POJIŠTĚNÍ TRVALE OBÝVANÝCH OBJEKTŮ
POJIŠTĚNÍ TRVALE OBÝVANÝCH OBJEKTŮ
POJIŠTĚNÍ VĚCI A JINÉHO MAJETKU A POJIŠTĚNÍ ODPOVĚDNOSTI ZA ŠKODU OBČANŮ POJISTNÉ PODMÍNKY
č. 1/07 (2007)
OBSAH
Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění věci a jiného majetku a pojištění odpovědnosti za škodu občanů VPPMO 1/07
I. Společná ustanovení str. 2
II. Pojištění majetku.......................................................................................................................................................................................... str. 4
III. Pojištění odpovědnosti za škodu ............................................................................................................................................................. str. 5
IV. Závěrečná ustanovení ............................................................................................................................................................................... str. 6
Zvláštní pojistné podmínky pro pojištění trvale obývané nemovitosti ZPP - N 1/07 ...................................................................... str. 7
Zvláštní pojistné podmínky pro pojištění trvale obývané domácnosti ZPP - D 1/07 .................................................................... str. 11
Tabulka 1. Zabezpečení / Spoluúčast pojištěného při škodě krádeží vloupáním.......................................................................... str. 14
Zvláštní pojistné podmínky pro pojištění odpovědnosti za škodu občanů ZPP - O 1/07 ............................................................ str. 15
T. č. 263.05/01.04.2009
Všeobecné pojistné podmínky
pro pojištění věci a jiného majetku a pojištění odpovědnosti za škodu občanů VPPMO 1/07
Část I. Společná ustanovení
Článek 1 Úvodní ustanovení
1. Soukromé pojištění (dále jen „pojištění“) upravuje zákon o pojistné smlouvě a o změně souvisejících zákonů (dále jen „zákon“). Allianz pojišiovna, a. s. (dále jen „pojistitel“), vydává podle zákona tyto všeobecné pojistné podmínky pro po- jištění věci a jiného majetku a pojištění odpovědnosti za škodu občanů. Obsahují- li tyto všeobecné pojistné podmínky, zvláštní pojistné podmínky (dále jen „VPP“,
„ZPP“ nebo „pojistné podmínky“), pojistná smlouva nebo dohoda v případech, kdy to zákon připouští, odchylnou úpravu od některých ustanovení zákona, platí úprava v nich uvedená. Není-li tato odchylná úprava provedena, platí ustanovení zákona.
2. Pojistné podmínky jsou nedílnou součástí pojistné smlouvy. Pokud je v někte- rém ustanovení zákona odkaz na pojistnou smlouvu nebo dohodu, platí úprava uvedená v pojistných podmínkách stejně, jako by to byla pojistná smlouva nebo dohoda.
3. Tyto pojistné podmínky platí po celou dobu trvání pojištění sjednaného pojistnou smlouvou. Pojistník s nimi musí být před uzavřením pojistné smlouvy prokazatel- ně seznámen a nelze je bez jeho souhlasu měnit.
4. Toto pojištění je ve smyslu zákona pojištěním škodovým. Jeho účelem je náhrada škody vzniklé v důsledku pojistné události.
5. Pojištění podle těchto pojistných podmínek může být sjednáno pouze tehdy, po- kud je na něm pojistný zájem. Pojistným zájmem se rozumí oprávněná potřeba ochrany před následky nahodilé skutečnosti vyvolané pojistným nebezpečím.
Článek 2
Časová a územní působnost pojištění
1. Předpokladem vzniku práva na pojistné plnění je skutečnost, že pojistná událost nastala v době trvání pojištění, pokud není v pojistné smlouvě dohodnuto jinak.
2. Pojištění se vztahuje na pojistné události, které nastanou na území České republi- ky. Rozšíření územní působnosti je možno dohodnout v pojistné smlouvě.
Článek 3
Vznik a změny pojištění
1. Pojištění vzniká
a) dnem počátku pojištění dohodnutým v pojistné smlouvě, a není- li tento den dohodnut,
b) dnem následujícím (od 00.00 hod.) po dni zaplacení prvního pojistného v plné výši; nebylo-li první pojistné uhrazeno v plné výši do 2 měsíců po uzavření po- jistné smlouvy, má pojistitel právo od pojistné smlouvy odstoupit. Toto právo může pojistitel uplatnit pouze do zaplacení prvního pojistného v plné výši. Od- stoupením se smlouva od počátku ruší.
2. Pojistná smlouva musí být uzavřena písemně, jinak je neplatná. Totéž se týká i změn pojistné smlouvy.
3. Bylo-li na základě návrhu pojistitele na uzavření pojistné smlouvy zaplaceno po- jistné ve výši uvedené v návrhu a ve lhůtě určené pojistitelem (neurčil-li lhůtu, do 1 měsíce od obdržení návrhu), je pojistná smlouva uzavřena dnem zaplacení po- jistného.
Článek 4 Pojistné
1. Pojistník je povinen platit pojistiteli dohodnuté pojistné. Výše pojistného je dohod- nuta v pojistné smlouvě.
2. Právo pojistitele na pojistné vzniká dnem uzavření pojistné smlouvy, jestliže v po- jistné smlouvě nebylo dohodnuto, že toto právo vznikne pojistiteli později. Běžné pojistné je splatné prvního dne pojistného období a jednorázové pojistné dnem počátku pojištění.
3. Běžné pojistné je kalkulováno pro roční pojistné období. Při sjednání pololetního, čtvrtletního nebo měsíčního pojistného období se účtuje přirážka k běžnému po- jistnému ve výši 3 %, 5 %, resp. 10 %.
4. Xxxxxxxx je zaplaceno dnem jeho připsání na účet pojistitele nebo pojišiovacího zprostředkovatele (pokud je oprávněn k jeho přijetí) při bezhotovostním placení, anebo dnem, ve kterém pojistitel nebo pojišiovací zprostředkovatel, který je opráv- něn k jeho přijetí, potvrdil příjem pojistného v hotovosti.
5. Pokud pojistné nebylo zaplaceno včas nebo v dohodnuté výši, má pojistitel právo na upomínací výlohy a úrok z prodlení.
6. Pojistitel má právo na pojistné za pojistnou dobu, nebylo-li v pojistné smlouvě do- hodnuto jinak. Nastala-li pojistná událost, v důsledku které pojištění zaniklo, náleží pojistiteli pojistné do konce pojistného období, v němž pojistná událost nastala. Jednorázové pojistné náleží v takovém případě pojistiteli za celou dobu, na kterou bylo pojištění sjednáno.
7. Upravit výši doposud placeného pojistného může pojistitel jen za podmínek uvede- ných v pojistných podmínkách nebo v pojistné smlouvě. Pojistitel je povinen nově stanovenou výši pojistného sdělit pojistníkovi nejpozději ve lhůtě 2 měsíců před splatností pojistného za pojistné období, ve kterém se má výše pojistného změnit.
8. Pokud pojistník se změnou výše pojistného podle předchozího odstavce nesouhla- sí, musí svůj nesouhlas uplatnit do 1 měsíce ode dne, kdy se o navrhované změně výše pojistného dozvěděl. V tomto případě pak pojištění zanikne uplynutím pojist-
ného období, na které bylo pojistné zaplaceno, nebylo-li dohodnuto jinak. Pojistitel je povinen ve sdělení o nově stanovené výši pojistného pojistníka na tento násle- dek upozornit.
Článek 5
Pojistná doba, pojistné období, zánik pojištění
1. Pojištění je sjednáno na dobu neurčitou, není-li dohodnuto jinak.
2. Pojistné období činí u pojistných smluv sjednaných na dobu neurčitou 1 rok, není- li dohodnuto jinak.
3. Pojištění, které bylo sjednáno na dobu určitou, zanikne uplynutím doby, na kterou bylo sjednáno.
4. Je-li sjednáno pojištění s běžným pojistným, zaniká pojištění výpovědí pojistitele nebo pojistníka ke konci pojistného období. Výpověď musí být doručena alespoň 6 týdnů před uplynutím pojistného období, jinak je neplatná.
5. V případě, že není zaplaceno pojistné v plné výši ke dni jeho splatnosti, může pojis- titel zaslat upomínku, ve které stanoví lhůtu k zaplacení pojistného nebo jeho části. To platí i v případě nezaplacení splátky pojistného nebo její části. Pojištění zanikne dnem následujícím po marném uplynutí této lhůty. Upomínka pojistitele musí ob- sahovat upozornění na zánik pojištění v případě nezaplacení dlužného pojistného. Lhůtu podle věty první lze před jejím uplynutím dohodou prodloužit.
6. Pojistitel a pojistník se mohou na zániku pojištění dohodnout. V této dohodě musí být určen okamžik zániku pojištění a dohodnut způsob vzájemného vyrovnání zá- vazků. Dohoda musí být uzavřena písemně, jinak je neplatná.
7. Pojistitel nebo pojistník mohou pojištění písemně vypovědět do 2 měsíců ode dne uzavření pojistné smlouvy. Dnem doručení počíná běžet osmidenní výpovědní lhůta, jejímž uplynutím pojištění zanikne.
8. Pojistitel nebo pojistník mohou pojištění písemně vypovědět do 3 měsíců ode dne doručení písemného oznámení o vzniku pojistné události; dnem doručení výpo- vědi počíná běžet výpovědní lhůta 1 měsíce, jejímž uplynutím pojištění zanikne.
9. Zodpoví-li pojistník nebo pojištěný při sjednávání pojistné smlouvy úmyslně nebo z nedbalosti nepravdivě nebo neúplně písemné dotazy pojistitele týkající se sjed- návaného pojištění, má pojistitel právo od pojistné smlouvy odstoupit, jestliže při pravdivém a úplném zodpovězení dotazů by pojistnou smlouvu neuzavřel. Toto právo může pojistitel uplatnit do dvou měsíců ode dne, kdy takovou skutečnost zjistil, jinak právo zanikne. To platí i v případě změny pojistné smlouvy.
10. Stejné právo odstoupit od pojistné smlouvy jako pojistitel má za podmínek podle předchozího odstavce, i pojistník, jestliže mu pojistitel nebo jím zmocněný zástup- ce nepravdivě nebo neúplně zodpověděl jeho písemné dotazy týkající se sjedná- vaného pojištění.
11. Odstoupením od pojistné smlouvy se smlouva od počátku ruší. Pojistitel je povinen bez zbytečného odkladu, nejpozději do 30 dnů ode dne odstoupení od pojistné smlouvy, vrátit zaplacené pojistné, od kterého se odečte to, co již z pojištění plnil. V případě odstoupení pojistitele se od zaplaceného pojistného odečítají i náklady spojené se vznikem a správou pojištění ve výši 25 % ročního pojistného; v případě pojistné smlouvy uzavřené na dobu určitou ve výši 25 % jednorázového pojistné- ho. Pojistník nebo pojištěný, který není současně pojistníkem, je ve stejné lhůtě jako pojistitel povinen pojistiteli vrátit částku vyplaceného pojistného plnění, která přesahuje výši zaplaceného pojistného.
12. Pojistitel může odmítnout plnění z pojistné smlouvy, jestliže:
a) příčinou pojistné události byla skutečnost, o které se dozvěděl až po vzniku po- jistné události a kterou nemohl zjistit při sjednávání pojištění nebo jeho změně v důsledku úmyslně nebo z nedbalosti nepravdivě nebo neúplně zodpově- zených písemných dotazů, a jestliže by při znalosti této skutečnosti v době uzavření pojistné smlouvy tuto smlouvu neuzavřel, nebo ji uzavřel za jiných podmínek,
b) oprávněná osoba uvede při uplatňování práva na plnění z pojištění vědomě nepravdivé nebo hrubě zkreslené údaje týkající se rozsahu pojistné události nebo podstatné údaje týkající se této události zamlčí. Dnem doručení ozná- mení o odmítnutí pojistného plnění pojištění zanikne.
13. Pojištění zaniká smrtí pojištěné fyzické osoby nebo dnem, kdy došlo k zániku pojiš- těné právnické osoby bez právního nástupce, nestanoví-li pojistné podmínky nebo pojistná smlouva jinak.
14. Pojištění, které se vztahuje k vlastnictví věci nebo jiného majetku, zaniká změnou vlastnictví nebo spoluvlastnictví věci nebo jiného majetku, nestanoví-li pojistné podmínky nebo pojistná smlouva jinak.
15. Pojištění, které se vztahuje k vlastnictví věci nebo jiného majetku náležejícího do společného jmění manželů, zánikem společného jmění manželů zaniká, ne- stanoví-li pojistné podmínky nebo pojistná smlouva jinak.
16. Nabývá-li se vlastnictví nebo spoluvlastnictví vkladem do katastru nemovitostí, za- niká pojištění dnem nabytí právní moci rozhodnutí o povolení vkladu vlastnického práva nového vlastníka nebo spoluvlastníka do katastru nemovitostí, nestanoví-li pojistné podmínky nebo pojistná smlouva jinak.
Článek 6 Přerušení pojištění
1. Ustanovení zákona, které stanoví přerušení soukromého pojištění, pokud nebylo pojistné zaplaceno do 2 měsíců ode dne jeho splatnosti, se pro toto pojištění ne- použije.
2. V pojistné smlouvě lze dohodnout podmínky, za kterých bude pojištění přeru- šeno.
Článek 7
Pojistné plnění, spoluúčast
1. Pojistitel poskytne pojistné plnění z jedné pojistné události maximálně do výše horní hranice pojistného plnění, která je stanovena v pojistné smlouvě pojistnou částkou nebo limitem pojistného plnění.
2. Všechny pojistné události vzniklé z jediné příčiny se považují za jednu pojistnou událost. Za jednu pojistnou událost se dále považují všechny pojistné události vzniklé z více příčin stejného druhu, pokud mezi nimi existuje místní, časová nebo jiná přímá souvislost.
3. Pojistné plnění je splatné v České republice v české měně, není-li dohodnuto ji- nak.
4. V pojistné smlouvě lze dohodnout spoluúčast. Spoluúčastí se rozumí částka, kte- rou se pojištěný podílí na plnění z každé pojistné události a kterou pojistitel odečte od přiznaného pojistného plnění. Pokud výše škody nepřesahuje výši sjednané spoluúčasti, pojistné plnění se neposkytuje.
5. Pojistné plnění je splatné do 15 dnů po skončení šetření. Šetření je skončeno, jak- mile pojistitel sdělí jeho výsledky oprávněné osobě. Pokud oprávněná osoba po- stoupí pojistné plnění jako pohledávku jinému nebo toto pojistné plnění zastaví nebo jinak zajistí ve prospěch jiného před skončením šetření, není pojistitel tímto jednáním oprávněné osoby vázán.
6. Pojistitel je povinen ukončit šetření do 3 měsíců po tom, co mu byla pojistná udá- lost písemně oznámena. Tuto lhůtu lze dohodou prodloužit. Nemůže-li ukončit šetření ve lhůtě podle věty prvé, je pojistitel povinen sdělit osobě, které má vznik- nout nebo vzniklo právo na pojistné plnění, důvody, pro které nelze šetření ukon- čit, a poskytnout jí na její žádost přiměřenou zálohu. Lhůta uvedená v první větě neběží, je-li šetření znemožněno nebo ztíženo z viny oprávněné osoby, pojistníka nebo pojištěného.
7. Pojistitel je oprávněn započíst proti pojistnému plnění dlužné částky pojistného a jiné splatné pohledávky ze sjednaného pojištění.
Článek 8 Zachraňovací náklady
1. Pojistník, pojištěný, popř. jiná osoba mají proti pojistiteli právo na náhradu účelně vynaložených nákladů, které
a) vynaložili na odvrácení vzniku bezprostředně hrozící pojistné události,
b) vynaložili na zmírnění následků již nastalé pojistné události,
c) byli povinni vynaložit z hygienických, ekologických či bezpečnostních důvodů při odklízení poškozeného pojištěného majetku nebo jeho zbytků.
2. Náklady uvedené v předchozím odstavci vynaložené na záchranu života nebo zdra- ví osob uhradí pojistitel maximálně do výše 30% horní hranice pojistného plnění z jedné pojistné události sjednané v pojistné smlouvě. Ostatní náklady uvedené v předchozím odstavci uhradí pojistitel maximálně do výše 5% horní hranice pojist- ného plnění z jedné pojistné události sjednané v pojistné smlouvě. Zachraňovací náklady, které byly vynaloženy se souhlasem pojistitele a k nimž by jinak osoby uve- dené v předchozím odstavci nebyly povinny, uhradí pojistitel bez omezení.
3. Pojistitel není povinen uhradit náklady uvedené v předchozích odstavcích vynalo- žené Policií ČR, Hasičským záchranným sborem nebo jinými subjekty, které jsou povinny tyto náklady vynaložit ve veřejném zájmu na základě zvláštních právních předpisů (např. zákon o integrovaném záchranném systému).
4. Ustanovení tohoto článku se nevztahuje na škodné události, jejichž příčinou byly okolnosti uvedené v čl. 24 a 29 těchto pojistných podmínek.
Článek 9
Práva a povinnosti účastníků pojištění
1. Pojistník a pojištěný jsou povinni pravdivě a úplně odpovědět na všechny písem- né dotazy pojistitele týkající se sjednávaného pojištění. To platí i v případě, že jde o změnu pojistné smlouvy.
2. Stejnou povinnost jako v odst. 1 má pojistitel vůči pojistníkovi a pojištěnému. Jmé- nem pojistitele může tuto povinnost plnit též pojišiovací zprostředkovatel.
3. Pojistník a pojištěný jsou povinni oznámit pojistiteli bez zbytečného odkladu kaž- dou změnu ve skutečnostech, na které byli tázáni při uzavírání nebo změně pojist- né smlouvy.
4. Je-li pojištěn majetek náležející do společného jmění manželů, jsou pojistník a po- jištěný povinni oznámit pojistiteli bez zbytečného odkladu zánik či změnu rozsahu společného jmění manželů. V případě porušení této povinnosti se pojistitel zprostí povinnosti plnit vyplacením pojistného plnění kterémukoli z manželů (bývalých manželů).
5. V případě pojištění cizího rizika je pojistník povinen seznámit pojištěného s obsa- hem pojistné smlouvy týkající se pojištění jeho pojistného rizika.
6. Pojistník a pojištěný jsou povinni:
a) umožnit pojistiteli kdykoliv nahlédnutí do veškerých účetních a jiných dokladů a provedení veškerých potřebných šetření, včetně prohlídky místa pojištění, pokud je to nutné ke zjištění nebo prověření hodnot rozhodných pro stanovení výše pojistného,
b) dbát, aby pojistná událost nenastala, a postupovat v souladu s pokyny pojistite- le vydanými k odvrácení nebo zmenšení nebezpečí vzniku pojistné události.
7. Pojištěný nebo oprávněná osoba jsou povinni:
a) bez zbytečného odkladu pojistiteli písemně oznámit, že nastala pojistná udá- lost, podat pravdivé vysvětlení o vzniku a rozsahu následků této události, vyčís- lit nároky na plnění,
b) bez zbytečného odkladu předložit doklady potřebné ke zjištění okolností roz- hodných pro posouzení nároku na plnění a jeho výše, které si pojistitel vyžádá, a umožnit pojistiteli pořízení kopií těchto dokladů,
c) provést veškerá možná opatření k zabránění zvětšení rozsahu následků pojist- né události, podle možnosti si k tomu vyžádat pokyny pojistitele a postupovat v souladu s nimi,
d) umožnit pojistiteli provedení potřebných šetření, poskytnout pojistiteli součin- nost potřebnou ke zjištění příčin a výše škody a postupovat způsobem stano- veným v pojistných podmínkách nebo v pojistné smlouvě,
e) vyčkat s opravou majetku poškozeného pojistnou událostí nebo s odstraňo- váním majetku takto zničeného na pokyn pojistitele, nejdéle však 3 měsíce po oznámení pojistné události, pokud není nezbytné z bezpečnostních, hygie- nických, ekologických nebo jiných závažných důvodů začít s opravou majetku nebo s odstraněním jeho zbytků dříve,
f) bez zbytečného odkladu oznámit orgánům činným v trestním řízení pojistnou událost, která nastala za okolností nasvědčujících spáchání trestného činu.
8. Pojistitel je povinen po oznámení pojistné události, se kterou je spojen požadavek na plnění z pojištění, bez zbytečného odkladu zahájit šetření nutné ke zjištění roz- sahu jeho povinnosti plnit.
9. Pokud byly náklady šetření vynaložené pojistitelem vyvolány nebo zvýšeny poruše- ním povinností oprávněné osoby, pojištěného nebo pojistníka, má pojistitel právo požadovat na tom, kdo povinnost porušil, přiměřenou náhradu.
10. Pojistník a pojištěný jsou povinni oznámit pojistiteli, že bylo uzavřeno další pojištění stejného rizika u jiného pojistitele pro stejné období, sdělit obchodní firmu (název) tohoto jiného pojistitele a výši pojistné částky nebo limitu pojistného plnění.
11. Pojistník a pojištěný jsou povinni plnit i další povinnosti vyplývající ze zákona, po- jistných podmínek nebo pojistné smlouvy.
Článek 10
Pojištění cizího pojistného rizika
1. Pojistník je povinen seznámit pojištěného s obsahem pojistné smlouvy týkající se jeho pojistného rizika.
2. Právo na pojistné plnění může pojistník uplatnit pouze tehdy, prokáže-li splnění povinnosti podle předchozího odstavce a jestliže prokáže, že mu byl k přijetí pojist- ného plnění dán souhlas pojištěného, popřípadě zákonného zástupce pojištěného, není-li zákonným zástupcem pojistník sám.
3. Nebude-li pojistníkem prokázáno splnění podmínek podle předchozího odstavce, může uplatnit právo na pojistné plnění pojištěný.
4. Zemře-li nebo zanikne-li bez právního nástupce pojistník, který sjednal pojištění cizího pojistného rizika, vstupuje pojištěný do pojištění namísto pojistníka, a to dnem, kdy pojistník zemřel nebo zanikl bez právního nástupce.
Článek 11 Změny pojistného rizika
1. Pojistník (v případě pojištění cizího rizika pojištěný) je povinen bez zbytečného odkla- du oznámit pojistiteli změnu nebo zánik pojistného rizika. Změnou pojistného rizika se rozumí jeho podstatné zvýšení nebo snížení (např. v důsledku změny ve způsobu užívání pojištěné věci, změny úrovně zabezpečení, změny místa pojištění atd.).
2. Jestliže se v pojistné době pojistné riziko podstatně sníží, je pojistitel povinen úměrně tomuto snížení snížit pojistné, a to s účinností ode dne, kdy se o snížení rizika dozvěděl.
3. Jestliže se v době trvání pojištění pojistné riziko podstatně zvýší tak, že pokud by v tomto rozsahu existovalo již při uzavírání pojistné smlouvy, pojistitel by smlouvu uzavřel za jiných podmínek, vzniká pojistiteli právo do 1 měsíce ode dne, kdy se dozvěděl o zvýšení pojistného rizika, navrhnout změnu pojistné smlouvy ode dne, kdy se pojistné riziko zvýšilo. Pojistník je povinen se k tomuto návrhu vyjádřit do 1 měsíce ode dne jeho doručení, není-li v návrhu pojistitele stanovena lhůta delší.
4. Nesouhlasí-li pojistník s návrhem na změnu pojistné smlouvy nebo nevyjádří-li se k této změně ve lhůtě podle předchozího odstavce, má pojistitel právo pojistnou smlouvu vypovědět, a to ve lhůtě 2 měsíců ode dne, kdy obdržel nesouhlas pojist- níka se změnou pojistné smlouvy, nebo ode dne, kdy uplynula lhůta pro vyjádření pojistníka. V takovém případě pojištění zanikne uplynutím 8 dnů ode dne doručení výpovědi pojistníkovi.
5. Jestliže se v době trvání pojištění pojistné riziko podstatně zvýší tak, že pokud by v tomto rozsahu existovalo již při uzavírání pojistné smlouvy, pojistitel by za těchto podmínek pojistnou smlouvu neuzavřel, má právo pojistnou smlouvu vypovědět, a to ve lhůtě 1 měsíce ode dne, kdy se dozvěděl o zvýšení pojistného rizika. V takovém pří- padě pojištění zanikne uplynutím 8 dnů ode dne doručení výpovědi pojistníkovi.
6. Jestliže pojistitel ve stanovené lhůtě pojistnou smlouvu nevypověděl a ani nepřed- ložil návrh na její změnu, trvá pojištění za dosavadních podmínek.
Článek 12
Následky porušení povinností
1. Porušil-li při sjednávání pojištění nebo při změně pojistné smlouvy pojistník nebo pojištěný některou z povinností uvedených v zákoně, pojistných podmínkách nebo pojistné smlouvě a bylo-li v důsledku toho stanoveno nižší pojistné, může pojistitel pojistné plnění přiměřeně snížit, nestanoví-li zákon jinak. Přiměřeným snížením pojistného plnění se rozumí snížení o rozdíl mezi pojistným, které bylo placeno, a pojistným, které mělo být placeno, kdyby povinnost nebyla porušena, včetně úroků z prodlení.
