information:
(i) to your employees, officers, representatives, advisers, agents or subcontractors who need to know such information for the purposes of carrying out your obligations under the Agreement; and
(ii) as may be required by law, court order or any governmental or regulatory authority.
(c) You shall ensure that your employees, officers, representatives, advisers, agents or subcontractors to whom you disclose Confidential Information comply with this section 19.
(d) You shall not use any Confidential Information for any purpose other than to perform your obligations under the Agreement.
(e) Customer’s Confidential Information and Transaction Data. Without prejudice to sections 17 and 18, Elavon and its Affiliates may, as permitted by the Card Scheme Rules and the Laws, disclose to the Card Schemes (i) confidential information furnished by you; and
(ii) any information furnished by you that would enable the Card Schemes to determine an individual’s identity, including a Card account number. Elavon may where relevant, also disclose your Transaction data to third parties through which you were introduced to Elavon for the purpose of calculation and payment of applicable commission and other fees to such third parties and for the purpose of facilitating their services to you. Elavon may also make such disclosures of data as set out in these TOS, the Application, and (in the case of personal data) in any other data privacy notices which we may provide to you from time to time.
20. PROHLÁŠENÍ, ZÁRUKY A ZÁVAZNÁ UJEDNÁNÍ
Po celou Dobu trvání smlouvy společnosti Elavon prohlašujete, zaručujete a zavazujete následující:
(a) Informace. Veškeré informace poskytnuté společnosti Elavon v Žádosti (a v jakýchkoli jiných poskytnutých souvisejících dokumentech) nebo jinak ve Smlouvě nebo v souvislosti s ní jsou pravdivé, přesné, k původně uvedenému datu úplné a řádně odráží společnost, finanční stav a hlavní partnery, majitele nebo členy orgánů Klienta. Veškeré změny těchto informací byly společnosti Elavon řádně oznámeny, v souladu s oddílem 20(i).
(b) Pravomoci. Klient a osoba podepisující Smlouvu mají pravomoc Smlouvu uzavřít a provést. Osoba uzavírající Smlouvu je řádně oprávněna zavázat Klienta ke všem ujednáním Smlouvy. Takováto osoba je rovněž oprávněna za Klienta uzavřít jakýkoli dokument a podniknout jakékoli kroky. Dále Klientovo podepsání a/nebo provedení Smlouvy nepovede k porušení žádného Pravidla nebo Právního předpisu, ani k rozporu s jakoukoli jinou dohodou, kterou se Klient řídí.
(c) Žádný soudní spor. Neprobíhají, ani podle Xxxxxx vědomí nehrozí žádné procesy, žaloby, jednání, které by v případě negativního výsledku
(i) podstatně narušily Vaši schopnost podnikat v porovnání s podnikáním v době, kdy jste podali Žádost, (ii) nepříznivě ovlivnily Váš finanční stav nebo provozní činnosti nebo (iii) jinak ovlivnily Vaši schopnost plnit Vaše závazky vyplývající ze Smlouvy. Nikdy jste nebyli uvedeni do soupisu VMAS™ nebo MATCH™ nebo, pokud jste byli, jste tuto skutečnost písemně sdělili společnosti Elavon.
(d) Obchodní využití. Strany dále souhlasí s tím, že vzájemně spoléhají na prohlášení druhé strany v tom smyslu, že tato Smlouva se uzavírá pro komerční nebo obchodní účely, nikoli pro účely osobní, rodinné nebo domácí, že žádná ze stran není spotřebitelem a že každá strana je zapojena v jejich společném obchodu. Služby pro obchodníky přijímáte a využíváte pouze pro legitimní obchodní účely a za účelem usnadnění zákonných obchodních Transakcí mezi Vámi
20. REPRESENTATIONS, WARRANTIES AND COVENANTS
You represent, warrant and covenant to Elavon throughout the Term of the Agreement, the following:
(a) Information. All information provided to Elavon in the Application (and any other document submitted in connection with the same) or otherwise in, or in connection with, the Agreement is true, accurate and complete as of the date originally given, properly reflects the business, financial condition and principal partners, owners, or officers of the Customer and that all changes to such information have been properly notified to Elavon in accordance with section 20(i).
(b) Powers. Customer and the person signing the Agreement have the power to execute and perform the Agreement. The Person executing the Agreement is duly authorised to bind Customer to all provisions of the Agreement, and such Person is authorised to execute any document and to take any action for and on behalf of Customer. Further, the Customer’s signing and/or performing of the Agreement will not violate any Law or Rule, or conflict with any other agreement to which the Customer is subject.
(c) No litigation. There is no action, suit, proceeding or regulatory investigation pending or, to your knowledge, threatened which, if decided adversely would (i) impair your ability to carry on your business substantially as conducted at the time you submitted the Application, (ii) adversely affect your financial condition or operations or
(iii) otherwise affect your ability to perform your obligations under the Agreement. You have never been placed on the VMAS™ or MATCH™ systems, or, if you have, you have already disclosed that fact to Xxxxxx in writing.
(d) Business use. The parties further agree that they have mutually relied upon the representations of the other that this Agreement is entered into for commercial, or business purposes and not for personal, family or household purposes, that neither party is a consumer, and that each party is engaged in their common trade. You are obtaining and using Merchant Services for legitimate business purposes only and to facilitate lawful business Transactions between
a Vašimi zákazníky. Vaše podnikání a způsob, jakým ho provádíte, jsou v souladu se všemi Právními předpisy. Dále se Váš bankovní účet, na který se zapisují inkasa a úvěry, používá pouze pro zákonné obchodní účely.
(e) Zabezpečení údajů. Před datem uzavření Smlouvy nedošlo k žádnému narušení bezpečnosti (včetně Úniku dat), které by zůstalo nevyřešeno, pokud jde o údaje jakéhokoli druhu zpracovávané Vámi nebo ve Vašem zastoupení. V případě, že porušíte toto prohlášení a záruku, můžeme pozastavit Služby pro obchodníky a/ nebo provést kroky, které považujeme (nebo které považují Karetní schémata) za nezbytné, k nápravě porušení.
(f) Povaha Transakcí. Bez předchozího písemného souhlasu společnosti Elavon nesmíte v době, kdy předkládáte Žádost o Služby pro obchodníky, odesílat Transakce pro nabytí za společnosti, produkty nebo metody prodeje jiné než ty, které jsou stanovené v Žádosti.
(g) Poskytování informací. Před zpřístupněním Služeb pro obchodníky a kdykoli po celou dobu Období jste povinni poskytovat požadované informace, buď (1) pro účely úvěrového hodnocení, mimo jiné včetně (i) auditovaných účetních závěrek připravených nezávislým autorizovaným účetním a jakýchkoli jiných informací týkajících se Vašeho finančního stavu, které společnost Elavon příležitostně a přiměřeně požaduje; (ii) úvěrové závěrky zisků a ztrát a rozvahy pro účetní rok, nebo (2) abyste umožnili společnosti Elavon dodržovat veškeré povinnosti, které jí ukládají Právní předpisy, včetně informací, které Vás identifikují pro účely boje proti praní špinavých peněz a financování terorismu. V souvislosti s bojem proti financování terorismu a praní špinavých peněz Právní předpisy vyžadují, abychom získávali, ověřovali a zaznamenávali informace, které identifikují každou Xxxxx, která si otevře účet.
(h) Úpadek. O jakémkoliv Úpadku musíte okamžitě informovat společnost Elavon.
yourself and your customers. Your business and the manner in which you conduct it comply with all Laws. Further, Your Bank Account into which debits and credits are made is being used for lawful business purposes only.
(e) Data security. As of the date on which the Agreement was entered into, no security breach (including a Data Breach) in respect of data of any nature processed by you or on your behalf has occurred before, and remains unresolved. In the event that you breach this representation and warranty, we may suspend the Merchant Services and/or take any steps as we (or the Card Schemes) deem necessary to remedy the breach.
(f) Nature of Transactions. Without the prior written consent of Elavon, you will not submit Transactions for acquiring for any businesses, products, or methods of selling other than those set out in the Application at the time you apply for Merchant Services.
(g) Provision of Information. Prior to Merchant Services being made available and at any time throughout the Term, you shall supply such information as may be required, either for credit assessment purposes, including but not limited to (i) audited financial statements prepared by an independent chartered accountant and any other information regarding your financial condition as reasonably requested by Xxxxxx from time to time; and (ii) a financial statement of profit and loss and a balance sheet for the fiscal year; or to allow Xxxxxx to comply with any obligations placed on it by the Laws from time to time, including information to identify you for anti-money laundering and terrorism purposes. To help prevent the funding of terrorism and money laundering activities, the Laws require us to obtain, verify, and record information that identifies each Person who opens an account.
(h) Insolvency Event. You will immediately notify Elavon of any Insolvency Event.
(i) Přesnost informací. Musíte neprodleně písemně informovat společnost Elavon o veškerých změnách informací poskytnutých Vámi nebo o Vás nebo o Vaší společnosti, které jsou uvedené ve Smlouvě (včetně jakýchkoli informací, které mohou učinit prohlášení uvedená v tomto oddíle 20 nepravdivými nebo neúplnými), včetně změny:
(i) Vašich obchodních míst, včetně jakýchkoli dalších obchodních míst nebo nových společností, ve kterých si přejete obdržet Služby pro obchodníky nebo jinak přijímat nebo zpracovávat Transakce;
(ii) Vašeho názvu či jména;
(iii) totožnosti Vašich pracovníků a/nebo majitelů;
(iv) Vaší struktury aktiv (tj. prodej celé nebo podstatné části Vašeho podnikání) nebo formy organizace Vaší společnosti / Vašeho podnikání (např. fyzická osoba podnikající, sdružení, společnost s ručením omezeným atd.);
(v) Vašeho běžného obchodování, včetně případů, kdy přestanete nebo plánujete přestat obchodovat; nebo
(vi) povahy Vašeho podnikání, včetně druhu zboží a/nebo služeb Vámi poskytovaných, Vašich obchodních podmínek a/nebo způsobu realizace obchodních činností (např. prostřednictvím telefonu, pošty, internetu nebo osobně v místě Vaší společnosti);
takovéto oznámení musí společnost Elavon obdržet nejméně deset (10) Pracovních dnů před navrhovanou změnou. V přiměřené lhůtě musíte poskytnout jakékoli dodatečné informace požadované společností Elavon (včetně informací o produktu, kopií obchodních podmínek nebo dodavatelských faktur).
(j) Audit. Za účelem zjištění, zda dodržujete Smlouvu, nebo ne, opravňujete společnosti Elavon kdykoli (včetně i před poskytnutím Služeb pro obchodníky) na místě provést audit těch aspektů Vaší společnosti, které se podle našeho názoru vztahují ke Službám pro obchodníky, a s takovým přiměřeným předběžným oznámením, jak dovolují Pravidla Karetních schémat. V rámci takovéhoto auditu musíte:
(i) Accuracy of Information. You will promptly notify Xxxxxx in writing of any changes to information provided by or about you or your business set out in the Agreement (including any information that may make the representations contained in this section 20 untrue or incomplete in any respect), including a change to:
(i) your locations, including any additional locations or new business at which you desire to receive Merchant Services or otherwise accept or process Transactions;
(ii) your name;
(iii) the identity of your principals and/or owners;
(iv) your asset structure (i.e. the sale of all or a material part of your business) or the form of your business organisation (e.g. sole proprietorship, partnership, limited company etc.);
(v) your usual trading, including if you stop, or plan to stop, trading; or
(vi) the nature of your business, including the type of goods and/or services provided by you, your trading terms and/or how sales are completed (e.g by telephone, mail, internet, or in person at your place of business);
such notice to be received by Xxxxxx at least ten (10) Business Days prior to the proposed change. You will provide any additional information requested by Xxxxxx (including, product information, copies of trading terms, supplier invoices) within a reasonable time.
(j) Audit. In order to ascertain whether or not you are complying with the Agreement, you authorise Elavon at any time (including prior to providing Merchant Services) to perform an on-site audit of those facets of your business, which in our determination are relevant to Merchant Services, and with such reasonable prior notice as is permitted by the Card Scheme Rules. As part of such an audit, you shall:
(i) poskytnout nám nebo našim řádně oprávněným zmocněncům přístup ke všem obchodním místům nebo prostorám za účelem prověření záznamů, příslušenství, systémů, vybavení, údajů, zásob Vaší společnosti nebo společností, které považujeme za spojené s Vámi; a
(ii) dovolit nám získat a ponechat si veškeré nebo jakékoli takovéto záznamy;
(iii) poskytnout nám přiměřenou asistenci, kterou v souvislosti s takovýmto auditem požadujeme; a
(iv) na Vaše náklady získat a poskytnout kopii auditní zprávy od třetí strany certifikované Karetními schématy, týkající se finančního, fyzického a informačního zabezpečení (a provozních aspektů Vaší společnosti) v případě, že to společnost Elavon přiměřeně požaduje.
(k) Dále musíte zajistit od jakéhokoli Externího dodavatele ve prospěch společnosti Elavon oprávnění k provedení podobného auditu takovéhoto Externího dodavatele. Rovněž berete na vědomí a souhlasíte s tím, že Karetní schémata mají právo provést audit Vaší společnosti za účelem potvrzení dodržování Pravidel Karetních schémat.
(l) Pojištění. (i) Souhlasíte, že je Xxxx odpovědností zajistit si pojištění odpovědnosti za škodu a na žádost společnosti Elavon musíte předložit potvrzení o existenci takovéhoto pojištění.
(ii) Musíte mít zavedené pojištění profesní odpovědnosti, které musí zahrnovat pokrytí škody, kterou společnosti Elavon způsobí Vaši zaměstnanci nedbalostním jednáním, opomenutím a podvodem, a ve vztahu k těm záležitostem, pro která platí povinnost zajištění stanovená v oddíle 21(h). Dále souhlasíte, že musíte zajistit, aby se Vaši upisovatelé a/nebo pojišťovny vůči společnosti Elavon vzdali svých (případných) práv na náhradu škody a aby nám žádost prostřednictvím potvrzení o pojištění potvrdili existenci takovéhoto pojištění profesní odpovědnosti.
(i) give us or our duly authorised agents access to all or any of your business locations or premises in order to examine your records, facilities, systems, equipment, data, stock and those of any other business which we consider is or may be connected to you; and
(ii) permit us to obtain and retain copies of all or any such records;
(iii) provide us with any reasonable assistance that we request in connection with such audit; and
(iv) obtain and submit a copy of an audit report from a third party certified by the Card Schemes of the financial, physical, information security (and operational facets of your business) at your expense, when reasonably requested by Xxxxxx.
(k) You shall further procure authority from any Third Party Vendor for Elavon to perform a similar audit of such Third Party Vendor. Further, you acknowledge and agree that the Card Schemes have the right to audit your business to confirm compliance with the Card Scheme Rules.
(l) Insurance. (i) You agree that it is your responsibility to effect public liability insurance on your own behalf, and you will verify the existence of such public liability insurance to Elavon on request by means of a certificate of insurance. (ii) You will have professional liability insurance in place, which shall include coverage on an indemnity basis for liability to Elavon for negligent acts and omissions and fraud on the part of your employees and in respect of those matters for which the indemnity set out in section 21(h) is given. You further agree that you will arrange for your underwriters and/or insurers to renounce their rights of recourse (if any) against Elavon and to verify the existence of such professional liability insurance to us on request by means of a certificate of insurance.
(m) Jste povinni zajistit sdružené pojištění všech Terminálů a Klávesnic pro zadání PIN kódu proti újmě, ztrátě, poškození nebo zničení. Pokud se společnost Elavon tohoto práva písemně nevzdá, musíte ve vztahu k Terminálům poskytnutých společností Elavon uvést společnost Elavon námi požadovaným způsobem ve své pojistné smlouvě. Společnost Elavon může od Vás kdykoli požadovat vyhotovení kopie pojistné smlouvy a/nebo doklad o uhrazení pojistného. V takovémto případě musíte požadované dokumenty bez prodlení poskytnout. Pokud uplatníte nárok v souvislosti s jakýmkoli Terminálem v rámci jakékoli pojistné smlouvy, musíte veškeré obdržené částky použít na opravy nebo výměny Terminálů a na náhradu škod vzniklých společnosti Elavon v souvislosti s jakoukoli ztrátou nebo poškozením. V opačném případě je společnost Elavon oprávněna (nikoli však povinna) provést takovýto postup svým vlastním jménem a požadovat po Vás úhradu.
(n) Dodržování Právních předpisů a Pravidel Karetních schémat. Souhlasíte, že Vy, Vaši zmocněnci a subdodavatelé budete dodržovat následující a že budete pomáhat společnosti Elavon v dodržování: (i) Pravidel Karetních schémat a jakýchkoli pokynů, zásad, postupů poskytnutých společnosti Elavon za účelem usnadnění takovéhoto dodržování; (ii) všech Právních předpisů; (iii) (případně) Pravidel pro Elektronické dárkové karty řídicí vydávání, používání a přijímání Elektronických dárkových karet. Musíte uzavřít a doručit společnosti Elavon veškeré takovéto nástroje, které může příležitostně a přiměřeně považovat za nezbytné k ověření Vašeho dodržování ustanovení tohoto oddílu.
(o) Standardy pro zabezpečení dat. Musíte:
(i) dodržovat Standardy pro zabezpečení dat.
(ii) na žádost společnosti Elavon předložit společnosti Elavon důkaz o dodržování Standardů pro zabezpečení dat, s výjimkou těch Klientů 3. nebo 4. úrovně v odvětví platebních karet, kteří jsou předplatiteli Řešení (jak se dále popisuje v Příloze č. 5)
(m) You shall comprehensively insure and keep insured all Terminals and PIN Pads against all injury to, loss, damage or destruction. Unless waived in writing by Xxxxxx, you shall in relation to Terminals provided by Xxxxxx, have the interest of Xxxxxx noted on your insurance policy, to be in a manner as required by us. Elavon may at any time require you to produce a copy of the insurance policy and/or evidence of payment of the insurance premium, in which event you shall immediately make available the same. If you make a claim in respect of any Terminal under any insurance policy, any monies received shall be applied by you towards repairing or replacing the Terminals, (as appropriate) and compensating Elavon in respect of any loss or damage suffered by it, failing which, Elavon shall be entitled (but not obliged) to effect such policy in its own name and to compel payment by you.
(n) Compliance with Laws and Card Scheme Rules. You agree to comply with (and procure that your agents and subcontractors comply with) and assist Xxxxxx in complying with: (i) the Card Scheme Rules and with any instructions, policies and procedures provided by Xxxxxx in order to facilitate such compliance; (ii) all Laws;
(iii) the EGC Rules (where applicable) governing the issuance, use and acceptance of EGCs. You will execute and deliver to Elavon all such instruments it may from time to time reasonably deem necessary to verify your compliance with this section.
(o) Data Security Standards. You shall:
(i) comply with the Data Security Standards.
(ii) produce to Elavon evidence of compliance with the Data Security Standards on Xxxxxx’x request, save for those PCI Level 3 or Level 4 Customers that subscribe to a Solution (as described further in Schedule 5).
(iii) zajistit, aby veškeří Externí dodavatelé, od kterých získáváte Služby s přidanou hodnotou, nebo Terminály a jacíkoli Vámi využívaní zmocněnci, subdodavatelé nebo třetí strany dodržovali Standardy pro zabezpečení dat, jakož i jakékoli další standardy pro zabezpečení dat PCI SSC.
(iv) v případě, že zjistíte nebo máte podezření na jakékoli narušení bezpečnosti nebo zneužití dat Držitele karty nebo Údajů o transakci nebo informací Vámi nebo jakýmikoli Externími dodavateli, od kterých získáváte Služby s přidanou hodnotou, nebo Terminály a Vámi využívanými zmocněnci, subdodavateli nebo třetími stranami (ať již jste dodržovali Standardy pro zabezpečení dat, nebo nikoli):
(aa) pokud máte podezření nebo jste si vědomi, že došlo k narušení bezpečnosti nebo zneužití dat, pokuste se identifikovat a zjistit příčinu takového problému, bezodkladně informujte společnost Elavon, poskytněte jí požadovanou součinnost a řiďte se jejími přiměřenými pokyny (společnost Elavon může Vaše náklady a v určeném časovém rámci mimo jiné zajistit vypracování forenzní zprávy třetí stranou, kterou sama doporučí nebo kterou doporučí Karetní schémata, a za účelem zvýšení úrovně zabezpečení dat se řiďte všemi doporučeními uvedenými ve forenzní zprávě):
(bb) pokud informace nebo data o Držiteli karty nebo Údaje o transakci ukládá Externí dodavatel nebo Váš zmocněnec, subdodavatel či jiná třetí strana, jejíž služby využíváte, zajistěte, aby nám tyto subjekty v případě potřeby rovněž poskytly součinnost a postupovaly podle našich přiměřených pokynů, jak je uvedeno výše v oddílu 20(o)(iv)(aa);
(iii) procure that all Third Party Vendors from whom you receive Value Added Services or Terminals and any agents, sub-contractors or third parties used by you, comply with the Data Security Standards, together with any additional data security standards of the PCI SSC.
(iv) in the event that you become aware of or suspect any security breach or compromise of Cardholder or Transaction data or information by you or any Third Party Vendors from whom you receive Value Added Services or Terminals and any agents, sub-contractors or third parties used by you (whether or not you have complied with the Data Security Standards):
(aa) immediately notify Elavon of your awareness or suspicion, identify and resolve the cause of the security breach or compromise in question, co-operate, provide any assistance and act on the reasonable instructions of Elavon (which may include the procurement, at your cost and within the timescales we stipulate, of any forensic report from a third party recommended by us or the Card Schemes, and compliance with all recommendations suggested in such report to improve your data security);
(bb) ensure and procure that where Cardholder or Transaction data or information is stored for you by a Third Party Vendor or your agent, sub- contractor or any third party used by you, that such Third Party Vendor or agent, sub-contractor or third party also co-operates with us and acts on our reasonable instructions as set out in section 20(o)(iv)(aa) above;
(cc) zajistěte, aby mohla společnost Elavon nahlédnout do zpráv o forenzním šetření vypracovaných forenzním znalcem, vyjadřovat se k nim a upravovat je, jak je uvedeno výše v oddíle 20(o)(iv)(aa), předtím než budou předány Karetním schématům;
(dd) nesete odpovědnost za vlastní jednání, opomenutí i nečinnost, ale i za jednání, zanedbání povinností a nečinnost Přidružených společností, členů orgánů, jednatelů, akcionářů, zaměstnanců a zmocněnců, a to včetně Externích dodavatelů, zmocněnců, subdodavatelů a třetích stran, se kterými máte sjednané poskytování služeb zajišťujících dodržování zásad uvedených v tomto oddílu.
