SVAŘOVACÍ STROJE
SVAŘOVACÍ STROJE
aXe 400 IN
aXe 500 IN
OBSAH
1. ÚVOD 3
2. BEZPEČNOST PRÁCE 4
3. PROVOZNÍ PODMÍNKY 5
4. TECHNICKÁ DATA 7
5. HLAVNÍ ČÁSTI STROJE 9
6. PŘÍSLUŠENSTVÍ 11
7. ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ 14
8. ULOŽENÍ A NAČTENÍ SVAŘ. PROGRAMŮ – OKAMŽITÉ PAMĚTI 15
9. MIG/MAG MANUÁL 15
10. MIG/MAG SYNERGIE 16
11. REŽIM 2T/4T/SCHODY 17
12. MENU SEKUNDÁRNÍCH PARAMETRŮ 18
13. RESET 19
14. MENU JOB 19
15. DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ 20
16. METODA ELEKTRODA 22
17. CHYBOVÁ HLÁŠENÍ 22
18. UVEDENÍ DO PROVOZU - MIG/MAG 22
19. UVEDENÍ DO PROVOZU – ELEKTRODA 28
20. ÚDRŽBA A SERVISNÍ ZKOUŠKY 28
21. POSKYTNUTÍ ZÁRUKY 31
22. LIKVIDACE ELEKTROODPADU 32
23. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 33
1. ÚVOD
Vážený spotřebiteli,
společnost ALFA IN a.s. Vám děkuje za zakoupení našeho výrobku a věří, že budete s naším strojem spokojeni.
Svařovací stroj smí uvést do provozu pouze školené osoby a pouze v rámci technických ustanovení. Společnost ALFA IN a.s. nepřijme v žádném případě zodpovědnost za škody vzniklé nevhodným použitím. Před uvedením do
provozu si přečtěte pečlivě tento návod k obsluze . Stroje splňují požadavky odpovídající značce CE.
Pro údržbu a opravy používejte jen originální náhradní díly. K dispozici je Vám samozřejmě komplex našich služeb.
Svařovací stroj aXe 400/500 IN je určen pro svařování metodou MIG/MAG, MMA i pro drážkování.
Stroji aXe 400/500 IN je možné svařovat různé typy spojů (tupé, jednostranné, oboustranné, koutové, přeplátované apod.) při využití drátů od průměru 0,8 až 1,2 respektive až 1,6mm, z různých kovových materiálů
a slitin (uhlíkové a slitinové oceli, slitiny hliníku apod.). Jsou určeny zejména do středních a velkých průmyslových provozů, kde jsou při dlouhodobém nasazení kladeny vysoké požadavky na spolehlivost, produktivitu a snadnou obsluhu.
Svařovací stroj aXe 400/500 IN dodáváme v provedeních:
aXe 400 IN COMPACT H2O - kompaktní svářecí stroj s možností připojení vodou chlazeného hořáku.
aXe 500 IN COMPACT H2O - kompaktní svářecí stroj s možností připojení vodou chlazeného hořáku.
aXe 400 IN H2O - svařovací stroj s oddělitelným posuvem drátu a možností připojení vodou chlazeného hořáku.
aXe 500 IN H2O - svařovací stroj s oddělitelným posuvem drátu a možností připojení vodou chlazeného hořáku.
Vyhrazujeme si právo úprav a změn v případě tiskových chyb, změny technických parametrů, příslušenství apod. bez předchozího upozornění. Tyto změny se nemusí projevit v návodech k používání v papírové ani v elektronické podobě.
2. BEZPEČNOST PRÁCE
OCHRANA OSOB
1. Z bezpečnostních důvodů je při svařování nutné použít ochranné rukavice. Tyto rukavice Vás chrání před zásahem elektrickým proudem (napětí okruhu při chodu naprázdno). Dále Vás chrání před tepelným zářením a před odstřikujícími kapkami žhavého kovu.
2. Noste pevnou izolovanou obuv. Nejsou vhodné otevřené boty, neboť kapky žhavého kovu mohou způsobit popáleniny.
3. Nedívejte se do svářecího oblouku bez ochrany obličeje a očí. Používejte vždy kvalitní svařovací kuklu s neporušeným ochranným filtrem.
4. Také osoby vyskytující se v blízkosti místa sváření musí být informováni o nebezpečí a musí být vybaveny ochrannými prostředky.
5. BUpozornění
Osoby s implantovanými kardiostimulátory nesmějí se stroji pracovat, ani se pohybovat v jejich těsné blízkosti! Hrozí riziko narušení funkce stimulátoru!
6. Při svařování, zvláště v malých prostorách, je třeba zajistit dostatečný přísun čerstvého vzduchu, neboť při svařování vznikají zdraví škodlivé zplodiny.
7. U nádrží na plyn, oleje, pohonné hmoty atd. (i prázdných) neprovádějte svářečské práce, neboť hrozí nebezpečí výbuchu.
8. V prostorách s nebezpečím výbuchu platí zvláštní předpisy.
9. Ukončete okamžitě svařování, dojde-li k poškození síťového kabelu. Nedotýkejte se tohoto kabelu. Vytáhněte jej ze zásuvky.
S
10. V prostorách se zvýšeným nebezpečím úrazu el. proudem je
možné používat pouze stroje označené .
11. Svařované spoje, které jsou vystavovány velké námaze, musí splňovat zvláštní bezpečnostní požadavky. Jedná se zejména o kolejnice, tlak. nádoby a pod. Tyto spoje smějí provádět jen kvalifikovaně vyškolení svářeči s potřebným oprávněním.
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
1. Před započetím práce se svařovacím strojem je třeba se seznámit s ustanoveními v ČSN 05 0601 a normou ČSN 05 0630.
2. S lahví CO2 nebo směsnými plyny je třeba zacházet podle předpisů pro práci s tlakovými nádobami obsažených v ČSN 07 8305.
3. Svářeč musí používat ochranné pomůcky.
4. Při manipulaci stroje pomocí zdvihacího zařízení zavěšte stroj na všechna závěsná oka (nejsou ve standardní výbavě). Jiný způsob uchycení je nepřípustný!
5. Před každým zásahem v elektrické části, sejmutím krytu nebo čištěním je nutné odpojit zařízení od sítě.
OCHRANA STROJE
Tento stroj je elektronicky chráněn proti přetížení. Nevypínejte hlavní vypínač, pokud je stroj zatížen.