2. Pokud mělo porušení povinností uvedených v zákoně, pojistných podmínkách nebo pojistné smlouvě podstatný vliv na vznik pojistné události, její průběh, na zvětšení rozsahu jejích následků nebo na zjištění nebo určení výše pojistného plnění, může pojistitel pojistné plnění snížit úměrně tomu, jaký vliv mělo toto po- rušení na rozsah jeho povinnosti plnit, nestanoví-li zákon jinak.
3. Ke snížení pojistného plnění z důvodů uvedených v předchozím odstavci přistou- pí pojistitel vždy, pokud byly vznik nebo zvětšení rozsahu následků pojistné udá- losti zaviněny hrubou nedbalostí osob uvedených v čl. 24 odst. 1 písm. a) nebo čl. 29 odst. 1 písm. a).
4. V případech, kdy zákon nepřipouští snížení pojistného plnění, má pojistitel právo na náhradu vyplacených částek vůči osobě, která povinnost porušila, ve stejném rozsahu, v jakém by jinak byl oprávněn pojistné plnění snížit.
5. V případě, že nebyla splněna povinnost oznámit zvýšení pojistného rizika a po- jistitel na základě svého zjištění pojistnou smlouvu vypověděl, náleží mu pojistné až do konce pojistného období, ve kterém došlo k zániku pojištění. Jednorázové pojistné náleží pojistiteli v tomto případě celé.
Článek 13 Přechod práv na pojistitele
1. Vzniklo-li v souvislosti s hrozící nebo nastalou pojistnou událostí oprávněné osobě, pojištěnému nebo osobě, která vynaložila zachraňovací náklady, proti jinému prá- vo na náhradu škody nebo jiné obdobné právo, přechází výplatou plnění toto právo na pojistitele, a to až do výše částek vyplacených pojistitelem.
2. Na pojistitele nepřecházejí práva uvedená v odstavci 1 proti osobám, které s oso- bami tam uvedenými žijí ve společné domácnosti nebo které jsou na ně odkázány výživou. To však neplatí, jestliže tyto osoby způsobily škodu úmyslně.
3. Osoby uvedené v odstavci 1 jsou povinny postupovat tak, aby pojistitel mohl vůči jinému uplatnit právo na náhradu škody nebo jiné obdobné právo, které jim v sou- vislosti s pojistnou událostí vzniklo.
4. Osoby uvedené v odst. 1 jsou povinny odevzdat pojistiteli bez zbytečného odkladu veškeré doklady potřebné k uplatnění práva přecházejícího na pojistitele.
5. Vzdaly-li se osoby uvedené v odstavci 1 svého práva na náhradu škody nebo jiného obdobného práva nebo toto právo včas neuplatnily nebo jinak zmařily přechod svých nároků na pojistitele, má pojistitel právo pojistné plnění snížit až do výše částek, které by jinak mohl získat.
6. Projeví-li se následky jednání uvedeného v předchozím odstavci až po výplatě po- jistného plnění, má pojistitel právo na vrácení vyplaceného pojistného plnění až do výše částek, které by jinak mohl získat.
Článek 14 Doručování
1. Pro účely tohoto pojištění se zásilkou rozumí každá písemnost nebo peněžní částka, kterou zasílá pojistitel pojistníkovi, pojištěnému a oprávněným osobám a pojistník, pojištěný nebo oprávněné osoby pojistiteli. Pojistníkovi zasílá pojisti- tel zásilku na jeho poslední známou adresu, pojištěnému a oprávněným osobám na tu adresu, kterou pojistiteli písemně sdělili. Pojistník je povinen pojistiteli sdělit každou změnu adresy pro doručování zásilek. Peněžní částky mohou být zasílá- ny pojistitelem na účet, který pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba pojistiteli sdělili. Pojistník, pojištěný a oprávněné osoby zasílají písemnosti do sídla pojistitele a peněžní částky na účty pojistitele, které jim sdělí. Zasílání zásilek se provádí pro- střednictvím držitele poštovní licence, ale lze je doručovat i osobně. Peněžní částky lze zasílat prostřednictvím peněžních ústavů.
2. Písemnost určená pojistiteli je doručena dnem, kdy pojistitel potvrdí její převzetí. Peněžní částka určená pojistiteli, je doručena dnem připsání této částky na jeho účet nebo dnem, kdy bylo její přijetí v hotovosti pojistitelem potvrzeno. Písemnost nebo peněžní částka určená pojistiteli se považuje za doručenou dnem potvrzení jejího převzetí pojišiovacím zprostředkovatelem, pokud je pojistitelem zmocněn k jejímu převzetí.
3. Písemnost pojistitele určená pojistníkovi, pojištěnému nebo oprávněné osobě (dále jen „adresát“) se považuje za doručenou dnem jejího převzetí adresátem nebo dnem, kdy adresát převzetí písemnosti odepřel. Nebyl-li adresát zastižen, je písemnost doručovaná prostřednictvím držitele poštovní licence uložena u držite- le poštovní licence, který adresáta vyzve, aby si ji vyzvedl. Písemnost se považuje za doručenou dnem, kdy byla uložena, i když se adresát o jejím uložení nedozvě- děl, nebo dnem, kdy byla vrácena pojistiteli jako nedoručitelná pro změnu adresy, kterou adresát pojistiteli neoznámil; to neplatí, pokud adresát prokáže, že nemohl vyzvednout písemnost nebo oznámit pojistiteli změnu adresy z důvodu hospitali- zace, lázeňského pobytu, pobytu v cizině nebo z jiných závažných důvodů. Peněž- ní částka určená adresátovi při bezhotovostním placení je doručena dnem jejího připsání na účet adresáta a při platbě prostřednictvím držitele poštovní licence jejím předáním držiteli poštovní licence.
4. Doručování podle odstavců 2 a 3 se týká zásilek zasílaných na dodejku nebo for- mou dodání do vlastních rukou adresáta. Písemnost zasílaná prostřednictvím drži- tele poštovní licence obyčejnou zásilkou nebo doporučeným psaním se považuje za doručenou jen tehdy, prokáže-li její doručení odesílatel nebo potvrdí-li toto doručení ten, komu byla určena.
5. Zasílání písemností prováděné telegraficky, dálnopisem (faxem) nebo elektronic- kými prostředky s účinky doručení podle odst. 2 a první věty odst. 3 je možné buď na základě dohody účastníků pojištění o způsobu zasílání písemností a potvrzová- ní jejich přijetí, anebo pokud doručení adresát nepochybným způsobem potvrdí.
Článek 15
Oprávnění k předávání informací
Pojistitel je oprávněn předat informace týkající se tohoto pojištění do informačních sys- tému České asociace pojišioven (dále jen „ČAP”) s tím, že tyto informace mohou být poskytnuty kterémukoliv členu ČAP, který je uživatelem některého z těchto systémů. Účelem informačních systémůje zjišiovat, shromažďovat, zpracovávat, uchovávat a čle- nům ČAP poskytovat informace o klientech s cílem jejich ochrany a ochrany pojistitelů. Informační systémy slouží také k účelům evidence a statistiky.
Článek 16
Rozhodné právo, soudní příslušnost
Pojištění sjednané na základě pojistné smlouvy, jejíž součástí jsou tyto pojistné podmínky, se řídí právním řádem České republiky a pro řešení sporů vzniklých při tomto pojištění jsou příslušné soudy České republiky. Toto platí rovněž pro pojistná rizika v zahraničí, pokud právní předpisy státu, kde je pojistné riziko umístěno, nestanoví použití svých předpisů.
Článek 17 Vymezení pojmů
Pro účely tohoto pojištění se rozumí:
a) pojistitelem Allianz pojišiovna, a. s. se sídlem Ke Štvanici 656/3, 186 00 Praha 8,
Česká republika, IČ 47115971,
b) pojistníkem osoba, která s pojistitelem uzavřela pojistnou smlouvu a která je podle této smlouvy povinna platit pojistné,
c) pojištěným osoba, na jejíž majetek nebo odpovědnost za škodu se pojištění vzta- huje,
d) oprávněnou osobou osoba, které v důsledku pojistné události vznikne právo na pojistné plnění,
e) pojistnou dobou doba, na kterou bylo pojištění sjednáno,
f) pojistným úplata za pojištění, kterou je povinen pojistiteli platit pojistník,
g) běžným pojistným pojistné stanovené za pojistné období,
h) jednorázovým pojistným pojistné stanovené na celou dobu, na kterou bylo pojiš- tění sjednáno,
i) pojistným obdobím časové období dohodnuté v pojistné smlouvě, za které se platí pojistné,
j) výročním dnem počátku pojištění den, který se číslem dne v měsíci a pojmenová- ním měsíce shoduje se dnem počátku pojištění,
k) pojistným rokem doba od výročního dne počátku pojištění do následujícího výroč- ního dne počátku pojištění,
l) spoluúčastí částka dohodnutá mezi pojistníkem a pojistitelem v pojistné smlou- vě; uvádí se v procentech z pojistného plnění nebo absolutní hodnotou, případ- někombinací těchto veličin; spoluúčast se odečítá od pojistného plnění při každé pojistné události,
m) pojistným nebezpečím možná příčina vzniku pojistné události,
n) pojistným rizikem míra pravděpodobnosti vzniku pojistné události vyvolané pojist- ným nebezpečím,
o) pojištěním cizího pojistného rizika pojištění, které uzavírá pojistník na pojistné rizi- ko pojištěného, který je osobou odlišnou od pojistníka,
p) pojišiovacím zprostředkovatelem fyzická nebo právnická osoba, která provádí odbornou činnost směřující k uzavírání pojistných smluv a k provádění dalších činností s tím souvisejících; postavení pojišiovacích zprostředkovatelů, jejich práva a povinnosti upravuje zákon o pojišiovacích zprostředkovatelích a likvidátorech pojistných událostí,
r) škodnou událostí skutečnost, ze které vznikla škoda a která by mohla být důvodem vzniku práva na pojistné plnění,
s) škodou na zdraví tělesné poškození osoby,
t) škodou na věci poškození nebo zničení věci,
u) jinou majetkovou škodou jakákoliv škoda vyplývající ze škod usmrcením, na zdraví nebo na věci, zejména ztráta na výdělku a ušlý zisk,
v) hrubou nedbalostí takové zanedbání nutné opatrnosti a obezřetnosti, porušení právních předpisů nebo předpisů vydaných na základě nich, anebo smluvně pře- vzatých povinností, jehož důsledkem byl vznik škody nebo zvětšení jejích následků (např. porušení protipožárních předpisů, závažné porušení technologických pra- videl, závažné porušení pravidel silničního provozu, činnost pod vlivem alkoholu nebo jiných návykových látek apod.); hrubou nedbalostí je vždy takové jednání, které bylo příčinou vzniku škodné události a pro které byla osoba uvedená v čl. 24 odst. 1 písm. a) nebo čl. 29 odst. 1 písm. a) pravomocně odsouzena pro nedbalost- ní trestný čin,
w) osobou blízkou příbuzný v řadě přímé, sourozenec a manžel; jiné osoby v poměru rodinném nebo obdobném se pokládají za osoby sobě navzájem blízké, jestliže by újmu, kterou utrpěla jedna z nich druhá důvodně pociiovala jako újmu vlastní,
x) azbestem (resp. odpovědností za škodu způsobenou azbestem) odpovědnost vznikající z těžby, zpracování, výroby, distribuce a/nebo odstranění azbestu a/ nebo výrobků nebo materiálů vyrobených zcela, převážně nebo zčásti z azbestu a dále odpovědnost vznikající z použití nebo využití výrobků nebo materiálů vyro- bených zcela, převážně nebo zčásti z azbestu nebo obsahujících azbest,
y) nátěrovými hmotami obsahujícími olovo (resp. odpovědností za škodu způsobe- nou takovými hmotami) odpovědnost za škodu způsobenou požitím, vdechnutím nebo vstřebáním olova v jakékoliv formě a dále odpovědnost za škodu způsobe- nou z důvodu přítomnosti olova v nemovitostech,
z) kontaminací vody, hornin, půdy, ovzduší, fauny a flóry jejich zamoření, znečištění a jiné zhoršení jakosti, bonity, kvality,
aa) sesedáním půdy klesání zemského povrchu směrem do středu Země v důsledku působení přírodních sil nebo lidské činnosti,
bb) sesouváním půdy pohyb hornin z vyšších poloh svahu do nižších, ke kterému do- chází působením zemské tíže nebo lidské činnosti při porušení podmínek rovno- váhy svahu,
cc) poddolováním lidská činnost spočívající v hloubení podzemních štol, šachet, tune- lů a obdobných podzemních staveb.
Část II. Pojištění majetku
Článek 18 Předmět pojištění
Předmětem pojištění jsou nemovité a movité věci, které jsou jednotlivě určeny v pojistné smlouvě nebo jsou součástí ve smlouvě vymezeného souboru věcí, případně jiný majetek uvedený v pojistné smlouvě (dále jen „pojištěný majetek“).
Článek 19 Místo pojištění
Pojištění se vztahuje na pojištěný majetek nacházející se v místě pojištění. Místem pojiš- tění je budova, pozemek nebo prostory uvedené v pojistné smlouvě.
Článek 20 Pojistná událost
1. Pojistnou událostí je vznik škody na pojištěném majetku v souvislosti s nahodilou skutečností, s nímž je podle pojistných podmínek a pojistné smlouvy spojena po- vinnost pojistitele poskytnout pojistné plnění.
2. Pojištění je možno sjednat pro pojistná nebezpečí (skupiny pojistných nebezpečí) uvedená v ZPP. Pojistitel poskytne pojistné plnění pouze v případě, že škoda na pojištěném majetku vznikla v důsledku pojistného nebezpečí, pro něž je v pojistné smlouvě pojištění výslovně sjednáno.
3. Pojistitel poskytne pojistné plnění v rámci celkové horní hranice pojistného plnění také tehdy, byl-li pojištěný majetek poškozen, zničen nebo ztracen v příčinné sou- vislosti s pojistnou událostí.
Článek 21
Pojistná částka, limit pojistného plnění
1. Pojistná částka vyjadřuje pojistnou hodnotu pojištěného majetku. Pojistnou částku stanoví na vlastní odpovědnost pojistník. Pokud není pojistník současně pojiště- ným, stanoví pojistník pojistnou částku po dohodě s pojištěným.
2. Pojistník je povinen pojistnou částku stanovit tak, aby odpovídala pojistné hodnotě pojištěného majetku v době sjednání pojištění. Dále je pojistník povinen dbát, aby pojistná částka odpovídala pojistné hodnotě pojištěného majetku i během trvání pojištění. Na žádost pojistníka může být výše pojistné částky v průběhu pojistného období změněna. Zpětná platnost změny je vyloučena.
3. Pojištění se sjednává na novou cenu nebo na časovou cenu pojištěné věci.
4. Novou cenou se rozumí cena, za kterou lze v daném místě a v daném čase věc stejnou nebo srovnatelnou znovu pořídit jako věc stejnou nebo novou, stejného druhu a účelu.
5. Časovou cenou se rozumí cena, kterou měla věc bezprostředně před pojistnou událostí; stanoví se z nové ceny věci, přičemž se přihlíží ke stupni opotřebení nebo jiného znehodnocení anebo ke zhodnocení věci, k němuž došlo její opravou, mo- dernizací nebo jiným způsobem.
6. Pojistnou hodnotou cenných papírů přijatých k obchodování na veřejném trhu je jejich kurz uveřejněný v kursovním lístku v den vzniku pojistné události. Pojistnou hodnotou ostatních cenných papírů je jejich tržní cena. Pojistnou hodnotou dis- ponibilních dokladů (vkladních knížek apod.) je hodnota jejich aktiv ke dni vzniku pojistné události.
7. Pojistná hodnota spoluvlastnického podílu k věci se určí podílem z pojistné hodno- ty věci odpovídajícím velikosti spoluvlastnického podílu.
8. Převyšuje-li pojistná částka pojistnou hodnotu pojištěného majetku (přepojiště- ní), může pojistník nebo pojistitel navrhnout, aby byla pojistná částka snížena při současném poměrném snížení pojistného pro další pojistné období, následující po této změně. Pokud návrh na snížení pojistné částky nebude pojistitelem přijat ve lhůtě 1 měsíce ode dne jeho obdržení, zaniká pojištění uplynutím posledního dne této lhůty.
9. Nelze-li určit pojistnou hodnotu, nebo dohodnou-li se na tom pojistník a pojisti- tel, stanoví se na návrh pojistníka horní hranice pojistného plnění z jedné pojistné události limitem pojistného plnění. Ustanovení čl. 22 odst. 7 se v tomto případě neuplatní.
10. Je-li v pojistné smlouvě dohodnuto, že se pojištění vztahuje pouze na část hodnoty pojištěného majetku (zlomkové pojištění), stanoví se na návrh pojistníka v pojistné smlouvě limity pojistného plnění pro jednotlivé pojištěné věci nebo jiné majetkové hodnoty a pojistná nebezpečí.
Článek 22
Pojistné plnění, podpojištění
1. Dojde-li v důsledku pojistné události k poškození pojištěného majetku, uhradí po- jistitel přiměřený náklad na jeho opravu až do výše nákladu na jeho znovupoříze- ní, maximálně však do výše horní hranice pojistného plnění sjednané v pojistné smlouvě pro jednotlivé předměty pojištění.
2. Dojde-li v důsledku pojistné události ke zničení, odcizení nebo ztrátě pojištěné- ho majetku, poskytne pojistitel pojistné plnění do výše ceny pojištěného majet- ku ve smyslu čl. 21 ke dni vzniku pojistné události, maximálně však do výše horní hranice pojistného plnění sjednané v pojistné smlouvě pro jednotlivé předměty pojištění.
3. Pokud je věc pojištěna na novou cenu, není pojistitel povinen poskytnout pojistné plnění přesahující časovou cenu, pokud pojištěný do tří let od pojistné události ne- provede opravu nebo znovupořízení věci.
4. Na úhradu pojistných událostí, včetně náhrad nákladů, vzniklých během jednoho pojistného roku, včetně plnění splatných až po jeho uplynutí, poskytne pojistitel pojistné plnění maximálně do výše horní hranice pojistného plnění z jedné pojist- né události.
5. V případě pojištění spoluvlastnického podílu k věci bude pojistné plnění poskyt- nuto ve výši poměrné části celkové škody odpovídající velikosti spoluvlastnického podílu ke dni vzniku pojistné události, maximálně však do výše horní hranice po- jistného plnění sjednané v pojistné smlouvě.
6. Zbytky pojištěného majetku, který byl poškozen nebo zničen pojistnou událostí, zů- stávají ve vlastnictví pojištěného a jejich hodnota se odečítá od pojistného plnění.
7. Je-li pojistná částka v době pojistné události nižší než pojistná hodnota pojištěného majetku (podpojištění), sníží pojistitel pojistné plnění v poměru, v jakém je výše pojistné částky ke skutečné výši pojistné hodnoty.
Článek 23 Změny
Zaniklo-li společné jmění manželů smrtí nebo prohlášením za mrtvého toho z manželů, který uzavřel pojistnou smlouvu o pojištění majetku, patřícího do společného jmění man- želů, vstupuje do pojištění na místo zemřelého pozůstalý manžel, zůstává-li nadále jeho vlastníkem nebo spoluvlastníkem.
Článek 24 Výluky z pojištění
1. Pojištění se nevztahuje na škody, bez ohledu na spolupůsobící příčiny, přímo či ne- přímo způsobené nebo zvýšené:
a) úmyslně pojištěným, osobou pojištěnému blízkou nebo osobou žijící s pojiště- ným ve společné domácnosti,
b) následkem požití alkoholu nebo aplikace omamných nebo psychotropních látek osobami uvedenými v písm. a),
c) válečnými událostmi, invazí, akcí zahraničního nepřítele, nepřátelskou akcí nebo válečnou operací (bez ohledu na to, zda byla válka vyhlášena či nikoli), vojenskými akcemi, občanskou válkou a občanskými nepokoji, vzpourou, po- vstáním, vzbouřením, revolucí, terorizmem, zásahy státních orgánů a bezpeč- nostních složek státu, zabavením vládní nebo jinou úřední mocí,
d) jadernou energií, radioaktivním zářením a radioaktivním zamořením nebo znečištěním všeho druhu,
e) působením elektromagnetických polí a elektromagnetického záření a jakého- koli jiného záření,
f) vývojem, výrobou, poskytováním nebo instalací software, ze ztrát, poškození, změny nebo snížené funkčnosti nebo možnosti provozovat či používat teleko- munikační zařízení nebo jiné prostředky komunikace, počítačový systém, pro- gramy, software, internet, e-commerce, data, informační prameny, mikročipy, integrovaný obvod nebo podobné zařízení v počítačovém či jiném vybavení,
g) plísněmi, houbami a sporami.
2. Pojištění se rovněž nevztahuje na:
a) jakékoliv následné finanční škody, zejména ztrátu na výdělku a ušlý zisk,
b) silniční vozidla a zvláštní vozidla podléhající schvalovacímu řízení pro provoz na pozemních komunikacích ve smyslu zvláštního právního předpisu,
c) letadla, létající zařízení a plavidla všeho druhu, není-li v pojistné smlouvě do- hodnuto jinak.
3. V ZPP mohou být stanoveny a v pojistné smlouvě dohodnuty další výluky z pojištění.
Článek 25
Další povinnosti pojištěného
Pojištěný je povinen:
a) starat se řádně o pojištěné věci, zejména je udržovat v dobrém technickém stavu, neprodleně odstranit každou závadu nebo nebezpečí, o kterém se dozví a které by mohly mít vliv na vznik pojistné události nebo zvětšení rozsahu jejích následků,
b) oznámit pojistiteli bez zbytečného odkladu změny ve způsobu užívání pojiště- né věci.
Článek 26
Nalezení ztraceného nebo odcizeného majetku
1. Pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba jsou povinni oznámit pojistiteli bez zby- tečného odkladu nalezení odcizeného nebo ztraceného majetku nebo jeho zbytků po pojistné události nebo po výplatě pojistného plnění.
2. Poskytl-li pojistitel v důsledku pojistné události na pojištěném majetku pojistné plnění, nepřechází na pojistitele vlastnictví nalezeného pojištěného majetku a po- jistitel není povinen tento nalezený majetek převzít. Oprávněná osoba je v tako- vém případě povinna bez zbytečného odkladu vrátit pojistiteli poskytnuté pojistné plnění po odečtení přiměřených nákladů, které musela vynaložit na opravu závad vzniklých v době, kdy byla zbavena možnosti s majetkem nakládat.
Část III.
Pojištění odpovědnosti za škodu
Článek 27
Pojištění odpovědnosti za škodu
1. Při sjednání pojištění odpovědnosti za škodu podle těchto pojistných podmínek má pojištěný právo, aby za něj pojistitel v případě pojistné události, pokud byl proti němu vznesen nárok na náhradu škody, nahradil:
a) škodu usmrcením, na zdraví a na věci a také z ní vyplývající jinou majetkovou škodu, za kterou pojištěný odpovídá na základě občanskoprávních předpisů,
b) náklady uvedené v článku 31, pokud pojištěný splnil povinnosti uložené mu ustanoveními článku 30.
2. Pojistnou událostí je vznik škody uvedené v odst. 1 písm. a), s nímž je spojena po- vinnost pojistitele poskytnout pojistné plnění.
Článek 28 Pojistné plnění
1. Náhradu škody vyplácí pojistitel poškozenému, poškozený však právo na pojistné plnění proti pojistiteli nemá, nestanoví-li pojistná smlouva jinak.
2. Dojde-li k pojistné události, poskytne pojistitel pojistné plnění ve formě náhrady škody do výše nároků uplatněných a prokázaných poškozeným, maximálně však do výše limitu pojistného plnění dohodnutého v pojistné smlouvě.
3. Na úhradu všech pojistných událostí, včetně náhrad nákladů řízení, vzniklých bě- hem jednoho pojistného roku, včetně plnění splatných až po jeho uplynutí, poskyt- ne pojistitel pojistné plnění maximálně do výše limitu pojistného plnění z jedné pojistné události, nestanoví-li pojistné podmínky nebo pojistná smlouva jinak.
4. Rozhoduje-li se o odpovědnosti pojištěného za škodu nebo o výši náhrady škody v řízení před soudem nebo jiným orgánem, je pojistitel povinen plnit až poté, kdy se dozvěděl o pravomocném skončení takového řízení.
5. Převyšuje-li součet nároků více poškozených limit pojistného plnění sjednaný v po- jistné smlouvě, pojistné plnění pro každého z nich se snižuje v poměru sjednaného limitu pojistného plnění k součtu uplatněných nároků všech poškozených.