(v) pokud budeme mít důvodné podezření (a to i v případě, kdy nás o svém podezření informuje Karetní schéma), že došlo k narušení bezpečnosti nebo zneužití informací či dat o Držitelích karet, Údajů o Transakci, a to Vámi nebo Externími dodavateli, kteří Vám poskytují Služby s přidanou hodnotou nebo Terminály, či zmocněnci, subdodavateli nebo třetími stranami, které využíváte (a to nehledě na to, zda je to v souladu se Standardy pro zabezpečení dat):
(aa) ((pokud to budeme vyžadovat) v námi určeném časovém rámci na vlastní náklady sjednejte vypracování forenzní zprávy třetí stranou, kterou Vám doporučíme my nebo Karetní schémata; za účelem zvýšení úrovně zabezpečení dat se řiďte všemi doporučeními z forenzní zprávy)
(bb) dodržujte ustanovení uvedená výše v oddílu 20(o)(iv)(bb) a 20(o)(iv)(dd), jako by se vztahovala na oddíl 20(o)(v).
(cc) ensure and procure that Xxxxxx has the right to review, comment on and make changes to any forensic investigation report prepared by a forensic investigator (as set out in section 20(o) (iv)(aa) above), before it is submitted to the Card Schemes; and
(dd) be responsible for your own actions, omissions or failures to act, those of your Affiliates, officers, directors, shareholders, employees and agents, including any Third Party Vendors or agent or sub-contractor or third party with whom you contract to perform services for you in relation to compliance with this section.
(v) in the event that we reasonably suspect (including where we are informed by a Card Scheme that they suspect) any security breach or compromise of Cardholder or Transaction data or information by you or any Third Party Vendors from whom you receive Value Added Services or Terminals and any agents, sub-contractors or third parties used by you (whether or not you have complied with the Data Security Standards):
(aa) ((if required by us) instruct at your own cost and within the timescales we stipulate, a forensic report from a third party recommended by us or the Card Schemes, and comply with all recommendations suggested in such report to improve your data security); and
(bb) comply with the provisions of sections 20(o)(iv)(bb) and 20(o)(iv)(dd) above as if they apply to this section 20(o)(v).
(p) Označení Karetních schémat. Klient na Terminálu nebo v jeho blízkosti viditelně umístí nejnovější verzi názvů Karetních schémat, jejich symbolů a/nebo servisních označení přijímaných Karet. Použití těchto označení Klientem se řídí podmínkami jejich příslušných vlastníků ochranných známek. Použití označení Karetních schémat nebo propagačních materiálů poskytnutých Karetním schématem
(i) neznamená přímo ani nepřímo, že Karetní schémata zaštiťují jiné zboží a/nebo služby než svoje vlastní, a Vy nejste oprávněni při uvádění nároku na Vaše zboží či služby zmiňovat Karetní schémata, (ii) ani Vám neuděluje vlastnická práva či podíl na těchto označeních či materiálech.
(q) Nárok na vlastnictví. Nemáte nárok na Práva k duševnímu vlastnictví, máte pouze právo užívat Práva k duševnímu vlastnictví výhradně v souladu s těmito Obchodními podmínkami. Klient nesmí bez předchozího písemného souhlasu společnosti Elavon kopírovat, reprodukovat, šířit ani vytvářet vlastní díla s využitím Práv k duševnímu vlastnictví. Žádné ustanovení této Smlouvy nemůže být vykládáno jako udělení patentových práv nebo licence, které společnost Elavon má nebo získá v souvislosti se svými službami, softwarem nebo vybavením. Služby, vybavení nebo software společnosti Elavon se Klient nebude pokoušet (a to ani částečně) kopírovat nebo jinak zjišťovat jejich komponenty, schémata zapojení, logická schémata, vývojové diagramy, zdrojový ani objektový kód, schémata a fungování, ani se nebude jinak pokoušet zpětně jej kompilovat nebo dekompilovat, sestavovat či jinak využívat.
(p) Card Scheme Marks. The Customer shall prominently display the most current versions of the Card Schemes’ names, symbols, and/or service marks of the Cards accepted by you at or near the Terminals. The Customer’s use of such marks must comply with the requirements of each mark’s owner. Your use of Card Scheme marks or promotional materials provided by or on behalf of any Card Scheme will not (i) indicate, directly or indirectly, that any Card Schemes endorses any goods and/or services other than their own and you may not refer to any Card Schemes in stating eligibility for your goods/ and or services, or (ii) give you any ownership or interest in any such marks or materials.
(q) Proprietary Interest. You have no interest whatsoever in any IPRs and are only permitted to use the IPRs as expressly authorised by these TOS. Customer may not copy, reproduce, distribute, or create derivative works from the IPRs without Xxxxxx’x prior written consent to do so. Nothing in the Agreement shall be construed as granting you any patent rights or patent license in any patent which Elavon may have or may obtain in respect to Xxxxxx’x services, software, or equipment. Customer will make no attempt to duplicate or otherwise ascertain the components, circuit diagrams, logic diagrams, flow charts, source and object code, schematics or operation of, or otherwise attempt to reverse engineer, reverse assemble, reverse compile, de-compile or dissemble the whole or any part of any of Elavon’s services, equipment, or software.
21. ODŠKODNĚNÍ
S výjimkou případů, kdy jde o přímý důsledek hrubé nedbalosti nebo porušení Smlouvy společností Elavon, máte povinnost odškodnit, ochránit a zajistit Chráněné strany proti Nárokům nebo ztrátám, které vzniknout nebo vyplynou v důsledku:
(a) účinnosti smlouvy, a to i ve vztahu k: (i) jakýmkoli Transakcím, Zpětným zaúčtováním (včetně Nákladů na zpětné zaúčtování) a/ nebo Representmentům, které byly obdrženy nebo zpracovány v souladu se Smlouvou; (ii) jakémukoli porušení Smlouvy z Vaší strany, včetně jakéhokoli porušení Práv k duševnímu vlastnictví; (iii) používání Vašeho bankovního účtu a jakýchkoli prostředků držených v souladu s oddílem 14(a); (iv) vzniku okolností uvedených v oddílu 26(c);
(b) využívání Služeb pro obchodníky, včetně jakýchkoli vzniklých Nároků nebo Ztrát, které si nárokují, uplatňují, vyplácí nebo nechávají vyplácet třetí strany, a to nehledě na to, zda pro Vás vyplývají přímo či nepřímo ze Služeb pro obchodníky, které Vám poskytujeme;
(c) vlastního jednání nebo opomenutí, na jehož základě vznikne nárok podle Zákona o spotřebitelských úvěrech z roku 1974 (Consumer Credit Act 1974) nebo podle jiných Právních předpisů (nehledě na to, zda je takový nárok prokázán);
(d) jakékoli změny podle oddílu 20(i), nehledě na to, zda je nahlášena společnosti Elavon, a/ nebo v důsledku Vašeho nesplnění povinnosti poskytnout včas požadované informace podle tohoto oddílu;
(e) našeho reportingu podle VMAS™ a/nebo MATCH™ podle oddílu 17(k);
(f) nesplnění povinnosti vrátit materiály po ukončení podle oddílu 26(g); včetně porušení Práv k duševnímu vlastnictví;
21. INDEMNIFICATION
Except to the extent as may be a direct result of the gross negligence or breach by Xxxxxx of the Agreement, you will be liable for, indemnify and keep indemnified, defend, and hold harmless the Protected Parties from and against Claims or Loss relating to, or in connection with, or resulting from, or arising out of, or in consequence of:
(a) the operation of the Agreement, including in relation to: (i) any Transaction, Chargeback (including Chargeback Costs) and/or Representment acquired or processed under the Agreement; (ii) any breach by you of the Agreement including any infringement of the IPRs; (iii) the use of Your Bank Account and any funds retained in accordance with section 14(a), and (iv) the occurrence of any of the circumstances set out at section 26(c);
(b) your utilisation of the Merchant Services, including any Claim or Loss incurred, made against or paid by or to any third parties, whether arising directly or indirectly from our provision of Merchant Services to you;
(c) any act or omission by you giving rise to a claim under the Consumer Credit Act 1974 or other Laws (whether or not such claim is proven);
(d) any change under section 20(i), whether or not reported to Elavon, and/or your failure to provide requested information under that section in a timely manner;
(e) our reporting under VMAS™ and/or MATCH™ pursuant to section 17(k);
(f) any failure to return materials following termination under section 26(g); including any infringement of IPRs;
(g) Vašeho užívání hesel poskytnutých společností Elavon nebo třetí stranou, včetně přístupu k Reportovacímu nástroji, jakýchkoli informací získaných touto cestou a škod na vlastním počítačovém systému nebo ztráty dat (platí i pro Oprávněné uživatele a neoprávněné uživatele);
(h) použití, provozu nebo poruchy Terminálu nebo ve vztahu k záležitostem vzniklým z jeho přítomnosti u Vás nebo v souvislosti s úkony nebo službami provedenými na Terminálech, které poskytla společnost Elavon, její zaměstnanci, zmocněnci a/nebo subdodavatelé.
(i) nebo souvislosti s narušením bezpečnosti, zneužitím nebo krádeží dat, která vlastníte, nebo narušením PCI DSS, a to ať už Vámi a/nebo Externími dodavateli, kteří Vám zajišťují Služby s přidanou hodnotou nebo Terminály, nebo zmocněnci nebo subdodavateli, kterých se to v souvislosti se Smlouvou může týkat.
(j) Nároků nebo ztrát, které vznikly v důsledku Vašeho zneužití Služeb pro obchodníky, Terminálů či jiného vybavení.
(k) narušení Standardů pro zabezpečení dat Vámi, Vašimi členy orgánů, jednateli, zaměstnanci a/ nebo Externími dodavateli, zmocněnci nebo subdodavateli, kterých se to v souvislosti se Smlouvou může týkat, a to včetně nákladů třetí strany vzniklých v souvislosti s vyšetřováním takového narušení, které si vyžádala společnost Elavon a/nebo Karetní schéma, a včetně Pokut Karetních schémat;
(l) vlastního jednání nebo nečinnosti, ale i jednání nebo nečinnosti členů orgánů, jednatelů, zaměstnanců, zmocněnců, subdodavatelů, Externích dodavatelů a všech dalších Osob, které, ať už s Vaším vědomím či pomocí nebo bez nich, získají přístup k informacím vztahujícím se k Transakcím;
(m) Pravidel Karetních schémat a Pokut Karetních schémat a ostatních poplatků nebo pokut jakéhokoli charakteru včetně případů, kdy se stanete Obchodníkem překračujícím limity zpětného zaúčtování nebo Obchodníkem překračujícím limity podvodných transakcí; nebo
(g) your (and any Authorised User’s or unauthorised user’s) use of any passwords provided by Elavon or any third party and access to the Reporting Tool including, any information obtained through this, any damage to your computer system or loss of data;
(h) the use, operation or malfunction of a Terminal, or in relation to any matter arising out of its presence on your locations or in connection with any work done or service to the Terminals provided by Elavon, its servants, agents and/or sub-contractors.
(i) resulting from or relating to any security breach, compromise or theft of data held by you or breach of the PCI DSS by you and/or any Third Party Vendors from whom you procure Value Added Services or Terminals or by any agent or sub-contractor retained by you in relation to this Agreement.
(j) Claims or Loss suffered as a result of misuse by you of Merchant Services or any Terminal or other equipment.
(k) any breach of Data Security Standards by you, your officers, directors, employees and/or any Third Party Vendors or by any agent or sub- contractor retained by you in relation to this Agreement, including third party costs in relation to an investigation of the same requested by Xxxxxx and/or a Card Scheme and Card Scheme Fines;
(l) the actions of, or failure to act by, your officers, directors, employees, agents, sub-contractor, Third Party Vendors and those of any other Person who, with or without your consent or co- operation, obtains access to information related to Transactions;
(m) the Card Scheme Rules, any Card Scheme Fine, or any other fees or penalties of any nature including, due to you becoming an Excessive Chargeback Merchant or an Excessive Fraud Merchant; or
(n) kroků učiněných za účelem ochrany zájmů společnosti Elavon v souvislosti s libovolnými aspekty vztahu mezi Vámi a společností Elavon (včetně nákladů třetích stran za tímto účelem doporučených nebo sjednaných společností Elavon).
(o) Společnost Elavon je oprávněna dle vlastního uvážení přijmout, zpochybnit, narovnat nebo jinak vypořádat Nároky nebo ztráty a nenese ve vztahu k Vám žádnou odpovědnost.
22. VYLOUČENÍ A OMEZENÍ ODPOVĚDNOSTI
(a) Obecné omezení odpovědnosti. S výhradou oddílu 22(a)(ii) je společnost Elavon odpovědná výhradně za prokázané přímé ztráty nebo škody, které Vám vzniknou jako přímý následek zanedbání společnosti Elavon nebo porušení jejích závazků plynoucích ze Smlouvy, s výjimkou případů, kdy bylo zanedbání nebo porušení závazků způsobeno Vámi nebo jste na něm měli podíl.
(i) S výhradou oddílu 22(d) odpovědnost společnosti Elavon vzniklá v rámci každého Smluvního roku ve vztahu k Vám nebo jiné straně, nehledě na to, jak vznikla (bez ohledu na podstatu odpovědnosti, ať už vznikla v souvislosti s jednou událostí nebo řadou událostí vzniklých na stejném základě a bez ohledu na to, zda jde o jednání, opomenutí nebo porušení zákonné povinnosti společnosti Elavon nebo jejích zaměstnanců, zmocněnců nebo subdodavatelů), nesmí v součtu přesáhnout částku rovnající se Poplatkům za služby pro obchodníky (bez Poplatků Karetních schémat), které musíte uhradit v rámci 12 měsíců bezprostředně před prvním jednáním nebo opomenutím, které je hlavní podstatou vymáhaného nároku nebo ztráty (nebo kde toto jednání nebo opomenutí vzniklo v průběhu prvních 12 měsíců následujících po Datu zahájení, pak částku odpovídající 12 násobku průměrných měsíčních Poplatků za služby pro obchodníky (bez Poplatků Karetních schémat), které jsou splatné společnosti Elavon v době od Data zahájení až do prvního jednání nebo opomenutí).
(n) any steps taken in the protection of Xxxxxx’x interests in connection with any aspect of Xxxxxx’x relationship with you (including the cost of any third parties nominated by Xxxxxx or instructed by Xxxxxx for this purpose).
(o) Elavon shall be entitled at its discretion to accept, dispute, compromise or otherwise deal with any Claims or Loss and shall be under no liability in such respect to you.
22. EXCLUSION AND LIMITATION OF LIABILITY
(a) General limitation of liability. Subject to section 22(a)(ii), Elavon shall only have liability for any proven direct losses or damage which you suffer or incur as a direct result of Elavon’s negligence or any breach by Xxxxxx of Elavon’s obligations under the Agreement, save if and to the extent that such negligence or breach is caused or contributed by you.
(i) Except as provided by section 22(d), the liability of Elavon during each Contract Year, whether to you or any other party, howsoever arising (whatever the basis of the liability, whether arising in respect of any one event or series of events arising from the same cause of action, and whether an act, omission or breach of statutory duty of Elavon or any of its employees, agents or subcontractors), shall not exceed in the aggregate an amount equal to the Merchant Service Charges (less Card Scheme Fees) due from you during the twelve (12) months immediately prior to the first act or omission that formed the principal basis of the loss or claim being sought (or where that act or omission arises during the first twelve
(12) months following the Commencement Date, an amount equivalent to the average monthly Merchant Service Charges (less Card Scheme Fees) due to Elavon in the period from the Commencement Date up until the first act or omission, multiplied by twelve (12)).
(ii) V žádném případě nebude žádná Chráněná strana odpovědná za (aa) ušlý zisk, ztrátu výnosů, snížení prodeje, podnikatelskou ztrátu, ztrátu smluvní příležitosti, ztrátu obchodní příležitosti, ztrátu dobrého jména, ztrátu dobré pověsti, ztrátu předpokládaných úspor, ztrátu počítačového vybavení, softwaru nebo dat (a to včetně případů, kdy k výše uvedenému došlo v důsledku neschopnosti používat Reportovací nástroj, neoprávněného užívání nebo změny Klientových přenosů nebo dat) nebo časovou ztrátu, která může vzniknout v souvislosti se Smlouvou nebo Službami pro obchodníky, a to ani v případě, že tato ztráta byla těmito stranami přiměřeně předvídatelná nebo očekávatelná (v každém případě nehledě na to, zda je taková ztráta přímá, nepřímá nebo je následná); nebo za (bb) nepřímou, náhodnou, zvláštní nebo následnou ztrátu či újmu nehledě na to, jak vznikla.
(b) Omezení záruk. Společnost Elavon poskytne plnění všech služeb, jak se od ní podle Xxxxxxx očekává, za použití odborné péče a dovedností. Společnost Elavon se tímto zaručuje, že Vám poskytne všechna nezbytná práva, abyste mohli používat jí poskytnuté Terminály. S výhradou výše zmíněného společnost Elavon neposkytuje žádné další výslovné nebo nepřímé záruky, garance nebo závazky vztahující se k plnění takových služeb, přičemž žádná část této smlouvy takové záruky neposkytuje a to ani:
(i) ve vztahu ke službám Elektronických dárkových karet poskytovaných Klientovi nebo k dodržování Právních předpisů ze strany Elektronických dárkových karet, Pravidel Karetních schémat nebo Pravidel pro Elektronické dárkové karty.
(ii) ve vztahu k používání především, ale nikoli výhradně, Reportovacího nástroje, neposkytuje záruky, že nástroj splní Vaše požadavky, bude fungovat nepřetržitě a včas, bude zabezpečený a bez chyb, bude poskytovat přesné a spolehlivé informace, doporučení nebo výsledky (přičemž veškeré vady v příslušném softwaru budou odstraněny), ani ve vztahu k doporučením či informacím (ať už písemným či ústním),
(ii) In no event will any of the Protected Parties be liable for (aa) any loss of profits, loss of revenue, loss of sales, loss of business, loss of bargain, loss of opportunity, loss of goodwill, loss of reputation, loss of anticipated savings, loss of computer equipment, software or data (including, through the use or the inability to use the Reporting Tool, unauthorised use or alteration of Customer’s transmissions or data), or loss of time which may arise in connection with the Agreement or Merchant Services, even if such loss was reasonably foreseeable or within the contemplation of the parties (in each instance, whether such loss is direct, indirect or consequential); or (bb) any indirect, incidental, special or consequential loss or damage howsoever arising.
(b) Limitation of Warranties. Elavon will perform all services required to be performed by it under the Agreement using reasonable care and skill. Elavon hereby warrants that it shall provide you with all necessary title to use its Terminals, where supplied. Except as specifically provided by the foregoing, Elavon makes no other warranties, guarantees or undertakings, express or implied, regarding the performance of such services, and nothing contained in the Agreement will constitute such a warranty including:
(i) in relation to the EGC services provided to Customer or the EGC’s compliance with the Laws, the Card Scheme Rules or the EGC Rules.
(ii) in relation to use of the Reporting Tool in particular but without limitation, that it will meet your requirements, will remain uninterrupted, timely, secure or error free, will always provide accurate and reliable advice/information/results, that any defects in related software will be corrected nor in relation to any advice or information (whether written or oral) obtained by you from Elavon. For the avoidance of doubt, you expressly
které získáte od společnosti Elavon. Pro účely vyloučení pochybností výslovně berete na vědomí a souhlasíte s tím, že (aa) užíváte Reportovací nástroj výhradně na vlastní riziko a že, s výjimkou ustanovení zákonem vyžadovaných prohlášení je tento nástroj poskytován „jak stojí a leží;“ a (bb) informace, které obdržíte pomocí Reportovacího nástroje, používáte podle vlastního uvážení a na vlastní riziko.
Veškeré ostatní výslovné nebo nepřímé podmínky, závazky a záruky, ať už zákonné či jiné, týkající se služeb (včetně jejich kvality, provádění, vhodnosti pro daný účel nebo neporušení práv) jsou tímto v maximálním rozsahu dovoleném Právními předpisy vyloučeny.
(c) Vyšší moc. Společnost Elavon neodpovídá za neplnění, prodlení s plněním, porušení plnění nebo ztrátu způsobenou okolnostmi, které společnost Elavon nemůže ovlivnit a které mohou vést k tomu, že námi poskytované služby v souvislosti se Smlouvou budou zcela nebo částečně nedostupné, například z důvodu technického selhání, selhání připojení ke Karetním schématům, systémové aktualizace, sporu v našem odvětví, chybě komunikace, výpadku dodávek elektřiny nebo okolností vyšší moci. Kromě toho společnost Elavon neodpovídá za porušení Smlouvy, pokud toto porušení vyplývá z povinností společnosti Elavon daných Právními předpisy (a to včetně okolností uvedených v oddílu 27(b)(ii)).