Chladicí kapalina je namíchána pro teplotu okolí do - 18°C.
3. PROVOZNÍ PODMÍNKY
1. Svařovací stroj aXe 400/500 IN je určen pro svařování ocelí, hliníku a jeho slitin, pro komerční a průmyslové použití.
2. K transportu svářečky používejte pouze určené transportní vybavení. Nepoužívejte k přemísťování vysokozdvižný vozík nebo jednoduché bedny.
3. Uvedení přístroje do provozu smí provádět jen vyškolený personál a pouze v rámci technických ustanovení. Výrobce neručí za škody vzniklé neodborným použitím a obsluhou. Při údržbě a opravě používejte jen originální náhradní díly od firmy ALFA IN.
4. Zařízení vyhovuje IEC 00000-0-00.
5. Svařovací stroj je zkoušen podle normy pro stupeň krytí IP 23S, což zajišťuje ochranu proti vniknutí pevných těles o průměru větším než 12 mm a ochranu proti vniknutí vody padající ve svislém až šikmém směru do sklonu 60°.
6. Stroj musí být umístěn tak, aby chladící vzduch mohl bez omezení vstupovat i vystupovat chladícími průduchy. Je nutné dbát na to, aby nebyly nasávány do stroje žádné mechanické, zejména kovové částice (např. při broušení).
7. Stroj nesmí být provozován v dešti!
8. Manipulační rukověť je určena pouze k pojíždění, není dimenzována ke zvedání stroje.
9. U svařovacího stroje je třeba provést periodickou revizní prohlídku jednou za 6/12 měsíců pověřeným pracovníkem podle ČSN 33 1500 a ČSN 05 0630 – viz odstavec Údržba a servisní zkoušky.
10. Veškeré zásahy do el. zařízení, stejně tak opravy (demontáž síťové vidlice, výměnu pojistek), smí provádět pouze oprávněná osoba.
11. Svařovací stroj je z hlediska odrušení určen především pro průmyslové prostory. V případě použití jiných prostor mohou existovat nutná zvláštní opatření (viz ČSN EN 60974-10).
12. Stabilita stroje je garantována do sklonu 10° při splnění následujících podmínek:
a) Stroj musí být zajištěn proti samovolnému pohybu,
b) Jednotka posuvu nesmí být nasazena na generátoru,
c) Na plošině smí být umístěna a řádně ukotvena plynová láhev o výšce max. 0,9 m.
13. Stroj je nutné chránit před:
a) Mechanickým poškozením,
b) Průvanem a případnou ventilací sousedních strojů,
c) Nadměrným přetěžováním - překročením technických parametrů,
d) Xxxxxx zacházením,
e) Vlhkem a chemicky agresivním prostředím
ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA
Svařovací zařízení je z hlediska odrušení určeno především pro průmyslové prostory. Splňuje požadavky ČSN EN 60974-10 třídy A a není určeno pro používání v obytných prostorech, kde je elektrická energie dodávána veřejnou nízkonapěťovou napájecí sítí. Mohou zde být možné problémy se zajištěním elektromagnetické kompatibility v těchto prostorech, způsobené rušením šířeným vedením stejně jako vyzařovaným rušením.
Během provozu může být zařízení zdrojem rušení.
🖑Upozornění🖑 Uživatele upozorňujeme, že je odpovědný za případné rušení ze svařování.
4. TECHNICKÁ DATA
aXe 400 IN | aXe 500 IN | ||||
Metoda | MIG/MAG | MMA | MIG/MAG | MMA | |
Síťové napětí | V/Hz | 3 x 400/50 | |||
Rozsah svař. proudu | A | 40 - 400 | 10 - 400 | 40 - 500 | 10 - 400 |
Napětí naprázdno U20 | V | 92.0 | |||
Jištění | A | 32 @ | |||
Max. efektivní proud I1eff | A | 29,8 | 30,3 | 31,3 | 30,3 |
Svařovací proud (DC=100%) I2 | A | 400 | 400 | 420 | 400 |
Svařovací proud (DC=60%) I2 | A | --- | --- | 500 | --- |
Svařovací proud (DC=x%) I2 | A | 100%=400 | 100%=400 | 60%=500 | 100%=400 |
Krytí | IP 23S | ||||
Normy | ČSN EN 60 974-1; EN 60974-10 třída A |
Generátor | ||
Hmotnost | kg | 84,0 |
Rozměry (š x d x v) | mm | 474 x 846 x 956 |
Kompakt | ||
Rychlost posuvu drátu | m/min | 1-26 |
Průměr cívky | mm | 300 |
Hmotnost cívky | kg | 18,0 |
Max. tlak ochr. plynu | Bar | 5,0 |
Hmotnost | kg | 99,0 |
Rozměry (š x d x v) | mm | 474 x 876 x 1150 |
Posuvová jednotka | ||
Rychlost posuvu drátu | m/min | 1-25 |
Průměr cívky | mm | 300 |
Hmotnost cívky | kg | 18,0 |
Max. tlak ochr. plynu | Bar | 5,0 |
Hmotnost | kg | 21,5 |
Rozměry (š x d x v) | mm | 270 x 704 x 507 |
Krytí | IP 23S | |
Normy | ČSN EN 60974-5 |
Chladící jednotka | ||
Chladící výkon (Q=1l/min) | kW | 0,74 |
Celkový obsah kapaliny | l | 3,5 |
Max. tlak | Bar | 3,5 |
Max. průtok | l/min | 8,0 |
Vstupní napětí U1 | V/Hz | 230/1~50 |
Krytí | IP 23S | |
Normy | ČSN EN 60974-2 |
BUpozornění
Vzhledem k velikosti instalovaného výkonu musí být pro připojení zařízení k veřejné distribuční síti nutný souhlas rozvodných závodů.
BUpozornění
Uživatele upozorňujeme, že je odpovědný za případné rušení ze svařování.
