Úvěrové obchodní podmínky ČSOB (dále jen "ÚOP")
Příloha č.3
Úvěrové obchodní podmínky ČSOB
(dále jen "ÚOP")
Úvodní ustanovení
Úvěrové obchodní podmínky ČSOB vydává Československá obchodní banka, a. s., se sídlem Xxxxxxxx 000/000, Xxxxx 5, PSČ 150 57, IČO: 00001350, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B XXXVI, vložka 46 (dále jen "Banka") v souladu s ustanoveními právních předpisů, zejména § 1751 zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku v platném znění. Právní vztahy mezi Bankou a právnickou nebo fyzickou osobou při poskytování služeb, produktů a uzavírání bankovních obchodů v rámci předmětu činnosti Banky (dále společně též "Bankovní služby") se řídí právem České republiky.
ÚOP se stávají součástí smlouvy o úvěru, úvěrové lince, případně smlouvy o poskytnutí dalších bankovních produktů (dále jen "Smlouva") uzavírané mezi Bankou a klientem - právnickou nebo fyzickou osobou (dále jen "Klient"), ÚOP určují některé části obsahu Smlouvy a doplňují ji. Dalšími bankovními produkty se pro účely ÚOP rozumí především bankovní záruky, akreditivy aj. platební či zajišťovací instrumenty (dále jen "Instrument"), dále pak závazkové limity, limity pro zálohové proplácení šeků a devizové operace apod. (dále jen "Limit"), a to vždy pokud je v příslušné Smlouvě sjednáno, že ÚOP jsou její součástí.
Výše, účel a podmínky čerpání
Banka po splnění podmínek stanovených Smlouvou otevře/vystaví příslušný Instrument, umožní čerpání Limitu, či v případě úvěrů poskytne Klientovi peněžní prostředky do výše úvěrového limitu sjednaného ve Smlouvě, pokud:
Smlouva byla ze strany Klienta právoplatně podepsána a Banka obdržela všechny smluvně dohodnuté podklady, dokumenty a byly zaplaceny veškeré poplatky stanovené Smlouvou v dohodnutých dnech splatnosti;
nenastalo porušení povinností nebo skutečnost nebo změna specifikovaná v bodu 17. ÚOP a /nebo ve Smlouvě;
byl doložen vznik zajištění a věcných práv v souladu se zákonem a Smlouvou a byly splněny další specifické podmínky čerpání úvěru/Limitu nebo otevření/vystavení příslušného Instrumentu sjednané ve Smlouvě.
Banka není povinna Klientovi umožnit čerpání úvěru či Limitu a otevřít/vystavit Instrumenty na základě Smlouvy v případě, že výše uvedené obecné podmínky i specifické podmínky čerpání úvěru/Limitu či otevření/vystavení příslušného Instrumentu uvedené ve Smlouvě nebudou splněny (ledaže by Banka výjimečně nepovažovala splnění některé z podmínek v okamžiku čerpání úvěru/Limitu nebo otevření/vystavení příslušného Instrumentu za nezbytné, přičemž je Klient povinen neprodleně zajistit dodatečné splnění příslušné podmínky).
Pokud je ve Smlouvě sjednáno účelové čerpání úvěru či Limitu, může být čerpání pouze v souladu s účelem dohodnutým ve Smlouvě. Banka je oprávněna posuzovat účelovost každého dílčího čerpání úvěru a Limitu a může odmítnout každé čerpání, které nebude řádně doloženo anebo kde vzniknou pochybnosti o účelovosti požadovaného (či kteréhokoliv dřívějšího) čerpání dle výše uvedených obecných podmínek čerpání a podmínek Smlouvy.
V případě úmrtí Klienta - fyzické osoby, kterému byl poskytnut úvěr/Limit, je Banka oprávněna zastavit čerpání úvěru/Limitu.