(d) V některých případech není odpovědnost omezena. Bez ohledu na výše uvedená ustanovení oddílu 22 nemá žádné ustanovení Smlouvy (včetně Vámi poskytnutého odškodnění) za následek omezení odpovědnosti některé ze stran (i) za smrt nebo zranění v důsledku nedbalosti, (ii) za podvod nebo úmyslné zkreslení údajů, (iii) za ztráty, které vzniknou společnosti Elavon v souvislosti se Zpětným zaúčtováním, Náklady na zpětné zaúčtování, Pokutami Karetních schémat nebo Vratkami podle této Smlouvy, (iv) za odpovědnost, která podle platných právních předpisů nemůže být omezena nebo vyloučena.
acknowledge and agree that (aa) the use of the Reporting Tool is at your sole and entire risk and, with the exception of the provision of statutorily required statements, it is provided on an “as is” and “as available” basis; and (bb) any information obtained by you through use of the Reporting Tool is used at your own discretion and risk.
All other conditions, terms, undertakings and warranties, express or implied, whether statutory or otherwise, in respect of the services (including quality, performance, suitability or fitness for a particular purpose or non- infringement) are hereby excluded to the fullest extent permitted by the Laws.
(c) Force majeure. Elavon shall not be liable to you for any failure, delay, breach of performance, or loss you suffer due to circumstances beyond Xxxxxx’x control which leads to the services provided by us to you in connection with this Agreement being wholly or partially unavailable for such reasons including, a technical failure, a connectivity failure with any Card Scheme, systems upgrades, industrial dispute, communications or power failure, or any act of God. Further, Xxxxxx shall not be liable for any contravention of the Agreement where the contravention is due to Xxxxxx’x obligations under any Laws (including the circumstances set out in section 27(b)(ii)).
(d) No limitation on liability in certain instances. Notwithstanding the foregoing provisions of this section 22, no provision of the Agreement (including any indemnity given by you) shall have the effect of limiting or excluding the liability of a party (i) for death or personal injury resulting from negligence or (ii) for fraud or fraudulent misrepresentation or (iii) losses suffered by us in relation to Chargebacks, Chargeback Costs, Card Scheme Fines or Refunds under this Agreement, or (iv) in respect of any liability which cannot lawfully be excluded or limited.
(e) Pokud jsou v Žádosti jako Klient uvedeny dvě či více Osob, jsou všechny společně a nerozdílně odpovědny plnit povinnosti podle Smlouvy.
(f) Pokud si přejete uplatnit nárok vůči společnosti Elavon v souladu se Smlouvou, musíte o tom společnost Elavon informovat (poskytnout detaily ohledně nároku a údajné ztráty) neprodleně po zjištění nároku a v každém případě do 6 měsíců poté, co jste zjistili (nebo jste měli přiměřeně zjistit) jednání nebo opomenutí, které je základem Vašeho nároku.
23. ZÁSADY ZPROŠTĚNÍ POVINNOSTÍ V ODVĚTVÍ PLATEBNÍCH KARET (PCI WAIVER PLAN)
S výhradou podmínek Přílohy č. 5 máte nárok na zproštění povinností podle Zásad zproštění povinností v odvětví platebních karet pokud:
(a) splňujete kritéria uvedená v Příloze č. 5 (a to včetně toho, že jste klasifikováni jako klienti 3. nebo 4. úrovně v odvětví platebních karet a v této klasifikaci se i nadále udržíte); a
(b) zvolili jste jedno z Řešení (která jsou blíže popsána v Příloze č. 5)
(e) If two or more Persons are shown in the Application as the Customer, each of you shall be jointly and severally liable with the other(s) to perform your obligations under this Agreement.
(f) Should you wish to make a claim against Elavon pursuant to the Agreement, you must inform Xxxxxx (providing details of the claim and of the alleged loss) immediately upon identifying such claim, and in any event within six (6) months after you become aware (or should have reasonably become aware) of the act or omission which forms the basis of your claim.
23. PCI WAIVER PLAN
Subject to the terms of Schedule 5, you shall be entitled to receive the benefit of the waivers set out under the PCI Waiver Plan if you:
(a) meet the eligibility criteria specified in Schedule 5 (including that you are classified as either a PCI Level 3 or Level 4 customer and maintain such classification); and
(b) subscribe to one of the Solutions (as further described in Schedule 5)
24. TŘETÍ STRANY
(a) Produkty nebo Služby. Bez předchozího písemného souhlasu společnosti Elavon nesmíte využívat Služby s přidanou hodnotou Externího dodavatele. Pokud je souhlas poskytnut:
(i) zajistíte, že Služby s přidanou hodnotou a Externí dodavatel se budou řídit Právními předpisy a Pravidly Karetních schémat.
(ii) v případě, že Vám Externí dodavatel poskytuje zpracování, ukládání dat nebo služby přenosu dat (přímo či nepřímo) týkající se Držitele karty (v jakékoli kombinaci výše uvedeného), zajistíte, že takový Externí dodavatel bude registrovaný v každém Karetním schématu a že bude uveden na webové stránce daného schématu (včetně seznamu Visa Europe Merchant Agents List); a
(iii) budete vázáni jednáním a opomenutím takového Externího dodavatele.
(b) Jmenování zmocněnců. Za předpokladu, že to bude v souladu s Pravidly Karetních schématu, může společnost Elavon jmenovat jednoho nebo více zmocněnců nebo zástupců ve vztahu ke Službám pro obchodníky poskytovaným na základě Smlouvy. Veškerá prohlášení, požadavky, rozhodnutí a další komunikace, kterou Klientovi zprostředkovává takový zmocněnec nebo zástupce, se bude považovat za učiněnou společností Elavon v příslušném rozsahu.
25. DOBA PLATNOSTI
Smlouva nabývá účinnosti Datem zahájení a zůstává účinná po dobu 12 měsíců („Počáteční doba platnosti“) pokud není jinak ukončená v souladu s oddílem 26. Poté bude Xxxxxxx automaticky obnovována, dokud ji neukončí některá ze stran v souladu s oddílem 26.
24. THIRD PARTIES
(a) Products or Services. You shall not utilise any Value Added Services of any Third Party Vendor without the prior written consent of Xxxxxx. Where consent is provided, you shall:
(i) procure that such Value Added Services and the Third Party Vendor are fully compliant with all the Laws and the Card Scheme Rules;
(ii) ensure, where the Third Party Vendor provides Cardholder data processing, storing and/or transmitting services (directly or indirectly) (or any combination of these) to you, that any such Third Party Vendor is registered with each of the Card Schemes and listed on such Card Schemes’ website (including the Visa Europe Merchant Agents List); and
(iii) be bound by the acts and omissions of the Third Party Vendor.
(b) Appointment of Agents. Elavon may, subject to compliance with the Card Scheme Rules, appoint one or more agents or representatives in relation to Merchant Services provided under the Agreement. All statements, requests, decisions and other communications conveyed to Customer by any such agent or representative shall be treated as if they had been made by Xxxxxx, as applicable.
25. TERM
The Agreement shall come into force on the Commencement Date and remain in effect for a period of twelve (12) months (“Initial Term”) unless otherwise terminated in accordance with section 26. Thereafter, the Agreement will automatically continue until terminated by either party in accordance with section 26.
26. UKONČENÍ A POZASTAVENÍ
(a) Ukončení ze strany Klienta. Smlouvu můžete ukončit:
(i) výpovědí zaslanou společnosti Elavon nejméně 1 měsíc předem.
(ii) pokud dojde k podstatnému porušení podmínek Xxxxxxx ze strany společnosti Elavon, ovšem za předpokladu, že nejdříve písemně oznámíte společnosti Elavon, že k došlo údajnému porušení a vyžádáte nápravu, a pokud nedojde k nápravě ve lhůtě
30 dnů od převzetí takového písemného oznámení společností Elavon.
(b) Ukončení ze strany společnosti Elavon. Aniž by tím byla dotčena jakákoli další práva a prostředky nápravy uvedené v těchto Obchodních podmínkách, Pravidlech Karetních schémat nebo Právních předpisech, může společnost Elavon Smlouvu kdykoli bez udání důvodu podle potřeby ukončit, a to i v Počáteční době platnosti, a to tak, že Klientovi zašle alespoň 2 měsíce předem písemné oznámení. V případě, že společnost Elavon ukončí jinou smlouvu, kterou jste se společností Elavon uzavřeli, a to včetně např. smlouvy o poskytování Terminálů, může společnost Elavon ukončit Smlouvu dle vlastního uvážení.
(c) Okamžité pozastavení a ukončení ze strany společnosti Elavon. Aniž by tím byla dotčena jakákoli další práva a prostředky nápravy uvedené v těchto Obchodních podmínkách, Pravidlech Karetních schémat nebo Právních předpisech, může společnost Elavon s okamžitou účinností pozastavit a / nebo ukončit Smlouvu nebo jakoukoli část svých závazků (včetně poskytování jakékoli části Služeb pro obchodníky) pokud:
(i) společnosti Elavon v souladu se Smlouvou nezaplatíte splatnou částku;
(ii) dojde k Úpadku nebo budeme mít důvodné podezření, že by k němu mohlo dojít, popř. pokud nás o Úpadku neinformujete;
(iii) se stanete Obchodníkem překračujícím limity zpětného zaúčtování nebo Obchodníkem překračujícím limity podvodných transakcí a/nebo se nebudete řídit našimi požadavky nebo pokyny v souladu s oddílem 13;
26. TERMINATION AND SUSPENSION
(a) Termination by Customer. The Agreement may be terminated by you:
(i) by providing Elavon with at least one (1) month’s prior notice of termination.
(ii) in the event of a material breach of the terms of the Agreement by Xxxxxx, provided you first give written notice to Elavon of any such alleged breach requiring it to be remedied, and such breach remains not remedied for a period of thirty (30) days following receipt of such written notice by Xxxxxx.
(b) Termination by Xxxxxx. Without prejudice to any other rights and remedies set out in these TOS, the Card Scheme Rules or Laws, the Agreement may be terminated by Elavon without cause at any time including during the Initial Term and at Xxxxxx’x convenience by giving two (2) months’ prior written notice to the Customer. In the event that any other agreement between you and Elavon is terminated by Xxxxxx, including but not limited to an agreement for the hire of Terminals, Elavon may at its reasonable discretion terminate the Agreement.
(c) Immediate suspension and termination by Xxxxxx. Without prejudice to any other rights and remedies set out in these TOS, the Card Scheme Rules or Laws, the Agreement or any part of the obligations of Elavon (including the provision of any aspect of the Merchant Services) may be suspended and / or terminated by Elavon with immediate effect where:
(i) you fail by you to pay any amount due to Elavon under the Agreement;
(ii) an Insolvency Event occurs, or we reasonably believe it may occur or you fail to notify us of an Insolvency Event;
(iii) you become an Excessive Chargeback Merchant or an Excessive Fraud Merchant and/or you fail to comply with our requests or instructions, as set out in section 13;
(iv) se společnost Elavon bude důvodně domnívat, že Prodejní transakce mohou být podvodné, podezřelé nebo jsou prováděny v rámci páchání trestné činnosti;
(v) nepřijmete Transakci čipovou kartou s PIN kódem za použití Terminálu na čipové karty s PIN kódem (a případně Klávesnicí pro zadání PIN kódu), s výjimkou případů, kdy dojde k Selhání čipu, a to za předpokladu, že jste dodrželi postupy uvedené v oddílu 6(d)(iv);
(vi) společnost Elavon zjistí, že jste v dokumentech, které jste společnosti Elavon poskytli nebo které jinak souvisí se Službami pro obchodníky, uvedli nepravdivé nebo zavádějící informace;
(vii) porušíte jakýkoli limit Transakcí uložený společností Elavon v souladu s oddílem 4(f);
(viii) nezískáte náš předchozí písemný souhlas, pokud je vyžadován podle Xxxxxxx, a to včetně případů podle pododdílu 8(g) – 8(k) a 8(m) – (8p);
(ix) se Vám cokoli stane; nebo společnost Elavon ve vztahu k Vám zjistí; nebo tak vyplyne z Vašeho podnikání nebo provozování Vašeho podnikání (a to včetně Vámi nabízených produktů nebo služeb, obchodních aktivit, metod prodeje nebo činností), popř. s ním bude souviset; nebo budete provozovat obchodní aktivity nebo činnosti; a společnost Elavon na základě vlastního uvážení nazná, že takové okolnosti:
(aa) mohou ovlivnit Vaši schopnost nebo ochotu dodržovat veškeré nebo některé Závazky plynoucí ze Smlouvy;
(bb) mohou poškodit dobré jméno nebo podnikání Karetních schémat nebo společnosti Elavon;
(cc) mohou vést nebo vedou k podvodu nebo trestné činnosti či porušení Právních předpisů, popř. mohou vést nebo vedou k podezření z výše uvedeného;
(iv) Elavon reasonably believes that the Sales Transaction may be fraudulent, suspicious, or may involve any criminal activity;
(v) you fail to accept C&P Card Transactions using a Chip and PIN Terminal (and PIN Pad as appropriate) except where there is a Chip Failure, provided you have followed the procedures set out in section 6(d)(iv);
(vi) Xxxxxx discovers that you have provided false or misleading information in documents submitted to Elavon, or otherwise in connection with Merchant Services;
(vii) you breach any acquiring limit in respect of Transactions imposed by Xxxxxx in accordance with section 4(f);
(viii) you fail to obtain our prior written consent where required under the Agreement including, pursuant to sub-sections 8(g) - 8(k) and 8(m) - 8(p);
(ix) anything happens to you; or comes to the attention of Xxxxxx in relation to you; or arises from or is incidental to your business; or the conduct of your business (including the products/services offered by you, trading practices, methods of selling and individual activities); or you engage in any business trading practices or individual activity; and Xxxxxx considers, in its reasonable discretion that such circumstances:
(aa) may affect your ability or willingness to comply with all or any of your Obligations under the Agreement;
(bb) may damage the reputation or be detrimental to the business of the Card Schemes or Elavon;
(cc) may or do give rise to fraud or any other criminal activity or breach of Laws, or a suspicion of the same;
(dd) mohou vést nebo vedou k zvýšenému riziku odpovědnosti nebo ztráty společnosti Elavon;
(ee) nebyly k datu přijetí Žádosti společností Elavon odsouhlaseny;
(x) tak Společnost Elavon musí učinit, je povinna nebo požádána Karetním schématem nebo Příslušným orgánem nebo z důvodů vyplývajících z Pravidel Karetního schématu nebo příslušných Právních předpisů, kterými se musí řídit společnost Elavon nebo Vy, popř. pokud nám Karetní schéma či jiná třetí strana přestane poskytovat některou ze služeb, které vyžadujeme, abychom Vám mohli poskytovat Služby pro obchodníky;
(xi) porušíte nebo nedodržíte Standardy pro zabezpečení dat;
(xii) zasáhne vyšší moc, jak je uvedeno v oddíle 22(c).
(d) Společnost Xxxxxx Xxx v souladu s Právními předpisy uvědomí při nejbližší příležitosti po domnělém obdržení Transakce: (i) o odmítnutí Transakce, (ii) o důvodech odmítnutí, bude-li to možné a (iii) o krocích, které musíte provést za účelem odstranění faktických chyb, které vedly k odmítnutí transakce, a to v případě, že je možné udat důvody odmítnutí, a tyto důvody souvisí se skutkovými okolnostmi.
(e) Společnost Elavon je oprávněná účtovat Vám poplatek za oznámení v souladu s oddílem 26(d), pokud je odmítnutí přiměřeně odůvodněno.
(f) Odblokování transakcí. V případě odblokování/ zastavení transakcí můžete požádat o odblokování transakce a Váš požadavek bude vyřízen do dvou dnů.
(g) Kroky po ukončení smlouvy a účinnost ukončení smlouvy.
(i) Ukončení smlouvy Klientem během Počáteční doby platnosti. Aniž by tím bylo dotčeno cokoliv obsažené v tomto oddíle 26, pokud ukončíte Xxxxxxx výhradně během prvních 6 měsíců Počáteční doby platnosti, budete muset uhradit poplatek za ukončení smlouvy a tento bude připočten ke konečné faktuře/výpisu. Poplatek za ukončení
(dd) may or do give rise to increased risk of liability or loss to Elavon;
(ee) have not been consented to by Xxxxxx as at the date of the acceptance of the Application;
(x) Elavon is required or requested to do so by any Card Scheme or any Competent Authority or by reason of the Card Scheme Rules or any Laws applicable to either Elavon or you, or if a Card Scheme or other third party ceases to provide us with any service that we require in order to provide the Merchant Services to you;
(xi) you breach or fail to comply with the Data Security Standards;
(xii) Force Majeure event occurs as defined in section 22(c).
(d) Xxxxxx shall, subject to the Laws, notify you at the earliest opportunity after the deemed receipt of a Transaction, of: (i) any refusal of a Transaction,
(ii) if possible, the reasons for such refusal; and
(iii) where it is possible to provide reasons for the refusal and those reasons relate to factual matters, any steps you must take for rectifying any factual errors that led to the refusal.
(e) Xxxxxx shall be entitled to charge you for the notifications set out at section 26(d) where the refusal is reasonably justified.
(f) Unblocking of transactions. In the case of unblocking/stopping transactions you can apply to us to unblock a transaction and we will deal with your request within two days.
(g) Action upon and effect of termination.
(i) Termination by Customer within the Initial Term. Without prejudice to anything contained in this section 26, where you terminate the Agreement during the first 6 months of the Initial Term only, a termination fee shall become payable and will be added to the final invoice/statement. The termination fee shall be the sum of the following fees
smlouvy je součtem poplatků v rozsahu, ve kterém se na Vás vztahují: poplatku za každý zbývající celý měsíc Počáteční doby platnosti, jakýchkoliv nezaplacených Poplatků za pronájem Terminálu (stejně jako Poplatku za odvoz terminálu), Poplatků za Řešení a/nebo Poplatku za nedodržení zásad v odvětví platebních karet (PCI). Skladba našich poplatků za ukončení Smlouvy se může dle potřeby měnit. Ukončení Smlouvy Klientem je pro Klienta bezplatné, jestliže byla Smlouva účinná déle než 6 měsíců.
(ii) Trvání některých práv a povinností. Práva a povinnosti obou stran zanikají po ukončení Xxxxxxx s okamžitou účinností s výjimkou následujících případů:
(aa) ukončení nemá vliv na nabytá práva nebo povinnosti ke dni ukončení dle této Smlouvy; pro vyloučení pochybností to platí včetně Vašich povinností v souvislosti s Transakcemi obdrženými před ukončením, a
(bb) ustanovení obsažená ve Smlouvě, která mají výslovně nebo na základě jejich smyslu a kontextu platit i po dokončení či splnění, ukončení či zrušení Smlouvy budou nadále platná a účinná v plném rozsahu.
(iii) Transakce. Po ukončení Smlouvy:
(aa) musíte přestat přijímat Prodejní transakce a nezasílat nám Potvrzení prodejní transakce v souvislosti s Prodejními transakcemi, ke kterým došlo po ukončení Smlouvy (pokud tak neučiníte, nemáme povinnost dané transakce přijmout nebo Vám je zaplatit)
(bb) co se týče Prodejních transakcí, ke kterým došlo před ukončením Smlouvy, musíte předložit dané Prodejní transakce během 3 Pracovních dnů ode dne uskutečnění dané Prodejní transakce, a
insofar as they are applicable to you: for every remaining full month of the Initial Term, any unpaid Terminal rental Fees (as well as the Terminal Recovery Fee), Fees for the Solution and/or the PCI Non-Compliance Fee. The structure of our termination fees may change from time to time. Termination of Agreement by Customer shall be free of charge for the Customer, if the Agreement has been in force for more than 6 months.
(ii) Survival. Upon termination of the Agreement, the rights and obligations of both parties shall immediately cease to have effect, except:
(aa) terminationshallnotaffectaccruedrights or obligations under the Agreement as at the date of termination, including for the avoidance of doubt, your obligations in relation to Transactions acquired prior to termination; and
(bb) those provisions contained in the Agreement that are expressly, or by their sense and context, intended to survive completion or performance, termination or cancellation of the Agreement, such provisions shall survive and continue in full force and effect.
(iii) Transactions. Upon termination of the Agreement, you must:
(aa) cease to accept Sales Transactions and cease to send to us Sales Transaction Receipts in respect of Sales Transactions that occurred after the termination of the Agreement (if you do not cease to do so, we shall be under no obligation to acquire or pay you in respect of such transactions);
(bb) in respect of Sales Transactions that occurred prior to the termination of the Agreement, present those Sales Transactions to us within three (3) Business Days of the date of such Sales Transaction; and
(cc) co se týče Prodejních transakcí, ke kterým došlo před ukončením Smlouvy, musíte nadále předkládat Vratky a zasílat nám Potvrzení o vrácení prostředků. Částka těchto Vratek bude nadále splatná a Vámi vůči nám dlužná dle oddílu č. 9(d) navzdory ukončení Smlouvy.
(iv) Účty. Prostředky vztahující se k Transakcím, které obdržíme před ukončením Smlouvy, si může společnost Elavon v souladu s ustanoveními v oddílu č. 14(a) ponechat, dokud nesplníte v celém rozsahu veškeré své Závazky. Po ukončení musíte udržovat na Vašem bankovním účtu dostatek prostředků na pokrytí veškerých Poplatků za služby pro obchodníky, Zpětných zaúčtování, veškerých ostatních Poplatků a vyrovnání a dalších částek splatných dle Smlouvy, dokud nedojde k Ukončení plnění. Poplatky za služby pro obchodníky a veškeré další splatné Poplatky a vyrovnání budou rozděleny, dokud nenabyde ukončení Smlouvy účinnosti a veškeré poplatky zaplacené předem budou poměrně uhrazeny.
(v) Reporting podle VMAS™ a MATCH™. V případě, že Smlouva bude ukončena z důvodu dle oddílu č. 26(c), může být Váš název uveden v soupisu VMAS™ a MATCH™.
(vi) Označení Karetních schémat. Po ukončení Smlouvy: (i) zaniká Vaše právo používat nebo zobrazovat jakékoli označení Karetních schémat, (ii) musí být okamžitě odstraněna veškerá zobrazení takových označení na Vaší webové stránce a/nebo na Vašich obchodních místech, a (iii) musíte okamžitě vrátit veškerý materiál, který zobrazuje dané označení.