5. HLAVNÍ ČÁSTI STROJE
Obrázek 1 - Hlavní části stroje aXe 400/500 IN
Obrázek 2 - Hlavní části stroje aXe 400/500 IN COMPACT
Poz. | Popis |
A1 | Vypínač hlavní |
A3 | Rychlospojka (+) |
A4 | Rychlospojka (-) |
A6 | PCB ovládací panel |
A7 | EURO konektor |
A8 | Posuv drátu |
A9 | Držák cívky |
A10 | Ventil plynový |
A11 | Kabel síťový |
A12 | Držák posuvu posuv |
A13 | Držák posuvu generátor |
A14 | Rychlospojka |
A15 | Konektor samice |
A16 | Konektor samec panel |
A17 | Rychlospojka samec |
A18 | Držák propoj. kabelu |
A19 | Držák propoj. kabelu |
A20 | Průchod propoje posuv |
A21 | Kabel propoj. |
A26 | Přípojka vodní (červená) |
A27 | Přípojka vodní (modrá) |
A30 | CU aXe chladící jednotka |
A31 | Uzávěr nádržky na chladící kapalinu |
A32 | Přípojka vodní (červená) |
A33 | Přípojka vodní (modrá) |
6. PŘÍSLUŠENSTVÍ
PROGRAMOVÉ VYBAVENÍ
V návodu je uveden popis plně vybaveného stroje. Všechny popsané funkce nemusí být dostupné!
ZÁKLAD
1. Metoda MIG/MAG - manuál, synergie
2. Možnost připojení hořáku s dálkovým ovládáním UP-DOWN (např. XXXXXX DIGIMIG 501W 3 m – 5 m).
ROZŠÍŘENÍ
1. Metoda ELEKTRODA
2. Funkce rychlé volby okamžitých pamětí 1 - 5
3. funkce Menu JOB - pro uložení až 99 JOBů a možnost přepínání uložených JOBů pomocí dálkového ovládání UP-DOWN
SOUČÁST DODÁVKY
1. Generátor proudu + posuvová jednotka / COMPACT
2. Zemnící kabel délky 3 m s kleštěmi
3. Kladky pro drát o průměrech 1,0 - 1,2 mm
4. Redukce pro cívku drátu 5 kg a 18 kg
5. Hadička pro připojení plynu
6. Propojovací hadička kapalinového okruhu
PŘÍSLUŠENSTVÍ NA OBJEDNÁVKU
1. Redukční ventil
2. Čistič drátu
3. Xxxxx xxxxxx
4. Náhradní díly k hořáku
5. Zemnící kabel délky 4 - 5 m
6. Propojovací kabely 2, 5, 10, 15, 20 m
7. Kladky 0,6-0,8, 1,0-1,2, 1,4-1,6, 1,6-2,4 s různým provedením drážek
8. Svařovací kabely pro obalenou elektrodu
HOŘÁKY NA OBJEDNÁVKU
1. Xxxxx PUSH-PULL až do 25 m
2. Xxxxx XXXXXX DIGIMIG 501W 3 m – 5 m
OVLÁDACÍ PANEL
Obrázek 3 - Panel stroje
Poz. | Popis |
T1 | Tlačítka okamžitých pamětí 1 až 5 |
T2 | Enkodér proudu |
T3 | Tlačítko volby zobrazení parametrů |
T4 | Kontrolka tloušťky materiálu (mm) |
T5 | Kontrolka rychlosti posuvu (m/min) |
T6 | Kontrolka proudu (A) |
T7 | Levý displej |
T8 | Tlačítko volby metody |
T9 | Kontrolka TIG (není v provozu) |
T10 | Kontrolka Obalená elektroda - MMA |
T11 | Kontrolka MIG/MAG synergie |
T12 | Kontrolka MIG/MAG manuální |
T13 | Kontrolka předfuku plynu (s) |
T14 | Kontrolka startovacího proudu (A) |
T15 | Kontrolka náběhu proudu (s) |
T16 | Kontrolka hlavního svařovacího proudu A (A) |
T17 | Kontrolka hlavního svařovacího proudu B (A) |
T18 | Kontrolka doběhu proudu (s) |
T19 | Tlačítko volby parametrů křivky T13-T21 |
T20 | Kontrolka koncového proudu (A) |
T21 | Kontrolka dofuku plynu (s) |
T22 | Tlačítko JOB |
T23 | Tlačítko test plynu |
T24 | Tlačítko navedení drátu |
T25 | Pravý displej |
T26 | Kontrolka napětí nebo korekce napětí |
T27 | Kontrolka korekce rychlosti posuvu |
T28 | Kontrolka tlumivky nebo korekce tlumivky |
T29 | Tlačítko volby zobrazení parametrů |
T30 | Enkodér napětí nebo korekce |
T31 | Kontrolka 2T – dvou takt |
T32 | Kontrolka 4T – čtyř takt |
T33 | Kontrolka 4T schody – čtyř takt schody |
T34 | Tlačítko volby zobrazení |
7. ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ
NASTAVENÍ METODY - TLAČÍTKO T8
Funkce nemusí být dostupná, záleží na programovém vybavení stroje.
1. Krátkým stiskem se přepíná mezi manuální a synergickou metodou.
2. Dlouhým stiskem (delším než 4 s) se přepíná do metody elektroda a zpět.
TEST PLYNU - TLAČÍTKO T23
1. Dlouhým stiskem se sepne plynový ventil na dobu cca 20 s.
2. Stiskem libovolného tlačítka dojde k zastavení testu.
3. Pokud je doba stisku tlačítka kratší než 4 s, po uvolnění tlačítka dojde k vypnutí plynového ventilu.
NAVEDENÍ DRÁTU - TLAČÍTKO T24
Při stisknutí tlačítka se zapne motor posuvu. Rychlost zavádění drátu je cca 15 m/min.
TEST CHLAZENÍ: +
1. Současným stiskem tlačítek T23 a T24, na dobu delší než 4 s, dojde k zapnutí ventilátoru a čerpadla.
2. Stiskem libovolného tlačítka dojde k zastavení testu.
8. ULOŽENÍ A NAČTENÍ SVAŘ. PROGRAMŮ – OKAMŽITÉ PAMĚTI
, , , ,
Funkce nemusí být dostupná, záleží na programovém vybavení stroje.