Článek 29 Výluky z pojištění
1. Pojištění se nevztahuje na odpovědnost pojištěného za škodu a náklady uvedené v čl. 31, jedná-li se o škodu, bez ohledu na spolupůsobící příčiny, přímo či nepřímo způsobenou nebo zvýšenou:
a) úmyslně pojištěným, osobou pojištěnému blízkou nebo osobou žijící s ním ve společné domácnosti,
b) jinak než na základě předchozí škody usmrcením, na zdraví nebo na věci,
c) činnostmi, pro které právní předpisy stanoví povinnost sjednat pojištění odpo- vědnosti za škodu nebo je stanoveno, že pojištění vznikne bez uzavření pojist- né smlouvy na základě jiných skutečností,
d) na věci, kterou si pojištěný půjčil, vypůjčil nebo pronajal od jiného, aby ji použil nebo používal pro svoji osobní potřebu nebo potřebu osob blízkých nebo kte- rou pojištěný drží neoprávněně,
e) na pronajatých nemovitostech,
f) správou a provozem motorových a bezmotorových vozidel, letadel, létajících zařízení a plavidel všeho druhu, jakož i výkonem vlastnických práv k nim,
g) na letadlech, létajících zařízeních, kosmických lodích a plavidlech všeho dru- hu,
h) válečnými událostmi, invazí, akcí zahraničního nepřítele, nepřátelskou akcí nebo válečnou operací (bez ohledu na to, zda byla válka vyhlášena či nikoli), vojenskými akcemi, občanskou válkou a vnitřními nepokoji, vzpourou, povstá- ním, vzbouřením, revolucí, terorizmem, represivními zásahy státních orgánů a bezpečnostních složek státu,
i) infekčním onemocněním lidí, zvířat nebo rostlin (včetně salmonely, Creutzfeld-
-Jakobovy nemoci (BSE), (TSE),
j) krevními deriváty, přenosem viru HIV nebo genetickými změnami orga- nismu,
k) jadernou energií, radioaktivním zářením a radioaktivním zamořením nebo znečištěním všeho druhu,
l) působením elektromagnetických polí, elektromagnetického záření a jakého- koli jiného záření,
m) sesuvem nebo sesedáním půdy, erozí, poddolováním, vibracemi, pozvolným vnikáním vlhka, kontaminací vody, hornin, půdy, ovzduší, flóry a fauny a na škody na životním prostředí,
n) azbestem, formaldehydem, nátěrovými hmotami obsahujícími olovo a jinými karcinogenními (rakovinotvornými) látkami,
o) plísněmi, houbami a sporami,
p) vývojem, výrobou, poskytováním nebo instalací software, ze ztrát, poškození, změny nebo snížené funkčnosti nebo možnosti provozovat či používat teleko- munikační zařízení nebo jiné prostředky komunikace, počítačový systém, pro- gramy, software, internet, e-commerce, data, informační prameny, mikročipy, integrovaný obvod nebo podobné zařízení v počítačovém či jiném vybavení.
2. Pojištění se rovněž nevztahuje na:
a) škodu vzniklou v souvislosti s výkonem povolání pojištěného, včetně škody, která vznikla při plnění pracovních úkolů pojištěným v pracovněprávních vztazích nebo v přímé souvislosti s nimi, za kterou pojištěný odpovídá svému zaměstnavateli, pokud není v pojistné smlouvě ujednáno jinak; to platí obdob- ně pro škodu vzniklou při plnění služebních úkolů pojištěným ve služebním poměru nebo v přímé souvislosti s nimi,
b) škodu vzniklou v souvislosti s podnikatelskou činností pojištěného,
c) škodu, za niž pojištěný odpovídá na základě pracovněprávních předpisů, včet- ně odpovědnosti za škodu způsobenou pracovním úrazem nebo nemocí z po- volání,
d) škodu vzniklou při aktivní účasti na jakýchkoliv sportovních soutěžích a závo- dech včetně přípravy na ně, pokud není v pojistné smlouvě ujednáno jinak,
e) odpovědnost za škodu převzatou nad rámec stanovený právními předpisy nebo převzatou smluvně,
f) na jakoukoli náhradu škody, kompenzaci, úroky, náklady, výdaje a úhrady bez ohledu na jejich povahu, které byly přiznány soudy Spojených států americ- kých, Kanady, Austrálie a Nového Zélandu.
3. Pojištění se nevztahuje na odpovědnost za škodu vyplývající z uložených nebo uplatňovaných pokut, penále a náhradu jakýchkoliv dalších smluvních, správních, trestních nebo jiných sankcí, bez ohledu na to, vůči kterému subjektu jsou uplatňo- vány. Správními sankcemi se pro účely těchto pojistných podmínek rozumí sankce ukládané zejména finančními orgány, orgány sociálního zabezpečení, zdravot- ními pojišiovnami a jinými orgány státní správy a územní samosprávy.
4. Dále se pojištění nevztahuje na škody způsobené pojištěným:
a) dalším osobám pojištěným jednou pojistnou smlouvou,
b) jeho manželu, sourozenci, příbuzným v řadě přímé a jiným osobám blízkým a osobám žijícím s pojištěným ve společné domácnosti,
c) podnikatelskému subjektu, ve kterém má pojištěný nebo osoby uvedené v písm. b) majetkovou účast, a to až do procentuální výše tohoto majetkového podílu,
d) vlastníkům bytů a nebytových prostor (dále jen „jednotka“), kteří jsou členy pojištěného společenství vlastníků jednotek, jejich manželům, příbuzným v řadě přímé a jiným osobám blízkým a osobám žijícím s vlastníkem jednotky ve společné domácnosti, a to až do výše příslušného spoluvlastnického podílu vlastníka jednotky na společných částech domu. V případech, kdy byt nebo ne- bytový prostor náleží do společného jmění manželů, přičítá se pro tyto účely příslušný spoluvlastnický podíl každému z manželů jednou polovinou. V přípa- dech, kdy byt nebo nebytový prostor je ve spoluvlastnictví více spoluvlastníků, přičítá se každému ze spoluvlastníků spoluvlastnický podíl na společných čás- tech domu v rozsahu jeho spoluvlastnického podílu k bytu nebo nebytovému prostoru.
5. Pojištění se nevztahuje na povinnost pojištěného uhradit náklady vzniklé poskyt- nutím dávek nemocenského pojištění nebo důchodu z důchodového pojištění. Pojištění se rovněž nevztahuje na náhradu nákladů léčení vynaložených zdravotní pojišiovnou, pokud není v pojistné smlouvě dohodnuto jinak.
6. V ZPP mohou být stanoveny a v pojistné smlouvě dohodnuty další výluky z pojiš- tění.
Článek 30
Další povinnosti pojištěného
1. Pojištěný je povinen
a) oznámit pojistiteli bez zbytečného odkladu písemně vznik škodné události, skutečnost, že poškozený uplatnil proti němu právo na náhradu škody, a vyjá- dřit se ke své odpovědnosti za vzniklou škodu, požadované náhradě škody a její výši,
b) oznámit pojistiteli písemně bez zbytečného odkladu skutečnost, že proti němu je v souvislosti se škodnou událostí soudně nebo mimosoudně uplatňo- ván nárok na náhradu škody, že proti němu bylo v souvislosti se škodnou udá- lostí zahájeno řízení před státním orgánem nebo rozhodčí řízení, sdělit jméno svého právního zástupce, informovat pojistitele o průběhu a výsledcích řízení a předat pojistiteli neprodleně veškeré s tím související materiály,
c) neuspokojovat a neuznávat, a to ani částečně, uplatňované nároky na náhradu škody a neuzavírat dohodu o narovnání ani soudní smír, pokud k tomu nedo- stane od pojistitele písemný souhlas,
d) na pokyn pojistitele uznat nebo vyrovnat uplatňované nároky na náhradu ško- dy, pokud se na ně toto pojištění vztahuje,
e) přenechat pojistiteli na jeho žádost jmenování právního zástupce a vedení soudního řízení ve všech případech, kdy nese náklady pojistitel.
2. V řízení o náhradě škody je pojištěný povinen postupovat podle pokynů pojistite- le. Škodnou událost je pojistitel oprávněn za pojištěného projednávat, jakmile mu byla oznámena.
Článek 31 Náhrada nákladů řízení
1. Pojistitel uhradí v případě pojistné události v rámci limitu pojistného plnění za po- jištěného náklady:
a) občanského soudního řízení o náhradě škody, pokud bylo nutné ke zjištění odpovědnosti pojištěného nebo výše škody, a náklady právního zastoupení pojištěného v tomto řízení, a to na všech stupních,
b) mimosoudního projednávání nároků poškozeného.
2. Náklady na obhajobu v trestním řízení na všech stupních vedeného proti pojiště- nému v souvislosti s pojistnou událostí a náklady na právní zastoupení podle odst. 1, které přesahují maximální mimosmluvní odměnu advokáta podle právních předpisů České republiky, pojistitel uhradí pouze v případě, že se k tomu písemně zavázal.
3. Pokud je pojištěný povinen nahradit škodu, která přesahuje horní hranici pojistné- ho plnění z jedné pojistné události, hradí pojistitel náklady řízení snížené v poměru horní hranice pojistného plnění z jedné pojistné události k celkové výši škodních nároků, a to i v případě, že je vedeno více řízení z jednoho škodního nároku.
4. Ustanovení tohoto článku se nevztahuje na škodné události, jejichž příčinou byly okolnosti uvedené v čl. 29 těchto pojistných podmínek.
Článek 32 Přechod práv
1. Pokud pojistitel nahradil za pojištěného škodu nebo náklady řízení, přechází na něj v souladu s čl. 13 těchto pojistných podmínek právo
a) na vrácení vyplacené částky nebo na snížení důchodu či na zastavení jeho vý- platy, pokud za něj pojistitel tuto částku zaplatil nebo za něj vyplácí důchod,
b) na úhradu nákladů řízení o náhradě škody, které mu bylo přiznáno proti od- půrci, pokud je pojistitel za něj zaplatil,
c) na vypořádání nebo postih, a to až do výše částek, které za něj pojistitel uhradil.
2. Pokud nastane situace, která odůvodňuje přechod práv uvedených v předcho- zím odstavci na pojistitele, je pojištěný povinen to pojistiteli neprodleně oznámit a odevzdat mu doklady potřebné k uplatnění těchto práv.
Článek 33 Oprávnění pojistitele
1. Pokud pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba porušili povinnosti uvedené v zákoně, pojistných podmínkách nebo v pojistné smlouvě, má pojistitel proti nim právo na náhradu poskytnutého pojistného plnění, a to úměrně následkům poru- šení povinností, pokud toto porušení mělo podstatný vliv na vznik, průběh nebo zvětšení rozsahu následků pojistné události anebo na zjištění nebo určení výše pojistného plnění.
2. Pojistitel má právo na náhradu poskytnutého pojistného plnění, pokud:
a) pojistná událost byla způsobena následkem požití alkoholu nebo aplikace omamných nebo psychotropních látek,
b) pojištěný uvedl pojistitele úmyslně v omyl o podstatných okolnostech týkají- cích se pojistné události.
Část IV. Závěrečná ustanovení
Článek 34 Platnost
Tyto pojistné podmínky nabývají platnosti dne 1. 7. 2007
Zvláštní pojistné podmínky
pro pojištění trvale obývané nemovitosti ZPP - N 1/07
Článek 1 Úvodní ustanovení
Obecné zásady pojištění nemovitosti, jež sjednává Allianz pojišiovna, a. s., jsou stanoveny ve všeobecných pojistných podmínkách pro pojištění majetku a odpovědnosti za škodu VPPMO 1/07 (dále jen VPP).
Článek 2 Předmět pojištění
1. Předmětem pojištění (dále jen pojištěné věci) mohou být:
a) obytné budovy uvedené v pojistné smlouvě včetně všech stavebních součástí a venkovních přípojek,
b) byty v osobním vlastnictví uvedené v pojistné smlouvě včetně všech staveb- ních součástí a včetně podílu na společných částech domu,
c) družstevní byty uvedené v pojistné smlouvě včetně všech stavebních součástí,
d) vedlejší stavby a technická zařízení ve smyslu čl. 16 odst. 4 písm. a), b) a e) těchto zvláštních pojistných podmínek pro pojištění trvale obývané nemo- vitosti ZPP – N 1/07 (dále jen ZPP), které se nacházejí na stejném pozemku jako budova uvedená v písm. a) tohoto článku, a dále vedlejší stavby ve smyslu čl. 16 odst. 4 písm. c) a d) těchto ZPP, které se nacházejí ve stejné budově jako byty uvedené v písm. b) a c) tohoto článku, a to včetně všech stavebních sou- částí a venkovních přípojek, pokud je sjednána varianta pojištění Optimal nebo Exkluziv, popř. pokud jsou předmětem doplňkového pojištění,
e) samostatně pojištěné garáže v osobním vlastnictví včetně všech stavebních součástí,
f) spoluvlastnické podíly, tj. ideální části obytné budovy vyjádřené velikostí spo- luvlastnického podílu,
g) stavební materiál ve vlastnictví pojištěného, který je určen ke stavbě, údržbě nebo rekonstrukci pojištěné věci, je pojištěn proti všem sjednaným pojistným ne- bezpečím, pokud je zajištěn ochranným zabezpečením ve smyslu čl. 16 odst. 15 písm. a) těchto ZPP, dále jsou proti všem sjednaným pojistným nebezpečím pojiš- těny stavební mechanismy a nářadí, které jsou určeny ke stavbě, údržbě nebo rekonstrukci pojištěné věci a jsou ve vlastnictví nebo nájmu pojištěného, pokud jsou zajištěny ochranným zabezpečením ve smyslu čl. 16 odst. 15 těchto ZPP,
h) zabudované elektromotory sloužící k provozu pojištěné nemovitosti,
i) mobilní hasicí přístroje a vybavení hydrantové skříně; tyto předměty jsou pojištěny i na škody způsobené prostou krádeží (bez překonání zabezpečení). Vyplacení pojistného plnění je v tomto případě podmíněno prokazatelným nahlášením Policii ČR,
j) uzamčené zařízení sloužící k provozu společné prádelny.
2. Stavební materiál uložený na volném prostranství v místě pojištění, tj. materi- ál, jehož hmotnost nebo rozměry neumožňují uložení v prostorách zajištěných ochranným zabezpečením ve smyslu čl. 16 odst. 15 těchto ZPP, lze pojistit pouze pro nebezpečí prosté krádeže, a to formou připojištění dle čl. 12 těchto ZPP.
3. Pojištění lze sjednat pro obytné budovy a byty, které jsou užívané k trvalému bydlení.
4. Horní hranice limitů pojistného plnění při škodě na věcech uvedených v odst. 1 tohoto článku jsou stanoveny v čl. 7 odst. 1 těchto ZPP.
5. Pojištění se nevztahuje na:
a) jiné věci umístěné v nemovitostech nebo na věci k těmto nemovitostem při- léhající, než které jsou uvedeny v odst. 1 tohoto článku (např. opěrné, zárubní a obkladní zdi apod.),
b) jiné zpevněné plochy, než které mohou být pojištěny dle odst. 1 písm. d) toho- to článku,
c) zařízení staveniště,
d) motorová nebo přípojná vozidla,
e) stavební součásti budovy pořízené nájemcem na vlastní náklady,
f) firemní štíty, reklamní tabule, markýzy apod., pokud nejsou předmětem doplňkového pojištění,
g) skleníky a fóliovníky,
h) škodu způsobenou pojistnou událostí na předmětech umělecké nebo historic- ké hodnoty, které jsou stavební součástí budovy (sochy, fresky apod.),
i) škodu způsobenou ztrátou umělecké nebo historické hodnoty pojištěné věci,
j) stavební mechanismy a nářadí, které jsou určeny ke stavbě, údržbě nebo rekon- strukci pojištěné věci a jsou uložené na volném prostranství v místě pojištění a ne- jsou zajištěny ochranným zabezpečením ve smyslu čl. 16 odst. 15 těchto ZPP,
k) stavební materiál uložený na volném prostranství, pokud není předmětem připojištění pro nebezpečí prosté krádeže,
l) vedlejší stavby, pokud je sjednána varianta pojištění Normal, a pokud nejsou předmětem doplňkového pojištění,
m) společné části domu v případě pojištění družstevního bytu,
n) nadzemní bazény a přenosná čerpadla,
o) elektromotory zabudovaných čerpadel poškozené nebo zničené zkratem,
p) vedlejší stavby ve smyslu čl. 16 odst. 4 těchto ZPP ve špatném technickém stavu.
Článek 3 Místo pojištění
Místem pojištění jsou pojištěné věci uvedené v pojistné smlouvě a pozemek, na němž se pojištěné věci nacházejí.
Článek 4 Rozsah pojištění
Rozsah pojištění lze sjednat ve variantě Normal, Optimal nebo Exkluziv.
1. Varianta NORMAL
1.1. Pojištění se vztahuje na škody způsobené:
a) požárem, výbuchem, úderem blesku nebo zřícením letadla,
b) vichřicí nebo krupobitím,
c) vodou z vodovodního zařízení,
d) krádeží vloupáním,
e) loupeží.
2. Varianta OPTIMAL
2.1. Pojištění se vztahuje na škody způsobené:
a) požárem, výbuchem, úderem blesku nebo zřícením letadla,
b) vichřicí nebo krupobitím,
c) vodou z vodovodního zařízení,
d) krádeží vloupáním,
e) loupeží.
2.2. Pojištění se rovněž vztahuje na škody způsobené:
a) povodní nebo záplavou,
b) náhlým sesuvem hornin a zemin nebo zřícením lavin,
c) tíhou sněhu,
d) pádem stromů, stožárů a jiných předmětů,
e) nárazem vozidla,
f) mrazem na topném systému a vodovodním zařízení,
g) zemětřesením.
2.3. Pojištění se dále vztahuje na rozbití skla z jiné příčiny než pojištěným nebezpečím. Horní hranicí pojistného plnění pro toto nebezpečí je limit stanovený v čl. 7 odst. 1 písm. g) těchto ZPP, není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak.
3. Varianta EXKLUZIV
3.1. Pojištění se vztahuje na škody způsobené:
a) požárem, výbuchem, úderem blesku nebo zřícením letadla,
b) vichřicí nebo krupobitím,
c) vodou z vodovodního zařízení,
d) krádeží vloupáním,
e) loupeží,
f) povodní nebo záplavou,
g) náhlým sesuvem hornin a zemin nebo zřícením lavin,
h) tíhou sněhu,
i) pádem stromů, stožárů a jiných předmětů,
j) nárazem vozidla,
k) mrazem na topném systému a vodovodním zařízení,
l) zemětřesením.
3.2. Pojištění se rovněž vztahuje na škody způsobené:
a) rázovou vlnou způsobenou nadzvukovými letouny,
b) kouřem,
c) vystoupnutím vody z odpadního potrubí,
d) přepětím,
e) vandalismem,
f) ztrátou vody,
g) zkratem v elektromotorech.
3.3 Pojištění se dále vztahuje na rozbití skla z jiné příčiny než pojištěným nebezpečím.
4. Horní hranice limitů pojistného plnění pro jednotlivá pojistná nebezpečí a pojiště- né věci jsou stanoveny v čl. 7 odst. 1 těchto ZPP.
5. Spoluúčast při škodě způsobené povodní a záplavou je stanovena v čl. 7 odst. 2 a 3 těchto ZPP.
Článek 5
Definice pojistných nebezpečí
1. Požár, výbuch, úder blesku, náraz nebo zřícení letadla
1.1. Za požár se považuje oheň, který vznikl nebo se rozšířil mimo určené ohniště.
1.2. Výbuch je náhlý projev roztažnosti plynů nebo par navenek.
1.3. Úderem blesku se rozumí bezprostřední přechod blesku na pojištěnou věc, tj. přímý zásah blesku, při němž proud blesku zcela nebo zčásti prochází pojištěnou věcí a který zanechá viditelné stopy na stavebních součástech nebo elektroinstala- ci v místě pojištění.
1.4. Nárazem nebo zřícením letadla se rozumí náraz nebo zřícení letadla (letounu, vrtulníku, kluzáku, volného balonu), jeho části nebo nákladu.
1.5. Pojištění se nevztahuje na škody způsobené:
a) ožehnutím, pokud nebylo způsobeno požárem, výbuchem nebo úderem blesku,
b) cíleným výbuchem způsobeným pojištěným nebo osobou žijící s ním ve spo- lečné domácnosti,
c) vystavením věci užitkovému ohni nebo teplu,
d) rázovou vlnou způsobenou nadzvukovými letouny, pokud není v pojistné smlouvě uvedeno jinak,
e) na elektrickém zařízení, které byly zapříčiněny zkratem nebo přepětím, pokud k němu nedošlo následkem požáru, výbuchu nebo přímého úderu blesku, pokud není v pojistné smlouvě uvedeno jinak.
2. Voda z vodovodního zařízení
2.1. Vodou z vodovodního zařízení se rozumí:
a) voda unikající z vodovodního zařízení,
b) kapalina nebo pára unikající z topení včetně kotlů nebo ze solárního systému.
2.2. Vodovodním zařízením se rozumí přiváděcí a odpadní potrubí rozvodu pitné nebo užitkové vody včetně armatur a pevně připojená sanitární zařízení a zařízení na ohřev vody.
2.3. Pojištění se nevztahuje na škody způsobené:
a) pronikáním spodní vody,
b) vodou při mytí nebo sprchování,
c) působením vlhkosti, hub nebo plísní,
d) vystoupnutím vody z odpadního potrubí, pokud není v pojistné smlouvě uve- deno jinak.
3. Krádež vloupáním
3.1. Krádeží vloupáním se rozumí přivlastnění si pojištěné věci pachatelem poté, co prokazatelně překonal ochranné zabezpečení ve smyslu čl. 16 odst. 15 těchto ZPP nebo se dopustil jiného násilného jednání vůči pojištěné věci, tj. zejména:
a) vnikl do místa pojištění prokazatelně pomocí nástrojů jiných než určených k řádnému otevření; použití těchto nástrojů není prokázáno samotným zjiště- ním, že došlo ke ztrátě pojištěné věci,
b) vnikl do místa pojištění pomocí příslušného klíče, kterého se zmocnil krádeží vloupáním nebo loupeží.
3.2. Pojistitel rovněž poskytne pojistné plnění, jestliže při krádeži vloupáním nebo při pokusu o její spáchání došlo k poškození nebo zničení stavební součásti pojištěné věci.
3.3. Pojištění se vztahuje pouze na věci odcizené krádeží vloupáním, jejíž spáchání bylo potvrzeno Policií ČR.
3.4. Pojištění se nevztahuje na stavební materiál nebo stavební mechanismy a nářadí, které jsou uloženy v samostatně pojištěné garáži v osobním vlastnictví.
4. Loupež
4.1. Loupeží se rozumí přivlastnění si věci pachatelem tím, že se jí zmocní:
a) užitím násilí proti pojištěné osobě, osobě žijící s pojištěným ve společné domácnosti nebo zástupci pojištěného; za zástupce pojištěné osoby se považují osoby, které pojištěný pověřil péčí o pojištěné věci,
b) pod pohrůžkou bezprostředního násilí proti pojištěné osobě, osobě žijící s pojištěným ve společné domácnosti nebo zástupci pojištěného.
4.2. Pojištění se vztahuje pouze na věci odcizené loupeží, jejíž spáchání bylo potvrzeno Policií ČR.
4.3. Pojištění se nevztahuje na stavební materiál nebo stavební mechanismy a nářadí, které jsou uloženy v samostatně pojištěné garáži v osobním vlastnictví.
5. Vichřice, krupobití
5.1. Pojistitel nahradí škodu způsobenou:
a) bezprostředním působením vichřice nebo krupobití na pojištěnou věc,
b) vržením předmětu na pojištěnou věc způsobeným vichřicí.
5.2. Za vichřici je podle těchto ZPP považováno proudění vzduchu dosahující v místě pojištění rychlosti min. 75 km/hod.
5.3. Nemůže-li být rychlost proudění vzduchu zjištěna, nahradí pojistitel škodu způso- benou vichřicí, pokud pojištěný prokáže, že pohyb vzduchu v okolí místa pojištění způsobil škody na stavbách v bezvadném stavu nebo na stejně odolných věcech.
5.4. Pokud není v pojistné smlouvě ujednáno jinak, pojištění se nevztahuje na škodu způsobenou vniknutím atmosférických srážek nebo nečistot do budovy.
6. Povodeň a záplava
6.1. Povodní se rozumí:
a) zaplavení územních celků vodou, která se vylila z vodních toků či vodních nádrží nebo která jejich břehy či hráze protrhla,
b) příval vody způsobený poruchou vodního díla.
6.2. Záplavou se rozumí:
a) zaplavení větších územních celků postrádajících přirozeného odtoku, způso- bené atmosférickými srážkami, jejichž následkem je vytvoření vodní plochy s klidnou hladinou,
b) příval vody způsobený deštěm.