(h) Propagační materiály. Veškeré propagační materiály, reklamní bannery, znaky, Potvrzení transakce, Potvrzení o vrácení prostředků aj., které Vám byly poskytnuty a nebyly použity ani zakoupeny, zůstávají majetkem společnosti Elavon a musí být vráceny společnosti Elavon, nebo dle pokynů společnosti Elavon zlikvidovány během deseti (10) Pracovních dnů po ukončení Smlouvy.
(cc) in respect of Sales Transactions that occurred prior to the termination of the Agreement, continue to present Refunds and send to us Refund Receipts. The amount of such Refunds will remain due and owing from you to us pursuant to section 9(d) notwithstanding termination of the Agreement.
(iv) Accounts. Funds relating to Transactions acquired by us prior to the termination of the Agreement may be retained by Elavon in accordance with the provisions of section 14(a) until you fully satisfy all your Obligations. You must maintain enough funds in Your Bank Account following termination to cover any Merchant Service Charges, Chargebacks, all other Fees and Adjustments, and other amounts due under the Agreement until such time as Complete Performance has occurred. Merchant Service Charges and any other Fees and Adjustments payable shall be apportioned up until the time of effective termination of the Agreement and any charges paid in advance will be reimbursed proportionally.
(v) VMAS™ and MATCH™ Reporting. In the event that the Agreement is terminated for cause pursuant to section 26(c), your name may be listed on VMAS™ and MATCH™.
(vi) Card Scheme marks. Upon termination of the Agreement: (i) your right to use or display any Card Scheme marks shall terminate automatically, (ii)any display of such marks on your website and/or your business locations, must be immediately removed, and (iii) you must immediately return any materials displaying any such marks.
(h) Promotional materials. All promotional materials, advertising displays, emblems, Transaction Receipts, Refund Receipts, and other forms supplied to you and not used nor purchased, will remain the property of Elavon and must be returned to Elavon or at Elavon’s instruction, destroyed within ten (10) Business Days after termination of the Agreement.
27. RŮZNÁ USTANOVENÍ
(a) Úplnost smlouvy. Smlouva v platném znění představuje úplnou dohodou a ujednání mezi stranami a nahrazuje veškerá předešlá prohlášení, ujednání a dohody (písemné i ústní), avšak nenahrazuje žádný Zajišťovací dokument uzavřený ve prospěch společnosti Elavon, který bude považován za ujednání oddělitelné a odlišné od Smlouvy. Při uzavírání Xxxxxxx se žádná strana neodvolává na žádné předchozí prohlášení či ujednání nad rámec těch výslovně uvedených ve Smlouvě.
(b) Rozhodné právo.
(i) Smlouva a mimosmluvní povinnosti vyplývající z této Xxxxxxx se řídí Právními předpisy Anglie a Walesu a v souladu s těmito Právními předpisy se vykládají. Jak je uvedeno níže, strany se podrobí výhradně jurisdikci anglických soudů za účelem urovnání jakéhokoli nároku, sporu či neshody, které mohou vzniknout na základě Smlouvy nebo v souvislosti se Smlouvou či právními vztahy ustanovenými touto Smlouvou. Žádná část tohoto oddílu neomezuje právo společnosti Elavon zahájit řízení vyplývající z této Smlouvy nebo v souvislosti s ní (i) u jakéhokoli jiného soudu v příslušné jurisdikci, nebo (ii) souběžně u více než jednoho soudu v příslušné jurisdikci. Vzdáváte se práva na jakékoli námitky na základě místa nebo fóra ve vztahu k jakémukoli řízení zahájenému společností Elavon dle tohoto oddílu (i) u jakéhokoli jiného soudu v příslušné jurisdikci, nebo
(ii) souběžně u více než jednoho soudu v příslušné jurisdikci. Vzdáváte se práva na jakékoli námitky na základě místa nebo fóra ve vztahu k jakémukoli řízení zahájenému společností Elavon dle tohoto oddílu.
27. MISCELLANEOUS PROVISIONS
(a) Entire agreement. The Agreement as amended from time to time, constitutes the entire agreement and understanding between the parties, and supersedes all prior representations, understandings and agreements (whether written or oral) provided, however, the Agreement shall not supersede any Security Document entered into in favour of Elavon, which shall be deemed to remain an agreement separate and distinct from the Agreement. On entering into the Agreement, neither party relies on any prior representation, statement or understanding, over and above those expressly provided for in the Agreement.
(b) Governing law.
(i) The Agreement and the parties’ non- contractual obligations arising thereunder will be governed by and construed in accordance with the Laws of England and Wales. The parties submit, subject as provided below, to the exclusive jurisdiction of the English courts to settle any claim, dispute or matter of difference which may arise out of or in connection with the Agreement or legal relationships established by the Agreement. Nothing in this section limits Xxxxxx’x right to bring proceedings arising out of or in connection with the Agreement (i) in any other court of competent jurisdiction, or (ii) concurrently in more than one court of competent jurisdiction. You waive any objection on the basis of venue or forum to any proceedings brought by Xxxxxx pursuant to this section. (i) in any other court of competent jurisdiction, or (ii) concurrently in more than one court of competent jurisdiction. You waive any objection on the basis of venue or forum to any proceedings brought by Xxxxxx pursuant to this section.
(ii) Při poskytování produktů a služeb společností Elavon dle této Smlouvy se společnost Elavon odvolává na subjekty, které se řídí právními předpisy Spojených států amerických. V takovém případě nemohou dané subjekty poskytovat společnosti Elavon či jejím klientům takové produkty nebo služby, které by byly v rozporu s právními předpisy Spojených států amerických mimo jiné včetně právních předpisů schválených Úřadem pro kontrolu zahraničních aktiv Ministerstva financí Spojených států amerických nebo jeho právním nástupcem.
(c) Postoupení a obnovení smlouvy a subdodavatelské smlouvy.
(i) Nejste oprávněni postoupit, převést nebo obnovit Smlouvu nebo jakékoliv z Vašich práv či povinností uvedených ve Smlouvě ať už přímo nebo ze zákona.
(ii) Na základě našeho předchozího písemného souhlasu můžete využít subdodavatele nebo zmocněnce k plnění svých povinností uvedených ve Smlouvě (tento souhlas můžeme kdykoli odvolat). Máte povinnost zajistit, že Vámi zvolený subdodavatel nebo zmocněnec bude dodržovat příslušné podmínky Smlouvy.
(iii) Jste odpovědní za jednání či opomenutí jakéhokoli zmocněnce, subdodavatele, Přidružené společnosti nebo Vašeho zaměstnance (bez ohledu na to, zda jsme udělili souhlas v souladu s oddílem 27(c)(ii)) v souvislosti s plněním Vašich povinností uvedených ve Smlouvě nebo ve vztahu k jakékoli Transakci či Zpětnému zaúčtování.
(iv) Společnost Elavon může na základě písemného oznámení postoupit, obnovit nebo jinak převést celou Smlouvu nebo její část. Souhlasíte s uzavřením jakýchkoli dokumentů, které může společnost Elavon požadovat, aby jimi doložila dané postoupení, obnovení smlouvy nebo jiný převod. Bez ohledu na výše uvedené je společnost Elavon oprávněna: (i) postoupit pohledávky vyplývající ze Smlouvy třetí straně za účelem financování nebo refinancování, nebo (ii) převést (např. dílčí účastí) ekonomické riziko pohledávek vyplývající ze Smlouvy na
(ii) In the provision by Elavon of products and services pursuant to this Agreement, Elavon relies on entities governed by the laws of the United States. In that role, such entities are unable to provide any products or services to Elavon, or to its customers, that contravene the laws of the United States of America including without limitation the laws promulgated by the United States Department of the Treasury’s Office of Foreign Assets Control or any successor thereto.
(c) Assignment, novation and sub-contracting.
(i) You cannot assign, transfer or novate the Agreement or any of your rights or obligations under it, whether directly or by operation of law.
(ii) You may, subject to our prior written consent, use a subcontractor or agent in respect of the performance of your obligations under the Agreement (such consent may reasonably be withdrawn by us at any time). You will be responsible for ensuring that any such subcontractor or agent complies with the relevant terms of the Agreement.
(iii) You are liable for the acts or omissions of any agent, subcontractor, Affiliate or employee of yours (whether or not we have provided consent in accordance with section 27(c) (ii)) in connection with the performance of your obligations under the Agreement or in relation to any Transaction or Chargeback.
(iv) Elavon can on written notice assign, novate or otherwise transfer, either in whole or in part the Agreement. You agree to enter into any documents as Elavon may require in order to evidence such assignment, novation or other transfer. Notwithstanding the foregoing, Xxxxxx is entitled to: (i) assign any and all receivables arising out of the Agreement to a third party for financing or refinancing purposes; or (ii) to transfer (e.g., by sub-participation) the economic risk of the receivables arising out of the Agreement to a third party. In case of such
třetí stranu. V případě daného postoupení či převodu může společnost Elavon na základě oddílu 17 sdělit a předat třetí straně veškeré informace o Vás a Smlouvě, které budou relevantní pro třetí stranu nebo vyžadovány třetí stranou v souvislosti s daným postoupením či převodem.
(d) Daně. Všechny částky uvedené ve Smlouvě jsou bez DPH a dalších daní. Pokud se na částky, které byly zaplaceny společnosti Elavon dle Smlouvy, vztahuje DPH nebo jakákoli další splatná, zaplatíte uvedenou DPH splatnou společnosti Elavon v řádné výši za příslušné dodání zboží a/ nebo služeb poskytovaných společností Elavon. Vyžadují-li to Právní předpisy, máme povinnost vystavit daňový doklad a souhrn Transakcí.
(e) Úrok.
(Aniž by tím byla dotčena další práva a prostředky nápravy společnosti Elavon) máte povinnost okamžitě na požádání zaplatit úroky ve výši stanovené dle zákona o prodlení s placením obchodních pohledávek (úroků) z roku 1998 (nebo jiného právního předpisu, který tento zákon nahradí) vypočtené za každý den prodlení od data splatnosti do data, kdy byla provedena platba (ať už před jakýmkoli rozhodnutím soudu či po něm), z jakékoliv částky po lhůtě splatnosti dle Smlouvy.
(f) Oznámení.
(i) Jakékoliv písemné oznámení Klientovi dle Xxxxxxx bude považováno za převzaté
(i) po skutečném obdržení písemného oznámení, nebo (ii) 5 Pracovních dnech poté, co bylo písemné oznámení osobně doručeno, zasláno doporučeně, nebo spěšně uznávaným národním dopravcem a bylo adresováno na poslední adresu uvedenou v záznamech společnosti Elavon, podle toho, co nastaven dříve.
(ii) Jakékoliv písemné oznámení pro společnost Elavon musí být osobně doručeno nebo zasláno doporučeně či spěšně uznávaným národním dopravcem na adresu Elavon Financial Services DAC, P. O. Box 56, IDA Business Park, Arklow, Co. Xxxxxxx, Irsko a bude považováno za přijaté až po jeho skutečném doručení.
assignment or transfer, Xxxxxx may, subject to section 17, disclose and transmit to any such third party all information about you and the Agreement relevant for or required by the third party in connection with such assignment or transfer.
(d) Taxes. All amounts stated in the Agreement are exclusive of VAT or other taxes. If VAT or any other tax is chargeable in respect of all or any amounts paid to Elavon under the Agreement, you shall pay to Elavon such VAT at the rate properly chargeable, in respect of the relevant supply of goods and/or services provided by Xxxxxx. We shall, where required by the Laws, issue a VAT invoice and summary of Transactions.
(e) Interest.
You shall (without prejudice to any other rights and remedies of Elavon), pay immediately on demand, interest at the rate set up under the Late Payment of Commercial Debts (Interest) Act 1998 (or its replacement from time to time), compounded daily, from the due date until the date of actual payment (whether before or after any judgment) on any overdue sum pursuant to the Agreement.
(f) Notices.
(i) Any written notice to Customer under the Agreement will be deemed received upon the earlier of: (i) actual receipt; or (ii) five
(5) Business Days after being personally delivered, sent by first class post, or with a nationally recognised overnight carrier, and addressed to the last address shown on the records of Xxxxxx.
(ii) Any written notice to Xxxxxx shall be personally delivered, sent by registered post or a nationally recognised overnight carrier to: Elavon Financial Services DAC, PO Box 56, IDA Business Park, Arklow, Co. Wicklow, Ireland and shall be deemed received only upon actual receipt.
(iii) Oznámení o ukončení v souladu s oddílem 26(a) této Smlouvy může být doručeno písemně (včetně doručení e-mailem na adresu xxxxxxx@xxxxxx.xxx) nebo telefonicky prostřednictvím zákaznického servisu společnosti Elavon.
(iv) Oznámení nebo jiné informace pro Klienta týkající se Smlouvy musí být v anglickém jazyce a sděleny dle potřeby písemně, telefonicky, e-mailem, faxem a/nebo přes internet včetně např. doručení pomocí našeho Reportovacího nástroje.
(g) Změny. Společnost Elavon může Smlouvu kdykoliv změnit, pokud to oznámí dva (2) měsíce předem. Smlouvu můžete ukončit bez poplatku před datem nabytí účinnosti daných změn (netýká se jiných závazků, které máte nebo budete mít vůči společnosti Elavon dle podmínek Smlouvy). Po uplynutí této výpovědní doby v délce dva (2) měsíce se má za to, že se změnami souhlasíte.
(h) Oddělitelnost ustanovení. Jakékoli ustanovení této Smlouvy, které bude shledáno protiprávním nebo jinak nevymahatelným, neovlivní vymahatelnost zbývajících ustanovení Smlouvy, která budou nadále vykládána tak, jako by dané nezákonné nebo nevymahatelné ustanovení ve Smlouvě nebylo obsaženo.
(i) Vzdání se práv a zproštění povinností. Opomenutí ani zpoždění uplatnit zcela, nebo zčásti jakékoliv právo nebo prostředek nápravy dle Smlouvy nebo dle Právních předpisů společností Elavon se nepovažuje za vzdání se práv či zproštění povinností nebo právní překážku takového práva nebo prostředku nápravy a neupravuje Smlouvu. Jednotlivé nebo částečné uplatnění práva nebo prostředku nápravy dle Smlouvy nebo dle Právních předpisů neomezí ani nezabrání dalšímu uplatňování daného práva nebo prostředku nápravy v budoucnu. Jakékoliv Vámi požadované zproštění povinností nebude mít žádnou právní platnost či účinnost, pokud s ním společnost Elavon dle svého výhradního uvážení výslovně písemně nevyjádří souhlas.
(iii) Any notice to terminate in accordance with clause 26(a) of this Agreement may be served either in writing (including e-mail to xxxxxxx@xxxxxx.xxx) or upon telephoning Elavon Customer Services.
(iv) Any notices or other information to Customer in relation to the Agreement shall be in English language and communicated from time to time in writing, via telephone, e-mail, fax and/or via internet including but not limited to through our Reporting Tool.
(g) Amendments. Elavon may make any changes to the Agreement at any time on two (2) months’ notice. You may terminate the Agreement prior to the date the changes come into effect without charge (other than any liabilities that you have or will have to Elavon under the terms of the Agreement). Upon expiry of the two (2) months’ notice period you will be deemed to have agreed to the changes.
(h) Severability. Any provision of the Agreement found to be illegal or otherwise unenforceable, shall not affect any of the enforceability of the remaining provisions of the Agreement, which will further be construed as if the illegal or unenforceable provision was not contained in the Agreement.
(i) Waiver. Neither the failure, nor the delay by Xxxxxx to exercise, in whole or in part, any right or remedy under the Agreement or under the Laws shall operate as a waiver, release or estoppel of such right or remedy, nor shall it amend the Agreement. The single or partial use of a right or remedy under the Agreement or under the Laws shall neither restrict nor prevent the further exercise of such right or remedy in the future. Any waiver requested by you shall have no legal force or effect unless specifically agreed to in writing by Xxxxxx, in its sole discretion.
(j) Nezávislí dodavatelé. Strany budou považovány za nezávislé dodavatele a žádná část Smlouvy nebude vykládána jako zřízení obchodního zastoupení nebo společného podniku či partnerství mezi stranami, nebude-li výslovně uvedeno jinak.
(k) Vyhotovení. Smlouva může být podepsána v jednom či více vyhotoveních, přičemž každé z nich tvoří originál a všechna vyhotovení dohromady tvoří jednu a tutéž Smlouvu.
(l) Kumulativní prostředky nápravy. Účelem práv udělených společnosti Elavon ve Smlouvě není navzájem se vylučovat nebo vylučovat jiná práva a prostředky nápravy společnosti Elavon dle Smlouvy, Právních předpisů nebo dle ekvity. Každé právo společnosti Elavon dle Smlouvy, Právních předpisů nebo ekvity je kumulativní a přičítá se ke všem ostatním právům.
(m) Doručování písemností. Společnost Elavon přijme dokumenty doručené elektronicky včetně této Smlouvy a oznámení obsažených v této Smlouvě, pouze pokud budou doručeny na e-mailovou adresu zákaznického servisu společnosti Elavon xxxxxxx@xxxxxx.xxx a společnost Elavon potvrdí jejich převzetí.
(n) Stížnosti. Společnost Elavon poskytuje klientům služby nejvyšší kvality. Pokud budete mít dojem, že jsme nenaplnili Vaše očekávání, neváhejte nás kontaktovat. Nebudete-li jakkoli nespokojeni s našimi službami, kontaktujte náš zákaznický servis na tel. 0000 000 0000. Naše telefonická linka je dostupná nonstop. Případně nám napište na adresu Elavon Merchant Services, Building 0, Xxxxxxxxxx Xxxxxxxx Xxxx, Xxxxxxxxxxxxx, Xx. Dublin nebo nám pošlete e-mail na adresu xxxxxxxxxx@xxxxxx.xxx. Pokud nebudeme schopni vyřešit danou záležitost k Vaší spokojenosti neformálně, zašleme Vám do 5 pracovních dnů ode dne přijetí Vaší stížnosti písemné potvrzení. Bude v něm uvedena kontaktní osoba pro řešení Vašich případných otázek a obdržíte rovněž vyčerpávající písemnou odpověď. Naším cílem je vyřešit Vaši stížnost a odpovědět Vám co nejdříve, nejpozději však do 15 pracovních dnů ode dne přijetí Vaší stížnosti. Pokud Vám z důvodů, které nemůžeme nijak ovlivnit, nebudeme schopni zaslat konečnou
(j) Independent Contractors. The parties will be deemed independent contractors and nothing in the Agreement shall be construed as constituting an agency, joint venture, or partnership between the parties, unless and to the extent otherwise specifically provided.
(k) Counterparts. The Agreement may be signed in one or more counterparts, each of which shall constitute an original and all of which, taken together, shall constitute one and the same Agreement.
(l) Remedies Cumulative. The rights conferred upon Elavon in the Agreement are not intended to be exclusive of each other or of any other rights and remedies of Elavon under the Agreement, at Law or in equity. Rather, each and every right of Elavon under the Agreement, at Law or in equity is cumulative and concurrent and in addition to every other right.
(m) Service. Xxxxxx will accept electronic service of documents including of this Agreement and any notices included herein only if sent to Elavon Customer Services at xxxxxxx@xxxxxx.xxx and acknowledged as received by Xxxxxx
(n) Complaints. Xxxxxx is committed to providing an excellent customer experience; however, if you feel that we have not met your expectations, we would like to know. If you are not satisfied with any aspect of our service, please contact us by telephone at our Service Centre 0345 850 0195. Our lines are open 24 hours a day, 7 days a week. Alternatively, write to us at Elavon Merchant Services, Building 0, Xxxxxxxxxx Xxxxxxxx Xxxx, Xxxxxxxxxxxxx, Xx. Dublin or send an email to xxxxxxxxxx@xxxxxx.xxx. If we can’t resolve the matter to your satisfaction informally we will send you a written acknowledgement within 5 business days of having received your complaint. You will be provided with one point of contact to handle any questions you may have, and we will ensure that you receive a full written response. Our aim is to resolve your concerns and respond to you as soon as possible and no later than 15 business days of first receiving your complaint. If, for reasons beyond our control, we are unable to issue a final response to you
odpověď do 15 pracovních dnů, obdržíte od nás písemné vysvětlení obsahující důvod našeho prodlení, v němž bude uvedeno datum, do kterého obdržíte naši vyčerpávající odpověď. Tato lhůta nebude delší než 35 pracovních dnů od přijetí Vaší původní stížnosti. Pokud s naší konečnou odpovědí nebudete spokojeni, můžete svoji stížnost postoupit finančnímu ombudsmanovi (FOS) a my Vám na něj poskytneme kontakt. Vezměte prosím na vědomí, že finanční ombudsman se celou záležitostí začne zabývat až poté, co si naše společnost Vaši stížnost důkladně prostuduje. Finančního ombudsmana můžete kontaktovat na následující adrese: Financial Ombudsman Service, Exchange Tower, London E14 9SR Telefon: 0000 000 0000 Webové stránky: xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx.xx. Pokud Vám na postoupení Vaší stížnosti finančnímu ombudsmanovi nevznikl nárok, nezajišťuje společnost Elavon žádné alternativní služby vedoucí k vyřešení stížnosti.
within 15 business days we will write to you to keep you updated, clearly outlining the reason for our delay and we will set out the timeline by which you will receive a full response. This deadline will be no longer than 35 business days from the receipt of your initial complaint. If you are not satisfied with our final response, you may be eligible to refer the complaint to the Financial Ombudsman Services (FOS) and we will provide you with the contact details. Please note that the FOS will only become involved after we have had the opportunity to research and address the complaint. The FOS can be contacted at: Financial Ombudsman Service, Exchange Tower, London E14 9SR Telephone: 0000 000 0000 Website: www.financialombudsman. xxx.xx. In the event that you are not eligible to refer your complaint to the FOS, Xxxxxx does not subscribe to an alternative dispute resolution service.