1. Dlouhým stiskem (4s) jednoho z tlačítek T1 se do paměti uloží nastavené parametry.
2. Krátkým stiskem jednoho z tlačítek T1 se z paměti načtou uložené parametry.
9. MIG/MAG MANUÁL
1. Na levém displeji T7 je zobrazena rychlost posuvu drátu T5 , na pravém displeji T25 napětí T26 nebo tlumivka T27 .
2. Rychlost posuvu drátu se nastavuje pomocí kodéru T2.
3. Napětí nebo tlumivka se nastavuje pomocí kodéru T30.
4. Volba nastavení a zobrazení napětí nebo tlumivky se provádí dlouhým stiskem (4s) tlačítka T29.
5. Stiskem tlačítka T34 je možné přepínat mezi režimem 2T/4T.
6. V průběhu svařování je na displeji T7 zobrazena hodnota svařovacího proudu a na displeji T25 hodnota napětí.
7. Po ukončení svařování zůstanou na displeji měřené hodnoty (HOLD) po dobu 6s.
8. Pokud je připojen hořák s dálkovým ovládáním, je na jeho displeji zobrazena rychlost posuvu drátu, napětí nebo tlumivka. Tlačítky UP nebo DOWN se nastavuje zobrazená hodnota, tlačítkem M se přepínají funkce. V případě, že je aktivovaná volba JOBu dálkovým ovládáním, je možné přepínat i mezi aktivními JOBy.
10. MIG/MAG SYNERGIE
1. Dlouhým stiskem kodéru T2 vstoupíte do menu výběru synergické křivky. Na levém displeji T7 je zobrazeno SYN na pravém displeji T25 číslo synergické křivky ve tvaru P.xx.
2. Pomocí kodéru T2 vyberte požadovanou synergickou křivku a výběr potvrďte krátkým stiskem kodéru T2.
P.00 - materiál: SG/Fe, průměr drátu: 1,0 mm, plyn: ArCO2 (82/18).
P.01 - materiál: SG/Fe, průměr drátu: 1,2 mm, plyn: ArCO2 (82/18).
P.02 - materiál: SG/Fe, průměr drátu: 1,0 mm, plyn: CO2.
P.03 - materiál: SG/Fe, průměr drátu: 1,2 mm, plyn: CO2.
P.04 - materiál: CrNi 308, průměr drátu: 1,0 mm, plyn: ArCO2 (97,5/2,5).
P.05 - materiál: CrNi 308, průměr drátu: 1,2 mm, plyn: ArCO2 (97,5/2,5).
P.06 - materiál: CrNi 316, průměr drátu: 1,0 mm, plyn: ArCO2 (97,5/2,5).
P.07 - materiál: CrNi 316, průměr drátu: 1,2 mm, plyn: ArCO2 (97,5/2,5).
3. Na levém displeji T7 je zobrazen výkon stroje (proud , rychlost posuvu drátu , tloušťka materiálu ), na pravém displeji T25 hodnota napětí.
4. Hodnota korekce (napětí , rychlosti posuvu drátu ), nebo
hodnota tlumivky je zobrazena na displeji T25 pouze při nastavování. Z výroby je stroj nastaven na možnost korekce pomocí napětí. (Změna metody korekce pomocí drátu je možná pomocí stisknutí a přidržení tlačítka T29.) Svářečka zachovává uživatelem nastavené korekce při změně svařovacího výkonu. Je možné změnou svařovacího výkonu pootočením enkodéru T2 vynulovat korekci, jinými slovy svářečka použije parametry z továrně uložené synergické křivky. Přepnutí do takového režimu musí být provedeno výrobcem nebo autorizovaným servisem.
5. Pokud je korekce nulová, je na pravém displeji T25 zobrazena hodnota napětí.
6. Stiskem tlačítka T3 je možné přepínat nastavení a zobrazení výkonu stroje (proud, rychlost posuvu drátu, tloušťka materiálu).
7. Výkon stroje (proud, rychlost posuvu drátu, tloušťka materiálu) se nastavuje pomocí kodéru T2.
8. Stiskem tlačítka T29 je možné přepínat nastavení a zobrazení korekce (napětí, rychlosti posuvu drátu, tlumivky).
9. Korekce (napětí, rychlosti posuvu drátu)nebo hodnota tlumivky se nastavuje pomocí kodéru T30.
10. Pokud je připojen hořák s dálkovým ovládáním, je na jeho displeji výkon stroje (proud, rychlost posuvu drátu, tloušťka materiálu), korekce (napětí, rychlost posuvu drátu), nebo hodnota tlumivky. Tlačítky UP nebo DOWN se nastavuje zobrazená hodnota, tlačítkem M se přepínají funkce. V případě že je aktivovaná volba JOBu dálkovým ovládáním, je možné přepínat i mezi aktivními JOBy.
11. REŽIM 2T/4T/SCHODY
1. Stiskem tlačítka T34 je možné přepínat režim
2T /4T / schody (pouze synergie) .
2. V režimu schody je možné, stiskem tlačítka T19, nastavit hodnoty jednotlivých proudů, předfuk a dofuk plynu.
3. Stiskem tlačítka T19 se přepínají jednotlivé parametry, parametr je signalizován LED diodou na křivce.
4. V režimu schody se kodérem T2 nastavuje výkon stroje.
5. Hlavní proudy A = B, startovací proud START = 1,2 x A a ukončovací proud FINAL = 0,7 x A.
6. V průběhu svařování je na displeji T7 zobrazena měrená hodnota svařovacího proudu a napětí na displeji T25.
7. Po ukončení svařování zůstanou na displeji měřené hodnoty (HOLD), po dobu 4 s.
2T DVOUTAKT:
1. Takt – stisknout a držet tlačítko | Stroj svařuje |
2. Takt – uvolnit tlačítko xxxxxx | Stroj ukončí svařování |
4T ČTYŘTAKT:
1. Takt – stisknout a držet tlačítko | Stroj svařuje |
2. Takt – uvolnit tlačítko hořáku | Stroj pokračuje ve svařování |
3. Takt - stisknout tlačítko hořáku | Stroj ukončí svařování |
4. Takt - uvolnit tlačítko xxxxxx |
ČTYŘTAKT SCHODY: (POUZE U METODY SYNERGIE)
A = B (HLAVNÍ PROUDY JSOU STEJNÉ)
1. Takt – stisknout a držet tlačítko | Stroj svařuje proudem START |
2. Takt – uvolnit tlačítko hořáku | Stroj pokračuje ve svařování HLAVNÍM PROUDEM |
3. Takt - stisknout tlačítko hořáku | Stroj svařuje proudem FINAL |
4. Takt - uvolnit tlačítko xxxxxx | Stroj ukončí svařování |
A ≠ B (HLAVNÍ PROUDY JSOU RŮZNÉ) BILEVEL
Rozdíl oproti A = B je ve druhém taktu, kdy rychlým stisknutím a uvolněním tlačítka hořáku se stroj přepíná mezi dvěma nastavenými hlavními svařovacími proudy.
