ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU ES-ŠVÝCARSKO č. 2/2009
II
(Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné)
ROZHODNUTÍ
KOMISE
ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU ES-ŠVÝCARSKO č. 2/2009
ze dne 13. července 2009
o změně protokolu č. 3 k dohodě mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací o definici pojmu „původní produkty“ a o metodách správní spolupráce
(2009/707/ES)
SMÍŠENÝ VÝBOR,
s ohledem na dohodu mezi Evropským hospodářským spole čenstvím a Švýcarskou konfederací podepsanou v Bruselu dne
22. července 1972 (dále jen „dohoda“),
s ohledem na protokol č. 3 dohody o definici pojmu „původní produkty“ a o metodách správní spolupráce (dále jen „protokol č. 3“), a zejména na článek 39 tohoto protokolu,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Dne 1. ledna 2007 přistoupilo k Evropské unii Bulharsko a Rumunsko (dále jen „nové členské státy“).
(2) Po přistoupení nových členských států by se zbožím pocházejícím z těchto nových členských států dová ženým do Švýcarska v rámci dohody mělo zacházet jako se zbožím s původem ve Společenství.
o obchodu uzavřené mezi Švýcarskem a novými člen skými státy před jejich přistoupením by tudíž mělo být od téhož dne ukončeno. Přechodná opatření by měla zajistit proces přechodu a právní jistotu.
(5) Od 1. ledna 2007 byly zavedeny změny nomenklatury, která je upravena Mezinárodní úmluvou
o harmonizovaném systému popisu a číselného označo vání zboží (harmonizovaný systém). Jelikož těmito změnami by neměla být dotčena pravidla původu, je k zachování stávající situace třeba odpovídajícím způsobem změnit přílohu II protokolu č. 3.
(6) S ohledem na počet změn, jež mají být provedeny v přílohách II, XXx a IVb, je nutno kvůli přehlednosti tyto přílohy nahradit celé.
(7) Pozměněný protokol č. 3 by se měl použít od 1. ledna 2007,
(3) To vyžaduje určité technické změny protokolu č. 3 k dohodě mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací o definici pojmu „původní produkty“ a o metodách správní spolupráce.
ROZHODL TAKTO:
ODDÍL I
(4) Na obchod mezi novými členskými státy a Švýcarskem by se proto měla ode dne 1. ledna 2007 vztahovat dohoda ve znění tohoto aktu. Uplatňování dohody
ZMĚNY ZNĚNÍ PROTOKOLU
Článek 1
Pravidla původu
Protokol č. 3 se mění takto:
1) V čl. 3 odst. 1 a čl. 4 odst. 1 se zrušuje odkaz na nové
členské státy.
2) Příloha II se nahrazuje zněním uvedeným v příloze I tohoto rozhodnutí.
3) Příloha XXx a příloha IVb se nahrazují zněním uvedeným v příloze II tohoto rozhodnutí.
ODDÍL II
PŘECHODNÁ USTANOVENÍ
Článek 2
Prokazování původu a správní spolupráce
1. Doklady o původu řádně vystavené Švýcarskem nebo novým členským státem v rámci preferenčních dohod nebo autonomních ujednání, uplatňovaných mezi nimi, budou v příslušných zemích přijímány při splnění všech těchto podmínek:
a) získání tohoto původu zakládá právo na preferenční sazební zacházení podle preferenčních sazebních opatření obsaže ných v dohodě;
b) doklady o původu a dopravní doklady byly vystaveny nejpozději den přede dnem přistoupení;
c) doklad o původu je předložen celním orgánům ve lhůtě čtyř
měsíců ode dne přistoupení.
Pokud bylo zboží procleno k dovozu ve Švýcarsku nebo v novém členském státě přede dnem přistoupení podle prefe renčních dohod nebo autonomních ujednání uplatňovaných v té době mezi Švýcarskem a novým členským státem, může být přijat i doklad o původu vystavený dodatečně v rámci těchto dohod nebo ujednání, je-li předložen celním orgánům ve lhůtě čtyř měsíců ode dne přistoupení.
2. Švýcarsko a nové členské státy jsou oprávněny zachovat povolení, kterými byl v rámci preferenčních dohod nebo auto nomních ujednání uplatňovaných mezi nimi udělen status
„schválený vývozce“, a to při splnění všech následujících podmínek:
a) takové ustanovení je rovněž obsaženo v dohodě uzavřené mezi Švýcarskem a Společenstvím přede dnem přistoupení a
b) schválený vývozce se řídí platnými pravidly původu podle uvedené dohody.
Taková povolení budou nejpozději do jednoho roku po přistou pení nahrazena novými povoleními, vydanými podle dohody.
3. Žádosti o následné ověření dokladu o původu vystaveného v rámci preferenčních dohod nebo autonomních ujednání uvedených výše v odstavci 1 a 2 budou příslušnými celními orgány Švýcarska anebo členských států přijímány po dobu tří let od vystavení příslušného dokladu o původu a mohou být těmito orgány vydávány po dobu tří let od přijetí dokladu o původu předloženého těmto orgánům jako doklad pro dovozní prohlášení.
Článek 3
Tranzit zboží
1. Ustanovení dohody mohou být použita na zboží vyvážené ze Švýcarska do jednoho z nových členských států nebo z jednoho z nových členských států do Švýcarska, které splňuje ustanovení protokolu č. 3 a které bylo ke dni přistoupení převá ženo nebo dočasně uskladněno v celním skladu nebo ve svobodném celním pásmu ve Švýcarsku nebo v novém člen ském státě.
2. V takových případech lze přiznat preferenční zacházení, bude-li celním orgánům dovážejícího státu do čtyř měsíců ode dne přistoupení předložen doklad o původu vystavený doda tečně celními orgány vyvážejícího státu.
Článek 4
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí. Použije se ode dne 1. ledna 2007.
V Bruselu dne 13. července 2009.
Za Smíšený výbor předseda
Xxxx XXXXXXX