SLOVNÍK POJMŮ
3D Secure™ označuje bezpečnostní protokol o třech úrovních včetně (pro účely Smlouvy) Verified by Visa™ vyvinutého společností Visa a MasterCard® SecureCode™ vyvinutého společností MasterCard® a dalších takových programů, které společnost Elavon Klientovi dle potřeby oznámí (a v každém případě jakýchkoliv případných změn a/nebo verzí).
Informace o účtu a transakci označuje jakoukoliv informaci, která je nezbytná pro správné obdržení a zpracování Transakcí včetně všech informací zaznamenaných elektromechanicky či jinak na Kartě, konkrétněji pak jakákoli informace použitá k autorizaci Transakce a informace získaná při obdržení Transakce, která jinak identifikuje jednotlivé klienty a jejich nákupy, avšak s výjimkou jména klienta, popisu nákupu, částky a dalších podobných údajů, pokud je Vám taková informace výslovně a dobrovolně poskytnuta Držitelem karty nezávisle na Transakci.
Dotaz na stav účtu označuje Autorizaci k ověření Karty bez následného vypořádání a zahrnuje MasterCard Status Inquiry Checks a Visa Account Verification.
Formulář pro přidání obchodního místa označuje formulář vyplněný Klientem, který informuje společnost Elavon o dalších obchodních místech, kde bude přijímat Karty dle Smlouvy.
Přidružená společnost označuje ve vztahu k jakékoli Osobě jakoukoliv další Osobu přímo či nepřímo spojenou prostřednictvím jednoho či více zprostředkovatelů, ovládající danou Osobu nebo ovládanou danou Osobou či pod její kontrolou.
Smlouva označuje souhrnně Žádost, Obchodní podmínky, Sazebník poplatků, Uživatelskou příručku, jakýkoliv formulář pro přidání obchodního místa, jakoukoliv smlouvu pro podobnou či související službu, ve které je Klient stranou, a příručky či návody, které se případně vztahují ke Klientovi, a případné dodatky k jakémukoliv z těchto dokumentů.
Žádost označuje formulář společnosti Elavon, který Klient vyplní a odešle společnosti Elavon za účelem žádosti o Služby pro obchodníky.
GLOSSARY
3D Secure™: means the three-domain secure protocol, including (for the purposes of the Agreement) Verified by Visa™ developed by Visa and MasterCard® SecureCode™ developed by MasterCard® and such other programs notified to Customer by Elavon from time to time (and in each case any amendments and/ or versions from time to time).
Account and Transaction Information: means any information that is necessary to acquire and process Transactions correctly, including all information recorded electromechanically or otherwise on a Card, and more specifically includes any information used to authenticate a Transaction, and any information obtained during the acquiring of a Transaction that otherwise identifies individual consumers and their purchases but, excluding consumer name, purchase description, purchase amount, and other similar details if such information is specifically and voluntarily provided to you by the Cardholder independently of the Transaction.
Account Status Inquiry: means an Authorisation to validate a Card with no subsequent settlement and includes MasterCard Status Inquiry Checks and Visa Account Verification.
Add Location form: means a form completed by Customer to notify Elavon of Customer’s additional business locations where it shall accept Cards pursuant to the Agreement.
Affiliate: means, with respect to any Person, any other Person directly, or indirectly through one or more intermediaries, controlling, controlled by or under common control with such Person.
Agreement: means, collectively, the Application, these TOS, the Schedule of Fees, the Operating Guide, any Add Location form, any agreement for similar or related services to which Customer is a party, and any other guides or manuals that apply to Customer from time to time, and all amendments to each and any of those documents from time to time.
Application: means Xxxxxx’x application form that is completed by Customer and submitted to Elavon to apply for Merchant Services.
ASV označuje organizaci disponující souborem bezpečnostních služeb a nástrojů testovaných a schválených PCI SSC k provádění externích kontrol zranitelnosti za účelem ověření, zda jsou dodržovány požadavky PCI DSS na externí kontroly.
Audit označuje nezávislý bezpečnostní audit počítačových systémů Klienta k určení zdroje Úniku dat.
Náklady na audit označují jakékoliv částky přiměřeně nezbytné k provedení nezávislého bezpečnostního auditu počítačových systémů Klienta k určení zdroje Úniku dat.
Autentifikace: znamená postup, který umožňuje Vydavateli ověřit totožnost Držitele karty nebo platnost použití konkrétní Karty, včetně použití Personalizovaného bezpečnostního pověření Držitele karty;
Autorizace označuje potvrzení v okamžiku Prodejní transakce od příslušného Vydavatele karty, (i) že číslo Karty je platné, (ii) že Karta použitá k zaplacení Prodejní transakce je platná nebo nebyla z jakéhokoli důvodu uvedena jako ztracená či odcizená, zablokovaná ani nebylo narušeno její zabezpečení, a (iii) že je k dispozici dostatek finančních prostředků pro příslušnou Prodejní transakci (termíny „autorizovat“ a „autorizováno“ se budou vykládat odpovídajícím způsobem).
Autorizační kód označuje kód nebo referenční číslo zaslané Vydavatelem po Autorizaci.
Požadavek na autorizaci označuje požadavek Klienta na Autorizaci.
Limit pro platby bez Autorizace označuje celkovou peněžní hodnotu jakékoli Prodejní transakce, kterou můžete kdykoli přijmout bez předchozího získání Autorizačního kódu.
Pracovní den označuje den (jiný než sobotu, neděli nebo státní svátek), kdy má společnost Elavon v Anglii otevřeno.
Čipová Karta s PIN kódem označuje Kartu, která obsahuje Technologii čipových karet s PIN kódem.
ASV: means an organization with a set of security services and tools tested and approved by PCI SSC to conduct external vulnerability scanning services to validate adherence with the external scanning requirements of PCI DSS.
Audit: means an independent security audit of the Customer’s computer systems to identify the source of the Data Breach.
Audit Costs: means any sums reasonably required to conduct an independent security audit of the Customer’s computer systems to identify the source of the Data Breach.
Authentication: means a procedure which allows the Issuer to verify the identity of a Cardholder or the validity of the use of a specific Card, including the use of the Cardholder’s Personalised Security Credentials;
Authorisation: the confirmation at the time of a Sales Transaction from the relevant Card Issuer that (i) the Card number is valid (ii) the Card used to pay for the Sales Transaction has not expired or for any reason been listed as lost or stolen, blocked or as having had its security compromised and (iii) there are sufficient funds available for the relevant Sales Transaction (and “Authorise” and “Authorised” shall be construed accordingly).
Authorisation Code: means the code or reference number sent by an Issuer following an Authorisation.
Authorisation Request: means a request by the Customer for Authorisation.
Authorised Floor Limit: means the total monetary value of any Sales Transaction you may accept on any occasion without first obtaining an Authorisation Code.
Business Day: means a day (other than a Saturday, Sunday or public holiday) when Elavon is open for business in England.
C&P Card: means a Card which incorporates Chip and PIN Technology.
Karta označuje jakýkoliv typ platné platební karty nebo jiný platný platební prostředek nebo zařízení použité pro účely získání úvěru nebo zatížení určeného účtu, vydaná Vydavatelem karty v rámci Karetního schématu (včetně Kreditní karty, Debetní karty, Elektronické dárkové karty a jiné předplacené bezkontaktní Karty) a akceptovaná společností Elavon (na základě případného oznámení), kterou může Držitel karty použít k provedení typů Transakcí uvedených v Žádosti.
Držitel karty označuje (i) fyzickou osobu, na jejíž jméno byla Karta vydána a (ii) jakoukoli fyzickou osobu, která Kartu drží a používá a která prohlašuje, že je tou osobou, na jejíž jméno byla Xxxxx vydána, nebo jejíž podpis se nachází na Kartě jako podpis oprávněného uživatele, a která je klientem, který si od Vás kupuje zboží či služby.
Nepředložení karty označuje situaci, kdy Držitel karty nepředloží Kartu fyzicky Klientovi za účelem úhrady a kdy Držitel karty není v okamžiku prodeje fyzicky přítomen (včetně MO/TO Transakcí a Internetových Transakcí).
Předložení karty označuje situaci, kdy Držitel karty předloží Kartu fyzicky Klientovi za účelem úhrady a Držitel karty je v okamžiku prodeje fyzicky přítomen.
Čtečka karet označuje čtečku karet včetně Klávesnice pro zadání PIN kódu zakoupenou Klientem od společnosti Elavon, kterou bude Klient využívat k provedení jakékoli Transakce a která splňuje požadavky stanovené dle potřeby příslušným Karetním schématem a společností Elavon.
Karetní schéma označují Visa, Mastercard®, American Express Payment Services Limited, Maestro, JCB International Limited (Evropa), Diners Club International Limited (včetně karet Discover), UnionPay International Co., Limited a jakoukoli jinou organizaci nebo asociaci či schéma a jejich Přidružené společnosti zabývající se vydáváním a používáním Karet akceptovaných společností Elavon a jakoukoli jejich nástupnickou organizací a asociací.
Card: means any form of valid payment card or other valid payment token or device used for the purposes of obtaining credit or debiting of a designated account issued by a Card Issuer under a Card Scheme (including, a Credit Card, a Debit Card, an EGC or other stored value card, contactless Card), and acceptable to Elavon (as notified to you from time to time), which may be used by a Cardholder to carry out a Transaction of the types specified in the Application.
Cardholder: means (i) the individual in whose name a Card has been issued; and (ii) any individual who possesses and uses a Card and who purports to be the person in whose name the Card was issued or whose signature appears on the Card as an authorised user, and who is a customer purchasing goods or services from you.
Card Not Present: means an environment where the Card is not physically presented to the Customer by the Cardholder as the form of payment, nor is the Cardholder physically present, at the time of sale (including, Mail Order/Telephone Order Transactions and Internet Transactions).
Card Present: means an environment where the Card is physically presented to the Customer by the Cardholder as the form of payment, and the Cardholder is physically present, at the time of sale.
Card Reader: means the card reader, including PIN Pad, purchased by the Customer from Elavon which the Customer will use to process any Transaction and that conforms with the requirements established from time to time by the applicable Card Scheme and by Xxxxxx.
Card Schemes: means Visa, Mastercard®, American Express Payment Services Limited, Maestro, JCB International (Europe) Limited, Diners Club International Limited (including Discover-branded Cards), UnionPay International Co., Limited or any other Card sponsorship organisation or association or scheme and their Affiliates governing the issue and use of Cards acceptable to Elavon, and any successor organisation or association to any of the foregoing.
Poplatky Karetních schémat jsou poplatky, které je společnost Elavon povinna platit Vydavateli nebo Karetnímu schématu včetně, nikoli však výlučně v souvislosti se zpracováním, zúčtováním a vypořádáním Transakcí včetně poplatků založených na objemu a počtu Transakcí.
Pokuty Karetních schémat označují jakékoli vyměřené částky, pokuty, odškodnění, náklady nebo poplatky, které Vám nebo společnosti Elavon kdykoliv přímo nebo nepřímo uloží Karetní schéma nebo jakákoli třetí strana v souvislosti s jakýmkoli aspektem našeho vzájemného vztahu (včetně nákladů Vydavatele nebo člena Karetního schématu na náhradu Karet).
Pravidla Karetních schémat zahrnují veškeré příslušné směrnice, pravidla, předpisy a provozní pokyny vydané dle potřeby Karetním schématem, které se týkají Karet, Transakcí, všech ostatních způsobů platby a veškerých plateb nebo zpracování Údajů o transakcích, které se k nim vztahují ve znění případných změn a dodatků, a aktuální zproštění povinností nebo výjimky v souladu s Karetním schématem.
Zpětné zaúčtování (chargeback) označuje situaci, kdy Vydavatel nebo Karetní schéma odmítne provést Prodejní transakci nebo za ni následně po provedení požaduje náhradu nehledě na Autorizaci nebo žádost SCA.
Náklady na zpětné zaúčtování (náklady na chargeback) označují správní poplatky společnosti Elavon za zpracování Zpětného zaúčtování a veškeré přiměřené náklady, výdaje, závazky nebo Pokuty Karetních schémat, které společnosti Elavon vzniknou v důsledku Zpětného zaúčtování nebo v souvislosti s ním.
Card Scheme Fee: the charges that Xxxxxx is required to pay to an Issuer or a Card Scheme, including but not limited to in respect of the processing, clearing and settlement of Transactions including, any charges based on volumes and numbers of Transactions.
Card Scheme Fines: means any assessment, fine, liquidated damages, fee, cost, expense or charge of any nature which a Card Scheme or any other third party levies on you or us at any time, directly or indirectly, in relation to any aspect of our relationship with you (including the costs of any Issuer or member of a Card Scheme for the costs of replacing Cards).
Card Scheme Rules: means all applicable bylaws, rules, regulations, operating guidelines and procedures issued by any Card Scheme from time to time relating to Cards, Transactions, any other payment methods and any payments or processing of Transaction data relating thereto, as amended, extended, consolidated or supplemented from time to time, and any current waivers or exceptions agreed with the Card Schemes.
Chargeback: means any circumstances where an Issuer or Card Xxxxxx refuses to settle a Sales Transaction to us or seeks reimbursement from us of a Sales Transaction which has already been settled to us, notwithstanding any Authorisation or the application of SCA.
Chargeback Costs: means Xxxxxx’x administrative charge for processing a Chargeback and any reasonable costs, expenses, liabilities or Card Scheme Fines that Elavon may incur as a result of or in connection with a Chargeback.
Schválený pro použití čipových karet s PIN kódem je (a) Terminál, který je plně schválen, otestován, nainstalován a provozován v souladu s minimálními instalačními, testovacími a provozními podmínkami společnosti Elavon, které jsou Vám dle potřeby k dispozici k nahlédnutí, (b) Terminál, který splňuje požadavky a je udržován a zlepšován v souladu s:
i) minimálními požadavky společnosti Elavon na Terminál, které jsou Vám dle potřeby k dispozici k nahlédnutí, ii) příručkami výrobce, doporučeními, pokyny, dostupnými pokyny a školeními týkající se Terminálu; iii) požadavky stanovenými ve standardu EMV Integrated Circuit Card Specifications for Payment Systems (ve znění případných změn a dodatků) a iv) doporučeními a pokyny vydanými Karetními schématy v rámci programu čipových karet a PIN kódu; c) osoba, která od Vás obdrží oprávnění používat Terminál, má dostatečné zkušenosti a oprávnění, je kompetentní a řádně poučená ohledně používání Terminálu.
Technologie čipových karet s PIN kódem označuje technologii zavedenou Karetním schématem, která využívá Karet s čipy a/nebo využívá PIN kód společně s vlastnoručním podpisem Držitele karty nebo místo něj.
Terminál na čipové karty s PIN kódem označuje Terminály Schválené pro použití čipových karet s PIN kódem společně s Klávesnicí pro zadání PIN kódu.
Selhání čipu označuje selhání čipu zabudovaného v čipové Kartě s PIN kódem. Výsledkem je, že správně zadaný PIN kód neovlivní Autorizaci Prodejní transakce.
Nároky nebo ztráty zahrnují veškeré nároky, úkony, řízení, ztráty, odškodnění, právní odpovědnost, sankce a pokuty (nehledě na to, zda byly uloženy Karetním schématem či nikoli), přirážky, náklady (včetně poplatků na vyšetřování, správních a soudních poplatků) a výdaje uplatněné vůči Chráněné straně nebo zaplacené či vynaložené Chráněnou stranou.
Datum zahájení označuje datum (uvedeno ve Vašem uvítacím dopise), kdy byla Vaše Žádost přijata společností Elavon.
Chip and PIN Compliant: means (a) the Terminal is fully approved, tested, installed, and operational in accordance with Elavon’s minimum installation, testing and operating requirements made available to you from time to time (b) the Terminal complies and is maintained, upgraded and used in accordance with: i) our minimum Terminal requirements which are made available to you from time to time, ii) any Terminal manufacturer’s manuals, recommendations, instructions, guidance and training as issued or provided to you from time to time; (iii) the requirements specified in the EMV Integrated Circuit Card Specifications for Payment Systems (as amended from time to time) and iv) the recommendations and guidelines issued by the Card Schemes from time to time under the chip and PIN programme; and
(c) anyone you authorise to operate the Terminal is appropriately experienced, qualified, competent and properly trained to use it.
Chip and PIN Technology: means any technology in whatever form introduced by any Card Scheme which employs chip embedded Cards and/or the use of a PIN in conjunction with, or in replacement of, a manual signature of a Cardholder.
Chip and PIN Terminal: means Terminals which are Chip and PIN Compliant together with PIN Pads, as appropriate.
Chip Failure: means a failure of the embedded chip in a C&P Card to function correctly with the result that a properly entered PIN will not effect an Authorisation of the Sales Transaction.
Claims or Loss: includes all and any claims, actions, proceedings, loss, damages, liability, penalties and fines (whether or not imposed by a Card Scheme), surcharges, costs (including investigation, administration and legal costs) and expenses made against, paid or incurred by any Protected Party.
Commencement Date: means the date (as referred to in your welcome letter) on which your Application has been accepted by Elavxx.
Xarta pro podnikatele označuje karetní platební prostředek vydávaný podnikům, subjektům veřejného sektoru nebo samostatně výdělečně činným fyzickým osobám. Využívání tohoto platebního prostředku je omezeno u obchodních výdajů, kdy jsou platby provedené Kartou pro podnikatele přímo účtovány na účet podniku nebo subjektu veřejného sektoru nebo samostatně výdělečné činné fyzické osobě.
Kompatibilní zařízení označují zařízení, která jsou uvedena na internetové stránce www.tellmemore. xxxxxx.xxx/xxxxxxxx/ v oddílu FAQ a u kterých je podporován Bluetooth. „Odemknuté“ zařízení se neklasifikuje jako kompatibilní zařízení.
Příslušný orgán označuje nadnárodní, národní, státní, okresní, místní nebo městský správní orgán, úřad, komisi, radu, rozhodčí radu, řízenou organizaci, orgán, úřad, regulační orgán, soud, oddělení, ministra, ministerstvo, státní nebo veřejnou nebo zákonnou osobu (nehledě na její autonomii), která má soudní pravomoc nad stranou Smlouvy nebo Transakcí obdrženou na základě Smlouvy nebo v souvislosti s částí Smlouvy v jakékoli jurisdikci.
Ukončení plnění je definováno v oddílu 14(d)(ii).
Důvěrné informace označují veškerá obchodní tajemství, chráněné a důvěrné informace společnosti Elavon v psané i nepsané podobě, se kterými Klient přijde do styku na základě smluvního vztahu plynoucí ze Smlouvy se společností Elavon, včetně vědeckých, technických nebo obchodních informací, seznamů výrobků, nápadů, konceptů, návrhů, nákresů, technik, plánů, výpočtů, návrhů systémů, vzorců, algoritmů, programů, softwaru (zdrojový a cílový kód), hardwaru, příruček, testovacích postupů a výsledků, popisu a totožnosti záznamů zpracovaných počítačem, totožnosti a popisu dodavatelů, seznamů klientů, procesů, postupů, „know-how“, marketingových technik a materiálů, marketingových a vývojových plánů, ceníků, cenových politik a ostatních finančních informací.
Smluvní rok označuje každé následující dvanáctiměsíční období, které začíná Datem zahájení.
Commercial Card: means any card-based payment instrument issued to undertakings or public sector entities or self-employed natural persons which is limited in use for business expenses where the payments made with such cards are charged directly to the account of the undertaking or public sector entity or self-employed natural person.
Compatible Device: means devices that are listed in our FAQ section on xxx.xxxxxxxxxx.xxxxxx.xxx/ vmmobile/ and that are Bluetooth enabled and shall not include Jailbroken or Rooted Devices.
Competent Authority: means any supranational, national, state, county, local or municipal government body, bureau, commission, board, board of arbitration, instrumentality, authority, agency, regulatory body, court, department, minister, ministry, official or public or statutory persons (whether autonomous or not) having jurisdiction over any party to the Agreement or any Transaction acquired pursuant to the Agreement or in respect of any part of the Agreement in any jurisdiction.
Complete Performance: has the meaning set out in section 14(d)(ii).
Confidential Information: means all trade secrets, proprietary, or other confidential information or items of Elavon, of which the Customer obtains knowledge of or access to as a result of Customer’s relationship with Elavon pursuant to the Agreement and whether or not in written form, and including: scientific, technical, or business information, product makeup lists, ideas, concepts, designs, drawings, techniques, plans, calculations, system designs, formulae, algorithms, programs, software (source and object code), hardware, manuals, test procedures and results, identity and description of computerised records, identity and description of suppliers, customer lists, processes, procedures, “know-how,” marketing techniques and material, marketing and development plans, price lists, pricing policies, and all other financial information
Contract Year: means each successive twelve month period commencing on the Commencement Date.
Oblast pokrytí označuje geografickou oblast, kde je Klientovi k dispozici zpracování Transakce Bezdrátovým terminálem.
Kreditní karta označuje kartu, ze které jsou transakční částky zcela nebo částečně odepsány k předem dohodnutému datu určitého kalendářního měsíce v souladu s předem sjednaným úvěrovým rámcem, a to s úrokem nebo bez úroku.
Volba měny platby je definována v Příloze č. 2.
Klient (Vy, Vaše) označuje podnikatelský subjekt nebo jiné Osoby uvedené v Žádosti a případně zahrnuje Přidružené a Dceřiné společnosti.
CVV/CVV2/CVC2/iCVV/PVV označují bezpečnostní prvky, které se nacházejí v magnetických proužcích na zadních stranách Karet a/nebo v čipech a které brání změně nebo zneužití dat Karty a podporují proces autentizace Karty. Tyto termíny a termíny jim podobné mohou být definované Karetním schématem.
Únik dat označuje selhání zabezpečení MID u Klienta, jehož následkem je zneužití dat Karty klienta.