6.3. Pojištění proti povodni a záplavě se nevztahuje:
a) na škodu způsobenou v obvyklých záplavových územích, tj. v oblastech, které bývají zaplavovány povodněmi s periodicitou 20 let (nebo nižší), resp. záplavo- vých územích stanovených (nebo navržených) územním plánem obce, správ- cem vodního toku, vodoprávním úřadem apod.,
b) na škodu způsobenou povodní nebo škodu v přímé souvislosti s povodní, pokud tato škoda nastala v období 10 dnů (včetně) od počátku pojištění,
c) na vystoupnutí vody z odpadního potrubí, pokud není v pojistné smlouvě uve- deno jinak,
d) na zvýšení hladiny podzemní vody,
e) na přímé vniknutí atmosférických srážek do budovy.
7. Náhlý sesuv hornin a zemin nebo zřícení lavin
7.1. Náhlým sesuvem hornin a zemin se rozumí přírodními vlivy zapříčiněné náhlé sesunutí hornin nebo zemin.
7.2. Pojištění se nevztahuje na škody způsobené přímo nebo nepřímo v důsledku:
a) objemových změn základové půdy,
b) lidské činnosti (např. průmyslovým nebo stavebním provozem),
c) poklesu půdy.
7.3. Lavinou se rozumí pád sněhové nebo ledové vrstvy z přírodních svahů.
8. Tíha sněhu
Působením tíhy sněhu se rozumí poškození nebo zničení pojištěné věci tíhou sně- hové nebo ledové vrstvy.
9. Pád stromů, stožárů a jiných předmětů
9.1. Pojištění se vztahuje na pád jiných předmětů, než které jsou součástí předmětu pojištění.
9.2. Za pád předmětu je považován takový pohyb tělesa, který má znaky volného pádu.
9.3. Pojištění se nevztahuje na případy vržených, vystřelených nebo létajících před- mětů či objektů, které se v okamžiku střetu s pojištěnou věcí nepohybují volným pádem způsobeným zemskou gravitací.
10. Náraz vozidla
10.1. Nárazem vozidla se rozumí náraz silničního nebo kolejového vozidla nebo jeho nákladu.
10.2. Pojištění se nevztahuje na škody způsobené:
a) pojištěným nebo osobou žijící s pojištěným ve společné domácnosti,
b) na vozidlech samotných a na jejich nákladu.
11. Zemětřesení
Zemětřesením se rozumí otřesy zemského povrchu vyvolané geofyzikálními pro- cesy v zemském nitru. Zemětřesení platí za prokázané, pokud pojištěný předloží důkaz o tom, že zemětřesení dosáhlo v místě pojištění minimálně 6. stupně mak- roseismické stupnice MSK-64.
12. Vandalismus
12.1. Vandalismem se rozumí úmyslné poškození nebo zničení pojištěné věci osobou jinou než je pojistník a pojištěný, osoba jim blízká anebo osoba žijící s pojištěným ve společné domácnosti.
12.2. Pojištění se nevztahuje na rozbití skla.
13. Škoda způsobená mrazem na topném systému a vodovodním zařízení
Škoda způsobená mrazem na vodovodním a topném systému (kotel, topná tělesa a potrubí) je kryta pojištěním.
14. Rázová vlna způsobená nadzvukovými letouny
Rázovou vlnou se rozumí třesk, ke kterému dochází při překonání rychlosti zvuku.
15. Kouř
Škodou způsobenou kouřem se rozumí znečištění věci kouřem, který náhle unikl v důsledku nahodilé události nebo poruchy.
16. Vystoupnutí vody z odpadního potrubí
Pojistitel uhradí škodu vzniklou na pojištěné věci způsobenou vystoupnutím vody z odpadního potrubí, a to z jakékoliv příčiny.
17. Přepětí
Přepětím se rozumí napěiová špička v elektrické síti nebo výboj statické elektřiny v atmosféře.
18. Rozbití skla z jiné příčiny než pojištěným nebezpečím
18.1. Sklem se rozumí pevně zabudovaná (osazená) zasklení vnějších stavebních otvorů a lodžií.
18.2. Pojištění se nevztahuje na:
a) rozbití pevně zabudovaného (osazeného) zasklení vnitřních stavebních sou- částí (dveřní výplně, skleněné a zrcadlové stěny apod.), skleněných věcí movi- tých a jejich částí (nábytkové vitríny, zrcadla, osvětlovací tělesa apod.) a před- mětů umístěných vně budovy (vnější osvětlení, reklamní tabule apod.),
b) poškození zasklení při jeho instalaci nebo demontáži nebo způsobené poškrá- báním,
c) na rozbití zasklení v objektech ve výstavbě nebo celkové rekonstrukci.
19. Ztráta vody
Ztrátou vody se rozumí finanční škoda způsobená náhlou ztrátou vody v důsledku prokazatelné havárie vodovodního zařízení, pokud je pojištěný povinen ji uhradit třetí osobě.
20. Škoda způsobená zkratem v elektromotorech
Škoda na elektromotorech způsobená zkratem je kryta pojištěním.
Článek 6
Pojištěné náklady, následné škody
1. Pojistitel uhradí v rámci sjednané pojistné částky také přiměřené a účelně vyna- ložené náklady pojištěným v příčinné souvislosti s pojistnou událostí na vysušení nebo vyčištění pojištěných staveb.
2. Pojistitel uhradí v rámci sjednané pojistné částky rovněž následné škody, což jsou škody na pojištěné věci vzniklé v příčinné souvislosti s pojistnou událostí.
3. Horní hranice limitů pojistného plnění pro následné škody je stanovena v čl. 7 odst. 1 písm. c) těchto ZPP.
4. Vznikne-li škoda v důsledku krádeže vloupáním, loupeže nebo vandalismu, jsou horní hranicí pojistného plnění včetně následných škod limity uvedené v čl. 7 odst. 1 písm. d) a e) těchto ZPP.
Článek 7
Horní hranice pojistného plnění, spoluúčast
1. Pojistitel poskytne pojistné plnění maximálně do výše limitu pojistného plnění sta- noveného procentem z pojistné částky bez doplňkového pojištění nebo pevnou finanční částkou v závislosti na sjednané variantě pojištění.
Pojistná nebezpečí a pojištěné věci | LIMITY POJISTNÉHO PLNĚNÍ | ||
VARIANTY POJIŠTĚNÍ | |||
NORMAL | OPTIMAL | EXKLUZIV | |
a) Vedlejší stavby | nehradí se | 10 % | 15 % |
b) Škody způsobené mrazem - navýšení limitu | nehradí se nelze sjednat | 2 % 4 % | 5 % nelze sjednat |
c ) Následná škoda (mimo krádež vloupáním, loupež nebo vandalismus včetně následných škod – pro ty platí limity uvedené v odst. 1 písm. d), e) | 5 % | 10 % | 15 % |
d) Krádež vloupáním a loupež stavebních součástí, materiálu, mechanismů a nářadí (čl. 2 odst. 1 písm. g) | max. 10 000 Kč (za pojistný rok) | max. 30 000 Kč (za pojistný rok) | max. 150 000 Kč pro budovy ve výstavbě, max. 500 000 Kč pro budovy dokončené (za pojistný rok) |
e) Vandalismus | nehradí se | nehradí se | 1. škoda v pojistném roce, max. však 150 000 Kč |
f) Ostatní škody na stavebním materiálu, mechanismech a nářadí (mimo krádeže vloupáním a loupeže) | max. 10 000 Kč (za pojistný rok) | max. 30 000 Kč (za pojistný rok) | max. 150 000 Kč (za pojistný rok) |
g) Rozbití skla z jiné příčiny než pojištěným nebezpečím | nehradí se | 1. škoda v pojistném roce, max. však 10 000 Kč | 1. škoda v pojistném roce, max. však 150 000 Kč |
h) Škoda způsobená ztrátou vody | nehradí se | nehradí se | 1. škoda v pojistném roce, max. však 150 000 Kč |
i) Škody způsobené zkratem | nehradí se | nehradí se | max. 150 000 Kč (za pojistný rok) |
j) Mobilní hasicí přístroje, vybavení hydrantové skříně a zařízení uzamčené společné prádelny | nehradí se | max. 30 000 Kč (za pojistný rok) | max. 150 000 Kč (za pojistný rok) |
2. Pojištěný se na náhradě škody způsobené povodní podílí spoluúčastí z pojistného plnění ve výši 1 %, min. však 30 000 Kč.
3. Pojištěný se na náhradě škody způsobené záplavou podílí spoluúčastí z pojistného plnění ve výši 5 000 Kč.
Článek 8 Pojistná hodnota
1. Pojistnou hodnotou je nová, popř. časová cena věci stanovená dle čl. 21 odst. 4 a 5 VPP. Novou cenou pojištění nemovitosti je částka, kterou je třeba obvykle vynaložit k vybudování novostavby téhož druhu, rozsahu a kvality v daném místě, včetně nákladů na projektovou a inženýrskou činnost a správních poplatků, popř. částka, kterou je nutné vynaložit k znovupořízení dalších pojištěných věcí.
2. Nemovitosti ve smyslu čl. 2 odst. 1 písm. a) až e) těchto ZPP mladší třiceti let se pojišiují na novou cenu, starší nemovitosti se pojišiují na časovou cenu. Pojistitel může na novou cenu pojistit rovněž starší nemovitosti, pokud pojistník doloží, že jsou v bezvadném stavu.
3. Pojištění stavebního materiálu, mechanismů a nářadí ve smyslu čl. 2 odst. 1 písm.
g) těchto ZPP se sjednává na časovou cenu.
Článek 9 Pojistné plnění
1. Xxxxxxx výše pojistného plnění včetně náhrad vynaložených nákladů je pro jednu pojistnou událost omezena sjednanou pojistnou částkou.
2. Na úhradu všech pojistných událostí vzniklých během jednoho pojistného roku včetně náhrad nákladů uvedených v čl. 6 těchto ZPP, které budou splatné až po jeho uplynutí, poskytne pojistitel pojistné plnění maximálně do výše dvoj- násobku pojistné částky stanovené v pojistné smlouvě.
3. Horní hranice limitů pojistného plnění pro pojištěné věci a pojištěná nebezpečí jsou stanoveny v čl. 7 odst. 1 těchto ZPP.
Článek 10 Doplňkové pojištění
1. Pro doplňkové pojištění platí rozsah sjednaných pojistných nebezpečí podle zvole- né varianty v pojistné smlouvě.
2. K této pojistné smlouvě je možno za zvláštní pojistné sjednat doplňkové pojištění pro jmenovitě určené vedlejší stavby a technická zařízení ve smyslu čl. 16 odst. 4 těchto ZPP, pokud pro pojistné krytí není dostačující limit pojistného plnění uve- dený v čl. 7 odst. 1 písm. a) a b) těchto ZPP a dále firemní štíty, reklamní tabule a markýzy.
3. Pro doplňkové pojištění platí všechna ustanovení těchto ZPP kromě čl. 7 odst. 1 písm. a), b), čl. 9 odst. 1 a 3 a čl. 13 (limity plnění, pojistné plnění a stavební cenový index).
4. Pro doplňkové pojištění platí též všechna ustanovení VPP kromě čl. 22 odst. 7 (podpojištění).
5. Celková výše pojistného plnění včetně náhrad vynaložených nákladů je pro jednu pojistnou událost omezena sjednanou pojistnou částkou doplňkového pojištění.
2. Pro toto připojištění platí tyto ZPP kromě ustanovení čl. 7, čl. 9 odst. 2 a 3 a čl. 13 (limity plnění, pojistné plnění a stavební cenový index).
3. Pro ustanovení tohoto článku platí též všechna ustanovení VPP kromě čl. 22 odst. 7 (podpojištění).
4. Toto připojištění se sjednává na novou nebo časovou cenu věci (dle čl. 21 VPP).
5. Toto připojištění se nevztahuje na následné škody vzniklé v příčinné souvislosti s pojistnou událostí.
6. Toto připojištění se nevztahuje na škody vzniklé v samostatně pojištěných garážích v osobním vlastnictví, a to ani v případě, že stavební součásti, materiál nebo mechanismy budou zajištěny ochranným zabezpečením ve smyslu čl. 16 odst. 15 těchto ZPP.
7. Horní hranicí pojistného plnění je sjednaná pojistná částka tohoto připojištění.
8. Na úhradu všech pojistných událostí vzniklých během jednoho pojistného roku, včetně náhrad, které budou splatné už po jeho uplynutí, poskytne pojistitel pojist- né plnění max. do výše pojistné částky uvedené v pojistné smlouvě.
9. Toto připojištění platí pouze za podmínky, že spáchání krádeže vloupáním nebo loupeže bylo potvrzeno Policií ČR.
Článek 12
Připojištění proti prosté krádeži stavebního materiálu
1. K této pojistné smlouvě je možno za zvláštních pojistných ujednání a za zvláštní pojistné sjednat připojištění proti prosté krádeži stavebního materiálu uloženého na volném prostranství v místě pojištění, který není zajištěn ochranným zabezpe- čením ve smyslu čl. 16 odst. 15 těchto ZPP.
2. Prostou krádeží se rozumí přivlastnění si věci pachatelem bez překonání ochran- ného zabezpečení.
3. Pro toto připojištění platí tyto ZPP kromě ustanovení čl. 7, čl. 8 odst. 1 a 2, čl. 9 odst. 2 a 3 a čl. 13 (limity plnění, pojistná hodnota, pojistné plnění a stavební cenový index).
4. Pro ustanovení tohoto článku platí též všechna ustanovení VPP kroměčl. 22 odst. 7 (podpojištění).
5. Toto připojištění se sjednává na časovou cenu věci (dle čl. 21 odst. 5 VPP).
6. Toto připojištění se nevztahuje na škody vzniklé v samostatně pojištěných garážích v osobním vlastnictví.
7. Horní hranicí pojistného plnění je sjednaná pojistná částka tohoto připojištění.
8. Na úhradu všech pojistných událostí vzniklých během jednoho pojistného roku, včetně náhrad, které budou splatné už po jeho uplynutí, poskytne pojistitel pojist- né plnění max. do výše pojistné částky uvedené v pojistné smlouvě.
9. Toto připojištění platí pouze za podmínky, že spáchání krádeže vloupáním nebo loupeže bylo potvrzeno Policií ČR.
Článek 13 Stavební cenový index
1. Během trvání pojištění bude pojistná částka a pojistné měněno v závislosti na vývo- ji stavebního cenového indexu za uplynulý pojistný rok.
2. Stavební cenový index stanoví pojistitel na základě údajů veřejně publikovaných
Českým statistickým úřadem nebo Ústavem racionalizace ve stavebnictví.
3. Dojde-li během trvání pojištění ke zvýšení tohoto indexu, zvýší se pro následující pojistný rok ve stejném poměru dohodnutá pojistná částka i pojistné, pokud není v pojistné smlouvě uvedeno jinak.
4. Pokud pojistník neakceptuje změnu pojistné částky a pojistného dle odst. 3 toho- to článku, vystavuje se riziku možného podpojištění. Pojistitel i pojistník mohou do jednoho měsíce od oznámení změny pojištění vypovědět; výpovědní lhůta je osmidenní.
Článek 14 Bonus
1. Za každý pojistný rok nepřerušeného trvání pojištění, během něhož nenasta- la pojistná událost, z níž by bylo vyplaceno pojistné plnění, poskytne pojistitel od následujícího výročního dne slevu na pojistném (bonus) ve výši 5 %. Maximální výše slevy může dosáhnout 30 %.
2. Bude-li v pojistném roce vyplaceno pojistné plnění z pojistné události, bude bonus od následujícího výročního dne po vyplacení pojistného plnění o 5 % za každou pojistnou událost snížen.
3. Sleva i zvýšení uvedené v odst. 1 a 2 tohoto článku se vypočítávají z roční kalkulace pojistného stanoveného pro následující pojistné období.
4. Sleva i zvýšení uvedené v tomto článku se nevztahují na pojištění budov ve výstavbě.
Článek 15 Pojistná doba
Pojištění se sjednává na dobu neurčitou.
Článek 11
Připojištění proti krádeži vloupáním a loupeži stavebních součástí, stavebního materiálu a stavebních mechanismů
1. Pojištěný
Článek 16 Výklad pojmů
1. K této pojistné smlouvě je možno prostřednictvím zvláštních pojistných ujednání a za zvláštní pojistné sjednat připojištění proti krádeži vloupáním a loupeži staveb- ních součástí, stavebního materiálu a stavebních mechanismů umístěných v pro- storách, které jsou zajištěny ochranným zabezpečením ve smyslu čl. 16 odst. 15 těchto ZPP.
Pro účely tohoto pojištění se pojištěným rozumí osoba, na jejíž majetek se pojiště-
ní vztahuje.
2. Stavební součásti nemovitosti
2.1. Stavebními součástmi pro potřeby tohoto pojištění se rozumí:
a) všechny předměty pevně zabudované v nemovitosti (včetně zasklení všech vstupních otvorů a lodžií), např. ohřívače vody, zdroje pro vytápění, sanitár-
ní zařízení koupelen a WC, vodovodní baterie, vestavěné skříně, obklady stěn a stropů, lepené koberce a jiné podlahové krytiny pevně spojené s podlahou včetně plovoucích podlah apod.,
b) mechanická zabezpečovací zařízení, zazděné trezory, tj. zabudované do zdi nebo do podlahy a systémy elektrické zabezpečovací signalizace pro ochranu proti krádeži vloupáním, dále protipožární signalizace apod.
2.2. Odchylně od obecně platného výkladu se pro účely tohoto pojištění za stavební součásti považují také kuchyňské linky včetně zabudovaných nebo pevně připoje- ných elektrospotřebičů a zabudovaná svítidla.
3. Obytná budova
a) Rodinný dům
Rodinný dům je stavba pro bydlení spojená se zemí pevným základem, kte- rá svým stavebním uspořádáním odpovídá požadavkům na rodinné bydlení a v níž je více než polovina podlahové plochy všech místností určena k bydlení. Rodinný dům může mít nejvýše tři samostatné byty a nejvýše dvě nadzemní podlaží (tzn. přízemí a 1. patro) a podkroví (může být podsklepený).
b) Bytový dům
Bytový dům je stavba spojená se zemí pevným základem, která nesplňuje pod- mínky rodinného domu, a z úhrnu podlahové plochy všech místností v domě- připadá alespoň jedna polovina na byty.
c) Chata (trvale obývaná)
Chata je stavba spojená se zemí pevným základem, která je kolaudací určená k individuální rekreaci, s obestavěným prostorem max. 360 m3 a se zastavěnou plochou plochou max. 80 m2, včetně verand, vstupů a podsklepených teras. Může být podsklepená a mít nejvýše jedno nadzemní podlaží a podkroví.
d) Chalupa (trvale obývaná)
Chalupa je rodinný dům kolaudací určený k rekreačnímu obývání. Chalupa není omezena rozměry, tyto jsou dány velikostí stavby.
4. Vedlejší stavba a technická zařízení
a) stavba určená k užívání se stavbou hlavní, která je spojena se zemí pevným základem a nachází se na stejném pozemku (např. garáž, kůlna, stodola, oplo- cení včetně pojezdové brány, septik, studna, pergola, altán, bazén),
b) technické zařízení určené k užívání se stavbou hlavní, popř. vedlejší stavbou (např. plynový zásobník, čistička odpadních vod, čerpadlo, které je součástí bazénu, popř. studny),
c) nebytový prostor ve vlastnictví pojištěného, který se nachází ve stejné budově jako pojištěný byt v osobním vlastnictví, včetně odpovídajícího spoluvlastnic- kého podílu na společných částech domu, který se k němu vztahuje; nebyto- vým prostorem je místnost nebo soubor místností, které jsou podle rozhodnu- tí stavebního úřadu určeny k jiným účelům než k bydlení; nebytovými prostory nejsou příslušenství bytu nebo příslušenství nebytového prostoru ani společné části domu,
d) příslušenství bytu, tj. vedlejší prostory určené ke společnému užívání s pojiště- ným bytem, které se nacházejí ve stejné budově jako pojištěný byt, ale mimo vlastní bytovou jednotku (např. samostatný sklep).
e) zpevněné plochy, tj. venkovní úpravy, které se nacházejí na stejném pozemku jako rodinný dům nebo chalupa, s povrchem betonovým, dlážděným nebo asfaltovým. Pro účely tohoto pojištění se za zpevněnou plochu nepovažují plo- chy s povrchem prašným (např. škvárové, štěrkové, pískové, antukové).
5. Byt v osobním vlastnictví
Bytem v osobním vlastnictví se rozumí místnost nebo soubor místností, které jsou podle rozhodnutí stavebního úřadu určeny k bydlení, a který je ve vlastnic- tví pojištěného ve smyslu zákona o vlastnictví bytů, a to včetně příslušenství bytu, tj. vedlejších místností určených ke společnému užívání s bytem, pokud se nachá- zejí v rámci vlastní bytové jednotky, a odpovídajícího spoluvlastnického podílu na společných částech domu. Byt musí být zapsán v katastru nemovitostí jako bytová jednotka ve vlastnictví pojištěného. Bytem v osobním vlastnictví nejsou vedlejší prostory určené ke společnému užívání s bytem, které se nacházejí mimo vlastní bytovou jednotku (např. samostatný sklep).
6. Družstevní byt
Družstevním bytem se rozumí bytová jednotka, konkrétně určená v pojist- né smlouvě, nacházející se v domě ve vlastnictví bytového družstva, která není samostatným předmětem vlastnického práva ve smyslu zákona o vlastnictví bytů. Družstevním bytem nejsou vedlejší prostory určené ke společnému užívá- ní s bytem, které se nacházejí mimo vlastní bytovou jednotku (např. samostatný sklep).
7. Spoluvlastnický podíl nemovitosti
Jedná se o pojištění spoluvlastnického podílu (ideální části) obytné budovy uve- deného v pojistné smlouvě. Nejedná se o pojištění přesně specifikovaných prostor v budově.
8. Garáž v osobním vlastnictví
Garáží se rozumí stavba, která je spojena se zemí pevným základem, a která je podle rozhodnutí stavebního úřadu určena k umísiování motorových vozidel. Garáž může být samostatná, řadová, jednopodlažní nebo dvoupodlažní. Garáž musí být zapsána v katastru nemovitostí jako garáž ve vlastnictví pojištěného.
9. Stavební materiál
Stavebním materiálem se rozumí stavební hmoty, stavební výrobky nebo kon- strukční díly určené k zabudování do pojištěné stavby.
10. Budova ve výstavbě
Budova ve výstavbě je rozestavěná budova s učiněným ohlášením stavebnímu úřadu, vydaným stavebním povolením, uzavřenou veřejnoprávní smlouvou nebo vydaným certifikátem autorizovaného inspektora. Po dobu výstavby budov k trva- lému bydlení, nejdéle po tři roky od počátku pojištění, platí zvýhodněná sazba pojistného. Doba výstavby končí nabytím právní mocí kolaudačního rozhodnutí nebo počátkem užívání budovy k trvalému bydlení, rozhodující je okamžik, který nastane dříve.
11. Trvale obývaná budova
Budova je považována za trvale obývanou, pokud je užívána k trvalému bydlení. Pro potřeby tohoto pojištění se za trvale obývanou budovu též považuje budova v rekonstrukci, která není po dobu rekonstrukce obývaná.
12. Venkovní přípojky
Venkovními přípojkami se rozumí vodovodní, kanalizační, plynové a elektro- přípojky včetně ventilů a dále kabelové rozvody, zděné přístřešky, šachty, skříně či pilíře, které jsou součástí přípojky a nacházejí se v místě pojištění a které jsou ve vlastnictví pojištěného.
13. Opotřebení
Opotřebením se rozumí přirozený úbytek hodnoty věci způsobený stárnutím, popř. užíváním. Výši opotřebení ovlivňuje také ošetřování nebo udržování věci.
14. První škoda
Pojištění na první škodu se vztahuje pouze na jednu pojistnou událost za pojistný rok.
15. Ochranné zabezpečení
Ochranné zabezpečení musí být přiměřené obvyklým okolnostem a technickým možnostem. Za takové se považuje:
a) uložení věci v uzamčené nemovitosti nebo v uzamčeném zařízení staveniště, které se nachází na stejném pozemku jako pojištěná budova ve smyslu čl. 2 odst. 1 písm. a) těchto ZPP,
b) uzamknutí věci k jinému nepřemístitelnému předmětu. Samotné oplocení místa pojištění není dostatečné.
16. Opěrná zeď
Opěrnou zdí se rozumí zeď ukončující násyp a zkracující nebo nahrazující násypo- vý svah.
17. Zárubní zeď
Zárubní zdí se rozumí zeď ukončující zemní těleso v zářezu a nahrazující zářezový svah.
18. Obkladní zeď
Obkladní zdí se rozumí zeď chránící zařezový svah před účinky povětrnostních vlivů.
19. Vedlejší stavby ve špatném technickém stavu
Za vedlejší stavby ve špatném technickém stavu se považují stavby, které nejsou řádně užívány nebo řádně udržovány. Zpravidla mají silně poškozené prvky dlou- hodobé životnosti (trhliny ve zdech, pokleslé základy, propadlou konstrukci krovů, deformaci stropních konstrukcí apod.), resp. mají ve špatném stavu prvky krátko- dobé životnosti, čímž jsou poškozovány prvky dlouhodobé životnosti (silně poško- zenou střešní krytinu, silně zkorodované okapy, chybějící výplně oken, dlouhodobé prosakování vody z poškozené vodovodní instalace apod.).