Úročení a splácení, poplatky
Vyčerpaný a nesplacený úvěr je úročen úrokovou sazbou sjednanou ve Smlouvě. Není-li možné stanovit způsobem sjednaným ve Smlouvě úrokovou sazbu z důvodu neuvedení referenční úrokové sazby v informačních médiích, bude použita úroková sazba s přechodnou fixací, která se skládá z průměru kotací (zjištěných Bankou) na mezibankovním peněžním trhu nejméně tří referenčních bank, a to vždy dva pracovní dny před prvním dnem příslušného období fixace, resp. dílčího úvěrového období, a marže (přirážky) v pevné výši sjednané ve Smlouvě. Není-li možné stanovit ani tímto způsobem úrokovou sazbu z důvodu nekotování na mezibankovním peněžním trhu, bude použita úroková sazba s přechodnou fixací, která se skládá z úrokové sazby ve výši vyjadřující náklady Banky na financování úvěru z jakýchkoli jí rozumně vybraných zdrojů peněžních prostředků včetně nákladů na zajištění rizik, a marže (přirážky) v pevné výši uvedené ve Smlouvě. (V případě fixních sazeb, kdy není výše marže ve Smlouvě uvedena, bude v obou případech použita marže ve výši obsažené v příslušné fixní sazbě sjednané mezi Bankou a Klientem). Klient se zavazuje takto stanovenou úrokovou sazbu Bance uhradit nebo předčasně splatit své dluhy z poskytnutého úvěru, a to do 30 dnů ode dne doručení oznámení Banky o výši stanovené úrokové sazby (přičemž v případě předčasného splacení úvěru pak pro období, než předčasné splacení nastane, platí úroková sazba stanovená kotací Banky).
Banka je oprávněna ve sjednaných dnech splatnosti inkasovat příslušnou splátku a/nebo dlužnou částku ve výši sjednané ve Smlouvě nebo ze Smlouvy vyplývající z účtu/účtů Klienta, uvedených ve Smlouvě. Klient je povinen vytvářet ke dnům splatnosti dostatečné krytí peněžními prostředky na příslušném účtu, připadne-li den splatnosti na jiný než pracovní den posouvá se splatnost na nejbližší následující pracovní den.
V případě, že peněžní prostředky vedené na příslušném účtu nebudou v den splatnosti postačovat k úhradě splatné částky, je Banka oprávněna inkasovat příslušnou částku i z kteréhokoli dalšího účtu Klienta vedeného Bankou. Pokud v den splatnosti neuhradí Klient jakoukoli splatnou částku podle Smlouvy v plné výši, je Banka oprávněna stanovit k úhradě, které pohledávky Banky, resp. kterých částí pohledávek Banky bude částečná splátka použita (tj. jistiny, úroků, úroků z prodlení, poplatků, provizí, výloh aj.).
Z částek, s jejichž splacením je Klient v prodlení, zejména pokud jde o splácení jistiny, úhrady poplatků, odměn a provizí nebo plnění jakéhokoliv jiného peněžitého závazku podle Smlouvy, vyjma úroků, je Banka oprávněna účtovat Klientovi úrok z prodlení ve výši sjednané ve Smlouvě. Splátky jistiny úvěru po dni splatnosti budou nadále úročeny úrokovou sazbou sjednanou ve Smlouvě a k ní navíc sjednanou sazbou úroku z prodlení. Pohledávky vyplývající z Limitů a Instrumentů, poplatky a jiné částky neuhrazené ve dnech splatnosti budou úročeny jen sazbou úroku z prodlení. Úrok z neuhrazené jistiny v prodlení a úrok z prodlení je splatný ihned.
Úrok i úrok z prodlení bude vypočítáván a účtován na bázi rok o 360 dnech (365 dnů pro GBP) a měsíc o skutečném počtu dní a v případě anuitních splátek na bázi rok o 360 dnech a měsíc o počtu 30 dní. Pokud je v ujednání o úročení odkazováno na sazbu *IBOR, rozumí se jí referenční úroková sazba mezibankovního peněžního trhu pro příslušnou měnu (PRIBOR v případě Kč, EURIBOR – EUR a LIBOR v případě USD, GBP, CHF a dalších měn) ve výši uvedené pro příslušné časové období v informační síti REUTERS, popřípadě v jiných informačních mediích, a to vždy dva pracovní dny před prvním dnem příslušného dílčího úvěrového období, období fixace, či jiného časového období (jak jsou tato období sjednána ve Smlouvě).