12. MENU SEKUNDÁRNÍCH PARAMETRŮ +
1. Současným stiskem T34 a enkodéru T2 vstoupíte do menu sekundárních parametrů.
2. Kodérem T2 volíte parametr (ISP, PrG, PoG), kodérem T30 nastavíte požadovanou hodnotu.
3. Sekundární parametry jsou společné pro manuální a synergickou metodu.
Symbol | Význam | Rozsah (Default) |
ISP (Initial speed) | Přibližovací rychlost | 10 - 100 % (30 %). |
PrG (Pre gas time) | Předfuk plynu | 0 - 20 s (0,1 s). |
PoG (Post gas time) | Dofuk plynu | 0 - 20 s (0,5 s). |
brn (Burnback) | Dohoření | 0 - 75 ms (35 ms) |
CAL (Calibrarion menu) | Menu kalibrace | x.xx (verze sw PCB motor) |
4. Poslední položkou menu je CAL - slouží pro vstup do kalibračního menu. Číslo na pravém displeji T7 označuje verzi programu.
5. Stisknutím kodéru T2 potvrdíte změny.
6. Stisknutím jiného tlačítka opustíte menu bez uložení změn.
7. Dlouhým stiskem tlačítka T1(1) se zobrazí konfigurace PCB motor CFG (--- - základ, E-- - elektroda, --5 – rychlých JOBů, E-5 – elektroda + 5 rychlých JOBů, -99 -5 rychlých JOBů + 99 JOBů, E99 – plná výbava).
8. Dlouhým stiskem TL1(2) se zobrazí konfigurace PCB řídící (na levém displeji T7 je zobrazen výkon stroje 400/500, na pravém T25 je zobrazeno 0/1 – funkce odstřelení kuličky na konci svařování vypnuta/ zapnuta).
9. Dlouhým stiskem T1(3) se zobrazí čas svařování v hodinách.
13. RESET
„VELKÝ RESET“
+
1. Současným stiskem tlačítek T34 a T19, na dobu delší než 4 s, dojde k obnovení továrního nastavení.
2. Dojde k vymazání uložených JOBů!
„MALÝ RESET“
+
Současným stiskem tlačítek T34 a T1[5], na dobu delší než 4 s, dojde k obnovení továrního nastavení. Uložené Xxxx zůstanou nastaveny.
14. MENU JOB
Funkce nemusí být dostupná, záleží na programovém vybavení stroje.
ULOŽENÍ JOBU (JOB SAV)
1. Dlouhým stiskem tlačítka T22 vstoupíte do menu pro uložení JOBu.
2. Na levém displeji T7 je zobrazeno JOB, na pravém T25 číslo JOBu.
3. Kodérem T30 nastavíte číslo JOBu. Symbol před číslem znamená:
E. (empty) - prázdný JOB.
n. - neaktivní JOB (nelze přepínat dálkovým ovládáním).
A. - aktivní JOB (lze přepínat dálkovým ovládáním).
4. Stisknutím kodéru T2 potvrdíte uložení JOBu.
5. Stisknutím jiného tlačítka opustíte menu JOB bez uložení.
NAČTENÍ JOBU (XXX XXX)
1. Krátkým stiskem tlačítka T22 vstoupíte do menu pro načtení JOBu.
2. Na levém displeji T7 je zobrazeno JOB, na pravém T25 číslo JOBu.
3. Kodérem T30 nastavíte číslo JOBu. Symbol před číslem znamená:
E. - (empty) - prázdný JOB.
n. - neaktivní JOB (nelze přepínat dálkovým ovládáním).
A. - aktivní JOB (lze přepínat dálkovým ovládáním).
4. Kodérem T2 můžete nastavit JOB jako aktivní (A.), neaktivní (n.).
5. Potvrzení provedete stisknutím kodéru T2.
6. Stisknutím jiného tlačítka opustíte menu.
Při načítání XXXx displej zhasne, pokud je vše v pořádku, na displeji se zobrazí uložené hodnoty. Pokud při načítání JOBu dojde k chybě (např. pozice XXXx je prázdná), na displeji se zobrazí XXX Xxx.
Při ukládání JOBu displej několikrát zabliká. XXXx se ukládají jako neaktivní (n.).
15. DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ
VOLBA JOBU DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM
+
Funkce nemusí být dostupná, záleží na programovém vybavení stroje.
1. Současným stiskem tlačítek T34 a T22 , na dobu delší než 4 s, dojde k aktivaci možnosti volby JOBu dálkovým ovládáním. Na displeji se zobrazí JOB on.
2. Současným krátkým stiskem tlačítek T34 a T22 dojde
k deaktivaci možnosti volby JOBu dálkovým ovládáním. Na displeji se zobrazí JOB off.
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ Z HOŘÁKU XXXXXX
Obrázek 4 - Dálkové ovládání z hořáku XXXXXX
Označení | Popis |
H1 | Displej symbolů H1 |
H2 | Displej H2 |
H3 | Tlačítko M volí funkce MAN: Rychlost posuvu drátu, Napětí/Tlumivka, JOB* SYN: Xxxxx, Xxxxxxx/Tlumivka, JOB* *- je zapnutá funkce přepínání JOBů xxxxxxx |
H4 | Tlačítko LOCK zamyká/odemyká tlačítka UP/DOWN a M Stiskem tlačítka xxxxxx dochází automaticky k zamčení tlačítek UP/DOWN a M. |
H5 | LED signalizuje odemčení tlačítek UP/DOWN a M |
H6 | Tlačítko UP |
H7 | Tlačítko DOWN |
Zobrazení symbolů na dálkovém ovládání: | |
Symbol | Popis |
Na stroji je nastavený synergický program. | |
Nastavení výkonu stroje podle proudu (SYN). | |
Nastavení výkonu stroje podle rychlosti posuvu drátu (SYN). Nastavení rychlosti posuvu drátu (MAN). | |
BEZ SYMBOLU | Nastavení výkonu stroje podle tloušťky materiálu (SYN). Nastavení napětí (MAN). |
Nastavení korekce napětí nebo rychlosti posuvu drátu, podle nastavení stroje (SYN). | |
Informace zobrazené na displeji H2. | |
J.xx | Přepínání JOBu (xx – číslo JOBu). |
I.xx | Nastavení hodnoty tlumivky [Inductance] (SYN/MAN). Pouze u strojů s novou verzí sw. |
ELE | Stroj je v režimu ELEKTRODA, tlačítka nereagují. |
16. METODA ELEKTRODA
Funkce nemusí být dostupná, záleží na programovém vybavení stroje.