20. Xxxxxx v rekonstrukci
Za budovu v rekonstrukci se považuje objekt, na němž probíhají stavební úpravy, jimiž se vyměňují některé ze základních stavebních prvků dlouhodobé životnosti s učiněným ohlášením stavebnímu úřadu, vydaným stavebním povolením, uzavře- nou veřejnoprávní smlouvou nebo vydaným certifikátem autorizovaného inspek- tora.
Za prvky dlouhodobé životnosti se považují: základy, svislé nosné konstrukce (nos- né zdivo včetně cihelných příček), vodorovné nosné konstrukce, střešní nosné konstrukce, schodiště (mimo dřevěných schodiši).
21. Budova v celkové rekonstrukci
Za budovu v celkové rekonstrukci se považuje objekt, na němž probíhají staveb- ní úpravy, jimiž se vyměňuje většina ze základních stavebních prvků dlouhodobé životnosti s učiněným ohlášením stavebnímu úřadu, vydaným stavebním povole- ním, uzavřenou veřejnoprávní smlouvou nebo vydaným certifikátem autorizova- ného inspektora.
Za prvky dlouhodobé životnosti se považují: základy, svislé nosné konstrukce (nos- né zdivo včetně cihelných příček), vodorovné nosné konstrukce, střešní nosné konstrukce, schodiště (mimo dřevěných schodiši).
Článek 17
Další výluky z pojištění
Při stavbě, rekonstrukci nebo při provádění stavebních prací na pojištěné věci s učiněným ohlášením stavebnímu úřadu, vydaným stavebním povolením, uzavřenou veřejnoprávní smlouvou nebo vydaným certifikátem autorizovaného inspektora, se pojištění nevztahuje na škodu způsobenou vichřicí, krupobitím nebo vodou unikající z vodovodního zařízení, pokud byla zapříčiněna nesprávným technologickým postupem stavebních prací, jejich vadným provedením nebo jejich prováděním za nevhodných klimatických podmínek.
Článek 18
Další povinnosti pojistníka a pojištěného
1. Pojistník a pojištěný jsou povinni:
a) neprodleně písemně oznámit pojistiteli jakoukoliv změnu v provedení pojiště- né věci, která by měla za následek zvýšení pojistné částky o více než 10 %,
b) neprodleně písemně oznámit pojistiteli změnu ve způsobu užívání pojištěné budovy a další skutečnosti rozhodné pro pojištění (např. kolaudace). Pokud se pojistitel o změně způsobu užívání, popř. kolaudaci budovy dozví dodatečně, má nárok na zpětné doplacení rozdílu v pojistném,
c) udržovat pojištěné věci v řádném technickém stavu.
2. V případě vzniku pojistné události je pojištěný dále povinen vznik pojistné události neprodleně písemně oznámit pojistiteli a uvést popis, pořizovací cenu a stáří všech poškozených, zničených, odcizených nebo ztracených věcí.
Tyto ZPP - N 1/07 jsou platné od 1. 7. 2007
Zvláštní pojistné podmínky
pro pojištění trvale obývané domácnosti ZPP - D 1/07
Článek 1 Úvodní ustanovení
Obecné zásady pojištění domácnosti, jež sjednává Allianz pojišiovna, a. s. jsou stanoveny ve všeobecných pojistných podmínkách pro pojištění majetku a odpovědnosti za škodu VPPMO 1/07 (dále jen VPP).
Článek 2 Předmět pojištění
1. Předmětem pojištění je soubor movitých věcí a jiného majetku (dále jen pojištěné věci), který tvoří zařízení domácnosti a slouží jejímu provozu nebo uspokojování osobních potřeb pojištěného a osob žijících s ním ve společné domácnosti (pojiš- těné osoby). Pojištěn je majetek , který je ve vlastnictví pojištěných osob. Předmě- tem pojištění jsou rovněž věci převzaté za účelem užívání, které jsou téže povahy jako věci tvořící zařízení domácnosti.
2. Pojištěny jsou rovněž věci, které se staly součástí souboru pojištěné domácnosti po vzniku pojištění. Věci, které během trvání pojištění přestanou být součástí souboru pojištěné domácnosti, přestávají být pojištěny.
3. Pojištění se vztahuje mimo jiné i na:
a) peníze a ceniny v rámci variant Optimal a Exkluziv,
b) vklady,
c) cennosti,
d) elektronické a optické přístroje,
e) elektronické a optické přístroje sloužící k výkonu povolání v rámci varianty Exkluziv,
f) stavební součásti přiléhající k vnitřním prostorám bytu nebo vedlejšího prosto- ru ve smyslu čl. 15 odst. 2 těchto zvláštních pojistných podmínek pro pojištění trvale obývané domácnosti ZPP – D 1/07 (dále jen ZPP), byly-li pojištěnou oso- bou pořízeny na vlastní náklady, a na úhradu drobných oprav v bytě v příčin- né souvislosti s pojistnou událostí, které je pojištěná osoba povinna hradit dle
§ 687 odst. 3 OZ v platném znění (dále jen stavební součásti),
g) zvířectvo,
h) malá plavidla,
i) jízdní kola,
j) příslušenství a náhradní součásti motorových a nemotorových vozidel,
k) malou zahradní mechanizaci.
4. Horní hranice limitů pojistného plnění při škodě na věcech uvedených v odst. 3 písm. a) až j) tohoto článku jsou stanoveny v čl. 7 odst. 1 těchto ZPP.
5. Pojištění se nevztahuje na:
a) věci sloužící k výkonu povolání, pokud není v pojistné smlouvě ujednáno jinak,
b) peníze a ceniny v rámci varianty Normal,
c) věci, které jsou předmětem jiného pojištění,
d) věci předané nebo věci převzaté za účelem poskytnutí služby,
e) věci podnájemníků,
f) věci převzaté do úschovy,
g) motorová vozidla, nemotorová vozidla s SPZ nebo registrační značkou a leta- dla,
h) jiná plavidla než uvedená v odst. 3 písm. h) tohoto článku a na lodní motory,
i) individuálně vytvořené záznamy na nosičích zvuku, obrazu a podobných infor- mačních a řídicích systémech,
j) autorská a jiná nehmotná práva osobně majetkového charakteru.
Článek 3 Místo pojištění
1. Za místo pojištění se považuje:
a) trvale obývaný byt uvedený v pojistné smlouvě (dále jen pojištěný byt),
b) vedlejší prostory pojištěného bytu, pokud se nacházejí v budově, v níž je pojiš- těný byt, nebo na pozemku k ní příslušejícím a jsou-li pod vlastním uzamče- ním nebo ve výšce min. 3 m nad úrovní přístupného terénu.
2. Za místo pojištění se nepovažuje:
a) dvůr, zahrada ani jiné otevřené prostranství,
b) prostory užívané výlučně k výdělečné činnosti nebo k výkonu povolání.
3. Pro případ loupežného přepadení se pojištění rovněž vztahuje na věci patřící do pojištěného souboru, pokud je pojištěná osoba má na sobě nebo u sebe (dále jen věci mimo místo pojištění).
4. Horní hranice limitů pojistného plnění při škodě na místech pojištění uvedených v odst. 1 písm. b) a odst. 3 tohoto článku jsou stanoveny v čl. 7 odst. 1 písm. j) a k) těchto ZPP.
Článek 4 Rozsah pojištění
Rozsah pojištění lze sjednat ve variantě Normal, Optimal nebo Exkluziv.
1. Varianta NORMAL
1.1. Pojištění se vztahuje na škody způsobené:
a) požárem, výbuchem, úderem blesku nebo zřícením letadla,
b) vichřicí nebo krupobitím,
c) vodou z vodovodního zařízení,
d) krádeží vloupáním,
e) loupeží.
2. Varianta OPTIMAL
2.1. Pojištění se vztahuje na škody způsobené:
a) požárem, výbuchem, úderem blesku nebo zřícením letadla,
b) vichřicí nebo krupobitím,
c) vodou z vodovodního zařízení,
d) krádeží vloupáním,
e) loupeží.
2.2. Pojištění se rovněž vztahuje na škody způsobené:
a) loupežným přepadením,
b) povodní nebo záplavou,
c) náhlým sesuvem hornin a zemin nebo zřícením lavin,
d) tíhou sněhu,
e) pádem stromů, stožárů a jiných předmětů,
f) nárazem vozidla,
g) mrazem na topném systému a vodovodním zařízení,
h) zemětřesením.
3. Varianta EXKLUZIV
3.1. Pojištění se vztahuje na škody způsobené:
a) požárem, výbuchem, úderem blesku nebo zřícením letadla,
b) vichřicí nebo krupobitím,
c) vodou z vodovodního zařízení,
d) krádeží vloupáním,
e) loupeží,
f) loupežným přepadením,
g) povodní nebo záplavou,
h) náhlým sesuvem hornin a zemin nebo zřícením lavin,
i) tíhou sněhu,
j) pádem stromů, stožárů a jiných předmětů,
k) nárazem vozidla,
l) mrazem na topném systému a vodovodním zařízení,
m) zemětřesením.
3.2. Pojištění se rovněž vztahuje na škody způsobené:
a) rázovou vlnou způsobenou nadzvukovými letouny,
b) kouřem,
c) vystoupnutím vody z odpadního potrubí,
d) únikem vody z akvária,
e) přepětím,
f) atmosférickými srážkami,
g) vandalismem.
3.3. Pojištění se dále vztahuje na rozbití skla z jiné příčiny než pojištěným nebezpe-
čím.
4. Horní hranice limitů pojistného plnění pro pojistná nebezpečí, pojištěné věci, pojištěné náklady a místa pojištění jsou stanoveny v čl. 7 odst. 1 těchto ZPP.
5. Spoluúčast při škodě způsobené povodní a záplavou je stanovena v čl. 7 odst. 2 a 3 těchto ZPP.
6. Spoluúčast při škodě způsobené krádeží vloupáním je upravena v čl. 8 těchto ZPP.
Článek 5
Definice pojistných nebezpečí
1. Požár, výbuch, úder blesku, náraz nebo zřícení letadla
1.1. Za požár se považuje oheň, který vznikl nebo se rozšířil mimo určené ohniště.
1.2. Výbuch je náhlý projev roztažnosti plynů nebo par navenek.
1.3. Úderem blesku se rozumí bezprostřední přechod blesku na pojištěnou věc, tj. pří- mý zásah blesku, při němž proud blesku zcela nebo zčásti prochází pojištěnou věcí a který zanechá viditelné stopy na stavebních součástech nebo elektroinstalaci v místě pojištění.
1.4. Nárazem nebo zřícením letadla se rozumí náraz nebo zřícení letadla (letounu, vrtulníku, kluzáku a volného balonu), jeho části nebo nákladu.
1.5. Pojištění se nevztahuje na škody způsobené:
a) ožehnutím, pokud nebylo způsobeno požárem, výbuchem nebo úderem blesku,
b) cíleným výbuchem způsobeným pojištěnou osobou,
c) vystavením věci užitkovému ohni nebo teplu,
d) rázovou vlnou způsobenou nadzvukovými letouny, pokud není v pojistné smlouvě ujednáno jinak,
e) na elektrickém zařízení, které byly zapříčiněny zkratem nebo přepětím, pokud k němu nedošlo následkem požáru, výbuchu nebo přímého úderu blesku, pokud není v pojistné smlouvě ujednáno jinak.
2. Voda z vodovodního zařízení
2.1. Vodou z vodovodního zařízení se rozumí:
a) voda unikající z vodovodního zařízení,
b) kapalina nebo pára unikající z topení včetně kotlů nebo ze solárního systému.
2.2. Vodovodním zařízením se rozumí přiváděcí a odpadní potrubí rozvodu pitné nebo užitkové vody včetně armatur a pevně připojená sanitární zařízení a zařízení na ohřev vody.
2.3. Pojištění se nevztahuje na škody způsobené:
a) pronikáním spodní vody,
b) vodou při mytí nebo sprchování,
c) působením vlhkosti, hub nebo plísní,
d) vystoupnutím vody z odpadního potrubí, pokud není v pojistné smlouvě ujed- náno jinak.
3. Krádež vloupáním
3.1. Krádeží vloupáním se rozumí přivlastnění si pojištěné věci pachatelem poté, co proka- zatelně překonal ochranné zabezpečení v místě pojištění ve smyslu čl. 3 odst. 1 těchto ZPP nebo se dopustil jiného násilného jednání vůči pojištěné věci, tj. zejména:
a) vnikl do místa pojištění prokazatelně pomocí nástrojů jiných než určených k řádnému otevření; použití těchto nástrojů není prokázáno samotným zjiště- ním, že došlo ke ztrátě pojištěné věci,
b) vnikl do místa pojištění pomocí klíčů, kterých se zmocnil loupeží nebo loupež- ným přepadením.
3.2. Pojistitel poskytne rovněž pojistné plnění, jestliže při krádeži vloupáním nebo při pokusu o ni došlo k poškození nebo zničení schránky, v níž byla pojištěná věc umís- těna, nebo stavební součásti budovy náležející k místu pojištění.
4. Loupež
4.1. Loupeží se rozumí přivlastnění si věci pachatelem tím, že se jí zmocní v místě pojištění ve smyslu čl. 3 odst. 1 těchto ZPP:
a) užitím násilí proti pojištěné osobě nebo jejímu zástupci;
za zástupce pojištěné osoby se považují osoby, které pojištěný pověřil péčí o pojištěné věci,
b) pod pohrůžkou bezprostředního násilí proti pojištěné osobě nebo jejímu zástupci.
5. Loupežné přepadení
Loupežným přepadením se rozumí přivlastnění si pojištěných věcí mimo místo pojištění způsobem uvedeným v odst. 4.1. písm. a) a b) tohoto článku, pokud je pojištěná osoba má na sobě nebo u sebe ve smyslu čl. 3 odst. 3 těchto ZPP.
6. Vichřice, krupobití
6.1. Pojistitel nahradí škodu způsobenou:
a) bezprostředním působením vichřice nebo krupobití na pojištěnou věc,
b) vržením předmětu na pojištěnou věc způsobeným vichřicí.
6.2. Za vichřici je podle těchto ZPP považováno proudění vzduchu dosahující v místě pojištění rychlosti min. 75 km/hod.
6.3. Nemůže-li být rychlost proudění vzduchu zjištěna, nahradí pojistitel škodu způso- benou vichřicí, pokud pojištěný prokáže, že pohyb vzduchu v okolí místa pojištění způsobil škody na stavbách v bezvadném stavu nebo na stejně odolných věcech.
6.4. Pokud není v pojistné smlouvě ujednáno jinak, pojištění se nevztahuje na škodu způsobenou vniknutím atmosférických srážek nebo nečistot do budovy.
7. Povodeň a záplava
7.1. Povodní se rozumí:
a) zaplavení územních celků vodou, která se vylila z vodních toků či vodních nádrží nebo která jejich břehy či hráze protrhla,
b) příval vody způsobený poruchou vodního díla.
7.2. Záplavou se rozumí:
a) zaplavení větších územních celků postrádajících přirozeného odtoku, způso- bené atmosférickými srážkami, jejichž následkem je vytvoření vodní plochy s klidnou hladinou,
b) příval vody způsobený deštěm.
7.3. Pojištění proti povodni a záplavě se nevztahuje:
a) na škodu způsobenou v obvyklých záplavových územích, tj. v oblastech, které bývají zaplavovány povodněmi s periodicitou 20 let (nebo nižší), resp. záplavo- vých územích stanovených (nebo navržených) územním plánem obce, správ- cem vodního toku, vodoprávním úřadem apod.,
b) na škodu způsobenou povodní nebo škodu v přímé souvislosti s povodní, pokud tato škoda nastala v období 10 dnů (včetně) od počátku pojištění,
c) na zvýšení hladiny podzemní vody,
d) na vystoupnutí vody z odpadního potrubí a na přímé vniknutí atmosférických srážek do budovy, pokud není v pojistné smlouvě ujednáno jinak.
8. Náhlý sesuv hornin a zemin nebo zřícení lavin
8.1. Náhlým sesuvem hornin a zemin se rozumí přírodními vlivy zapříčiněné náhlé sesunutí hornin nebo zemin.
8.2. Pojištění se nevztahuje na škody způsobené přímo nebo nepřímo v důsledku:
a) objemových změn základové půdy,
b) lidské činnosti (např. průmyslovým nebo stavebním provozem),
c) poklesu půdy.
8.3. Lavinou se rozumí pád sněhové nebo ledové vrstvy z přírodních svahů.
9. Tíha sněhu
Působením tíhy sněhu se rozumí poškození nebo zničení pojištěné věci tíhou sně- hové nebo ledové vrstvy.
10. Pád stromů, stožárů a jiných předmětů
10.1. Pojištění se vztahuje na pád jiných předmětů, než které jsou součástí předmětů pojištění.
10.2. Za pád předmětu je považován takový pohyb tělesa, který má znaky volného pádu.
10.3. Pojištění se nevztahuje na případy vržených, vystřelených nebo létajících před- mětů či objektů, které se v okamžiku střetu s pojištěnou věcí nepohybují volným pádem způsobeným zemskou gravitací.
11. Náraz vozidla
11.1. Nárazem vozidla se rozumí náraz silničního nebo kolejového vozidla nebo jeho nákladu.
11.2. Pojištění se nevztahuje na škody způsobené:
a) pojištěnou osobou,
b) na vozidlech samotných a na jejich nákladu.
12. Zemětřesení
Zemětřesením se rozumí otřesy zemského povrchu vyvolané geofyzikálními pro- cesy v zemském nitru. Zemětřesení platí za prokázané, pokud pojištěný předloží důkaz o tom, že zemětřesení dosáhlo v místě pojištění minimálně 6. stupně mak- roseismické stupnice MSK-64.
13. Vandalismus
13.1. Vandalismem se rozumí úmyslné poškození nebo zničení pojištěné věci osobou jinou než je pojistník a pojištěná osoba, anebo osoba jim blízká.
13.2. Pojištění se nevztahuje na rozbití skla.
14. Škoda způsobená mrazem na topném systému a vodovodním zařízení
Škoda způsobená mrazem na vodovodním a topném systému (kotel, topná tělesa a potrubí) je kryta pojištěním, pokud tyto uvedené stavební součásti byly pořízeny pojištěnou osobou na vlastní náklady.
15. Rázová vlna způsobená nadzvukovými letouny
Rázovou vlnou se rozumí třesk, ke kterému dochází při překonání rychlosti zvuku.
16. Kouř
Škodou způsobenou kouřem se rozumí znečištění věci kouřem, který náhle unikl v důsledku nahodilé události nebo poruchy.
17. Vystoupnutí vody z odpadního potrubí
Pojistitel uhradí škodu vzniklou na pojištěné věci způsobenou vystoupnutím vody z odpadního potrubí, a to z jakékoliv příčiny.
18. Únik vody z akvária
Škodou způsobenou únikem vody z akvária se rozumí poškození nebo zničení věci vodou unikající z akvária.
19. Přepětí
Přepětím se rozumí napěiová špička v elektrické síti nebo výboj statické elektřiny v atmosféře.
20. Atmosférické srážky
20.1. Atmosférickými srážkami se rozumí poškození nebo zničení věci vniknutím atmo- sférických srážek do pojištěné domácnosti.
20.2. Nárok na pojistné plnění nevzniká, jestliže pojištěná věc byla poškozena nebo zni-
čena:
a) ve vedlejších prostorách,
b) zatečením neuzavřenými vnějšími stavebními otvory,
c) působením vlhkosti, hub a plísní.
21. Rozbití skla z jiné příčiny než pojištěným nebezpečím
21.1. Sklem se rozumí:
a) pevně zabudovaná (osazená) zasklení vnějších stavebních otvorů (oken, vstupních dveří) a lodžií,
b) pevně zabudovaná (osazená) zasklení vnitřních stavebních součástí (dveřní výplně, skleněné a zrcadlové stěny apod.),
c) sklokeramické varné desky,
d) akvária a terária.
21.2. Pojištění se nevztahuje na:
a) rozbití skleněných věcí movitých mimo věcí uvedených v odst. 21.1. písm. c) a d) tohoto článku a jejich částí (nábytkové vitríny, zrcadla, osvětlovací tělesa apod.) a na předměty umístěné vně budovy (vnější osvětlení, reklamní tabule apod.),
b) poškození zasklení při jeho instalaci nebo demontáži nebo způsobené poškrá- báním.
Článek 6
Pojištěné náklady, následné škody
1. Pojistitel uhradí v rámci sjednané pojistné částky také přiměřené a účelně vyna- ložené náklady pojištěným v příčinné souvislosti s pojistnou událostí
a) na výměnu vložky zámku vstupních dveří, pokud k odcizení klíče došlo v sou- vislosti s pojistnou událostí,
b) na náhradní ubytování pojištěných osob, pokud se pojištěný byt stal neobyva- telným, a to max. po dobu 6-ti měsíců,
c) na vyčištění a vysušení bytu,
d) na zablokování výběru z platební karty nebo z jiného dispozičního dokladu.
2. Pojistitel uhradí v rámci sjednané pojistné částky rovněž následné škody, což jsou škody na pojištěné věci vzniklé v příčinné souvislosti s pojistnou událostí.
3. Horní hranice limitů pojistného plnění pro pojištěné náklady ve smyslu odst. 1 písm. b) a c) tohoto článku a pro následné škody dle odst. 2 tohoto článku jsou stanoveny v čl. 7 odst. 1 písm. l) až n) těchto ZPP.
Článek 7
Horní hranice pojistného plnění, spoluúčast
1. Pojistitel poskytne pojistné plnění maximálně do výše limitu pojistného plnění sta- noveného procentem z pojistné částky bez doplňkového pojištění nebo pevnou finanční částkou v závislosti na sjednané variantě pojištění:
Pojistná nebezpečí, pojištěné věci, pojištěné náklady a místa pojištění | LIMITY POJISTNÉHO PLNĚNÍ | ||
VARIANTY POJIŠTĚNÍ | |||
NORMAL | OPTIMAL | EXKLUZIV | |
a) Cennosti - celkem (za 1 věc) - navýšení limitu - v uzamčeném trezoru | 10 % (5 %) nelze sjednat 20 % (10 %) | 20 % (5 %) 40 % (10 %) 40 % (10 %) | 40 % (10 %) nelze sjednat 60 % (15 %) |
b) Elektronické a optické přístroje - celkem (za 1 věc) - navýšení limitu - v uzamčeném trezoru | 10 % (5 %) nelze sjednat 20 % (10 %) | 20 % (5 %) 40 % (10 %) 40 % (10 %) | 40 % (10 %) nelze sjednat 60 % (15 %) |
c) Peníze a ceniny - v uzamčeném trezoru | nehradí se nehradí se | 1 % 5 % | 3 % 6 % |
d) Vklady - v uzamčeném trezoru | 1 % 2 % | 2 % 5 % | 5 % 10 % |
e) Stavební součásti | 5 % | 10 % | 20 % |
f) Jízdní kolo | 2 % | 5 % | 10 % |
g) Zvířectvo | 1 % | 2 % | 5 % |
h) Malá plavidla | 1 % | 2 % | 5 % |
i) Příslušenství a náhradní součástky vozidel | 1 % | 2 % | 5 % |
j) Vedlejší prostory - navýšení limitu 1 - navýšení limitu 2 - navýšení limitu 3 | 1 %, max. však 10 000 Kč nelze sjednat nelze sjednat nelze sjednat | 2 %, max. však 20 000 Kč až 100 tis. Kč až 150 tis. Kč až 200 tis. Kč | 5 %, max. však 50 000 Kč až 100 tis. Kč až 150 tis. Kč až 200 tis. Kč |
k) Věci mimo místo pojištění (loupežné přepadení) | nehradí se | 2 % | 5 % |
l) Náhradní ubytování | 5 %, max. po dobu 6-ti měsíců | 10 %, max. po dobu 6-ti měsíců | 20 %, max. po dobu 6-ti měsíců |
m) Vyčištění a vysušení | 1 % | 2 % | 5 % |
n) Následná škoda | 10 % | 20 % | 40 % |
o) Škody způsobené mrazem na topném systému a vodovodním zařízení | nehradí se | 2 % | 5 % |
p) Vandalismus | nehradí se | nehradí se | 1. škoda v poj. roce, max. však 10 % |
q) Atmosférické srážky | nehradí se | nehradí se | 1. škoda v poj. roce, max. však 20 % |
r) Rozbití skla z jiné příčiny než pojištěným nebezpečím | nehradí se | nehradí se | 1. škoda v poj. roce, max. však 10 % |
Článek 10 Pojistné plnění
1. Xxxxxxx výše pojistného plnění včetně náhrad vynaložených nákladů je pro jednu pojistnou událost omezena sjednanou pojistnou částkou.
2. Na úhradu všech pojistných událostí vzniklých během jednoho pojistného roku včetně náhrad nákladů uvedených v čl. 6 těchto ZPP, které budou splatné až po jeho uplynutí, poskytne pojistitel pojistné plnění maximálně do výše dvoj- násobku pojistné částky stanovené v pojistné smlouvě.