Pravidla na ochranu osobních údajů označují ochranu veškerých osobních údajů, bezpečnost údajů a požadavky na ochranu osobních údajů uložené zákonem, včetně Zákona o ochraně osobních údajů z roku 1998 a dalších vnitrostátních právních předpisů, které provádí nebo nahrazují Směrnici Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES, Směrnici Evropského parlamentu a Rady 97/66/ES o zpracování osobních údajů a ochraně soukromí v odvětví elektronických komunikací, Směrnici Evropského parlamentu a Rady 2002/58/ES o zpracování osobních údajů a ochraně soukromí v odvětví elektronických komunikací, Směrnici o zpracování osobních údajů a ochraně soukromí v odvětví elektronických komunikací z roku 2003, Obecné nařízení o ochraně osobních údajů a všechny úpravy, které jsou přijaty nebo schváleny v souvislosti s Obecným nařízením o ochraně osobních údajů a dalšími nařízeními ohledně ochrany údajů a soukromí, případně platných v jakékoliv příslušné jurisdikci, která se vztahuje k poskytování služeb podle Smloxxx, xxolečně s jakýmikoli ustanoveními Pravidel Karetních schémat, kam patří Standardy pro zabezpečení dat a další nařízení a regulační pokyny vydané příslušným orgánem zabývajícím se ochranou osobních údajů.
Coverage Area: means the geographic area in which Wireless Terminal Transaction processing is available to Customer.
Credit Card: means a card where the amount of the transactions is debited in full or in part at the preagreed specific calendar month date to the payer, in line with a prearranged credit facility, with or without interest.
Currency Payment Choice: has the meaning set out in Schedule 2.
Customer (or you or your): means the business entity or other Person indicated on the Application and including (when relevant), any subsidiary or Affiliate.
CVV/CVV2/CVC2/iCVV/PVV: means the security features on the back of Cards and contained in their magnetic strips and/or chips intended to inhibit the alteration or misuse of Card data and enhance the authentication of the Card, and as such terms, and similar terms may be defined by the Card Schemes.
Data Breach: means a failure of security at a MID at the Customer resulting in a compromise of its customers’ Card data.
Data Protection Rules: means collectively all data protection, data security and data privacy requirements imposed by law, including, the Data Protection Act 1998 or other national legislation implementing or replacing the EU Data Protection Directive 95/46/EC, Directive 97/66/EC concerning the processing of personal data and the protection of privacy in the telecommunications sector, Directive 2002/58/EC concerning the processing of personal data and the protection of privacy in the electronic communicationssector, andthe Privacy and Electronic Communications (EC Directive) Regulations 2003, the General Data Protection Regulation and all legislation that implements or is enacted in connection with the General Data Protection Regulation and other data protection or privacy legislation in force from time to time in any relevant jurisdiction which is applicable to the provision of services under the Agreement, together with any similar provisions of the Card Scheme Rules, including the Data Security Standards and any regulation and regulatory guidance issued by a competent data protection authority.
Standardy pro zabezpečení dat označují:
(a) Standard PCI DSS; další informace týkající se současných požadavků na standard PCI DSS jsou dostupné na internetové adrese xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx;
(b) Standardy pro zabezpečení dat při žádosti o platbu v odvětví platebních karet uveřejněné orgánem PCI SSC na internetové adrese xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx;
(c) Standardy pro zabezpečení dat u transakcí prováděných s použitím PIN kódu v odvětví platebních karet uveřejněné orgánem PCI SSC na internetové adrese xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx;
(d) Program Visa Payment Risk (dříve Account Information Security);
(e) Program MasterCard® Site Data Protection;
(f) další bezpečnostní standardy orgánu PCI SSC;
(g) bezpečnostní standardy ostatních Karetních schémat, které využíváte a/nebo zpracováváte; ve znění případných změn a dodatků včetně nových standardů, které nahradí ty staré.
DCC označuje proces dynamického převodu měny společnosti Elavon, který umožňuje Držiteli karty zaplatit za zboží a/nebo služby poskytované Klientem v jiné měně, než ve které byla Karta vydána. Proces se uplatňuje u měn, které společnost Elavon případně sdělí Klientům.
Transakce s použitím DCC označuje Prodejní transakci s použitím DCC.
Debetní karta označuje kartu s magnetickým proužkem nebo s čipem, která na sobě má symboly jedné nebo více debetních sítí a která umožňuje Držiteli karty zaplatit za zboží a/nebo služby autorizací online debetu, který se připíše na příslušný účet včetně online debetních Transakcí s použitím PIN kódu, pokud je lze provést.
Povolení k inkasu je definováno v oddílu 4(c).
Elektrické nebo elektronické zařízení (EEE) je definováno v Příloze č. 6, odstavci 2(a).
Elektronická dárková karta označuje elektronickou dárkovou kartu nebo věrnostní kartu zakoupenou klientem, který ji může uplatnit při nákupu zboží nebo využití služeb, které poskytuje Klient.
Data Security Standards: means:
(a) PCI DSS; with further information in relation to the current requirements of the PCI DSS available at xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx;
(b) Payment Card Industry Payment Application Data Security Standards as published by the PCI SSC at xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx;
(c) Payment Card Industry PIN Transaction Security Standards published by the PCI SSC at xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx;
(d) Visa Payment System Risk programme (formerly the Account Information Security programme);
(e) MasterCard® Site Data Protection Program;
(f) other security standards of PCI SSC;
(g) security standards of any other Card Schemes of Cards that you accept and/or process as amended or updated from time to time, including any successor standards to those standards.
DCC: means the dynamic currency conversion product of Elavon enabling a Cardholder to pay for goods and/ or services provided by the Customer in a currency other than that in which the Card was issued, and offered in respect of the currencies that Elavxx xxxmunicates to the Customer from time to time.
DCC Transaction: means a Sales Transaction using DCC.
Debit Card: means a card with a magnetic stripe or which is chip-enabled, and bearing the symbol(s) of one or more debit network which enables the Cardholder to pay for goods and/or services by authorising an electronic debit to a designated account, including where applicable, PIN-based, online debit Transactions.
Direct Debit Mandate: has the meaning set out in section 4(c).
EEE: has the meaning given to it in Schedule 6, paragraph 2(a).
EGC: means an electronic gift card or a loyalty card purchased by a customer that is redeemable for in- store goods and/or services from the Customer.
Pravidla pro Elektronické dárkové karty označují všechna pravidla a předpisy, které se vztahují ke zpracování Elektronických dárkových karet společností Elavon nebo jinými příslušnými orgány. Tato pravidla a předpisy jsou dle potřeby sdělovány Klientům.
Společnost Elavon (nás, naše, my apod.) označuje společnost Elavon Financial Services DAC, zapsanou do obchodního rejstříku v Irsku (registrační č. 418442), se sídlem na adrese Building 0, Xxxxxxxxxx Xxxxxxxx Xxxx, Loughlinstown, Co. Dublin, D18 W319 Irsko.
Obchodník překračující limity zpětného zaúčtování (Excessive Chargeback Merchant) označuje situaci, kdy společnost Elavon od Karetního schématu obdrží informace, že jste nebo se stáváte obchodníkem překračující limity zpětného zaúčtování z důvodu překročení stanovených limitů zpětného zaúčtování nebo přiblížení se k takovým limitům v souvislosti s Prodejními transakcemi, jak stanoví Karetní schémata.
Obchodník překračující limity podvodných transakcí (Excessive Fraud Merchant) označuje situaci, kdy společnost Elavon usoudí, že jste nebo se stáváte obchodníkem překračující limity podvodných transakcí z důvodu překročení stanovených limitů podvodných transakcí nebo přiblížení se k takovým limitům v souvislosti s Prodejními transakcemi, jak přiměřeným způsobem stanoví společnost Elavon.
Poplatky a vyrovnání označují s výjimkou Poplatků za služby pro obchodníky všechny ostatní poplatky uvedené v Sazebníku poplatků, všechny Vratky, vrácené částky, Náklady na zpětné zaúčtování, Pokuty Karetních schémat a/nebo přirážky i další dlužné částky spojené se Zpětným zaúčtováním a jiné poplatky, které jsou v Žádosti uvedeny v oddílu
„Doplňkové produkty a služby“ (v příslušném rozsahu).
Služby pro monitorování finanční kriminality označují službu pro rozpoznávání vzorců podvodů a jejich řízení třetí stranou. Tato služba je poskytovaná na základě smlouvy se společností Elavon nebo jejím jménem.
Záruka označuje písemnou záruku poskytnutou Osobou s klientskými závazky ke společnosti Elavon, které vyplývají ze Smlouvy.
EGC Rules: means any and all rules and regulations applied to EGC processing by Elavon and other relevant bodies, and notified to Customer from time to time.
Elavon (or us, ours, we): means Elavon Financial Services DAC, incorporated in Ireland (Registered No. 418442), having its registered office address at Building 0, Xxxxxxxxxx Xxxxxxxx Xxxx, Xxxxxxxxxxxxx, Xx. Dublin, X00 X000 Ireland.
Excessive Chargeback Merchant: means where we are informed by a Card Scheme that you are, or are becoming an excessive chargeback merchant by exceeding or approaching certain chargeback limits in respect of Sales Transactions, as dictated by the Card Schemes.
Excessive Fraud Merchant: means where we reasonably conclude that you are, or are becoming an excessive fraud merchant by exceeding or approaching certain fraud limits in respect of Sales Transactions, s reasonably determined by Elavxx.
Xees and Adjustments: means, excluding Merchant Service Charges, all other charges as set out in the Schedule of Fees and all Refunds, returns, Chargeback Costs, Card Scheme Fines and/or, surcharges, as well as any other amounts due as a result of a Chargeback and any other charges set out in the ‘Additional Products and Services’ section of the Application (if applicable).
Financial Crime Screening Services: means a third party pattern recognition fraud management service provided under a contract with or on behalf of Elavxx.
Xuarantee: means any written guarantee provided by a Person of Customer’s Obligations to Elavon that is given in connection with the Agreement.
Obecné nařízení o ochraně osobních údajů označuje Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů.
Zboží označuje zboží uvedené v Žádosti (včetně Čteček karet (v určitých případech), ale pro vyloučení pochybností bez pronajatých terminálů) Klientem v souladu s touto Smlouvou.
Ručitel označuje Osobx, xxerá zajišťuje Záruku.
Počáteční doba platnosti označuje období, které je uvedené v oddílu 25 těchto Obchodních podmínek.
Úpadek označuje výskyt některého z níže uvedených případů:
(a) nejste schopni (nebo jste považováni za neschopné) zaplatit svoje dluhy, jak je to uvedeno v oddílu 123, 222, 223 nebo 224 Insolvenčního zákonu z roku 1986 (v příslušném rozsahu); nebo
(b) byl na Vás podán návrh na prohlášení konkursu, nebo bylo přijato usnesení, vydán soudní příkaz nebo podniknuty jiné kroky souvisejících s likvidací společnosti či jejím úpadkem; nebo
(c) jste v úpadku nebo Vám hrozí úpadek (s výjimkou spojení, obnovy nebo reorganizace společnosti); nebo
(d) přistoupíte k nucené nebo dobrovolné likvidaci nebo bude jmenován dočasný likvidátor Vaší společnosti nebo jejích aktiv; nebo
(e) byl podán návrh na zřízení správy konkurzní podstaty nebo žádost o vydání takového příkazu, popř. obdržíte oznámení o úmyslu jmenovat správce konkurzní podstaty nebo jakákoli osoba podnikne v souvislosti s Vaší společností jakékoli další kroky podle Insolvenčního zákona z roku 1986; nebo
(f) byl zaveden režim ochrany před věřiteli v souvislosti s částí dluhů nebo všemi Vašimi dluhy; nebo
(g) přistoupíte nebo navrhnete přistoupit k vyrovnání, postoupení, vzájemné dohodě nebo uspokojení Vašich dluhů ve prospěch některých nebo všech Vašich věřitelů v souvislosti s určitým typem dluhů; nebo
General Data Protection Regulation: means Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council of 27 April 2016 on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data.
Goods: means the goods specified in the Application (including Card Readers, (where applicable) but, for the avoidance of doubt, excluding hired terminals) by the Customer, in accordance with this Agreement.
Guarantor: means a Person that executes a Guarantee.
Initial Term: means the period set out at section 25 of these TOS.
Insolvency Event: means the occurrence of any of the following:
(a) you are unable (or deemed to be unable) to pay your debts as defined in sections 123, 222, 223 or 224 of the Insolvency Act 1986 (as applicable); or
(b) you are the subject of a petition, resolution, order or any other step in relation to winding up or bankruptcy; or
(c) you cease, or threaten to cease, to carry on all or part of your business (save for the purposes of a genuine amalgamation, reconstruction or reorganisation); or
(d) you enter into either compulsory or voluntary liquidation, or a provisional liquidator is appointed in relation to you or any of your assets; or
(e) you are the subject of a petition for an administration order or an application for such an order, or a notice of intention to appoint an administrator to you is given, or any other step is taken by any person with a view to the administration of you under the Insolvency Act 1986; or
(f) a moratorium being agreed or declared in respect of all or part of your debts; or
(g) you enter, or propose to enter, into any composition, assignment, compromise or arrangement of your debts, or with or for the benefit of some or all of your creditors generally, or in respect of a particular type of your debts; or
(h) zahájíte řízení či vyjednávání nebo navrhnete či budete souhlasit se změnou, úpravou nebo odložením splatnosti dluhů; nebo
(i) ve vztahu k části nebo celku Vašich aktiv bude jmenován likvidátor, správce konkurzní podstaty, insolvenční správce, konkurzní správce nebo jiná pověřená osoba; nebo
(j) dojde k využití zajištění, výkonu práva či zabavení Vašich aktiv nebo budou vůči nim uplatněny jiné podobné postupy; nebo
(k) dojde k soudnímu řízení či žalobě společnosti nebo budou uplatněny další kroky či postupy v souvislosti se jmenováním konkurzního správce, správce konkurzní podstaty, insolvenčního správce, likvidátora, nuceného správce nebo jiné pověřené osoby v souvislosti s Vašimi aktivy nebo jakoukoliv jejich částí; nebo
(l) v případě, že jste podnik, pak kdykoli se bude kteréhokoli jeho majitele či společníka týkat kterákoli z událostí uvedených v bodě (b), (g), (h) nebo (k); nebo
(m) v případě obdobného postupu a kroků, které budou uplatněny v již zmíněných případech (a) až (l), které se na Vás budou vztahovat v jakékoli jurisdikci.
Práva k duševnímu vlastnictví označují práva vyplývající z autorských práv a související práva (včetně práv v souvislosti se softwarem a Reportovacím nástrojem), práva k ochranným známkám (včetně ochranných známek služeb a obchodních názvů), práva k designu, práva k databázím (nehledě na to, jestli jsou tato práva registrovaná, včetně žádostí o registraci těchto práv), know-how, důvěrné informace, obchodní tajemství, práva z koncesí, licenční práva, patentovaná práva (včetně funkčních modelů a vynálezů), vlastnická práva nebo jiná práva týkající se služeb, softwaru nebo hardwaru poskytnutých společností Elavon.
Interchange Plus Plus označuje cenový model, v němž jsou poplatky vyjádřeny procentuálně nebo jako pevná částka za jednu Transakci podle Sazebníku poplatků a představují poplatek společnosti Elavon za zpracování Transakce, kromě kterého Klient také zaplatí (i) Mezibankovní poplatky, (ii) poplatky Karetních schémat, (iii) jiné poplatky zavedené dle potřeby Karetních schémat.
(h) begin proceedings or negotiations, or propose or agree to reschedule, readjust or defer your debts; or
(i) the appointment of a liquidator, receiver, administrative receiver, administrator, manager or other similar officer in respect of the whole or any part of your assets; or
(j) enforcement of any security over, or an execution, distress, or other similar procedure levied against any of your assets; or
(k) any legal proceedings, corporate action or other procedures or steps are taken in connection with the appointment of an administrator, administrative receiver, receiver, liquidator, manager, trustee in bankruptcy or other similar officer in relation to you or any of your assets; or
(l) where you are an organisation, any principal or member of your business is subject to any of the events set out at (b), (g), (h), or (k) above; or
(m) any analogous procedure or step to those set out at (a) to (l) above that you are subject to in any jurisdiction.
Intellectual Property Rights or IPRs: includes copyright interests and related rights (including rights in respect of software and the Reporting Tool), trademark rights (including service marks, trade names and business names), design rights, database rights (whether or not any of these is registered and including any application for registration of any such rights), know-how, confidential information, trade secrets, franchise interests, license interests, patent rights (including utility models and inventions), property rights, or other interest in any services, software, or hardware provided by Elavon.
Interchange Plus Plus: means a pricing mechanism whereby the charges expressed as a percentage fee or fee per Transaction in the Schedule of Fees represent the Elavon Processing Fee and in addition to the Elavon Processing Fee, the Customer will pay
(i) the Interchange Fees, (ii) the Assessment Fees as well as (iii) any other fees as may be introduced by the Card Schemes from time to time.
Internetová Transakce s použitím DCC označuje Internetovou transakci s použitím DCC, kdy Držitel karty využije internet pro nákup zboží nebo k objednání služeb od Klienta nebo když Klient využije internet k zaslání požadavku společnosti Elavon na provedení Transakce s použitím DCC pro účely jejího obdržení.
Internetová Transakce označuje Prodejní transakci, kdy Držitel karty použije internet pro nákup zboží nebo k objednání služeb od Klienta nebo když Klient použije internet k zaslání požadavku společnosti Elavon na provedení Transakce pro účely jejího obdržení.
Vydavatel označuje finanční instituci nebo jinox Xxxxx, xxerá vydala Kartu Držiteli karty.
„Odemknuté“ zařízení označuje iOS zařízení, u kterého byla za pomocí tzv. exploitů v softwaru a hardwaru odstraněna omezení operačního systému a bylo provedeno tzv. rootování, což umožňuje stahovat další aplikace, rozšíření a motivy, které nejsou jinak k dispozici v oficiálním obchodu s aplikacemi.
Právní předpisy označují příslušné zákony, právní úpravu, pravidla, předpisy, směrnice a doporučení vztahující se ke straně Smlouvy nebo jakékoli Transakci v současnosti platné v jakékoli jurisdikci včetně všeho, co bylo vydáno Příslušným orgánem, a ostatní dodatky, rozšíření nebo novelizace.
MO/TO Transakce znamená v případě MO Prodejní transakci, kdy Držitel karty provede nákup od Klienta pomocí poštovní zásilky, a v případě TO Prodejní transakci, kdy Držitel karty provede nákup od Klienta pomocí telefonu.
MasterCard® označuje Mastercard Europe sprl.
MATCH™ označuje výstrahu členům, aby si dávali pozor na vysoce rizikové Klienty. Je to seznam obchodníků (vedený společností MasterCard®), jejichž smlouvy s ostatními bankami byly vypovězeny nebo z nějakého důvodu ukončeny.
MCP (multicurrency processing): znamená zpracování více měn. Jedná se o naši službu směny cizích měn, která Vám umožňuje nabídnout Držitelům karet provedení platby v měně, která může být jinou měnou vypořádání, než kterou jste si vybrali nebo ve které byla Karta vydána. Elavon vám poskytne dynamický směnný kurz, který bude použit pro vypořádání takové Transakce.
Internet DCC Transaction: means a DCC Transaction where the Cardholder uses the internet to purchase goods and/or order services from Customer, or where Customer uses the internet to submit a DCC Transaction to Elavon for acquiring.
Internet Transaction: means a Sales Transaction where the Cardholder uses the internet to purchase goods and/or order services from Customer, or where Customer uses the internet to submit a Transaction to Elavon for acquiring.
Issuer: means the financial institution or other Person that issued the Card to the Cardholder.
Jailbroken Device: means an iOS device where the operating system’s limitations have been removed through the use of softward and hardware exploits, thus giving ‘root access’ to the operating system and allowing the download of additional applications, extension and themes that are unavailable through the official application store.
Laws: means all applicable laws, legislation, rules, regulations, directives, and recommendations applicable to a party to the Agreement or to any Transaction, for the time being in force in any jurisdiction, including anything issued by any Competent Authority, and any amendments, extensions or re-enactments to the same from time to time.
Mail Order/Telephone Order Transaction or MO/ TO Transaction: means, for MO, a Sales Transaction that occurs when the Cardholder makes a purchase from a Customer by mail, and for TO, means a Sales Transaction that occurs when the Cardholder uses a telephone to make a purchase from a Customer.
MasterCard®: means Mastercard Europe sprl.
MATCH™: means Member Alert to Control High Risk Customer, a file maintained by MasterCard® of merchants whose contracts with other banks have been terminated or where they have been given notice of termination, for cause.
MCP: means the multicurrency processing. This is our foreign currency conversion service to you allowing you to offer Cardholders to make payment in currency that may be different settlement currency chosen by you or the currency in which the Card has been issued. Elavon will provide you with the dynamic exchange rate that will be used for settlement of such Transaction to you.
MCP Transakce: znamená Prodejní transakci využívající MCP.
Služby pro obchodníky označuje akceptaci/ přijetí Potvrzení prodejních transakcí v souladu se Smlouvou.
Poplatky za služby pro obchodníky označují poplatky společnosti Elavon (vyjádřené procentuálně či jako pevná částka za jednu Transakci nebo kombinací obojího) za poskytování Služeb pro obchodníky, jak je to uvedeno v Sazebníku poplatků ve znění případných změn a dodatků.
MID (či ID obchodníka) označuje Klientovo jedinečné identifikační číslo u společnosti Elavon.
MPI označuje zásuvný modul „merchant plug-in“. Jedná se o software vyvinutý certifikovanou třetí stranou v souladu s Pravidly Karetních schémat (v současné době verze 1.02) pro zpracování elektronických plateb v 3D SecureTM v souladu se specifikacemi vydanými dle potřeby společností Visa a jakýmikoli změnami a/nebo verzemi.
Závazky označují všechny aktuální a/nebo budoucí a/ nebo uskutečněné a/nebo podmíněné platby Klienta a smluvní závazky podle Smlouvy včetně plateb za Poplatky za služby pro obchodníky a odpovědnost za Zpětné zaúčtování a ostatní Poplatky a vyrovnání.