1. Na pravém displeji T25 je zobrazeno ELE, na levém displeji T7
nastavená hodnota proudu .
2. Hodnota svařovacího proudu se nastavuje pomocí kodéru T2.
3. V průběhu svařování je na displeji měřená hodnota svařovacího proudu .
4. Po ukončení svařování zůstane na displeji měřená hodnota (HOLD), po dobu 4 s.
5. Pokud je připojen hořák s dálkovým ovládáním, je na jeho displeji zobrazeno ELE.
6. Pokud zůstane připojen MIG/MAG hořák, bude na něm svařovací napětí!
17. CHYBOVÁ HLÁŠENÍ
1. Na levém displeji T7 je zobrazeno Err, na pravém displeji T25 číslo chyby.
2. Pro odstranění chybového hlášení stiskněte kodér T2.
3. ERR 1 - Přehřátí stroje. Nechte dochladit stroj, NEVYPÍNAT STROJ!. Chybové hlášení jde odstranit stisknutím kodéru T2 až po dochlazení stroje.
4. ERR 2 - Malý tlak vody. Zkontrolovat množství kapaliny v nádržce, případně pročistit vodní okruh.
18. UVEDENÍ DO PROVOZU - MIG/MAG
Uvedení stroje do provozu musí být v souladu s technickými daty a provozními podmínkami.
PŘIPOJENÍ HOŘÁKU
1. Xxxxx připojujte vždy k vypnutému stroji!
2. Připojte konektor hořáku B2 k EURO konektoru B1. Po té připojte kapalinové rychlospojky hořáku B6, B7 podle barvy na kapalinové rychlospojky B4, B5 na stroji.
3. Při připojení plynem chlazeného hořáku je nutné propojit vodní rychlospojky propojovací hadičkou kapalinového okruhu! Nedodržení této podmínky může vést k poškození čerpadla.
Obrázek 5 - Připojení hořáku
CHLADICÍ SYSTÉM VODNÍHO HOŘÁKU
1. Chladící jednotka A30 je umístěna ve spodní části stroje.
2. Používejte chladicí kapalinu ACL 15 nebo Binzel BTC 15. Vyvarujte se znečištění chladicí kapaliny mechanickými nečistotami, mastnotami, případně jinými, zejména hořlavými látkami.
3. Rozsvítí-li se při provozu chybové hlášení “ERR 2“ - Malý tlak vody, Vypněte hlavní vypínač a zkontrolujte, případně doplňte chladicí kapalinu. Po zapnutí stroje proveďte test chladící jednotky. Pokud se chyba opakuje, je nutné zjistit příčinu závady.
4. Pozn.: Při připojení plynem chlazeného hořáku je nutné propojit vodní rychlospojky propojovací hadičkou kapalinového okruhu! Nedodržení této podmínky může vést k poškození čerpadla.
ODVZDUŠNĚNÍ CHLADICÍHO SYSTÉMU HOŘÁKU
1. Po naplnění prázdného chladicího systému hořáku nebo po doplnění kapaliny po rozsáhlém úniku a zavzdušnění je nutné provést kompletní odvzdušnění okruhu.
2. Sejmout uzávěr nádržky chladicí kapaliny a propojit vodní rychlospojky propojovací hadičkou kapalinového okruhu.
3. Spustit test chlazení na cca 30 sekund.
4. Xxxxxxxx hořák a spustit test chlazení na cca 30 sekund.
5. Pokud se po stisku tlačítka hořáku rozsvítí chybové hlášení “ERR 2“ - Malý tlak vody, je nutné postup opakovat.
PŘIPOJENÍ ZEMNÍCÍHO KABELU
Připojte rychlospojku zemnícího kabelu C1 do rychlospojky na stroji C4 (-), pečlivě silou zajistěte otočením ve směru hodinových ručiček. Připevněte zemnící kleště C2 ke svařenci.
PŘIPOJENÍ ZEMNÍCÍCH KLEŠTÍ
Upevněte zemnící kleště blízko místa sváření. Je třeba dbát na to, aby připojení kleští ke svařenci bylo co nejpevnější.
Obrázek 6 - Připojení zemnících kleští
Obrázek 7 - Připojení zemnících kleští
Neumisťujte zemnící kleště na svařovací stroj nebo na plynovou láhev!
➁ Připojte zemnící kleště pevně ke svařenci nebo ke svařovacímu stolu.
PŘIPOJENÍ K SÍTI
Zasuňte síťovou vidlici do příslušné síťové zásuvky. Jističe musí odpovídat technickým datům stroje.
NASAZENÍ CÍVKY DRÁTU
1. Otevřete dvířka posuvu drátu a uvolněte matici D2 na držáku cívky D1. Vložte redukci cívky drátu D3 a na ni cívku drátu, zajistěte zpětným našroubováním matice D2. Předtím je třeba zajistit, aby trn byl vložen do příslušného otvoru v redukci resp. cívce drátu.
2. V případě potřeby je možné nastavit šroubem brzdnou sílu a to tak, aby se drát neodvíjel z cívky po zastavení posuvu drátu.
Obrázek 8 - Držák cívky drátu
NAVEDENÍ DRÁTU DO POSUVU
1. Na hořáku odšroubujte hubici a proudový průvlak. Otevřete dvířka posuvu drátu. Průměr drátu musí korespondovat s velikostí drážky na kladce posuvu. Velikost drážky na kladce lze přečíst na kladce E5, zvedněte páku E1 a prostrčte drátěnou elektrodu skrze kapiláru E3 a kapiláru EURO konektoru E4.
Obrázek 9 - Posuv drátu 4-kladka
2. Přitlačte přítlačné kladky E2 a zajistěte pákou E1.
3. Zapněte stroj hlavním vypínačem, natáhněte kabel svařovacího hořáku a stiskněte tlačítko navedení drátu.
4. Nastavte sílu přítlaku otáčením plastového dílce na páce E1 tak, aby drát nebyl deformován, ale zároveň aby docházelo k pravidelnému posuvu drátu.