3. Horní hranice limitů pojistného plnění pro pojištěné věci, pojištěná nebezpečí, pojištěné náklady a místa pojištění jsou stanoveny v čl. 7 odst. 1 těchto ZPP.
Článek 11 Doplňkové pojištění
1. Pro doplňkové pojištění platí rozsah sjednaných pojistných nebezpečí podle zvole- né varianty v pojistné smlouvě.
2. K této pojistné smlouvě je možno za zvláštní pojistné sjednat doplňkové pojištění pro jmenovitě určené cennosti, elektronické a optické přístroje, stavební součásti, jízdní kola, malá plavidla, pokud pro pojistné krytí není dostačující limit pojistného plnění uvedený v čl. 7 těchto ZPP. Dále lze doplňkové pojištění sjednat pro jmeno- vitě určené věci sloužící k výkonu povolání, které nejsou předmětem pojištění dle těchto ZPP.
3. Doplňkové pojištění nelze sjednat pro peníze, ceniny, vklady, zvířectvo a příslušen- ství a náhradní součásti motorových a nemotorových vozidel ani pro věci vylouče- né z pojištění dle čl. 2 odst. 5 písm. b) až j) těchto ZPP.
4. Doplňkové pojištění neplatí pro věci nacházející se ve vedlejších prostorách.
5. Pro doplňkové pojištění platí všechna ustanovení těchto ZPP kromě čl. 7 odst. 1 písm. a), b), e), f), h), čl. 9 odst. 2, čl. 10 odst. 1 a 3 a čl. 12 (limity plnění, pojistná hodnota, pojistné plnění a index životních nákladů).
6. Celková výše pojistného plnění včetně náhrad vynaložených nákladů je pro jednu pojistnou událost omezena sjednanou pojistnou částkou doplňkového pojištění.
2. Pojištěný se na náhradě škody způsobené povodní podílí spoluúčastí z pojistného plnění ve výši 1 %, min. však 15 000 Kč.
3. Pojištěný se na náhradě škody způsobené záplavou podílí spoluúčastí z pojistného plnění ve výši 3 000 Kč.
Článek 8 Zabezpečení proti vloupání
1. Pojištěný byt musí být zabezpečen proti vloupání zabezpečovacím zařízením, které je v závislosti na výši pojistné částky (včetně doplňkového pojištění) a na umístění bytu (patro, přízemí) bodově ohodnoceno dle tabulky č. 1 „Zabezpeče- ní/Spoluúčast“ uvedené v těchto ZPP.
2. Pokud je součet bodového ohodnocení zabezpečení nižší než 100, vypočtený rozdíl vyjadřuje spoluúčast pojištěného (v %). V případě škody způsobené krádeží vloupáním se takto stanovená spoluúčast odečítá od pojistného plnění. Pro škody způsobené krádeží vloupáním do vedlejších prostor se výše uvedená spoluúčast neuplatňuje.
3. Pro výši spoluúčasti je rozhodující výše pojistné částky (včetně doplňkového pojištění) a stav zabezpečení v době pojistné události. V úvahu se berou pouze ta zabezpečovací zařízení, která byla v době pojistné události funkční a v aktivním stavu.
4. Pokud do místa pojištění dle čl. 3 odst. 1 písm. a) těchto ZPP vede více vstupních dveří (dveře ze zahrady, garážová vrata apod.), posouzení úrovně zabezpečení se provede podle těch, které vykazují nejnižší stupeň zabezpečení.
5. Zabezpečení dvoukřídlých dveří se uznává pouze tehdy, pokud je neotvírané křídlo dveří zajištěno proti „vyháčkování” (tzn. zajištění šroubovým spojem nebo uza- mčením zástrček apod.).
5.1. Na pojištění s pojistnou částkou:
a) do 300.000 Kč včetně se ustanovení odst. 5 tohoto článku nevztahuje,
b) nad 300.000 Kč do 750.000 Kč včetně se při nesplnění požadavku uvedeného v odst. 5 tohoto článku pojištěnému připočítává spoluúčast ve výši 25 %,
c) nad 750.000 Kč je podmínka uvedená v odst. 5 tohoto článku povinná. Při je- jím nesplnění nelze bodové ohodnocení za mechanické zabezpečovací prvky vstupních dveří uznat.
6. Jsou-li dveřní křídla osazena zasklením, pak toto zasklení musí být zabezpečeno tak, aby neumožnilo průchod pachatele ani manipulaci se zabezpečovacími prvky (bezpečnostní sklo odolné proti násilnému vniknutí min. dle tř. P1/P1A ČSN ENV 356 nebo rolety a mříže odolné proti násilnému vniknutí min. dle tř. 2 ČSN P ENV 1627), jinak se zabezpečovací prvky dveří neuznávají za součást zabezpečení.
6.1. Na pojištění s pojistnou částkou:
a) do 300.000 Kč včetně se ustanovení odst. 6 tohoto článku nevztahuje,
b) nad 300.000 Kč do 750.000 Kč včetně se při nesplnění požadavku uvedeného v odst. 6 tohoto článku pojištěnému připočítává spoluúčast ve výši 25 %,
c) nad 750.000 Kč je podmínka uvedená v odst. 6 tohoto článku povinná. Při je- jím nesplnění nelze bodové ohodnocení za mechanické zabezpečovací prvky vstupních dveří uznat.
Článek 9 Pojistná hodnota
1. Pojistnou hodnotou je nová cena věci stanovená dle čl. 21 odst. 4 VPP.
2. Při sjednané variantě NORMAL a OPTIMAL je pojistnou hodnotou u domácích elektrospotřebičů a sportovních potřeb starších pěti let a u oděvů, obuvi a prádla starších tří let časová cena věci stanovená dle čl. 21 odst. 5 VPP. U varianty Exkluziv je pojistnou hodnotou vždy nová cena věci.
Článek 12
Index životních nákladů
1. Indexem životních nákladů se rozumí index spotřebitelských cen zboží a služeb, který je uveřejňován ve Statistické ročence České republiky pro příslušný rok vydá- vané Českým statistickým úřadem.
2. Dojde-li během trvání pojištění ke zvýšení tohoto indexu, zvýší se pro následující pojistný rok ve stejném poměru dohodnutá pojistná částka i pojistné, pokud není v pojistné smlouvě uvedeno jinak.
3. Pokud dojde ke zvýšení pojistné částky dle odst. 2 tohoto článku, požadavky na zabezpečení proti vloupání a spoluúčast dle čl. 8 odst. 1 těchto ZPP se nezvyšují.
4. Pokud pojistník neakceptuje změnu pojistné částky a pojistného dle odst. 2 toho- to článku, vystavuje se riziku možného podpojištění. Pojistitel i pojistník mohou do jednoho měsíce od oznámení změny pojištění vypovědět; výpovědní lhůta je osmidenní.
Článek 13 Bonus
1. Za každý pojistný rok nepřerušeného trvání pojištění, během něhož nenasta- la pojistná událost, z níž by bylo vyplaceno pojistné plnění, poskytne pojistitel od následujícího výročního dne slevu na pojistném (bonus) ve výši 5 %. Maximální výše slevy může dosáhnout 30 %.
2. Bude-li v pojistném roce vyplaceno pojistné plnění z pojistné události, bude bonus od následujícího výročního dne po vyplacení pojistného plnění o 5 % za každou pojistnou událost snížen.
3. Sleva i zvýšení uvedené v odst. 1 a 2 tohoto článku se vypočítávají z roční kalkulace pojistného stanoveného pro následující pojistné období.
Článek 14
Pojistná doba, změna a zánik pojištění
1. Pojištění se sjednává na dobu neurčitou.
2. Po dobu stěhování, nejdéle však po dobu 60 dnů od jeho počátku, jsou místem pojištění oba byty, pokud pojištěný změnu místa pojištění a počátek stěhování písemně oznámí předem pojistiteli. Pojištění přechází na nový byt ve stejném rozsahu, jak bylo sjednáno pro původně pojištěný byt. Pojistitel je oprávněn nově stanovit pojistné. Pokud dojde ke změně pojistného, může pojistník pojištění vypo- vědět do jednoho měsíce od oznámení této změny pojistitelem; výpovědní lhůta je osmidenní.
3. V případě zániku společného jmění manželů z jiného důvodu, než je rozvod, smrt nebo prohlášení za mrtvého, pojištění nezaniká, pokud manželé spolu žijí ve spo- lečné domácnosti.
Článek 15 Výklad pojmů
1. Způsob obývání
Byt je považován za trvale obývaný, pokud je užíván k trvalému bydlení.
2. Vedlejší prostory
2.1. Vedlejšími prostory pro potřeby tohoto pojištění se rozumí:
a) balkon a lodžie, jež jsou výlučně užívané pojištěnou osobou,
b) sklep, komora, garáž apod., jež jsou výlučně užívané pojištěnou osobou,
c) uzamčené společné kolárny, kočárkárny, sušárny.
2.2. Pojistné plnění ve vedlejších prostorách:
a) pokud je vedlejší prostor dle odst. 2.1. písm. b) tohoto článku průchozí s obyt-
ným prostorem, poskytne pojistitel pojistné plnění, jako by se jednalo o bytový prostor; toto ustanovení se rozšiřuje i pro lodžie uvedené v odst. 2.1. písm. a), pokud jsou zasklené,
b) pokud vedlejší prostor není propojen s pojištěným bytem (pouze k němu při- léhá nebo stojí zcela samostatně), bude v těchto prostorách omezeno pojistné plnění stanoveným limitem uvedeným v čl. 7 odst. 1 písm. j) těchto ZPP.
2.3. Pro vedlejší prostory uvedené v odstavci 2.2. písm. b) tohoto článku lze za zvlášt- ní pojistné v pojistné smlouvě sjednat navýšení limitu pojistného plnění uvedené v čl. 7 odst. 1 písm. j) těchto ZPP. Pouze pro navýšení uvedeného limitu pro nebez- pečí krádež vloupáním musí být zároveň splněny následující minimální požadavky na zabezpečení ve smyslu odst. 13 tohoto článku příslušného vedlejšího prostoru stanovené pro jednotlivé výše limitů, v opačném případě pro škody způsobené krádeží vloupáním platí limit uvedený v čl. 7 odst. 1 písm. j) těchto ZPP:
a) pro limit do 100 tis. Kč včetně je požadováno zabezpečení vstupu bezpečnost- ními dveřmi a zabezpečení oken, popř. zabezpečení EZS
b) pro limit nad 100 tis. Kč do 150 tis. Kč včetně je požadováno zabezpečení EZS
c) pro limit nad 150 tis. Kč do 200 tis. Kč včetně je požadováno zabezpečení EZS s přenosovým zařízením.
3. První škoda
Pojištění na první škodu se vztahuje pouze na jednu pojistnou událost za pojistný rok.
4. Za cennosti se považují:
a) umělecká díla, věci sběratelské hodnoty, klenoty aj.,
b) předměty z drahých kovů, drahé kameny, perly, hodinky, pravé kožichy, ručně tkané koberce a jiné mimořádně cenné předměty (hudební nástroje, mince apod.),
c) starožitnosti, tzn. věci umělecké hodnoty nebo unikátní předměty zpravidla starší 100 let,
d) věci historické hodnoty, tzn. předměty mající vztah k historickým událostem nebo osobnostem.
5. Za elektronické a optické přístroje se považuje výpočetní a audiovizuální technika včetně anténních systémů, fotoaparáty a filmovací nebo optické přístroje, telefon- ní a faxové přístroje apod. včetně příslušenství.
6. Za elektrospotřebiče se považují všechny přístroje a zařízení napájená elektric- kým proudem ze sítě, nebo pro takové užívání uzpůsobená.
7. Penězi a ceninami se rozumí peníze na hotovosti, cenné papíry kolky, apod.
8. Za škodu na vkladech se považují škody způsobené vybráním vkladu z odcizených vkladních knížek, platebních karet nebo jiných dispozičních dokladů.
9. Stavební součásti
9.1. Stavebními součástmi pro potřeby tohoto pojištění se rozumí:
a) všechny předměty pevně zabudované v nemovitosti (včetně zasklení všech vstupních otvorů a lodžií), např. ohřívače vody, zdroje pro vytápění, sanitár- ní zařízení koupelen a WC, vodovodní baterie, vestavěné skříně, obklady stěn a stropů, lepené koberce a jiné podlahové krytiny pevně spojené s podlahou včetně plovoucích podlah apod.,
b) mechanická zabezpečovací zařízení, zazděné trezory, tj. zabudované do zdi nebo do podlahy a systémy elektrické zabezpečovací signalizace pro ochranu proti krádeži vloupáním, dále protipožární signalizace apod.
9.2. Pro potřeby tohoto pojištění se za stavební součásti nepovažují kuchyňské linky, sporáky, pračky, myčky a svítidla.
10. Malými plavidly se pro potřeby tohoto pojištění rozumí windsurfingy, kánoe, kaja- ky a jiné čluny, které nepodléhají evidenci Státní plavební správy.
11. Malou zahradní mechanizací se rozumí:
a) travní sekačky rotační, strunové a lištové,
b) jednonápravové kultivační stroje,
c) zahradní malotraktory,
d) hnací jednotky se spalovacím motorem, pokud nepodléhají evidenci silničních vozidel.
12. Službou pro potřeby tohoto pojištění se rozumí cílevědomá činnost směřující k uspokojení cizích lidských potřeb, a to jak za úplatu tak i bezúplatně.
13. Zabezpečení
a) Vstupní dveře jsou veškeré dveře, které vedou do pojištěného bytu (dveře ze zahrady, garážová vrata apod.); francouzská okna a garážová vrata bez zámků z vnější strany se za vstupní dveře nepovažují.
b) Byt v patře je byt, jehož všechny stavební otvory (tj. okna, lodžie, balkony apod.) se nachází dolní hranou min. 3 m nad úrovní přístupného terénu (např. chodník, trávník, terasa, pavlač apod.).
c) Bezpečnostním uzamykacím systémem se rozumí komplet tvořený zadlaba- cím zámkem s bezpečnostní cylindrickou vložkou a bezpečnostním kováním, odolný min. dle tř. 2 ČSN P ENV 1627 / Pyramidy bezpečnosti (např. ROSTEX 802 + FAB 2018 B nebo ROSTEX R1).
d) Bezpečnostní dveře jsou dveře se zvýšenou odolností proti vloupání min. dle tř. 2 ČSN P ENV 1627 / Pyramidy bezpečnosti. Tzn. dveřní křídlo (křídla) musí být vyztuženo plechem nebo mříží proti proražení, opatřeno zesílenými závě- sy se zábranami proti vysazení a vyražení a bezpečnostním alespoň tříbodo- vým rozvorovým zámkem.
e) Zabezpečenými okny se rozumí stavební otvory se zasklením, pokud jsou všechny odolné proti násilnému vniknutí min. dle tř. 2 ČSN P ENV 1627, tj. jsou opatřeny pevnou nebo pohyblivou mříží nebo roletou anebo speciálním bez- pečnostním sklem odolným proti násilnému vniknutí min. dle tř. P1 / P1A ČSN ENV 356.
f) EZS (elektrický zabezpečovací systém) je poplachové zařízení pro ochra- nu proti vloupání min. s lokální akustickou signalizací. Provedení, provoz, údržba musí odpovídat min. st. 1 dle ČSN EN 50131-1 a Aplikační směrnici ČAP - P131-7. Dodržení těchto požadavků musí být doloženo Atestem EZS.
g) PCO (pult centralizované ochrany) je zařízení pro přenos signalizace do místa centrálního vyhodnocení provozovaného policií nebo oprávněnou bezpeč- nostní službou.
h) Trezor je úschovný objekt, který splňuje požadavky min. třídy 0 dle ČSN EN 1143-1, tj. st. 2 Pyramidy bezpečnosti. Trezor s hmotností do 150 kg musí být v uzamčeném stavu nerozebíratelným způsobem připevněn k podlaze, ke zdivu nebo musí být zabudován do zdi nebo podlahy. Za trezor se nepo- važuje příruční pokladna.
Článek 16
Další výluky z pojištění
Pojištění se nevztahuje na věci, které byly odloženy v dopravním prostředku.
Článek 17
Další povinnosti pojistníka a pojištěného
1. Pojistník a pojištěný jsou povinni:
a) neprodleně písemně oznámit pojistiteli jakoukoliv změnu ve vybavení pojištěné domácnosti, která by měla za následek zvýšení pojistné částky o více než 10 %,
b) zajistit řádné uzavření a uzamčení pojištěného bytu po dobu nepřítomnosti pojištěné osoby,
c) neponechat byt neobydlený po dobu delší než 60 dnů,
d) vznik pojistné události neprodleně písemně oznámit pojistiteli a uvést popis, pořizovací cenu a stáří všech poškozených, zničených, odcizených nebo ztra- cených věcí,
e) vykonat příslušná opatření proti vybrání vkladu uloženém na vkladní knížce nebo jiném dispozičním dokladu, pokud dojde k jejich odcizení způsobem uvedeným v čl. 5 odst. 3 až 5 těchto ZPP.
2. Povinnosti uvedené pod písm. b) až e) tohoto článku platí i pro osoby žijící s pojiš- těným ve společné domácnosti
Tabulka 1: ZABEZPEČENÍ / SPOLUÚČAST pojištěného při škodě krádeží vloupáním
≤300.000 | ≤750.000 | ≤1.000.000 | ≤2.000.000 | ≤3.500.000 | >3.500.000 | ||||||||
Byt v patře | Byt v přízemí | Byt v patře | Byt v přízemí | Byt v patře | Byt v přízemí | Byt v patře | Byt v přízemí | Byt v patře | Byt v přízemí | Byt v patře | Byt v přízemí | ||
ZABEZPEČENÍ VSTUPNÍCH DVEŘÍ | 1. zámek s cylindrickou vložkou | 000 | 000 | 00 | 00 | x | x | x | x | x | x | x | x |
2. bezpečnostní uzamykací systém | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | 30 | 25 | 15 | 10 | 10 | 5 | |
BEZPEČNOSTNÍ DVEŘE* | 3. | 120 | 100 | 120 | 100 | 120 | 100 | 100 | 50 | 80 | 40 | 60 | 30 |
ZABEZPEČENÍ OKEN viz čl. 15 odst. 13 písm. e) | 4. do 3 m nad terénem | – | 60 | – | 60 | – | 60 | – | 50 | – | 40 | – | 30 |
5. nad 3 m nad terénem | 60 | 60 | 60 | 50 | 40 | 30 | |||||||
ELEKTRICKÝ ZABEZPEČOVACÍ SYSTÉM | 6. stupeň zabezpečení 1 | 100 | 100 | 100 | 40 | 30 | 20 | ||||||
7. stupeň zabezpečení 2 | 100 | 100 | 100 | 60 | 40 | 30 | |||||||
8. stupeň zabezpečení 3, popř. 4 | 100 | 100 | 100 | 80 | 60 | 50 | |||||||
PŘENOSOVÁ ZAŘÍZENÍ EZS | 9. PCO | 120 | 120 | 120 | 60 | 50 | 50 | ||||||
10. PCO s kontrolou spojení | 120 | 120 | 120 | 75 | 60 | 55 |
* Pokud má pojištěný bezpečnostní dveře, další mechanické zabezpečení vstupních dveří se nezapočítává. Tyto ZPP - D 1/07 jsou platné od 1. 7. 2007
Zvláštní pojistné podmínky
pro pojištění odpovědnosti za škodu občanů ZPP - O 1/07
Článek 1 Úvodní ustanovení
Obecné zásady pojištění odpovědnosti za škodu, jež sjednává Allianz pojišiovna, a. s., jsou stanoveny ve všeobecných pojistných podmínkách pro pojištění majetku a odpovědnosti za škodu VPPMO 1/07 (dále jen VPP).
Článek 2 Pojištěné osoby
Pojistitel podle těchto zvláštních pojistných podmínek pro pojištění odpovědnosti za ško- du ZPP - O 1/07 (dále jen ZPP) nahradí škodu, za níž odpovídá pojištěný nebo osoby žijící s ním ve společné domácnosti. Pojištěným se dále stávají (u varianty Exkluziv) osoby uvedené v čl. 3 odst. 3.4. těchto ZPP.
Článek 3 Rozsah pojištění
Pojištění se vztahuje pouze na druhy činnosti, které jsou taxativně uvedeny pro každou variantu pojištění. Na činnosti, které nejsou u sjednané varianty pojištění uvedeny, resp. které jsou konkrétně uvedeny jen u vyšší (než sjednané) varianty, se pojištění nevzta- huje.
1. Varianta Normal
1.1. Pojištění se vztahuje na odpovědnost pojištěné fyzické osoby za škodu vzniklou při:
a) činnosti běžné v občanském životě,
b) vedení domácnosti pojištěného a provozu jejího zařízení,
c) rekreačním sportu,
d) rekreační cyklistice. Předpokladem vzniku práva na pojistné plnění v případě škody způsobené na motorovém vozidle, ke které došlo při rekreační cyklistice, je podmíněno vyšetřením Policie ČR.
1.2. Pojištění se rovněž nevztahuje na odpovědnost za škodu, která je vyloučena u vyš- ších variant pojištění.
1.3. Limit pojistného plnění pro škodu usmrcením a na zdraví, pro škodu na věci a pro jinou majetkovou škodu činí 500 tis. Kč. Na úhradu všech pojistných událostí, včetně náhrad nákladů řízení, vzniklých během jednoho pojistného roku, včetně plnění splatných až po jeho uplynutí, poskytne pojistitel pojistné plnění maximálně do výše dvojnásobku limitu z jedné pojistné události.
2. Varianta Optimal
2.1. Pojištění se vztahuje na odpovědnost pojištěné fyzické osoby za škodu vzniklou při:
a) činnosti běžné v občanském životě,
b) vedení domácnosti pojištěného a provozu jejího zařízení,
c) rekreačním sportu a jízdě na koni,
d) rekreační cyklistice. Předpokladem vzniku práva na pojistné plnění v případě škody způsobené na motorovém vozidle, ke které došlo při rekreační cyklistice, je podmíněno vyšetřením Policie ČR.
2.2. Dále se pojištění vztahuje na odpovědnost pojištěné fyzické osoby za škodu vznik- lou při:
a) chovu psa (pouze jednoho) a jiných domácích zvířat, drobných živočichů a včel, které jsou ve vlastnictví pojištěného,
b) výkonu vlastnictví k rodinnému domu (chatě, chalupě) nebo bytu v osobním vlastnictví, pokud jej pojištěný užívá k trvalému bydlení,
c) svépomocném provádění drobných stavebních prací na nemovitosti uvedené v odst. 2.2 písm. b) tohoto článku,
d) používání malých plavidel ve smyslu čl. 5 odst. 6 těchto ZPP k rekreačnímu sportu a rekreaci.
2.3. Pojištění se nevztahuje na odpovědnost za škodu:
a) vyplývající z vlastnictví rekreačně obývané nemovitosti,
b) vyplývající z vlastnictví bytového domu nebo samostatně pojištěné garáže v osobním vlastnictví,
c) vyplývající z vlastnictví nemovitosti ve výstavbě, v rekonstrukci nebo v demolici,
d) vyplývající z chovu zvířat k výdělečným účelům,
e) vyplývající z provozu jiných plavidel než jsou uvedeny v odst. 2.2. písm. d) tohoto článku,
f) způsobenou při výkonu práva myslivosti,
g) vyplývající z chovu hospodářských nebo nebezpečných zvířat,
h) vyplývající z chovu většího počtu psů než je uvedeno v odst. 2.2. písm. a) toho- to článku,
i) způsobenou na lukách, stromech, zahradních, polních a lesních kulturách.
2.4 Limit pojistného plnění pro škodu usmrcením a na zdraví, pro škodu na věci a pro jinou majetkovou škodu činí 1 mil. Kč. Na úhradu všech pojistných událostí, včetně náhrad nákladů řízení, vzniklých během jednoho pojistného roku, včetně plně- ní splatných až po jeho uplynutí, poskytne pojistitel pojistné plnění maximálně do výše dvojnásobku limitu z jedné pojistné události.
3. Varianta Exkluziv
3.1. Pojištění se vztahuje na odpovědnost pojištěného za škodu vzniklou při:
a) činnosti běžné v občanském životě,
b) vedení domácnosti pojištěného a provozu jejího zařízení,
c) rekreačním sportu a jízdě na koni,
d) rekreační cyklistice. Předpokladem vzniku práva na pojistné plnění v případě škody způsobené na motorovém vozidle, ke které došlo při rekreační cyklistice, je podmíněno vyšetřením Policie ČR,
e) výkonu vlastnictví k rodinnému domu (chatě, chalupě) nebo bytu v osobním vlastnictví, pokud je užíván k trvalému bydlení,
f) svépomocném provádění drobných stavebních prací na nemovitosti uvedené v odst. 3.1. písm. e) tohoto článku,
g) používání malých plavidel ke sportu a rekreaci,
h) legální držbě a používání zbraní k soukromým účelům.