Není-li v případě úvěrů a úvěrových linek ve Smlouvě sjednáno jinak, může Klient splatit jistinu úvěru i s úroky i dříve mimořádnou splátkou pouze po vzájemné předchozí dohodě s Bankou, přičemž Banka je oprávněna za předčasné splacení úvěru účtovat poplatek, jehož výše a splatnost bude sjednána v dohodě o mimořádné splátce. Předčasně splacený úvěr nemůže být opětovně čerpán.
13. Přepočet jedné měny do jiné měny provádí Banka kurzem podle kurzovního lístku Banky platného v den a okamžik provedení příslušného přepočtu měn.
Zajištění
Řádné splacení dluhů a jejich příslušenství, poplatků a jiných částek, vyplývajících ze Smlouvy (včetně případných dodatků ke Smlouvě) a s ní souvisejících je zajišťováno způsobem sjednaným ve Smlouvě.
V případě, že hodnota zajištění poklesne nebo ztratí na ceně, je Klient povinen doplnit zajištění na původní hodnotu zajišťovacích instrumentů sjednaných ve Smlouvě, a to ve lhůtě do 30 dnů od doručení výzvy Banky. Poklesem nebo ztrátou na ceně hodnoty zajištění se dále rozumí tyto skutečnosti:
zajištění poskytnuté Klientem nebo třetí osobou je nebo se stane neplatným, neúčinným, nevynutitelným, nevykonatelným či nedobytným;
zajištění bylo poskytnuto na základě nepřesných, neúplných či mylných údajů;
c) zřízení zástavních, věcných zajišťovacích, předkupních nebo jiných práv k předmětu zajištění ve prospěch třetí osoby, a to včetně vyhrazení přednostního pořadí (a jeho zápisu do příslušného veřejného seznamu) pro věcné právo k předmětu zajištění ve prospěch třetí osoby;
d) vůči osobě, která zajišťuje dluhy Klienta ze Smlouvy, je vedeno insolvenční řízení, či jakékoli jiné řízení z důvodu platební nevůle, platební neschopnosti či předlužení.
Xxxxxxx Klienta
Klient je po celou dobu trvání Smlouvy, tj. až do úplného splnění všech závazků ze Smlouvy vyplývajících, povinen:
mít k dispozici veškerá povolení, vyjádření a jiná rozhodnutí, jež jsou nezbytná k provozování činnosti Klienta, přičemž veškerá tato rozhodnutí a vyjádření musí být platná, účinná, nesmí být porušována a nesmí existovat důvodná obava, že některé z těchto rozhodnutí a vyjádření bude napadeno právními prostředky nebo že dojde k jeho porušení, změně, odnětí nebo zrušení;
zajistit aby plnění povinností a závazků Klienta vyplývajících ze Xxxxxxx nebylo v rozporu s jeho jinými povinnostmi, ať zákonnými nebo smluvními;
zajistit aby údaje uvedené v Prohlášení o vzájemných vazbách k jiným subjektům a doplňující informace, jehož kopie tvoří Přílohu Smlouvy (dále jen "Prohlášení"), byly pravdivé, aktuální a úplné a informovat Banku písemnou formou neprodleně, nejpozději však do 14 dní poté o tom, že došlo ke změnám skutečností uvedených v Prohlášení;
zajistit rovné a spravedlivé postavení Banky se svými věřiteli, kteří nejsou upřednostněni ze zákona, zejména neupřednostňovat platby ve prospěch ostatních věřitelů před placením dluhů Bance a neposkytovat žádnému z věřitelů výhodnější práva a zajištění než byla poskytnuta Bance podle Xxxxxxx;