5. Zmáčkněte opět tlačítko navedení drátu a podržte je, dokud se neobjeví drát na konci xxxxxx.
Obrázek 10 - Vliv kladky na svařovací drát
PŘEHLED XXXXXX POSUVŮ DRÁTU
a b | aXe 400/500 IN | |
4-kladka | ||
a = 32 mm | ||
b = 40 mm | ||
Typ drážky kladky | Průměr drátu | Objednávková čísla kladek |
Ocelový drát | 0,6-0,8 | 1657 |
0,8-1,0 | 2150 | |
0,9-1,2 | 4344 | |
1,0-1,2 | 2062 | |
1,2-1,2 | 3777 | |
1,2-1,6 | 1729 | |
1,4-1,6 | 1656 | |
1,6-2,0 | 4494 | |
2,0-2,4 | 1842 | |
Hliníkový drát | 0,8-1,0 | 2239 |
1,0-1,2 | 1829 | |
1,4-1,6 | 2305 | |
1,2-1,6 | 2313 | |
1,6-2,0 | 2314 | |
Trubičkový drát | 0,8-1,0 | 2297 |
1,0-1,2 | 2298 | |
1,2-1,4 | 2299 | |
1,2-1,6 | 2278 | |
1,4-1,6 | 2534 | |
1,6-2,0 | 2300 | |
1,8-2,0 | 3502 | |
2,0-2,4 | 2208 |
PŘIPEVNĚNÍ PŘÍVODU PLYNU
1. Položte plynovou láhev F1 na podvozek v zadní části stroje a zajistěte ji důkladně řetězy F10.
2. Otevřete několikrát ventil F2, abyste zbavili připojovací místo případných nečistot.
3. Připojte redukční ventil F4 k láhvi F1. Připojte konektor F8 k redukčnímu ventilu F4. Otevřete ventil na láhvi F2 a nastavte průtok plynu ventilem F7, přitom musíte spustit test plynu. Velikost průtoku je indikována na průtokoměru F6. Tato by měla být přibližně průměr drátu krát 10 l/min. Obsah tlakové láhve indikuje manometr F5.
Obrázek 11 - Nastavení průtoku plynu
ÚPRAVA STROJE PRO SVAŘOVÁNÍ HLINÍKU
1. Vyměňte kladky za kladky s U profilem drážky ke svařování AL.
2. Vyměňte hořák používaný na ocel za hořák na hliník, respektive alespoň vyměňte xxxxxx xxxxxx za bovden teflonový.
3. Vyjměte kapiláru z konektoru EURO G1.
4. Ustřihněte konec teflonového bovdenu G6 tak, aby byl blízko kladky posuvu.
5. Navlečte na konec teflonového bovdenu trubičku rourku G7 pro stabilizaci.
6. Nasaďte hořák na EURO konektor G1 a zaveďte do něj drát.
Obrázek 12 - Přizpůsobení posuvu pro hliníkový drát
Poz. | Popis |
G1 | Konektor EURO |
G2 | Kladky posuvu drátu |
G3 | Koncovka bovdenu pro 4,0 mm, 4,7 mm vnější průměr |
G4 | O-kroužek 3,5x1,5 mm pro zabránění úniku plynu |
G5 | Matice k podpoře bovdenu |
G6 | Teflonový bovden |
G7 | Podpora bovdenu - mosazná trubička |
19. UVEDENÍ DO PROVOZU – ELEKTRODA
Uvedení stroje do provozu musí být v souladu s technickými daty a provozními podmínkami.
1. Odpojte MIG/MAG hořák, pokud je připojen. V případě že zůstane připojen, bude na něm svařovací napětí!
2. Zemnící kabel a kabel držáku elektrody připojte do rychlospojek A3 a A4, pečlivě silou zajistěte otočením ve směru hodinových ručiček. Polaritu zvolte podle instrukcí z obalu elektrod, kterými budete svařovat.
3. Připevněte zemnící kleště C2 ke svařenci. Upevněte zemnící kleště blízko místa sváření. Je třeba dbát na to, aby připojení kleští ke svařenci bylo co nejpevnější.
4. Nasaďte elektrodu do držáku elektrod.
5. Zapněte stroj hlavním vypínačem A1.
6. Volbu metody ELEKTRODA provedete dlouhým stiskem (4s) tlačítka T8. Z důvodu bezpečnosti nelze stroj zapnout v metodě ELEKTRODA.
7. Požadovaný proud nastavíte pomocí kodéru T2. Nastavený proud je možné uložit do JOBu. Tento JOB není možné nastavit jako aktivní.
8. Můžete začít svařovat.
20. ÚDRŽBA A SERVISNÍ ZKOUŠKY
Zařízení vyžaduje za normálních pracovních podmínek minimální ošetřování a údržbu. Má-li být zaručena bezchybná funkce a dlouhá provozuschopnost, je třeba dodržovat určité zásady:
1. Stroj smí otevřít pouze náš servisní pracovník nebo vyškolený odborník
- elektrotechnik.
2. Příležitostně je třeba zkontrolovat stav síťové vidlice, síťového kabelu a svářecích kabelů.
3. Jednou až dvakrát do roka vyfoukat celé zařízení tlakovým vzduchem, zejména hliníkové chladící profily. Pozor na nebezpečí poškození elektronických součástek přímým zásahem stlačeného vzduchu z malé vzdálenosti!
KONTROLA PROVOZNÍ BEZPEČNOSTI STROJE PODLE ČSN EN 60 974-4
Předepsané úkony zkoušek, postupy a požadovaná dokumentace jsou uvedeny v ČSN EN 60974-4. SERVIS.