3.2. Dále je pojištěna odpovědnost za škodu vyplývající z chovu drobných živočichů a včel, domácích a hospodářských zvířat, které jsou ve vlastnictví pojištěného.
3.3. Pojištění se také vztahuje na povinnost uhradit náklady léčení vynaložené zdra- votní pojišiovnou, jestliže z odpovědnosti za škodu na zdraví, ke které se tyto náklady vážou, vznikl nárok na pojistné plnění z pojištění sjednaného podle této pojistné smlouvy. Limit pojistného plnění pro náhradu nákladů léčení vyna- ložených zdravotní pojišiovnou činí 1 mil. Kč v rámci celkového limitu pojistného plnění.
3.4. Dále je pojištěna odpovědnost za škodu:
a) fyzických osob, které na pokyn pojištěného opatrují jeho domácnost nebo v ní provádějí běžné domácí práce, popř. fyzických osob, které pojištěný pověřil pomocnými stavebními pracemi v nemovitosti uvedené v odst. 3.1. písm. e) a v prostorách k ní přiléhajících, pokud škoda byla způsobena při výkonu této činnosti,
b) fyzických osob, kterým pojištěný bezplatně svěřil do opatrování zvíře, pokud škoda byla způsobena v souvislosti s opatrováním zvířete.
3.5. Je-li pojištěným právnická osoba, vztahuje se toto pojištění pouze pro pojištění odpovědnosti za škodu vyplývající z vlastnictví rodinného domu (chaty, chalupy) nebo bytu v osobním vlastnictví, pokud je užíván k trvalému bydlení fyzickou oso- bou a pokud jsou splněny podmínky uvedené v odst. 3.9. tohoto článku, vztahuje se toto pojištění i na odpovědnost pojištěného za škodu, která vznikla na pronajaté nemovitosti.
3.6. Pojištění se vztahuje na škodné události, které nastanou během trvání pojištění i při přechodném pobytu pojištěného nepřesahujícím 3 měsíce na ostatním území Evropy.
3.7. Pojištění se nevztahuje na odpovědnost za škodu:
a) vyplývající z vlastnictví rekreačně obývané nemovitosti,
b) vyplývající z vlastnictví bytového domu a samostatně pojištěné garáže v osob- ním vlastnictví,
c) vyplývající z vlastnictví nemovitosti ve výstavbě, v rekonstrukci nebo v demolici,
d) vyplývající z chovu zvířat k výdělečným účelům a z chovu nebezpečných živo-
čichů,
e) vyplývající z provozu jiných plavidel než jsou uvedeny v odst. 3.1. písm. g) tohoto článku,
f) způsobenou při výkonu práva myslivosti,
g) způsobenou na lukách, stromech, zahradních, polních a lesních kulturách.
3.8. Limit pojistného plnění pro škodu usmrcením a na zdraví, pro škodu na věci a pro jinou majetkovou škodu činí 2 mil. Kč, pokud není v pojistné smlouvě dohodnuto jinak. Na úhradu všech pojistných událostí, včetně náhrad nákladů řízení, vznik- lých během jednoho pojistného roku, včetně plnění splatných až po jeho uplynutí, poskytne pojistitel pojistné plnění maximálně do výše dvojnásobku limitu z jedné pojistné události.
3.9. Pouze pokud jsou sjednány navýšené limity pojistného plnění 3 nebo 4 uvedené v pojistné smlouvě, vztahuje se pojištění i na odpovědnost pojištěného za škodu, která vznikla požárem, výbuchem, vodou z vodovodu a odpadní vodou na nemovi- tosti uvedené v pojistné smlouvě v části určené pro pojištění odpovědnosti za ško- du, která byla pojištěnému pronajata k bydlení. Pro případ, že pojištěný přenechá pronajatou nemovitost do podnájmu svému zaměstnanci na základě písemně uzavřené podnájemní smlouvy, stává se tento zaměstnanec pojištěným pro odpo- vědnost za škodu způsobenou na pronajatých nemovitostech v rozsahu stanove- ném pojistnou smlouvou a to dnem podpisu podnájemní smlouvy. Pojištěný je povinen seznámit pojištěného zaměstnance s obsahem pojistné smlouvy týkající se pojištění tohoto pojistného rizika.
Limit pojistného plnění pro škody na pronajaté nemovitosti činí 5 mil. Kč v rámci celkového limitu pojistného plnění.
Vyloučeny však zůstávají škody:
a) způsobené z důvodu opotřebení a stárnutí, nadměrným mechanickým zatížením, nepřiměřeným užíváním,
b) na topeních, zařízeních pro ohřev vody, na kotlích, elektrických a plynových zařízeních.
4. Varianta Bytové domy
4.1. Pojištění se vztahuje na odpovědnost pojištěného za škodu vyplývající z:
a) výkonu vlastnictví k bytovému domu, uvedenému v pojistné smlouvě,
b) provozu zařízení tohoto bytového domu, které je určeno ke společnému uží- vání nájemci,
c) svépomocného provádění drobných stavebních prací na nemovitosti uvedené písm. a) tohoto odstavce.
4.2. Dále je pojištěna odpovědnost za škodu osob, které pojištěný pověřil pomocnými stavebními pracemi v nemovitosti uvedené v odst. 4.1. písm. a) a v prostorách k ní přiléhajících, pokud škoda byla způsobena při výkonu této činnosti.
4.3. Pojištění se také vztahuje na povinnost uhradit náklady léčení vynaložené zdra- votní pojišiovnou, jestliže z odpovědnosti za škodu na zdraví, ke které se tyto náklady vážou, vznikl nárok na pojistné plnění ze sjednaného pojištění. Limit po- jistného plnění pro náhradu nákladů léčení vynaložených zdravotní pojišiovnou činí 1 mil. Kč v rámci celkového limitu pojistného plnění.
4.4. Pojištění se nevztahuje na odpovědnost za škodu vyplývající:
a) z vlastnictví rekreačně obývané nemovitosti,
b) z vlastnictví rodinného domu (xxxxx, chalupy) nebo bytu v osobním vlastnictví a samostatně pojištěné garáže v osobním vlastnictví,
c) z vlastnictví nemovitosti ve výstavbě, v celkové rekonstrukci nebo v demolici.
4.5. Limit pojistného plnění pro škodu usmrcením a na zdraví, pro škodu na věci a pro jinou mejetkovou škodu činí 1 mil. Kč, pokud není v pojistné smlouvě dohodnuto jinak. Na úhradu všech pojistných událostí, včetně náhrad nákladů řízení, vznik- lých během jednoho pojistného roku, včetně plnění splatných až po jeho uplynutí, poskytne pojistitel pojistné plnění maximálně do výše dvojnásobku limitu z jedné pojistné události.
Článek 4 Pojistná doba
Pojištění se sjednává na dobu neurčitou.
Článek 5 Výklad pojmů
1. Trvale obývaná nemovitost
Nemovitost je považovaná za trvale obývanou, pokud je užívaná k trvalému bydlení.
2. Rekreačně obývaná nemovitost
Rekreačně obývanou nemovitostí se rozumí stavba, která není užívána k trvalému bydlení.
3. Nebezpečná zvířata
Pro potřeby tohoto pojištění se za nebezpečná zvířata považují dravé šelmy, prud- ce jedovatí plazi a hmyz, a jiní živočichové, kteří mohou být vážně nebezpeční lid- skému životu nebo zdraví.
4. Domácí zvířata
Pro potřeby tohoto pojištění se domácími zvířaty rozumí pes, kočka, drůbež, králík apod.
5. Hospodářská zvířata
Pro potřeby tohoto pojištění se hospodářskými zvířaty rozumí kůň, skot, brav apod.
6. Malá plavidla
Malými plavidly se rozumí windsurfingy, kánoe, kajaky a jiné čluny, které nepodlé- hají evidenci Státní plavební správy.
7. Rodinný dům
Rodinný dům je stavba pro bydlení spojená se zemí pevným základem, která svým stavebním uspořádáním odpovídá požadavkům na rodinné bydlení, a v níž je více než polovina podlahové plochy všech místností určena k bydlení. Rodinný dům může mít nejvýše tři samostatné byty a nejvýše dvě nadzemní podlaží (tzn. příze- mí a 1. patro) a podkroví (může být podsklepený).
8. Chata
Chata je stavba spojená se zemí pevným základem, která je kolaudací určená k individuální rekreaci, s obestavěným prostorem max. 360 m3 a se zastavěnou plochou plochou max. 80 m2, včetně verand, vstupů a podsklepených teras. Může být podsklepená a mít nejvýše jedno nadzemní podlaží a podkroví.
9. Chalupa
Chalupa je rodinný dům kolaudací určený k rekreačnímu obývání. Chalupa není omezena rozměry, tyto jsou dány velikostí stavby.
10. Bytový dům
Bytový dům je stavba spojená se zemí pevným základem, která nesplňuje podmín- ky rodinného domu a z úhrnu podlahové plochy všech místností v domě připadá alespoň jedna polovina na byty.
11. Byt v osobním vlastnictví
Bytem v osobním vlastnictví se rozumí místnost nebo soubor místností, které jsou podle rozhodnutí stavebního úřadu určeny k bydlení, a který je předmětem vlastnického práva ve smyslu zákona o vlastnictví bytů, včetně vedlejších místnos- tí určených ke společnému užívání s bytem, pokud se nacházejí v rámci vlastní bytové jednotky, a odpovídajícího spoluvlastnického podílu na společných částech domu. Byt musí být zapsán v katastru nemovitostí jako samostatný předmět vlast- nického práva. Bytem v osobním vlastnictví nejsou vedlejší prostory určené ke spo- lečnému užívání s bytem, které se nacházejí mimo vlastní bytovou jednotku (např. samostatný sklep).
12. Garáž v osobním vlastnictví
Garáží se rozumí stavba, která podle rozhodnutí stavebního úřadu je určena k umísiování motorových vozidel. Garáž může být samostatná, řadová, jedno- podlažní nebo dvoupodlažní. Garáž musí být zapsána v katastru nemovitostí jako garáž v osobním vlastnictví.
13. Xxxxxxxxxx ve výstavbě
Nemovitost ve výstavbě je rozestavěná budova s učiněným ohlášením stavebnímu úřadu, vydaným stavebním povolením, uzavřenou veřejnoprávní smlouvou nebo vydaným certifikátem autorizovaného inspektora.
14. Nemovitost v rekonstrukci
Za nemovitost v rekonstrukci se považuje objekt, na němž probíhají stavební úpra- vy, jimiž se vyměňují některé ze základních stavebních prvků dlouhodobé život- nosti s učiněným ohlášením stavebnímu úřadu, vydaným stavebním povolením, uzavřenou veřejnoprávní smlouvou nebo vydaným certifikátem autorizovaného inspektora.
Za prvky dlouhodobé životnosti se považují: základy, svislé nosné konstrukce (nos- né zdivo včetně cihelných příček), vodorovné nosné konstrukce, střešní nosné konstrukce, schodiště (mimo dřevěných schodiši).
15. Demolice
Demolicí se rozumí odstranění stavby.
16. Pomocné stavební práce
Pomocnými stavebními pracemi se pro účely těchto pojistných podmínek rozumí jednoduché práce, které nevyžadují zvláštní odborné znalosti a dovednosti a jsou vykonávány bezúplatně.
Tyto ZPP - O 1/07 jsou platné od 1. 7. 2007
Všeobecné podmínky pro poskytování asistenčních služeb Home Assistance (dále jen „VPHA“)
Část I. Společná ustanovení
Článek 1 Úvodní ustanovení
VPHA jsou závaznými pokyny pro poskytování asistenčních služeb – Home Assistance spo- lečnosti MONDIAL Assistance s.r.o. (dále jen „MONDIAL“). Tyto služby jsou poskytovány jako součást sjednaného pojištění domácnosti nebo nemovitosti u Allianz pojišiovny, a. s. (dále jen
„Allianz“).
Článek 2 Výklad pojmů
Pro účely těchto VPHA se rozumí:
1. Home Assistance – asistenční služby v domácnostech a nemovitostech.
2. MONDIAL Assistance s.r.o. – asistenční centrála poskytující klientům asistenční služby, (dále jen „MONDIAL“).
3. Pojistitelem – Allianz pojišiovna, a. s., Ke Štvanici 656/3, 186 00, Praha 8, Česká republika.
4. Allianz SERVIS 800 170 000 – informační centrála Allianz pojišiovny, a. s., která poskytuje informace o pojistných produktech a zaznamenává žádosti klientů.
5. Pojistným rokem – doba ode dne počátku pojištění nebo od výročního dne počátku pojiš- tění do následujícího výročního dne počátku pojištění.
6. Pojištěným – fyzická nebo právnická osoba (osoby), na jejíž majetek se pojištění vztahuje. Jménem pojištěného může s MONDIAL jednat i jím pověřená osoba.
7. Urgentními asistenčními službami – služby zahrnující:
a) odvrácení stavu nouze (havarijní situace),
b) deratizace a dezinsekce,
c) servis domácích elektrospotřebičů (pouze pro pojištění sjednané ve variantě Exkluziv).
8. Stavem nouze (havarijní situací):
a) situace vyžadující bezodkladnou opravu pojištěného majetku, kterou není pojištěný schopný zabezpečit vlastními silami nebo jiným obvyklým způsobem,
b) zabouchnutí klíčů, tj. situace, kdy nedošlo k poškození zámku vstupních dveří do nemo- vitosti a klient přesto není schopen obvyklým způsobem a vlastními prostředky dveře otevřít.
9. Deratizací a dezinsekcí – zásah specialisty v případě nenadálého výskytu hlodavců, obtíž- ného hmyzu či jiných členovců.
10. Servisem domácích elektrospotřebičů – zásah specialisty-opraváře elektrospotřebičů v situaci zapříčiněné poruchou dále uvedených domácích elektrospotřebičů, způsobující nemožnost jejich běžného využívání (nefunkčnost).
11. Technickou pohotovostní službou (dále jen „TPS“) – fyzická nebo právnická osoba, zapsa- ná v databázi poskytovatelů služeb společnosti MONDIAL, která zasahuje v případě stavu nouze (havarijní situace).
12. Zhotovitelem – fyzická nebo právnická osoba, zapsaná v databázi poskytovatelů společ- nosti MONDIAL, která poskytuje služby v rámci asistenčního produktu „Modré stránky Allianz“.
13. Modrými stránkami Allianz – asistenční služby zahrnující zprostředkování kontaktu na vhodné zhotovitele z databáze MONDIAL za účelem realizace požadovaných prací.
Článek 3
Vznik nároku na asistenční služby – Home Assistance
1. Nárok na využívání asistenčních služeb vzniká pojištěnému dnem účinnosti pojistné smlouvy, jejíž součástí jsou tyto VPHA.
2. Nárok na využívání asistenčních služeb – Home Assistance a úhradu nákladů dle článku 10 odst. 1 může pojištěný uplatnit, dodržuje-li ustanovení VPHA a pokyny operátorů MON- DIAL. V opačném případě pojištěný tento nárok ztrácí.
3. Nárok na čerpání asistenčních služeb – Home Assistance a s tím spojených výhod, vzniká pojištěnému pouze v případě, pokud pro něj zhotovitelé provádějí díla, jež zprostředkoval MONDIAL.
4. Rozhodnutí, zda se jedná o stav nouze (havarijní situaci), při kterém vzniká pojištěnému nárok na úhradu nákladů za urgentní služby v rozsahu čl. 10 odst. 1 těchto VPHA, přísluší plně operátorům MONDIAL.
5. Tyto VPHA v plném rozsahu nahrazují VPHA platné od 1. 7. 2001 pro pojištění domácnosti nebo nemovitosti Allianz sjednané nebo obnovené po 1. 7. 2007.
Článek 4
Rozsah poskytovaných asistenčních služeb – Home Assistance
1. MONDIAL poskytuje tyto asistenční služby:
1.1. Urgentní asistenční služby
1.2. Modré stránky Allianz
2. Pojištěný může využívat všechny asistenční služby opakovaně, 24 hodin denně, 365 dní v roce.
Článek 5
Všeobecné výluky z asistenčních služeb – Home Assistance
1. MONDIAL není odpovědný za opoždění anebo překážky ve výkonu asistenčních služeb v případě stávky, nepokojů, lidových hnutí, omezení volného pohybu, sabotáže, terorismu, občanské války anebo války mezi dvěma státy anebo zásahu vyšší moci.
2. Pokud pojištěný podal nepřesné, neúplné nebo úmyslně zkreslené informace, MONDIAL není odpovědný za důsledky nevhodně, nesprávně nebo opožděně poskytnutých asistenč- ních služeb a nehradí náklady na Urgentní asistenční služby.
Část II.
Urgentní asistenční služby
Článek 6
Rozsah poskytovaných Urgentních asistenčních služeb podle sjednané varianty pojištění
1. Je-li sjednáno pojištění domácnosti nebo nemovitosti a alespoň jedno z nich je sjednáno ve variantě Exkluziv, poskytuje MONDIAL tyto Urgentní asistenční služby:
1.1. Odvrácení stavu nouze (havarijní situace)
1.2. Servis domácích elektrospotřebičů
1.3. Deratizace a dezinsekce
2. Je-li sjednáno pojištění domácnosti nebo nemovitosti a tato pojištění jsou sjednaná ve va- riantě Normal nebo Optimal, poskytuje MONDIAL tyto Urgentní asistenční služby:
2.1. Odvrácení stavu nouze (havarijní situace)
Článek 7
Odvrácení stavu nouze (havarijní situace)
1. V případě stavu nouze (havarijní situace) podle čl. 2 odst. 8 těchto VPHA organizuje MON- DIAL vyslání technické pohotovostní služby do místa pojištění. TPS provede opatření ne- zbytná k odvrácení stavu nouze.
2. Technická pohotovostní služba zahrnuje tyto profese: instalatér, topenář, zámečník, elek- trikář, sklenář, pokrývač.
3. V případě požáru, úniku plynu apod. mohou být Urgentní asistenční služby poskytnuty až po zásahu veřejných pohotovostních zásahových jednotek (hasiči, policie apod.)
4. MONDIAL může zprostředkovat vyslání technické pohotovostní služby do místa pojištění i v případě, že se podle těchto VPHA nejedná o stav nouze (havarijní situaci).
5. Rozhodne-li pojistitel, že se pojištěná domácnost stala po pojistné události neobyvatelnou, MONDIAL organizuje přepravu členů domácnosti a jejich náhradní ubytování, v rozsahu upraveném čl. 11, odst. 6.
Článek 8 Deratizace a dezinsekce
V případě nenadálého výskytu hlodavců, obtížného hmyzu či jiných členovců organizuje MON- DIAL vyslání specialisty na deratizaci a dezinsekci, který provede opatření nezbytná k hubení nebo omezení výskytu těchto živočichů.
Článek 9
Servis domácích elektrospotřebičů
1. Službu Servis domácích elektrospotřebičů je pojištěný oprávněn využít kdykoliv, pokud potřebuje provést opravu těchto domácích spotřebičů.
- lednice, chladnička, kombinovaná chladnička, mraznička,
- pračka, sušička prádla, pračka kombinovaná se sušičkou prádla,
- myčka nádobí,
- televizor,
- sporák, trouba (kromě samostatných mikrovlnných), varná deska.
2. Nárok na čerpání služby Servis domácích elektrospotřebičů vzniká, pokud jsou splněny následující podmínky:
2.1. Porucha, která na domácím elektrospotřebiči vznikla, brání v jeho využívání k účelu, ke kte- rému byl vyroben.
2.2. Na elektrospotřebič se již nevztahuje záruka poskytnutá výrobcem či prodejcem.
2.3. Elektrospotřebič byl zakoupen jako nový v ČR.
2.4. Elektrospotřebič není starší pěti let, počítáno od data zakoupení.
3. V případě, že podle těchto VPHA vznikl nárok na čerpání služby Servis domácích elektro- spotřebičů , MONDIAL zorganizuje vyslání specialisty-opraváře elektrospotřebičů do místa pojištění za účelem k odstranění poruchy domácího elektrospotřebiče.
Článek 10
Místní platnost Urgentních asistenčních služeb
Urgentní asistenční služby jsou poskytovány pouze v místě pojištění uvedeném v pojistné smlouvě.
Článek 11
Úhrada Urgentních asistenčních služeb
1. Pojištěný má nárok na bezplatné využití 2 asistenčních zásahů v rámci Urgentních asis- tenčních služeb v jednom pojistném roce, a to až do výše limitu stanoveného podle sjed- nané varianty pojištění.
1.1. Limit na jeden asistenční zásah činí
a) 2 000 Kč pro pojištění sjednané ve variantě Normal nebo Optimal,
b) 4 000 Kč pro pojištění sjednané ve variantě Exkluziv.
1.2. Do tohoto limitu jsou zahrnuty náklady spojené s příjezdem TPS, specialisty na deratizaci a dezinsekci nebo specialisty-opraváře elektrospotřebičů na místo pojištění, práce, materi- ál i náklady spojené s následným odjezdem.
2. Veškeré náklady spojené s asistenčním zásahem, které přesahují limity uvedené v čl. 11 odst. 1, jsou hrazeny pojištěným.
3. Pojištěný hradí rovněž náklady na třetí a další asistenční zásah v jednom pojistném roce.
4. Pojištěný hradí rovněž veškeré náklady, včetně těch uvedených v čl. 11 odst. 1 spojených s asistenčním zásahem, které nesouvisí se stavem nouze (havarijní situací) nebo deratizací nebo dezinsekcí nebo s poruchou elektrospotřebičů.
5. V případech, kdy MONDIAL nebude schopný zajistit bezprostřední zásah v rámci Urgent- ních asistenčních služeb dle čl. 12 a pojištěný nebude moci čekat do doby, než MONDIAL zajistí zásah, MONDIAL proplatí odstranění stavu nouze (havarijní situace) či deratizaci nebo dezinsekci či odstranění poruchy domácích elektrospotřebičů, které si pojištěný za- jistil vlastními silami, a to až do výše limitu uvedeného v čl. 11 odst. 1. Podmínkou tohoto postupu je předchozí projednání s operátorem MONDIAL a zaslání originálu účtu likvidač- nímu oddělení MONDIAL na adresu MONDIAL Assistance s.r.o., likvidační oddělení, Na Ma- ninách 7, 170 00, Praha 7.
6. Rozhodne-li pojistitel, že se pojištěná domácnost stala po pojistné události ve smyslu pří- slušných VPP neobyvatelnou, MONDIAL hradí přepravu členů takové domácnosti k jejich nejbližším příbuzným nebo přepravu do ubytovacího zařízení hotelového typu. Náklady na pobyt v ubytovacím zařízení hotelového typu jsou hrazeny v rozsahu platné pojistné smlouvy uzavřené s pojistitelem. O způsobu přepravy (taxi, autobus, vlak atd.) a o kategorii ubytovacího zařízení rozhoduje MONDIAL.
Článek 12
Postup při využívání Urgentních asistenčních služeb
1. Ihned po zjištění stavu nouze (havarijní situace) nebo poruchy domácího elektrospotřebiče pojištěný kontaktuje MONDIAL na telefonním č. 000 000 000 a uvede následující údaje:
– jméno a příjmení pojištěného,
– telefonní číslo, na kterém je pojištěného možné kontaktovat,
– číslo pojistné smlouvy sjednané u Allianz,
– podrobný popis stavu nouze (havarijní situace) nebo poruchy domácího elektrospotře- biče,
– přesnou adresu a místo,
– případně další informace, o které operátor MONDIAL požádá.
2. Krátce poté operátor MONDIAL telefonicky znovu kontaktuje pojištěného a sdělí mu iden- tifikační údaje TPS nebo specialisty-opraváře elektrospotřebičů (název firmy) a předpoklá- danou dobu jejich příjezdu.
3. Bezprostředně poté vyšle MONDIAL na místo TPS; u služeb deratizace a dezinsekce a Ser- vis domácích elektrospotřebičů vyšle MONDIAL specialistu tak rychle, jak jen to bude mož- né, obvykle do 3 pracovních dnů. TPS, resp. specialista se představí jako partner MONDIAL. Pojištěný zkontroluje podle identifikačních údajů, že se jedná o firmu, jejíž příjezd oznámil operátor MONDIAL, a pokud tomu tak není, ihned kontaktuje MONDIAL.
4. V některých případech, zvláště v případech živelných událostí většího rozsahu, např. větr- ných smrští, jež způsobí škody na větším území, nebude MONDIAL schopný zorganizovat výjezd TPS (zejména sklenáře a pokrývače) na místo stavu nouze (havarijní situace) bez- prostředně po jeho nahlášení. Učiní tak ale v nejbližším možném dohodnutém termínu.
5. V případě poruchy domácího elektrospotřebiče je pojištěný povinen předložit specialis- tovi-opraváři elektrospotřebičů doklad o zakoupení, záruční list nebo jiný obdobný do- klad s datem prodeje. Na vyžádání MONDIAL je pojištěný povinen kopie těchto dokladů MONDIAL zaslat.