používat peněžní prostředky čerpané na základě Smlouvy, resp. čerpat Limit pouze k účelu uvedenému ve Smlouvě a nepoužívat peněžní prostředky čerpané na základě Smlouvy na financování politických stran, nezákonných nebo společensky nepřijatelných činností (např. provoz kasin, heren, výroba či obchodování s omamnými a psychotropními látkami, zbraněmi, municí, vojenskou výzbrojí a výstrojí a souvisejícími technologiemi);
informovat Banku písemnou formou o tom, že zastavil svůj majetek nebo jeho část nebo umožnil vznik zástavních či jiných práv na svém majetku, a to neprodleně, nejpozději však do 14 dní po uzavření příslušné smlouvy nebo do 14 dní poté, co se o zřízení práva dozvěděl nebo mohl dozvědět;
udržovat svůj majetek řádně pojištěn;
neprodleně informovat Banku písemnou formou o skutečnostech ohrožujících plnění smluvních závazků Klienta, zejména o soudních, rozhodčích či jiných řízeních, jejichž výsledky by mohly mít negativní vliv na jeho schopnost dostát závazkům vyplývajícím ze Smlouvy a o organizačních, právních a dalších změnách, které mohou ohrozit včasné splacení podle Smlouvy (např. prodej obchodního závodu či jeho části, změna předmětu podnikání, ukončení podnikatelské činnosti či její podstatné části, ztráta oprávnění k podnikatelské činnosti, v případě právnických osob též odštěpení některých organizačních částí Klienta, fúze, rozdělení, převzetí jmění společníkem, změna právní formy, přeshraniční přemístění sídla, snížení základního kapitálu, v případě obcí též sloučení obcí, připojení k jiné obci, oddělení části obce, záměru být členem svazku obcí, či o záměru založit nebo zřídit právnické osoby obcí, vše dle příslušných ustanovení zákona o obcích), a to v časovém předstihu, pokud jsou Klientovi tyto změny předem známy;
dostavit se na písemnou výzvu Banky nejpozději do 30 dní od odeslání výzvy k sepsání dohody o uznání svého dluhu vůči Bance vyplývajícího ze Smlouvy, a to v rozsahu dlužné jistiny a příslušenství, přičemž tato dohoda o uznání dluhu sepsaná formou notářského zápisu (na náklady Klienta) bude obsahovat svolení Klienta k přímé vykonatelnosti takto uznaného dluhu;
v případě změny právních předpisů, která bude pro Banku představovat při dalším trvání smluvního vztahu zvýšené či dodatečné náklady nebo snížení míry návratnosti peněžních prostředků poskytnutých Klientovi nebo snížení jakékoliv částky splatné podle Smlouvy, to vše oproti stavu ke dni podpisu Smlouvy, a v případě, že Banka tyto náklady či částky písemně specifikuje, uhradit Bankou specifikované zvýšené náklady a částky (nebo v případě úvěru předčasně splatit své dluhy z poskytnutého úvěru), a to do 30 dnů ode dne doručení Bankou specifikovaných zvýšených nákladů a částek.