Online autentifikační řešení označuje technické řešení založené na softwaru, hardwaru nebo jejich kombinaci, které zahrnuje 3D Secure™. Toto řešení je vyvinuto nebo požadováno Vydavatelem nebo Karetném schématem za účelem provedení autentizace včetně SCA v souvislosti s Internetovými Transakcemi.
Zásuvný modul pro online autentifikační řešení označuje software, hardware nebo jejich kombinaci včetně MPI, který musí být nainstalovány u Klienta, aby Klient mohl být součástí Online autentifikačního řešení.
Uživatelská příručka označuje uživatelskou příručku poskytnutou Klientovi společností Elavon ve znění pozdějších změn.
Měna platby je definována v Příloze č. 2.
MCP Transaction: means a Sales Transaction using MCP.
Merchant Services: means the acceptance of Sales Transaction Receipts in accordance with the Agreement.
Merchant Service Charges: means our charges (expressed as a percentage fee or fee per Transaction or both) for providing Merchant Services to you as set out in the Schedule of Fees and as amended from time to time.
MID: means the Customer’s unique merchant identification number with Xxxxxx.
MPI: means merchant plug-in; software developed by a certified third party in accordance with the Card Scheme Rules (currently MPI - Version 1.02) for handling e-payment transactions in a 3D Secure™ system in accordance with the specifications published by Visa and any amendments and/or versions from time to time.
Obligations: means all of Customer’s current and/ or future and/or actual and/or contingent payment and performance obligations under the Agreement, including payment for Merchant Service Charges and liability for any Chargebacks, and all other Fees and Adjustments.
Online Authentication Solution: means any technical solution, based on software, hardware or combination thereof, including 3D Secure™, that is developed or required by an Issuer or a Card Scheme in order to enable and conduct Authentication, including SCA, with regard to Internet Transactions.
Online Authentication Solution Plugin: means any software, hardware or combination thereof, including MPI, that must be installed on Customer’s side in order to enable the Customer to participate in an Online Authentication Solution.
Operating Guide: means the operating manual provided by Elavon to Customer, and any amendments from time to time.
Payment Currency: has the meaning set out in Schedule 2.
Služba v odvětví platebních karet (PCI Service) označuje prvek Služeb pro obchodníky, který zahrnuje ustanovení společnosti Elavon a/nebo jejích dodavatelů v oblasti služeb určených na podporu Klienta a je v souladu se standardem PCI DSS (může zahrnovat i Řešení).
PCI DSS označuje Standardy zabezpečení dat v odvětví platebních karet uveřejněných organizací PCI SSC na internetové adrese xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx ,které se dle potřeby aktualizují (včetně nových standardů, které nahrazují ty staré).
Klient 3. nebo 4. úrovně v odvětví platebních karet má následující význam, který záleží na odhadovaném množství Transakcí Klienta: (i) Klient spadá do 3. úrovně v odvětví platebních karet, pokud za rok provede 20 000 – 1 milion plateb; nebo (ii) Klient spadá do 4. úrovně v odvětví platebních karet pokud za rok provede méně než 20 000 Internetových Transakcí nebo až 1 milion MO/TO Transakcí a Transakcí s Předložením karty.
PCI SSC označuje organizaci s názvem Payment Card Industry Security Standards Council nebo jiný zastupující orgán, o kterém Vás společnost Elavon informuje.
Zásady zproštění povinností v odvětví platebních karet (PCI Waiver Plan) označuje zásady, které jsou součástí Služeb v odvětví platebních karet, podrobněji vysvětlené v odstavci 2 Přílohy č. 5.
PED označuje Zařízení pro zadání PIN kódu.
Osoba zahrnuje fyzickou osobu, právnickou osobu zapsanou v obchodním rejstříku nebo právnickou osobu, která není zapsaná v obchodním rejstříku (nehledě na jejich samostatnou právní subjektivitu).
Personalizované bezpečnostní pověření: znamená personalizované funkce poskytované Vydavatelem Držiteli karty za účelem Autentizace.
PIN kód označuje osobní identifikační číslo.
Klávesnice pro zadání PIN kódu označuje bezpečné zařízení s alfanumerickou klávesnicí, které je v souladu s Právními předpisy a Pravidly Karetního schématu, jehož prostřednictvím může Držitel karty zadat PIN kód.
Transakce s použitím PIN kódu označuje Transakci, kterou Držitel karty ověřuje pomocí PIN kódu.
PCI Service: means that element of the Merchant Services which comprises the provision by Elavon and/or its contractor of any services designed to assist the Customer in being PCI DSS compliant (which may include a Solution).
PCI DSS: means the Payment Card Industry Data Security Standards as published by the PCI SSC at xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx/ and updated from time to time (including any successor standards to those standards).
PCI Level 3 or Level 4 Customer: has the following meaning, which shall depend on the Customer’s (anticipated) number of Transactions: (i) if the Customer is PCI Level 3, the Customer processes between 20,000 and 1 million Internet Transactions per annum; or (ii) if the Customer is PCI Level 4, the Customer processes less than 20,000 Internet Transactions or up to 1 million MO/TO and Card Present Transactions per annum.
PCI SSC: means the Payment Card Industry Security Standards Council, or any such replacement body as notified to you by us.
PCI Waiver Plan: means the plan forming part of the PCI Service as more particularly described in paragraph 2 of Schedule 5.
PED: means a PIN entry device.
Person: includes a natural person, corporate or unincorporated body (whether or not having separate legal personality).
Personalised Security Credentials: means personalised features provided by an Issuer to a Cardholder for the purposes of Authentication.
PIN: means a personal identification number.
PIN Pad: means a secure device with an alphanumeric keyboard which conforms with the Laws and the Card Scheme Rules, and through which a Cardholder may enter a PIN.
PIN Transaction: means a Transaction that is verified by the Cardholder using a PIN.
Chráněné strany označují společnost Elavon, její přidružené společnosti, zaměstnance, jednatele, členy vedení, smluvní partnery a zmocněnce. Každá z výše jmenovaných je Chráněnou stranou.
Směrnice PSD 2 označuje směrnici Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2366 ze dne 25. listopadu 2015 o platebních službách na vnitřním trhu, kterou se mění směrnice 2002/65/ES, 2009/110/ ES a 2013/36/EU a nařízení (EU) č. 1093/2010 a ruší směrnice 2007/64/ES.
Nákup s výplatou odměny za jeho provedení (tzv. cashback) označuje navrácení části peněz Klientem Držiteli karty, a to pouze na prodejním místě s Předložením karty, kde Držitel karty uskutečnil nákup zboží a/nebo služeb pomocí Karty.
Opakující se prodejní transakce označuje pravidelně se opakující Prodejní transakci, se kterou písemně a předem vyjádříte souhlas Vy i Držitel karty, za kterou z Karty Držitele karty pravidelně strháváte danou částku (např. předplatné, výplata pojistného na splátky).
Oprávnění pro Opakující se prodejní transakce označuje předchozí písemné oprávnění (v námi schválené podobě), kterým Vás Držitel karty opravňuje k pravidelnému strhávání dané částky z účtu Držitele karty v souvislosti s Opakující se prodejní transakcí. Písemné oprávnění musí stanovit výši a frekvenci opakujících se plateb a dobu, po kterou může být daná částka z účtu strhávána.
Vrácení prostředků označuje platbu provedenou Klientem ve prospěch Držitele karty a/nebo Vydavatele na účet Držitele karty za účelem úplného nebo částečného vrácení částky Prodejní transakce.
Potvrzení o vrácení prostředků označuje tištěné či elektronické potvrzení o Vrácení prostředků.
Nařízení 2019/518: znamená Nařízení Evropského parlamentu a Rady ze dne 19. března 2019 kterým se mění nařízení (ES) č. 924/2009, pokud jde o některé poplatky za přeshraniční platby v Unii a poplatky za konverzi měny.
Reportovací nástroj označuje internetový reportovací systém vlastněný a provozovaný společností Elavon a poskytovaný Klientovi v souladu s oddílem 10.
Protected Parties: means Elavon, its Affiliates, employees, officers, directors, contractors and agents; each being a Protected Party.
PSD 2: means Directive (EU) 2015/2366 of the European Parliament and of the Council of 25 November 2015 on payment services in the internal market, amending Directives 2002/65/EC, 2009/110/ EC and 2013/36/EU and Regulation (EU) No 1093/2010, and repealing Directive 2007/64/EC.
Purchase with Cashback: means the provision of cash by the Customer to a Cardholder at the point of sale in a Card Present environment only, and where the Cardholder has made a purchase of goods and/ or services with a Card.
Recurring Sales Transaction: means a repetitive periodic Sales Transaction agreed in writing and in advance between you and the Cardholder for which you debit the Cardholder’s Card (such as subscriptions, payment of insurance premiums by instalments).
Recurring Sales Transaction Authority: means a Cardholder’s prior written authority (in a form approved by us) for you to debit the Cardholder’s Card account in relation to a Recurring Sales Transaction. The written authority must set out the amount and frequency of the recurring charge and the duration of time during which such charges may be made.
Refund: means a payment made by the Customer to the Cardholder and/or Issuer for credit to the Cardholder’s account to wholly or partially reverse a Sales Transaction.
Refund Receipt: means the paper or electronic record evidencing a Refund.
Regulation 2019/518: means Regulation of The European Parliament and of the Council of 19 March 2019 amending Regulation (EC) No 924/2009 as regards certain charges on cross-border payments in the Union and currency conversion charges.
Reporting Tool: means the online reporting system owned and operated by Elavon and provided to the Customer in accordance with section 10.
Representment označuje Prodejní transakci provedenou za účelem vrácení částky Zpětného zaúčtování opětovným provedením původní Prodejní transakce, kdy byla žádost o Zpětné zaúčtování úspěšná.
Žádost o předložení potvrzení transakce označuje žádost ze strany Držitele karty či Vydavatele, na základě které jste povinni předložit čitelnou a podepsanou kopii Potvrzení prodejní transakce Držitele karty (s výjimkou případů, kdy byla řádně provedena Transakce s použitím PIN kódu či určitá Transakce s Nepředložením karty), a to v daném časovém období, a/nebo žádost Vydavatele o Representment, na základě které jste povinni předložit Potvrzení prodejní transakce.
„Rootované“ zařízení označuje zařízení, na kterém uživatel provedl tzv. rootování, díky němuž získal přístup k rozšířeným funkcím systému Android.
Prodejní transakce označuje platbu pomocí Karty, čísla Karty nebo účtu Karty za zboží a/nebo služby poskytované Klientem a ve vztahu ke které byly Klientovi ze strany společnosti Elavon poskytnuty Služby pro obchodníky (včetně Opakujících se prodejních transakcí či řady propojených Prodejních transakcí).
Potvrzení prodejní transakce označuje tištěné či elektronické potvrzení o Prodejní transakci.
SCA neboli silné ověření klienta (ve smyslu směrnice PSD 2) označuje Ověření na základě dvou nebo více prvků rozdělených na znalosti (údaje, které zná pouze Držitel karty), majetek (věc, kterou vlastní pouze Držitel karty) a biometrické prvky (něco, čím Držitel karty je), které musí být vzájemně nezávislé a prolomení jednoho z prvků nemůže ovlivnit spolehlivost prvků ostatních. Musí být navrženo tak, aby byla chráněna důvěrnost Ověřovacích údajů.
SCA RTS: označuje Nařízení komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/389 ze dne 27. listopadu 2017, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2366, pokud jde o regulační technické normy pro silné ověření klienta a společné a bezpečné otevřené standardy komunikace a případně rovnocenné regulační technické normy zveřejněné Příslušným orgánem.
Representment: means a Sales Transaction to reverse a Chargeback by the re-execution of the original Sales Transaction, where you have successfully challenged the Chargeback.
Retrieval Request: means a request initiated by a Cardholder or Issuer that requires you to produce a legiblecopyofa Cardholder’ssigned Sales Transaction Receipt (except in the case of properly effected PIN Transactions or certain other Transactions that are Card Not Present) within a specified period of time, and/ or request for Representment by an Issuer requiring you to represent the Sales Transaction Receipt for a Sales Transaction.
Rooted Device: means a device where a user has performed a process to gain ‘root access’ within Android’s subsystem.
Sales Transaction: means a payment using either a Card, Card number or Card account, for goods and/or services provided by the Customer and in relation to which Xxxxxx has supplied the Merchant Services to the Customer (including Recurring Sales Transactions or a series of connected Sales Transactions).
Sales Transaction Receipt: means the paper or electronic record evidencing a Sales Transaction.
SCA: Strong Customer Authentication (within the meaning of PSD 2) means an Authentication based on the use of two or more elements categorised as knowledge (something only the Cardholder knows), possession (something only the Cardholder possesses) and inherence (something the Cardholder is) that are independent, in that the breach of one does not compromise the reliability of the others, and is designed in such a way as to protect the confidentiality of the Authentication data.
SCA RTS: means Commission Delegated Regulation (EU) 2018/389 of 27 November 2017 supplementing Directive (EU) 2015/2366 of the European Parliament and of the Council with regard to regulatory technical standards for strong customer authentication and common and secure open standards of communication and, where relevant, the equivalent regulatory technical standards published by the Competent Authority.
Sazebník poplatků: označuje oddíl v Žádosti (v platném znění), ve kterém je uveden seznam našich splatných standardních poplatků spolu s Poplatky za služby pro obchodníky.
Zajišťovací dokument/y: označuje jakoukoli formu hypotéky s pevnou či pohyblivou úrokovou sazbou, poplatku, dluhopisu, odškodnění nebo jakoukoli Záruku či jinou formu zajištění.
Poskytnuté technické prostředky: označují jakýkoli hardware, software, Terminál či jiné zařízení nebo jakákoli Práva k duševnímu vlastnictví Vám poskytnutá společností Elavon v souvislosti s obdržením Internetových Transakcí.
Částka vypořádání: označuje částku rovnou hodnotě všech Transakcí obdržených společností Elavon mínus Poplatky za služby pro obchodníky; Vratky; Zpětná zaúčtování a jakékoli jiné poplatky stanovené v Sazebníku poplatků a jakékoli Poplatky a vyrovnání.
Řešení: má význam uvedený v odstavci 1 Přílohy č. 5.
Období: označuje dobu od Data zahájení do vypršení či vypovězení této Smlouvy v souladu s jejími podmínkami.
Terminál: označuje terminál na prodejním místě a jakékoli jiné zařízení, hardware, související vybavení, software a jiná elektronická počítačová a telekomunikační zařízení (včetně jakéhokoli PED) používaná Klientem na prodejním místě za účelem zpracování jakékoli Transakce s Předložením karty, která odpovídají platným požadavkům příslušných Karetních schémat a společností Elavon. Toto označení zahrnuje Terminály na čipové karty s PIN kódem, Terminály třetích stran, Čtečky karet a Bezdrátové terminály.
Poplatek za odvoz terminálů: označuje Poplatek za odvoz terminálů stanovený v Sazebníku poplatků.
Terminál třetích stran: označuje Terminál prodaný, pronajatý či jakkoli jinak poskytnutý Klientovi či jménem Klienta Osobou jinou, než je společnost Elavon či její zmocněnec.
Externí dodavatel: označuje jakoukoli Osobu, která Vám poskytuje Služby s přidanou hodnotou, která není Přidruženou společností společnosti Elavon a která dodržuje požadavky PCI DSS.
Schedule of Fees: means the section so entitled in the Application (as amended from time to time) listing our standard charges that are payable in addition to the Merchant Service Charges.
Security Document(s): means any form of fixed or floating mortgage, charge, debenture, indemnity or any Guarantee or any other form of security.
Service and Software: means any hardware, software, Terminals, or other devices or IPRs provided by or on behalf of Elavon to you in connection with the acquiring of Internet Transactions.
Settlement Funds: means the sum equal to the value of all Transactions acquired by Elavon less Merchant Services Charges; Refunds; Chargebacks; and all other charges set out in the Schedule of Fees as well as any Fees and Adjustments.
Solution: has the meaning given to it in paragraph 1 of Schedule 5.
Term: means the period from the Commencement Date until the expiry or termination of this Agreement in accordance with its terms.
Terminal: means a point of sale terminal and all other point of sale devices, hardware, associated equipment, software and other electronic computer and telecommunications devices and equipment (including any PED) used by the Customer to process any Transaction that is Card Present and that conforms with the requirements established from time to time by the applicable Card Scheme and by Elavon, and includes Chip and PIN Terminals, Third Party Terminals, Card Readers and Wireless Terminals.
Terminal Recovery Fee: means the Terminal Recovery Fee as set out in the Schedule of Fees.
Third Party Terminal: means a Terminal sold, hired, leased, or otherwise provided to or on behalf of Customer by any Person other than Elavon or its authorised designee.
Third Party Vendor: means any Person providing or facilitating Value Added Services to you that is not an Affiliate of Elavon and which, complies with the PCI DSS.
Obchodní podmínky: označují tyto obchodní podmínky, které se vztahují k poskytování Služeb pro obchodníky a k prodeji jakékoli Čtečky karet nebo jiného Zboží podrobně popsaného v Žádosti společnosti Elavon adresované Klientovi a jakékoli případné změny.
Transakce: označuje Prodejní transakci a/nebo Vrácení prostředků (podle kontextu).
Potvrzení transakce: označuje Potvrzení prodejní Transakce a/nebo Potvrzení o vrácení prostředků (podle kontextu).
Služby s přidanou hodnotou: označují jakýkoli produkt nebo službu poskytnutou Externím dodavatelem za účelem pomoci Klientovi s přijímáním Transakcí, a to v rámci Smlouvy a v souvislosti se Službami pro obchodníky poskytovanými společností Elavon, včetně internetových platebních bran, Terminálů, nástrojů pro správu inventáře a účetnictví, věrnostních programů, programů prevence proti finanční kriminalitě (podvodům) a jakéhokoli jiného produktu či služby, které se přímo nebo nepřímo podílejí na toku Transakčních dat.
Visa: označuje společnost Visa, Inc.
VMAS™: označuje celoevropskou informační službu Visa Merchant Alert Service, která zpracovatelským finančním institucím poskytuje centrální databázi obchodníků, jejichž smlouvy byly jinou bankou vypovězeny či ukončeny z důvodu podvodné nebo pochybné činnosti.
Záruční lhůta: má význam uvedený v odstavci 3(a) Přílohy č. 6.
Nařízení OEEZ: označují nařízení o odpadních elektrických a elektronických zařízeních z roku 2006 (v platném znění).
Bezdrátový terminál: označuje Terminál, který umožňuje bezdrátové zpracování a který zahrnuje
„GPRS terminál“.
Váš bankovní účet: označuje účet pouze na jméno Klienta vedený institucí ve Spojeném království přijatelnou pro společnost Elavon, který Klient spravuje za účelem (i) přijímání plateb od společnosti Elavon a (ii) provádění plateb ve prospěch společnosti Elavon, týkajících se Poplatků za služby pro obchodníky, Zpětného zaúčtování, všech ostatních Poplatků a vyrovnání a jakýchkoli jiných případných plateb ve prospěch společnosti Elavon.
TOS: means these terms of service which relate to the provision of Merchant Services and the sale of any Card Reader or other Goods detailed in the Application by Xxxxxx to the Customer and any amendments to the same from time to time.
Transaction: means a Sales Transaction and/or a Refund (as the context requires).
Transaction Receipt: means a Sales Transaction Receipt and/or a Refund Receipt (as the context requires).
Value Added Services: means any product or service provided by a Third Party Vendor to assist Customer in accepting Transactions under the Agreement and in connection with the Merchant Services provided by Elavon, including, internet payment gateways, Terminals, inventory management and accounting tools, loyalty programs, financial crime (fraud) prevention programs, and any other product or service that participates, directly or indirectly, in the flow of Transaction data.
Visa: means Visa Inc.
VMAS™: means Visa Merchant Alert Service, a pan-European enquiry service providing merchant acquirers with a central database of merchants whose contracts have been terminated by other banks or where merchant is on notice of termination, because of fraudulent or questionable activity.
Warranty Period: has the meaning given in Schedule 6, paragraph 3(a).
WEEE Regulations: means the Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2006 (as amended).
Wireless Terminal: means a Terminal that allows wireless processing and includes general packet radio service terminal (“GPRS Terminals”).
Your Bank Account: means an account, in the name of Customer only, with an institution in the United Kingdom acceptable to Elavon, maintained by the Customer for the purposes of facilitating (i) payment from Elavon and (ii) for making payments to Elavon in respect of Merchant Service Charges, Chargebacks, all other Fees and Adjustments, and any other payments due to Elavon from time to time.
PŘÍLOHA Č. 1 INTERNETOVÉ TRANSAKCE
1. ŠIFROVÁNÍ
Internetové Transakce můžete zpracovávat pouze v případě, že byly zašifrovány Externím dodavatelem akceptovaným společností Elavon. Šifrování nezaručuje úspěšnost platby a nevylučuje žádné ustanovení této Smlouvy ani nemůže jiným způsobem validovat podvodnou Transakci.
2. BEZPEČNOST NA INTERNETU
Prostřednictvím Externího dodavatele jste povinni předem využívat, nebo sami zavést internetové platební služby schválené společností Elavon, které budou vyhovovat minimálním bezpečnostním opatřením a technologickým požadavkům stanoveným společností Elavon a budou případně dodržovat zásady PCI DSS. V případě Internetových Transakcí budete odpovědní za (i) zajištění integrity dat, a to přijatých, držených, udržovaných nebo odeslaných přes internet či jiný komunikační kanál; (ii) spravování telekomunikačního spojení a (iii) úhradu veškerých nákladů na energie a telekomunikace. Zajistíte, že všechny Transakce budou přenášeny (je-li to možné) za pomoci protokolu schváleného společností Elavon, a to za účelem zaručení bezpečného přenosu dat poskytnutých Držitelem karty během nákupu zboží a/nebo služeb a provedení platby přes internet. Dle potřeby zajistíte možnost šifrování pomocí protokolu SSL na úrovni minimálního standardu (aktuálně 128 bitů). Společnost Elavon po Vás také může vyžadovat podporu požadavků na šifrování ve vztahu k přenosu informací přes internet prostřednictvím virtuální soukromé sítě („VPN“), která podporuje šifrování 3DES (1028 bitů).