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
Příznak | Příčina | Řešení |
Xxxxx příliš teplý. | Nedostatečný průtok vlivem nečistot v chladicí kapalině. | Propláchněte hadice hořáku nebo vyměňte xxxxx. |
Průvlak je volný. | Utáhněte průvlak. | |
Nereaguje na tlačítko hořáku. | Připojení euro konektoru je volné. | Utáhněte euro konektor. |
Poškozené el. vedení v xxxxxx. | Zkontrolujte, popř. vyměňte. | |
Nepravidelný posuv drátu nebo připečený drát k průvlaku. | Drát na cívce je příliš těsně navinut. | Překontrolujte a vyměňte cívku, pokud třeba. |
Přitavená kulička k průvlaku. | Odstřihněte kuličku a kus drátu na začátku. | |
Nepravidelný nebo žádný posuv drátu. | Špatný přítlak kladek v posuvu drátu. | Nastavte přítlak podle tohoto návodu k obsluze. |
Poškozený hořák. | Zkontrolujte a vyměňte, pokud třeba. | |
V euro konektoru chybí vodící kapilára nebo je znečištěná. | Vložte kapiláru nebo ji vyčistěte. | |
Špatná kvalita svařovacího drátu. | Zkontrolujte a vyměňte, pokud třeba. | |
Xxxxxx v hořáku je znečištěný. | Zkontrolujte a vyměňte, pokud třeba. | |
Brzda cívky je nastavena špatně. | Nastavte podle tohoto návodu k obsluze. | |
Drážka na kladce posuvu neodpovídá průměru svař. drátu. | Nasaďte správnou kladku. | |
Oblouk nebo zkrat mezi hubicí a průvlakem. | Přilepený rozstřik uvnitř plynové hubice. | Odstraňte rozstřik. |
Nestabilní oblouk. | Nesprávný průměr průvlaku nebo příliš opotřebovaný průvlak. | Vyměňte průvlak. |
Žádný | Xxxxxxx láhev je prázdná. | Vyměňte ji za plnou. |
ochranný plyn. | Vadný hořák. | Zkontrolujte a vyměňte, pokud třeba. |
Redukční ventil je znečištěn nebo poškozen. | Zkontrolujte a vyměňte, pokud třeba. | |
Ventil plynové láhve je poškozen. | Vyměňte plynovou láhev. | |
Nedostatečný přívod ochranného plynu. | Špatně nastavené množství dodávky plynu. | Nastavte správné množství jak popsáno v návodu. |
Znečištěný redukční ventil na láhvi. | Zkontrolujte a vyměňte, pokud třeba. | |
Hořák nebo plynové hadice znečištěny | Zkontrolujte a vyměňte, pokud třeba. | |
Ochranný plyn je odfukován průvanem. | Zabraňte průvanu. | |
Horší svařovací výkon. | Chybí fáze. | Zkuste připojit stroj do jiné zásuvky. Zkontrolujte přívodní kabel a jističe. |
Špatné uzemnění. | Zajistěte nejlepší propojení mezi svařencem a zemnícím kabelem/svorkami stroje. | |
Zemnící kabel je špatně nasazen do konektoru stroje. | Utáhněte dobře zemnící kabel v konektoru na stroji. | |
Poškozený hořák. | Zkontrolujte a vyměňte, pokud třeba. | |
Horký konektor zemnícího kabelu na stroji. | Zemnící kabel je špatně připojen ke stroji. | Utáhněte připojení zem. kabelu pevným pootočením doprava. |
Svařovací drát je posuvem odírán. | Drážka na kladce posuvu neodpovídá průměru svař. drátu. | Nasaďte správnou kladku. |
Špatný přítlak horní kladky. | Nastavte přítlak podle tohoto návodu. |
21. POSKYTNUTÍ ZÁRUKY
1. Obsahem záruky je odpovědnost za to, že dodaný stroj má v době dodání a po dobu záruky bude mít vlastnosti stanovené závaznými technickými podmínkami a normami.
2. Odpovědnost za vady, které se na stroji vyskytnou po jeho prodeji v záruční lhůtě, spočívá v povinnosti bezplatného odstranění vady výrobcem stroje nebo servisní organizací pověřenou výrobcem.
3. Zákonná záruční doba je 6 měsíců od prodeje stroje kupujícímu. Lhůta záruky začíná běžet dnem předání stroje kupujícímu, případně dnem možné dodávky. Výrobce tuto lhůtu prodlužuje na 24 měsíců. Do záruční doby se nepočítá doba od uplatnění oprávněné reklamace až do doby, kdy je stroj opraven.
4. Podmínkou platnosti záruky je, aby byl svařovací stroj používán odpovídajícím způsobem a k účelům, pro které je určen. Jako vady se neuznávají poškození a mimořádná opotřebení, která vznikla nedostatečnou péčí či zanedbáním i zdánlivě bezvýznamných vad, nesplněním povinností majitele, jeho nezkušeností nebo sníženými schopnostmi, nedodržením předpisů uvedených v návodu pro obsluhu a údržbu, užíváním stroje k účelům, pro které není určen, přetěžováním stroje, byť i přechodným. Při údržbě stroje musí být výhradně používány originální díly výrobce.
5. V záruční době nejsou dovoleny jakékoli úpravy nebo změny na stroji, které mohou mít vliv na funkčnost jednotlivých součástí stroje.
6. Nároky ze záruky musí být uplatněny neprodleně po zjištění výrobní vady nebo materiálové vady a to u výrobce nebo prodejce.
7. Jestliže se při záruční opravě vymění vadný díl, přechází vlastnictví vadného dílu na výrobce.
ZÁRUČNÍ A POZÁRUČNÍ OPRAVY
1. Záruční opravy provádí výrobce nebo jím autorizované servisní organizace.
2. Obdobným způsobem je postupováno i v případě pozáručních oprav.
3. Reklamaci oznamte na tel. čísle 000 000 000 nebo e-mailu: xxxxxx@xxxxxx.xx.
22. LIKVIDACE ELEKTROODPADU
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení v ČR:
Společnost ALFA IN a.s. jako výrobce uvádí na trh elektrozařízení, a proto je povinna zajistit zpětný odběr, zpracování, využití a odstranění elektroodpadu.
Společnost ALFA IN a.s. je zapsána do SEZNAMU individuálního systému (pod evidenčním číslem výrobce 01594/07-ECZ) a sama zajišťuje financování nakládání s elektroodpady.
Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu.
Zákazník je povinen vrátit výrobek zpět ke svému prodejci a to buď osobně, nebo po vzájemné dohodě zajistí prodejce vyzvednutí přímo u zákazníka. Společnost ALFA IN a.s. zajistí vyzvednutí a
likvidaci vyřazeného elektrozařízení na vlastní náklady od prodejce popř. dle dohody přímo od zákazníka.
Tento zpětný odběr elektrozařízení bude zajištěn do 5 kalendářních dnů od data oznámení záměru vrácení uvedeného zařízení.
PRO UŽIVATELE V ZEMÍCH EVROPSKÉ UNIE:
Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné informace od svého prodejce nebo dodavatele.
23. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