Porušení Smlouvy a oprávnění Banky
Banka je oprávněna učinit jedno nebo více opatření uvedených v bodu 18. ÚOP, pokud dojde k porušení některé z následujících povinností a/nebo nastane některá z následujících skutečností a/nebo dojde ke změnám podmínek, za kterých byla Smlouva uzavřena:
podmínky, které jsou sjednány pro čerpání úvěru a/nebo Limitu a/nebo otevření/vystavení Instrumentu jsou následně porušeny nebo nejsou dodrženy;
Klient je v prodlení se splacením jakékoliv částky vyplývající ze Smlouvy po dobu delší než 5 pracovních dní anebo Klient neplní povinnosti, které pro něj vyplývají z jakýchkoli jiných smluv uzavřených s Bankou, zejména neplní své peněžité závazky vyplývající z těchto smluv;
prohlášení Klienta učiněná ve Smlouvě a/nebo v Prohlášení a/nebo údaje uvedené v dokumentech předložených Bance se ukáží jako nepravdivé, neúplné nebo nepřesné;
Klient neplní jakýkoli závazek uvedený v bodu 16. ÚOP a/nebo závazek uvedený ve Smlouvě, přičemž u závazků předkládat Bance dokumenty a výkazy se jedná o porušení opakované a/ nebo toto porušení zůstává nezhojeno po dobu delší než 20 dnů od okamžiku, kdy Banka Klienta k plnění porušovaných závazků písemně vyzvala;
peněžní prostředky na jakémkoliv účtu Klienta vedeném u Banky jsou předmětem exekuce nebo výkonu rozhodnutí anebo se nemovitý nebo jiný majetek Klienta stane předmětem nedobrovolné veřejné dražby, exekuce, výkonu rozhodnutí nebo výkonu zástavního práva;
vůči Klientovi nebo vůči osobě, která Klienta ovládá nebo kterou Klient ovládá, anebo subjektu, jehož dluhy Klient zajišťuje, je vedeno insolvenční řízení či jakékoliv jiné řízení z důvodu platební nevůle, neschopnosti či předlužení, nebo bylo rozhodnuto o likvidaci;
Klient se dostane do prodlení s plněním svých zákonných dluhů vůči státu (zejména vůči finančním úřadům, České správě sociálního zabezpečení a celním úřadům), zdravotním pojišťovnám nebo vůči jiným bankám, peněžním ústavům či finančním institucím;
dojde bez předchozí písemné informace Klienta Bance ve smyslu bodu 16. písmeno h) ÚOP k organizačním a právním změnám či k jiným skutečnostem (zejména změna stavu popsaného v Prohlášení a/nebo podstatné zhoršení ekonomické a finanční situace Klienta), které mohou ohrozit včasné splacení dle Smlouvy nebo kteroukoli z těchto změn či skutečností bude Banka považovat za ohrožující plnění smluvních podmínek sjednaných ve Smlouvě;
Klient nedoplnil zajištění dle bodu 15. ÚOP ve lhůtě, kterou mu Banka určila a způsobem, který Banka vyžaduje v souladu se Smlouvou;
Klient bez předchozí písemné dohody s Bankou prodal, převedl, vložil do majetku jiných osob nebo se jinak zbavil podstatné části svého majetku (netýká se oběžných aktiv v účetním pojetí dle právních předpisů za podmínek obvyklých v obchodním styku).
Banka je oprávněna kdykoli poté, co dle bodu 17. ÚOP nastane některá ze skutečností nebo dojde k případu porušení závazků či ke změně podmínek, za kterých byla Smlouva uzavřena, písemným oznámením odeslaným Klientovi:
omezit nebo zastavit čerpání úvěru a/nebo Limitu stanoveného Smlouvou; a/nebo
prohlásit, že všechny pohledávky Banky z poskytnutého úvěru nebo jejich část se stávají splatnými, přičemž Klient je povinen uhradit své dluhy vůči Bance ke dni v prohlášení uvedenému a smluvní vztah končí úplným splacením všech dluhů Klienta vyplývajících ze Smlouvy; a/nebo
provést blokaci veškerých účtů Klienta vedených Bankou (zejména neprovádět Klientovy platební příkazy a nevyplácet hotovost) ještě před dnem splatnosti dluhů Klienta, jejichž splacení je ohroženo a zůstatky účtů a docházející úhrady použít na splacení těchto dluhů Klienta a/nebo k vytvoření peněžního krytí na účtu Banky jako peněžité jistoty - kauce na úhradu v budoucnu splatných dluhů Klienta vyplývajících ze Smlouvy, a to do výše těchto dluhů Klienta, přičemž v takovém případě Banka neodpovídá za škody, které mohou Klientovi vzniknout v důsledku použití jeho peněžních prostředků výše uvedenými způsoby; a/nebo
požadovat zaplacení smluvní pokuty ve výši a za podmínek sjednaných ve Smlouvě.
Oprávnění uvedená v tomto bodě ÚOP nevylučují ani neomezují použití dalších specifických oprávnění sjednaných ve Smlouvě a oprávnění, která Bance náleží podle zákona nebo jiného smluvního vztahu s Klientem.