SCHEDULE 1.
INTERNET TRANSACTIONS
1. ENCRYPTION
You may process Internet Transactions only if they have been encrypted by a Third Party Vendor acceptable to Xxxxxx. Encryption is not a guarantee of payment and shall not waive any provision of the Agreement or otherwise validate a fraudulent Transaction.
2. INTERNET SECURITY
You must (via a Third Party Vendor) utilise, or implement yourself, an internet payments service approved by Elavon in advance which adheres to minimum security measures and technology requirements identified by Elavon from time to time including, compliance with the PCI DSS. For Internet Transactions, you will be responsible for (i) maintaining the integrity of data received, held, maintained, or sent across the internet or other communication channel; (ii) managing the telecommunications link; and (iii) payment of all power and telecommunication costs. You will ensure that all Transactions are transmitted (where applicable) using the protocol approved by Xxxxxx from time to time to procure the secure transmission of data provided by the Cardholder in ordering goods and/ or services and effecting payment over the internet. You will provide capability for secure sockets layer encryption to the minimum standard from time to time (currently 128 bit), and may also be required by Elavon to support encryption requirements in respect of the transmission of information over the internet via a virtual private network (“VPN”) supporting 3DES (1028 bit) encryption.
3. ONLINE AUTENTIFIKAČNÍ ŘEŠENÍ
Souhlasíte s tím, že dle potřeby zavedete Online autentifikačnířešeníabudetejepravidelněaktualizovat na nejnovější dostupné verze, jak stanoví Vydavatelé či Karetní schémata (v příslušném rozsahu), a to včetně účasti v systému 3D Secure™. Souhlasíte také s tím, že si zajistíte právo k využívání a přístupu k Zásuvným modulům pro online autentifikační řešení, včetně MPI softwaru, a to za pomoci:
(a) smlouvy s prodejcem Zásuvných modulů pro online autentifikační řešení, včetně MPI softwaru, který je schválen Karetními schématy, případně Vydavateli; nebo
(b) společnosti Elavon, která za Vás bude a za oznámených podmínek spravovat Zásuvné moduly pro online autentifikační řešení, včetně MPI softwaru, případně jiného softwaru či hardwaru zásuvných modulů určeného společností Elavon; nebo
(c) zajištění softwaru nebo hardwaru zásuvných modulů pro vlastní potřebu se stejnou funkčností, jakou má Zásuvný modul pro online autentifikační řešení, včetně MPI softwaru, a to na základě předchozího písemného souhlasu společnosti Elavon.
4. NEOPRÁVNĚNÝ PŘÍSTUP
Přestože společnost Elavon zavede přiměřená opatření ve vztahu k užívání a přístupu k Poskytnutým technickým prostředkům, přijímáte tímto veškerá rizika spojená s informacemi či pokyny od neoprávněné osoby a nebezpečím hackingu, crackingu, počítačových virů a jakéhokoli dalšího neoprávněného přístupu, užívání, činnosti nebo účelu, k nimž ve vztahu k Poskytnutým technickým prostředkům může dojít.
3. ONLINE AUTHENTICATION SOLUTIONS
You agree to implement and promptly update to the newest available versions, as designated by Issuers or Card Schemes (as applicable) from time to time, the Online Authentication Solutions, including by participating in the 3D Secure™ system, and to acquire the right to use or access Online Authentication Solution Plugins, including the MPI software, by:
(a) agreement with a seller of Online Authentication Solution Plugins, including MPI software, that is approved by the Card Schemes or Issuers (as appropriate); or
(b) having Elavon host the Online Authentication Solution Plugins, including MPI software, or such other merchant plug-in software or hardware product designated by Elavon from time to time, on your behalf, and on terms notified to you by Xxxxxx; or
(c) procuring for your own use a customer plug- in software or hardware product of equivalent functionality to the Online Authentication Solution Plugin, including MPI software, subject to the prior written consent of Elavon.
4. UNAUTHORISED ACCESS
Whilst Elavon will take reasonable precautions in relation to use and access to the Service and Software, you hereby accept all risk of information or instructions being given by an unauthorised person and the possibility of hacking, cracking, viruses and any and all manner of unauthorised access, use, activity or purpose which may occur on or in relation to the Service and Software.
5. WEBOVÉ STRÁNKY
Vaše webové stránky musí:
(a) obsahovat veškeré následující informace:
(i) úplný popis nabízeného zboží a/nebo služeb;
(ii) pravidla ohledně vrácení zboží a vrácení prostředků;
(iii) kontakt na zákaznické služby, včetně e-mailové adresy a/nebo telefonního čísla;
(iv) jméno Klienta a/nebo obchodní název (viditelně umístěné) a úplnou adresu stálé provozovny Vaší firmy, a to buď u potvrzení objednávky (u kterého se zobrazuje celková částka nákupu), nebo na některé ze stránek, které Držitel karty uvidí během potvrzování objednávky;
(v) měnu Transakce;
(vi) vývozní či právní omezení, jsou-li Vám známa;
(vii) dodací podmínky;
(viii) zásady ochrany osobních údajů o zákaznících;
(ix) Váš způsob zabezpečení Transakce a zásady pro přenos údajů o Kartě; a
(x) zobrazení označení Karetních schémat;
(b) viditelně uvádět jméno Xxxxxxx jako samotného Xxxxxxx a zároveň jako jméno, které se objeví na výpisu z účtu Držitele karty; a
(c) zobrazit informace ohledně jména Xxxxxxx zmíněné v tomto odstavci 5, a to stejně viditelně, jako kterékoli jiné informace zobrazené na Vašich webových stránkách, kromě obrázků produktů nebo služeb nabízených k prodeji.
6. MOŽNOST ZRUŠENÍ PLATBY
Vaše webové stránky musí Držitele karty jasně informovat o tom, že se zavazuje k platbě předtím, než zvolí možnost „zaplatit“ nebo odpovídající tlačítko/obrazovku a musí v danou chvíli Držiteli karty nabídnout jednoznačnou možnost zrušení pokynu k platbě.
5. WEBSITE
Your website must:
(a) contain all of the following information:
(i) a complete description of the goods and/or services offered;
(ii) returned goods and refund policy;
(iii) customer service contacts, including electronic mail address and/or telephone number;
(iv) the Customer name and/or any trading name (prominently displayed) and the complete address of the permanent establishment of your business on either the checkout screen (which displays the total purchase amount) or within the sequence of web pages presented to the Cardholder during the check- out process;
(v) Transaction currency;
(vi) export or legal restrictions, if known;
(vii) delivery policy;
(viii) customer data privacy policy;
(ix) your method of Transaction security and policy for transmission of Card details; and
(x) display of Card Schemes’ marks;
(b) prominently identify the Customer name as being both the Customer and as being the name that will appear on the Cardholder statement; and
(c) display the Customer name information referred to in this paragraph 5 as prominently as any other information depicted on your website, other than images of the products or services being offered for sale.
6. OPTION TO CANCEL PAYMENT
Your website will clearly inform the Cardholder that he/she is committing to payment before he/she selects the “pay now” or equivalent button/screen and will provide the Cardholder an unambiguous option to cancel the payment instruction at this point.
7. STÍŽNOSTI OD DRŽITELŮ KARTY
Společnost Elavon má právo prošetřit jakoukoli stížnost obdrženou od Držitele karty ohledně obsahu Vašich webových stránek a je oprávněna po Vás vyžadovat úpravu a/nebo objasnění obchodních podmínek prodeje, a to ve lhůtě třiceti (30) dnů od přijetí dané stížnosti.
8. PLATBY ZA OPAKUJÍCÍ SE TRANSAKCE
Pokud na svých webových stránkách nabízíte možnost opakujících se Transakcí, jste povinni: (aa) poskytnout Držitelům karty možnost online zrušení a (bb) uvědomit Držitele karty ohledně počátku strhávání plateb z účtu jejich Karty.
7. CARDHOLDER COMPLAINTS
Elavon may investigate any complaint received from a Cardholder about the content of your website and shall be entitled to require you to amend and/or clarify the terms and conditions of sale within a period of thirty (30) days from the receipt of such complaint.
8. RECURRING TRANSACTION PAYMENTS
If you offer recurring Transaction payments on your website you must: (aa) offer an online cancellation facility to Cardholders; and (bb) notify Cardholders at the outset that subsequent charges will be debited from their Card accounts.
PŘÍLOHA Č. 2 DCC TRANSAKCE
1. Výchozí měnou Transakce musí být místní měna Držitele karty. Klient je povinen dát Držitelům karty jasně na výběr mezi Transakcí s použitím DCC v lokální měně Klienta a Transakcí v měně, ve které byla vydána Karta („Měna platby“), přičemž zvolená měna musí být vždy měna schválená společností Elavon (jak společnost Elavon případně Klientovi sdělila) („Volba měny platby“). Klient je povinen informovat Držitele karty, že výběr Transakce s použitím DCC je volitelný a nesmí používat nepřesná nebo zavádějící prohlášení, která by mohla navádět Držitele karty k výběru Transakce s použitím DCC.
2. Předtím, než se Držitel karty rozhodne zvolit Transakci s použitím DCC, musí Klient sdělit a zpřístupnit Držiteli karty následující informace:
(a) částku Transakce v místní měně Klienta;
(b) částku Transakce v účtovací měně Držitele karty;
(c) směnný kurz, který má být použít, a zdroj směnného kurzu; a
(d) podrobnosti o všech poplatcích, přirážce nebo provizi, které mají být použity. Celkové poplatky za konverzi měny se uvádějí v souladu s platnými právními předpisy – zejména v souladu s Nařízením 2019/518 (v rozsahu jeho použitelnosti na konkrétní Transakci).
3. Ke každé Transakci s použitím DCC na Terminálu je Klient povinen vydat dokument, který Držitele karty informuje o Volbě měny platby (kromě případů, kdy platba proběhne za pomoci Čipové karty s PIN kódem), a je povinen zajistit podpis Držitele karty na daném dokumentu.
SCHEDULE 2.
DCC TRANSACTIONS
1. The default currency of a Transaction must be the local currency of the Cardholder. The Customer must give to Cardholders, in clear terms, disclosing all charges, the choice of whether to proceed with the DCC Transaction in the Customer’s local currency or the currency in which the Card has been issued (the “Payment Currency”), subject always to the chosen currency being a currency approved by Xxxxxx (as communicated by Elavon to the Customer from time to time) (the “Currency Payment Choice”). The Customer must inform the Cardholder that selecting a DCC Transaction is optional and must not use inaccurate or misleading statements that could lead the Cardholder to select a DCC Transaction.
2. The Customer must disclose and make available to the Cardholder the following information prior to the Cardholder choosing to proceed with a DCC Transaction:
(a) the Transaction amount in the local currency of the Customer;
(b) the Transaction amount in the Cardholder’s billing currency;
(c) the exchange rate to be used and the source of the exchange rate; and
(d) details of all charges, mark-up or commission to be applied. The total currency conversion charges shall be presented according to the applicable law – especially to the Regulation 2019/518 (within the scope of its applicability to a particular Transaction).
3. For every DCC Transaction using a Terminal, Customer shall ensure that it issues a document informing the Cardholder of the Currency Payment Choice and (except where Chip & PIN procedures are used) shall obtain the Cardholder’s signature on this document.
4. Před každou Transakcí s použitím DCC, která probíhá bez Terminálu, musí Klient obdržet souhlas Držitele karty ohledně Transakce s použitím DCC, a to v podobě, která jasně dokazuje, že Držitel karty vydal ve vztahu k Volbě měny platby výslovný a konečný souhlas. Co se týče Internetových Transakcí, může mít souhlas podobu e-mailu od Držitele karty nebo být v podobě volby „souhlasím“ na webových stránkách Klienta. Takový souhlas je možné zaznamenat a v případě sporu nebo Zpětného zaúčtování předložit jako důkaz. Na MO/TO Transakce se v případě Transakcí s použitím DCC, které nejsou prováděny za pomoci Terminálu, vztahují požadavky v oddílu 7(g)(ii) ohledně oprávnění Držitele karty.
5. Klient nesmí převést Transakci s použitím DCC z měny zvolené Držitelem karty na žádnou jinou měnu po tom, co Držitel karty Transakci dokončil.
6. Jak je detailněji uvedeno v odstavci 2., pokud si Držitel karty zvolí možnost Transakce v Měně platby, musíte Držiteli karty sdělit veškeré poplatky a směnný kurz, který bude pro převod Transakce z lokální měny Držitele karty do Měny platby použit, a to před dokončením Transakce.
7. Pokud se Držitel karty rozhodne zvolit Transakci s použitím DCC, Potvrzení transakce nebo faktura musí obsahovat:
(a) částku Transakce v místní měně Klienta;
(b) částku Transakce v účtovací měně Držitele karty;
(c) použitý směnný kurz;
(d) podrobnosti o všech uplatňovaných poplatcích, přirážce nebo provizi a s ohledem na to celkové poplatky za konverzi měny. Celkové poplatky za konverzi měny se uvádějí v souladu s příslušnými právními předpisy – zejména podle Nařízení 2019/518 (v rozsahu jeho použitelnosti na konkrétní Transakci);
4. For all DCC Transactions which are not Terminal DCC Transactions, the Customer shall obtain the Cardholder’s prior consent to such DCC Transactions which must be in a form that clearly evidences that the Cardholder’s express and final consent has been given in relation to the Currency Payment Choice. For Internet Transactions, this can be in the form of an email from the Cardholder or an “I agree” option on Customer’s website which can be recorded and provided in the event of a dispute or Chargeback. For MO/TO Transactions, the requirements of section 7(g)(ii) on Cardholder authority apply in respect of DCC Transactions which are not effected with a Terminal.
5. Customer may not convert any DCC Transaction from the currency selected by Cardholder, into an amount in any other currency after the Transaction has been completed by the Cardholder.
6. As further detailed in paragraph 2, if the Cardholder elects to proceed with the Transaction in the Payment Currency, you must disclose to the Cardholder all your charges as well as the exchange rate to be used for converting the Transaction from the Cardholder’s local currency into the Payment Currency prior to the Transaction being completed.
7. If the Cardholder elects to proceed with a DCC Transaction, the Transaction Receipt or invoice generated must contain:
(a) the Transaction amount in the local currency of the Customer;
(b) the Transaction amount in the Cardholders’ billing currency;
(c) the exchange rate used;
(d) details of all charges, mark-up or commission applied and with respect to this the total currency conversion charges The total currency conversion charges shall be presented according to the applicable law
– especially to the Regulation 2019/518 (within the scope of its applicability to a particular Transaction).
(e) prohlášení, že Držiteli karty bylo dáno na výběr a zvolili si fakturační měnu. Prohlášení musí být v angličtině, pokud není k dispozici v místním jazyce Držitele karty.
8. Vratky (nebo vrácení kreditů) vztahujících se k Transakcím s použitím DCC musí být zpracováno ve vybrané měně původní Transakce s použitím DCC.
(e) a statement that the Cardholder was given a choice and chose their billing currency. The statement must be in English, unless available in the Cardholder’s local language.
8. Refunds (or credits) relating to DCC Transactions must be processed in the selected currency of the original DCC Transaction.
PŘÍLOHA Č. 3
ELEKTRONICKÉ DÁRKOVÉ KARTY
1. SLUŽBY
Společnost Elavon poskytne služby elektronického zpracování Transakcí s Elektronickými dárkovými kartami (s výjimkou případů ztráty nebo odcizení) a zajistí:
(a) elektronické potvrzení, že Držitel karty, který aktivoval Transakci s Elektronickou dárkovou kartou prostřednictvím Klienta je držitelem aktivního účtu v příslušném zpracovatelském systému, který disponuje dostatečnými prostředky na pokrytí nákladů transakce; a
(b) odepsání částky ve výši kupní ceny z účtu Držitele karty a připsání úroků na účet Držitele karty, pokud se na Elektronickou dárkovou kartu připisuje nějaká hodnota;
(c) vedení přístupného elektronického záznamu o Transakci s Elektronickou dárkovou kartou po dobu životnosti Elektronické dárkové karty se zůstatkem a po dobu šedesáti (60) dnů od úplného vyčerpání zůstatku na Kartě s Elektronickou dárkovou kartou.
2. POVINNOSTI KLIENTA
Musíte:
(a) uschovat veškerá Potvrzení transakce a jakákoli jiná potvrzení, jak vyžadují Právní předpisy, Pravidla pro Elektronické dárkové karty a tyto Obchodní podmínky;
(b) udržovat dostatečné zálohované informace a data v tištěné nebo elektronické podobě ohledně prodaných Elektronických dárkových karet za účelem obnovy jakýchkoli informací nebo dat ztracených z důvodu poruchy systémů Klienta.
SCHEDULE 3. ELECTRONIC GIFT CARDS
1. SERVICE
Elavon will provide electronic processing services of EGC Transactions (except where these are lost or stolen) and facilitate:
(a) electronic confirmation that the Cardholder activating the EGC Transaction through the Customer has an active account on the relevant processing system which is credited with sufficient funds to meet the cost of the Transaction; and
(b) debiting of the Cardholder’s account with the value of the purchase and the crediting of the Cardholder’s account if value is added to the EGC;
(c) maintenance of an accessible electronic record of an EGC Transaction for the lifetime of an EGC with a balance and for a period of sixty (60) days after the balance of the EGC Card has fully depleted.
2. CUSTOMER RESPONSIBILITIES
You shall:
(a) maintain all Transaction Receipts and any other receipts as required by the Laws, the EGC Rules and these TOS;
(b) maintain sufficient back-up information and data whether in paper or electronic form with respect to EGCs previously sold, to reconstruct any loss of information or data due to any malfunction of Customer’s systems.
(c) pokud to společnost Elavon a/nebo některý ze schválených poskytovatelů společnosti Elavon bude vyžadovat, včas uzavřít veškeré smlouvy a provést veškeré úkony, které společnosti Elavon umožní poskytnout Klientovi zpracovatelské služby Elektronických dárkových karet, a to včetně uzavření dodatečných smluv ohledně dodávek Elektronických dárkových karet, kancelářských potřeb a jiného souvisejícího materiálu, a také rychle zúčtovat takovou dodávku; a
(d) používat výhradně materiály (včetně kancelářských potřeb a marketingových materiálů), které umožňují přijímat a zpracovávat Elektronické dárkové karty dodávané společností Elavon nebo určeným dodavatelem společnosti Elavon.
3. NEDOSTUPNOST SYSTÉMU
Klient nebude zpracovávat Transakce s Elektronickou dárkovou kartou, pokud je systém zpracování Elektronických dárkových karet nedostupný a nemůže tak ověřit platnost Elektronických dárkových karet ani dostupný zůstatek.
(c) in a timely manner when required by Elavon and/ or Xxxxxx’x approved provider(s), execute all such agreements and do all such acts or things to enable Elavon to provide EGC processing services to Customer, including, entering into additional agreements for the supply of EGCs, for stationary and other related materials and for promptly settling accounts for such supply; and
(d) only use materials (including stationary and marketing materials) to enable the acceptance and processing of EGCs supplied by Elavon or Xxxxxx’x designated provider.
3. SYSTEM DOWNTIME
Customer shall not process EGC Transactions if the EGC processing system is down and is unable to verify the validity of an EGC and any available balance.
PŘÍLOHA Č. 4
NÁKUP S VÝPLATOU ODMĚNY ZA JEHO PROVEDENÍ
(TZV. CASHBACK)
Při nákupu s výplatou odměny za jeho provedení:
(a) poskytnete takovou službu pouze v případě Prodejní transakce prostřednictvím Debetní karty, kde Držitel karty obdrží kromě hotovosti zboží a/nebo služby a pouze prostřednictvím Terminálu schváleného společností Elavon;
(b) musíte ve zprávě ohledně Nákupu s výplatou odměny za jeho provedení uvést výši peněžní částky poskytnuté Držiteli karty (pokud to příslušné Karetní schéma či jiné systémy společnosti Elavon dovolují);
(c) pokud je žádost o Autorizaci Nákupu s výplatou odměny za jeho provedení odmítnuta pouze z toho důvodu, že požadovaná hotovost přesahuje limit Vydavatele Debetních karet pro výběr hotovosti, musíte informovat Držitele karty ohledně důvodu odmítnutí a sdělit mu, že nová Prodejní transakce v hodnotě samotného nákupu by mohla být schválena;
(d) v případech Nákupů s výplatou odměny za jeho provedení, kdy je částka, kterou má Držitel karty k dispozici, omezena příslušným Karetním schématem či Vydavatelem, neprovedete Prodejní transakci Nákupu s výplatou odměny za jeho provedení nad rámec daného omezení, o kterém budete dle potřeby informováni;
(e) nebudete nabízet Nákup s výplatou odměny za jeho provedení ve vztahu k Prodejním transakcím provedeným na základě oddílu 6(f).
SCHEDULE 4.
PURCHASE WITH CASHBACK
When providing Purchase with Cashback, you shall:
(a) only provide such facility in relation to Debit Card Sales Transactions where the Cardholder receives goods and/or services in addition to cash and only on Terminals approved for such use by Elavon;
(b) transmit in the Purchase with Cashback Sales Transaction message, the amount of cash given to the Cardholder (if permitted by Elavon’s systems and/or the relevant Card Scheme);
(c) where a request for Authorisation of a Purchase with Cashback is refused solely because the cash requested exceeds the Debit Card Issuer’s limit for cash withdrawals, inform the Cardholder of the reason for the refusal and that a new Sales Transaction in the amount of the purchase alone might be approved;
(d) not, where the amount of cash available to a Cardholder in a Purchase with Cashback Sales Transaction is limited by the relevant Card Scheme or Issuer, carry out a Purchase with Cashback Sales Transaction in excess of such limit, as notified to you from time to time;
(e) not offer Purchase with Cashback in respect of Sales Transactions carried out under section 6 (f).