Závěrečná ustanovení
Doručování
písemnosti doručované poskytovatelem poštovních služeb zasílá Banka Klientovi na adresu bydliště či trvalého pobytu či sídla, uvedenou v příslušné smlouvě, popř. na jinou dohodnutou adresu; dohodnutou adresou nemůže být adresa pobočky Banky a PO BOX. Banka zasílá písemnosti jako obyčejnou zásilku, doporučené psaní nebo doporučené psaní s dodejkou;
pokud je písemnost zasílaná Bankou jako obyčejná zásilka, považuje se za doručenou 3. pracovní den po odeslání na území v rámci České republiky nebo 15. pracovní den po jejím odeslání do zahraničí;
pokud bude písemnost poskytovatelem poštovních služeb vrácena jako nedoručitelná, účinky doručení nastávají v den, kdy bude zásilka vrácena Bance. Účinky doručení nastávají i v případě, jestliže převzetí písemnosti Klient odmítne;
písemnosti určené pro Klienta, které nejsou doručovány poskytovatelem poštovních služeb, jsou v Bance oprávněni vyzvedávat Klient, resp. osoby, které Xxxxxx uvede ve zmocnění podepsaném před pracovníkem Banky, nebo osoby, které se prokážou plnou mocí s úředně ověřeným podpisem Klienta;
písemnosti Klienta jsou považovány za doručené, jestliže byly doručené na adresu pobočky Banky uvedenou ve Smlouvě.
20. U dokumentů předkládaných v jiném než v českém a slovenském jazyce je Banka oprávněna požadovat po Klientovi úřední překlad předložených dokumentů, provedený na jeho náklady. Banka neodpovídá za opožděné provedení služby nebo příkazu v důsledku nutnosti překladu dokumentu.
21. Pokud Klient zamýšlí zmocnit k právnímu jednání vůči Bance třetí osobu, zavazuje se tak učinit formou udělení plné moci (i) s úředně ověřeným podpisem Klienta nebo (ii) podepsané Klientem před pracovníkem Banky. Dále se Klient zavazuje předložit výše uvedenou plnou moc pobočce Banky, ve které má být právní jednání uskutečněno, nejméně pět pracovních dní před požadovaným termínem právního jednání, ledaže se s Bankou písemně dohodne jinak.
22. Banka je povinna při poskytování všech Bankovních služeb identifikovat Klienta nebo osobu zastupující Klienta a v případě právnické osoby identifikovat ovládající osobu a skutečného majitele této právnické osoby. Identifikaci v souladu s právními předpisy a jimi stanoveném rozsahu Banka provádí zejména u obchodů, jejichž hodnota převyšuje částku stanovenou právními předpisy. V případě, že Klient (nebo osoby zastupující Klienta) odmítne vyhovět požadovanému rozsahu identifikace, nebude požadovaná Bankovní služba provedena. Poskytnutí Bankovních služeb při zachování anonymity Klienta je Banka povinna odmítnout. Podle právních předpisů o opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu je Banka kdykoliv v průběhu trvání smluvního vztahu s Klientem oprávněna vyžadovat doplnění identifikačních údajů Klienta, osob zastupujících Klienta a v případě právnické osoby i u ovládající osoby a u skutečného majitele této právnické osoby, předložení jí požadovaných dokladů nebo informací ze strany Klienta, zejména důkazu původu peněžních prostředků poukázaných na účet Klienta, dokladů o bonitě a závazcích Klienta či jeho důvěryhodnosti a Klient je povinen toto zabezpečit. Banka je oprávněna pořídit si pro vlastní potřebu fotokopie všech dokladů předložených Klientem. Banka je oprávněna neprovést obchod Klienta, se kterým je spojeno riziko legalizace výnosů z trestné činnosti nebo financování terorismu či existuje podezření, že obchod Klienta je předmětem mezinárodních sankcí ve smyslu právních předpisů o provádění mezinárodních sankcí, resp. neprovést obchod Klienta, o kterém se odůvodněně domnívá, že není v souladu s právními předpisy.
23. ÚOP nabývají účinnosti dnem 1.1. 2014.
strana 1