6. TPS nebo specialista-opravář elektrospotřebičů pojištěnému po příjezdu a po zhodnocení situace sdělí, jaká opatření či opravy bude nutné uskutečnit, dále předpokládanou cenu za práci a použitý materiál. Pokud pojištěný vysloví souhlas s rozsahem opravy, cenou za práci a použitý materiál, uzavírá tímto s TPS nebo se specialistou-opravářem elektrospotřebičů ústní smlouvu o dílo. V opačném případě není TPS ani specialista-opravář elektrospotřebi- čů oprávněn zasáhnout a dílo vyhotovit.
7. TPS je následně oprávněna:
a) odstranit příčinu vzniku stavu nouze (havarijní situace),
b) zprovoznit nefunkční systémy nezbytné pro provoz Vaší domácnosti či nemovitosti,
c) pokud již škoda vznikla, provést nezbytná opatření ke zmírnění jejích následků nebo k zabránění vzniku škod následných.
8. Specialista na deratizaci a dezinsekci je následně oprávněn provést opatření k hubení nebo omezení výskytu hlodavců, obtížného hmyzu nebo jiných členovců.
9. Specialista-opravář elektrospotřebičů je následně oprávněn odstranit poruchu domácího elektrospotřebiče.
10. Pokud konkrétní situace neumožní bezprostřední zásah, TPS nebo specialista-opravář elektrospotřebičů se spojí s MONDIAL, který rozhodne o dalším postupu.
11. Po provedení opravy jsou TPS nebo specialista-opravář elektrospotřebičů povinni vystavit na místě protokol o zásahu. Po přečtení ho pojištěný podepíše. Tento protokol zároveň slouží jako záruční listina na provedené práce. Jedno vyhotovení protokolu bude ponechá- no pojištěnému, druhé zůstává TPS nebo specialistovi-opraváři elektrospotřebičů.
12. V případě, že pojištěný neovládá český jazyk a TPS nebo specialista-opravář elektrospo- třebičů neovládají jazyk anglický, MONDIAL zprostředkuje prostřednictvím telefonního hovoru překlad komunikace do anglického jazyka.
Článek 13
Výluky z poskytovaných Urgentních asistenčních služeb
1. Nárok na poskytnutí Urgentních asistenčních služeb nevzniká v případě škody způsobené:
a) v souvislosti s jadernou energií,
b) v souvislosti s válečnými událostmi,
c) v souvislosti s vnitřními nepokoji,
d) v souvislosti s teroristickými útoky nebo represivními zásahy státních orgánů,
e) úmyslně, hrubou nedbalostí nebo pod vlivem alkoholu, omamných látek či drog pojiš- těným nebo osobami, které využívají předmět pojištění.
2. MONDIAL nehradí rovněž:
a) následné finanční škody, zejména ztrátu na výdělku a ušlý zisk,
b) náklady, které se nevztahují k odvrácení stavu nouze nebo ke službě Servis domácích elektrospotřebičů nebo ke službě deratizace a dezinsekce,
c) náklady vynaložené bez předchozího souhlasu MONDIAL,
d) náklady na službu Servis domácích elektrospotřebičů, v případě poruch, které vznikly v důsledku živelních událostí.
ČÁST III.
Modré stránky Allianz
Článek 14
Rozsah služeb Modrých stránek Allianz
1. Modré stránky Allianz je pojištěný oprávněn využít kdykoli, pokud potřebuje provést opra- vu na zařízení své domácnosti nebo se rozhodne opravovat, rekonstruovat či stavebně upravovat svoji nemovitost nebo byt.
2. V případě, že podle těchto VPHA vznikl nárok na čerpání služeb Modrých stránek Allianz, MONDIAL zprostředkuje zajištění realizace požadovaných prací některým z prověřených zhotovitelů z databáze MONDIAL.
Článek 15
Místní platnost Modrých stránek Allianz
1. Modré stránky Allianz nejsou vázány pouze k místu pojištění dle sjednané pojistné smlou- vy, lze je využít na území České republiky, na kterém MONDIAL aktuálně poskytuje asis- tenční služby – Home Assistance.
2. Aktuální informace o rozsahu služeb poskytovaných MONDIAL v daném regionu na vyžá- dání sdělí pojištěnému Allianz SERVIS na lince 800 170 000.
Článek 16
Úhrada nákladů za Modré stránky Allianz
1. MONDIAL hradí náklady na zprostředkování díla zhotovitelem.
2. MONDIAL nehradí materiál, práci a všechny ostatní náklady spojené s realizací díla.
3. Sjednanou cenu za dílo je povinen zaplatit pojištěný nebo jiná osoba dle podmínek ujed- naných se zhotovitelem ve smlouvě.
Článek 17
Postup při využití služeb Modrých stránek Allianz
1. Pokud chce pojištěný využít služby Modrých stránek Allianz, zavolá na bezplatnou telefon- ní linku Allianz SERVIS 800 170 000 nebo kontaktuje MONDIAL na čísle 000 000 000 a sdělí operátorovi následující údaje:
– jméno a příjmení pojištěného,
– číslo pojistné smlouvy sjednané u Allianz,
– adresu nemovitosti nebo domácnosti, kde mají být požadované práce realizovány,
– předpokládaný druh a rozsah požadovaných prací,
– telefonní číslo, na kterém lze pojištěného zastihnout,
– časové rozmezí v obvyklé pracovní době, kdy lze pojištěného telefonicky kontaktovat.
2. MONDIAL zprostředkuje do 2 pracovních dnů kontakt s vhodným zhotovitelem ze své, pří- padně jiné veřejně dostupné databáze, a to například těchto profesí: instalatér, tesař, tope- nář, tapetář, zámečník, malíř, elektrikář, kameník, sklenář, zedník, pokrývač, klempíř nebo dalších profesí, pokud se nacházejí v databázi MONDIAL či jiné veřejně dostupné databázi. MONDIAL sdělí pojištěnému obchodní jméno a identifikační údaje vybraného zhotovitele.
3. MONDIAL se svolením pojištěného zorganizuje kontakt mezi pojištěným a zhotovitelem formou telekonferenčního rozhovoru. Xxxxxxxxxx si s pojištěným během rozhovoru do- hodne termín návštěvy místa, kde mají být požadované práce provedeny.
4. Po příjezdu zhotovitele zkontroluje pojištěný dle nahlášených identifikačních údajů, že se jedná o zprostředkovaného zhotovitele. Zhotovitel s pojištěným projedná rozsah, ná- ročnost a způsob provedení prací (dále jen „dílo“) a učiní nabídku na uzavření smlouvy o dílo, která musí obsahovat harmonogram provádění jednotlivých prací, rozpočet ceny díla a záruku na jakost provedených prací. Cena sjednaná ve smlouvě o dílo je cenou konečnou a zhotovitel není oprávněn ji měnit jinak, než v odůvodněných případech po dohodě s pojištěným a vždy formou písemné změny smlouvy. Pokud pojištěný nabídku zhotovitele nepřijme, může znovu kontaktovat MONDIAL a vyžádat si opakované poskyt- nutí této služby.
5. MONDIAL bude kontrolovat průběh realizace díla, včetně dodržování sjednaného har- monogramu prací, kvality a dohodnuté ceny. V případě, že zhotovitel nedodrží jakoukoliv část sjednané smlouvy, kontaktuje pojištěný ihned MONDIAL. MONDIAL bude oznámení ve spolupráci se zhotovitelem řešit a jednat s ním o jejich nápravě. Pokud bude pojištěný po dohodě se zhotovitelem požadovat změnit uzavřenou dohodu o dílo, je nutné o tom- to záměru předem informovat MONDIAL. Ustanovení tohoto odstavce se vztahují pouze na služby zabezpečované smluvními partnery MONDIAL. V případě, že služba nebude zabezpečována smluvním poskytovatelem MONDIAL, bude pojištěný na tuto skutečnost upozorněn operátorem MONDIAL.
6. V případě, že pojištěný neovládá český jazyk a zhotovitel neovládá jazyk anglický, MON- DIAL zprostředkuje prostřednictvím telefonního hovoru překlad komunikace se zhotovite- lem do anglického jazyka.
Článek 18
Výluky z poskytovaných asistenčních služeb Modrých stránek Allianz
1. MONDIAL je oprávněn žádost pojištěného o poskytnutí asistenční služby stornovat, pokud se zhotoviteli opakovaně nepodaří s pojištěným telefonicky spojit ve stanovenou dobu.
2. MONDIAL není povinen pojištěnému zprostředkovat další kontakt na zhotovitele, jestliže v pojistném roce zaznamená tři žádosti pojištěného o poskytnutí služby za účelem realiza- ce téhož díla, aniž by došlo k dohodě se zprostředkovaným zhotovitelem MONDIAL.
Článek 19 Obecná ustanovení
1. MONDIAL je oprávněn vyžádat si od pojištěného a pojistitele veškeré informace, které mo- hou být potřebné k zabezpečení asistenčních služeb.
2. Tyto VPHA vstupují v platnost dnem 1. 1. 2009.
Všeobecné podmínky pro poskytování asistenčních služeb Home Assistance pro bytové domy (dále jen „VPHA-BD“)
Část I. - Společná ustanovení
Článek 1 Úvodní ustanovení
VPHA-BD jsou závaznými pokyny pro poskytování asistenčních služeb – Home Assistance společnosti MONDIAL Assistance s.r.o. (dále jen „MONDIAL“). Tyto služby jsou poskyto- vány jako součást sjednaného pojištění bytového domu u Allianz pojišiovny, a. s. (dále jen „Allianz“).
Článek 2 Výklad pojmů
Pro účely těchto VPHA-BD se rozumí:
1. Home Assistance – asistenční služby ve společných prostorech bytových domů.
2. MONDIAL Assistance s.r.o. – asistenční centrála poskytující klientům asistenční služby, (dále jen „MONDIAL“).
3. Pojistitelem – Allianz pojišiovna, a. s., Ke Štvanici 656/3, 186 00, Praha 8, Česká re- publika.
4. Allianz SERVIS 800 170 000 – informační centrála Allianz pojišiovny, a. s., která po- skytuje informace o pojistných produktech a zaznamenává žádosti klientů.
5. Pojistným rokem – doba ode dne počátku pojištění nebo od výročního dne počátku pojištění do následujícího výročního dne počátku pojištění.
6. Pojištěným – fyzická nebo právnická osoba (osoby), na jejíž majetek se pojištění vztahuje. Jménem pojištěného může s MONDIAL jednat i jím pověřená osoba.
7. Urgentními asistenčními službami – služby zahrnující:
a) odvrácení stavu nouze (havarijní situace),
b) deratizace a dezinsekce,
c) servis domácích elektrospotřebičů.
8. Stavem nouze (havarijní situací) – situace vyžadující bezodkladnou opravu pojiště- ného majetku, kterou není pojištěný schopný zabezpečit vlastními silami nebo jiným obvyklým způsobem.
9. Deratizací a dezinsekcí – zásah specialisty v případě nenadálého výskytu hlodavců, obtížného hmyzu či jiných členovců ve společných prostorech bytového domu.
10. Servisem domácích elektrospotřebičů – zásah specialisty – opraváře elektrospo- třebičů v situaci zapříčiněné poruchou dále uvedených domácích elektrospotřebičů, způsobující nemožnost jejich běžného využívání (nefunkčnost). Vztahuje se pouze na elektrospotřebiče trvale umístěné ve společných prostorech bytového domu.
11. Technickou pohotovostní službou (dále jen „TPS“) – fyzická nebo právnická osoba, zapsaná v databázi poskytovatelů služeb společnosti MONDIAL, která zasahuje v pří- padě stavu nouze (havarijní situace).
12. Zhotovitelem – fyzická nebo právnická osoba, zapsaná v databázi poskytovatelů spo- lečnosti MONDIAL, která poskytuje služby v rámci služby „Modré stránky Allianz“.
13. Modrými stránkami Allianz – asistenční služby zahrnující zprostředkování kontaktu na vhodné zhotovitele z databáze MONDIAL za účelem realizace Vámi požadova- ných prací.
Článek 3
Vznik nároku na asistenční služby – Home Assistance
1. Nárok na využívání asistenčních služeb vzniká pojištěnému dnem účinnosti pojistné smlouvy, jejíž součástí jsou tyto VPHA-BD.
2. Nárok na využívání asistenčních služeb – Home Assistance a úhradu nákladů dle článku 11 odst. 1 může pojištěný uplatnit, dodržuje-li ustanovení VPHA-BD a pokyny operátorů MONDIAL. V opačném případě pojištěný tento nárok ztrácí.
3. Nárok na čerpání asistenčních služeb – Home Assistance a s tím spojených výhod vzniká pojištěnému pouze v případě, pokud pro něj zhotovitelé provádějí díla, jež zprostředkoval MONDIAL.
4. Rozhodnutí, zda se jedná o stav nouze (havarijní situaci), při kterém vzniká pojiště- nému nárok na úhradu nákladů za urgentní služby v rozsahu čl. 11 těchto VPHA-BD, přísluší plně operátorům MONDIAL.
5. Podmínkou nároku na čerpání asistenčních služeb – Home Assistance je vylepení samolepky s telefonním číslem MONDIAL na viditelném místě ve společných pro- storech bytového domu.
6. Tyto VPHA-BD v plném rozsahu nahrazují VPHA platné od 1. 7. 2007 pro pojištění bytového domu.
Článek 4
Rozsah poskytovaných asistenčních služeb – Home Assistance
1. MONDIAL poskytuje tyto asistenční služby:
1.1 Urgentní asistenční služby
1.2. Modré stránky Allianz
2. Pojištěný může využívat všechny asistenční služby opakovaně, 24 hodin denně, 365 dní v roce.
Článek 5
Všeobecné výluky z asistenčních služeb – Home Assistance
1. MONDIAL není odpovědný za opoždění anebo překážky ve výkonu asistenčních slu- žeb v případě stávky, nepokojů, lidových hnutí, omezení volného pohybu, sabotáže, terorismu, občanské války anebo války mezi dvěma státy anebo zásahu vyšší moci.
2. Pokud pojištěný podal nepřesné, neúplné nebo úmyslně zkreslené informace, MONDIAL není odpovědný za důsledky nevhodně, nesprávně nebo opožděně po- skytnutých asistenčních služeb a nehradí náklady na Urgentní asistenční služby.
Část II. - Urgentní asistenční služby
Článek 6
Rozsah Urgentních asistenčních služeb
MONDIAL poskytuje tyto Urgentní asistenční služby:
1.1 Odvrácení stavu nouze (havarijní situace)
1.2. Deratizace a dezinsekce
1.3. Servis domácích elektrospotřebičů
Článek 7
Odvrácení stavu nouze (havarijní situace)
1. V případě stavu nouze (havarijní situace) podle čl. 2 odst. 8 těchto VPHA-BD organi- zuje MONDIAL vyslání technické pohotovostní služby do místa pojištění. TPS prove- de opatření nezbytná k odvrácení stavu nouze.
2. Technická pohotovostní služba zahrnuje tyto profese: instalatér, topenář, zámečník, elektrikář, sklenář, pokrývač.
3. V případě požáru, úniku plynu apod. mohou být Urgentní asistenční služby poskytnuty až po zásahu veřejných pohotovostních zásahových jednotek (hasiči, policie apod.).
4. MONDIAL může zprostředkovat vyslání technické pohotovostní služby do místa pojištění i v případě, že se podle těchto VPHA-BD nejedná o stav nouze (havarijní situaci).
Článek 8 Deratizace a dezinsekce
V případě nenadálého výskytu hlodavců, obtížného hmyzu či jiných členovců ve společ- ných prostorech bytového domu organizuje MONDIAL vyslání specialisty na deratizaci a dezinsekci, který provede opatření nezbytná k hubení nebo omezení výskytu těchto živočichů.
Článek 9
Servis domácích elektrospotřebičů
1. Službu Servis domácích elektrospotřebičů je pojištěný oprávněn využít kdykoliv, po- kud potřebuje provést opravu těchto domácích spotřebičů:
– lednice, chladnička, kombinovaná chladnička, mraznička,
– pračka, sušička prádla, pračka kombinovaná se sušičkou prádla,
– myčka nádobí,
– televizor,
– sporák, trouba (kromě samostatné mikrovlnné), varná deska.
Servis domácích elektrospotřebičů se vztahuje pouze na elektrospotřebiče, které se trvale nacházejí ve společných prostorech bytového domu.
2. Nárok na čerpání služby Servis domácích elektrospotřebičů vzniká, pokud jsou spl- něny následující podmínky:
2.1. Porucha, která na domácím elektrospotřebiči vznikla, brání v jeho využívání k účelu, ke kterému byl vyroben.
2.2. Na elektrospotřebič se již nevztahuje záruka poskytnutá výrobcem či prodejcem.
2.3. Elektrospotřebič byl zakoupen jako nový v ČR.
2.4. Elektrospotřebič není starší pěti let, počítáno od data zakoupení.
3. V případě, že podle těchto VPHA-BD vznikl nárok na čerpání služby Servis domácích elektrospotřebičů, MONDIAL zorganizuje vyslání specialisty – opraváře elektrospo- třebičů do místa pojištění za účelem k odstranění poruchy domácího elektrospotře- biče.
Článek 10
Místní platnost Urgentních asistenčních služeb
Urgentní asistenční služby jsou poskytovány pouze v místě pojištění uvedeném v pojistné smlouvě.
Článek 11
Úhrada Urgentních asistenčních služeb
1. Pojištěný má nárok na bezplatné využití 5 asistenčních zásahů pro jeden bytový dům v rámci Urgentních asistenčních služeb v jednom pojistném roce, a to až do výše stanoveného limitu.
1.1. Limit na jeden asistenční zásah činí 7 000 Kč.
1.2. Do tohoto limitu jsou zahrnuty náklady spojené s příjezdem TPS, specialisty na dera- tizaci nebo dezinsekci nebo specialisty – opraváře elektrospotřebičů na místo pojiš- tění, práce, materiál i náklady spojené s následným odjezdem.
2. Veškeré náklady spojené s asistenčním zásahem, které přesahují limit uvedený v čl. 11 odst.1, jsou hrazeny pojištěným.
3. Pojištěný hradí rovněž náklady na šestý a další asistenční zásah v jednom pojistném roce.
4. Pojištěný hradí rovněž veškeré náklady, včetně těch uvedených v čl. 11 odst. 1 spo- jených s asistenčním zásahem, které nesouvisí se stavem nouze (havarijní situací) nebo deratizací nebo dezinsekcí nebo s poruchou elektrospotřebičů.
5. V případech, kdy MONDIAL nebude schopný zajistit bezprostřední zásah v rámci Ur- gentních asistenčních služeb dle čl. 12 a pojištěný nebude moci čekat do doby, než MONDIAL zajistí zásah, MONDIAL proplatí odstranění stavu nouze (havarijní situa- ce) či deratizaci nebo dezinsekci či odstranění poruchy domácích elektrospotřebičů, které si pojištěný zajistil vlastními silami, a to až do výše limitu uvedeného v čl. 11 odst. 1. Podmínkou tohoto postupu je předchozí projednání s operátorem MONDIAL a zaslání originálu účtu likvidačnímu oddělení MONDIAL na adresu MONDIAL As- sistance s.r.o., likvidační oddělení, Na Maninách 7, 000 00, Xxxxx 0.
Článek 12
Postup při využívání Urgentních asistenčních služeb
1. Ihned po zjištění stavu nouze (havarijní situace), výskytu hlodavců, obtížného hmy- zu nebo jiných členovců nebo poruchy domácího elektrospotřebiče pojištěný kon- taktuje MONDIAL na telefonním č. 000 000 000 a uvede následující údaje:
– jméno a příjmení pojištěného, příp. název a IČ,
– telefonní číslo, na kterém je pojištěného možné kontaktovat,
– číslo pojistné smlouvy sjednané u Allianz,
– podrobný popis problémové situace – přesnou adresu a místo,
– případně další informace, o které operátor MONDIAL požádá.
Jménem pojištěného může s jeho souhlasem MONDIAL kontaktovat také jiná oso- ba, která má bydliště v pojištěném bytovém domě, nebo správce tohoto bytového domu.
2. Krátce poté operátor MONDIAL telefonicky znovu kontaktuje pojištěného a sdělí mu identifikační údaje TPS nebo specialisty (název firmy) a předpokládanou dobu jejich příjezdu.
3. Bezprostředně poté vyšle MONDIAL na místo TPS; u služeb deratizace a dezinsekce a Servis domácích elektrospotřebičů vyšle MONDIAL specialistu tak rychle, jak jen to bude možné, obvykle do 3 pracovních dnů. TPS, resp. specialista se představí jako partner MONDIAL. Pojištěný zkontroluje podle identifikačních údajů, že se jedná o firmu, jejíž příjezd oznámil operátor MONDIAL, a pokud tomu tak není, ihned kon- taktuje MONDIAL.
4. V některých případech, zvláště v případech živelných událostí většího rozsahu, např. větrných smrští, jež způsobí škody na větším území, nebude MONDIAL schopný zor- ganizovat výjezd TPS (zejména sklenáře a pokrývače) na místo stavu nouze (hava- rijní situace) bezprostředně po jeho nahlášení. Učiní tak ale v nejbližším možném dohodnutém termínu.
5. V případě poruchy domácího elektrospotřebiče je pojištěný povinen předložit spe- cialistovi – opraváři elektrospotřebičů doklad o zakoupení, záruční list nebo jiný ob- dobný doklad s datem prodeje. Na vyžádání MONDIAL je pojištěný povinen kopie těchto dokladů MONDIAL zaslat.
6. TPS nebo specialista pojištěnému po příjezdu a po zhodnocení situace sdělí, jaká opatření či opravy bude nutné uskutečnit, dále předpokládanou cenu za práci a použitý materiál. Pokud pojištěný vysloví souhlas s rozsahem opravy, cenou za práci a použitý materiál, uzavírá tímto s TPS nebo se specialistou ústní smlouvu o dílo. V opačném případě není TPS ani specialista oprávněn zasáhnout a dílo vy- hotovit.
7. TPS je následně oprávněna:
a) odstranit příčinu vzniku stavu nouze (havarijní situace),
b) zprovoznit nefunkční systémy nezbytné pro provoz Vaší domácnosti či nemovi- tosti,
c) pokud již škoda vznikla, provést nezbytná opatření ke zmírnění jejích následků nebo k zabránění vzniku škod následných.
8. Specialista na deratizaci a dezinsekci je následně oprávněn provést opatření k hube- ní nebo omezení výskytu hlodavců, obtížného hmyzu nebo jiných členovců.
9. Specialista – opravář elektrospotřebičů je následně oprávněn odstranit poruchu do- mácího elektrospotřebiče.
10. Pokud konkrétní situace neumožní bezprostřední zásah, TPS nebo specialista se spo- jí s MONDIAL, který rozhodne o dalším postupu.
11. Po provedení opravy jsou TPS nebo specialista povinni vystavit na místě protokol o zásahu. Po přečtení ho pojištěný podepíše. Tento protokol zároveň slouží jako záruční listina na provedené práce. Jedno vyhotovení protokolu bude ponecháno pojištěnému, druhé zůstává TPS nebo specialistovi.
12. V případě, že pojištěný neovládá český jazyk a TPS nebo specialista neovládají jazyk anglický, MONDIAL zprostředkuje prostřednictvím telefonního hovoru překlad ko- munikace do anglického jazyka.
Článek 13
Výluky z poskytovaných Urgentních asistenčních služeb
1. Nárok na poskytnutí Urgentních asistenčních služeb nevzniká v případě škody způ- sobené:
a) v souvislosti s jadernou energií,
b) v souvislosti s válečnými událostmi,
c) v souvislosti s vnitřními nepokoji,
d) v souvislosti s teroristickými útoky nebo represivními zásahy státních orgánů,
e) úmyslně, hrubou nedbalostí nebo pod vlivem alkoholu, omamných látek či drog pojištěným nebo osobami, které využívají předmět pojištění.
2. MONDIAL nehradí rovněž:
a) následné finanční škody, zejména ztrátu na výdělku a ušlý zisk,
b) náklady, které se nevztahují k odvrácení stavu nouze nebo ke službě Servis domá- cích elektrospotřebičů nebo ke službě deratizace a dezinsekce,
c) náklady vynaložené bez předchozího souhlasu MONDIAL,
d) náklady na službu Servis domácích elektrospotřebičů, v případě poruch, které vznikly v důsledku živelních událostí.
ČÁST III. - Modré stránky Allianz
Článek 14
Rozsah služeb Modrých stránek Allianz
1. Modré stránky Allianz je pojištěný oprávněn využít kdykoli, pokud potřebuje provést opravu na zařízení své domácnosti nebo se rozhodne opravovat, rekonstruovat či stavebně upravovat svoji nemovitost nebo byt.
2. V případě, že podle těchto VPHA-BD vznikl nárok na čerpání služeb Modrých stránek Allianz, MONDIAL zprostředkuje zajištění realizace požadovaných prací některým z prověřených zhotovitelů z databáze MONDIAL.
Článek 15
Místní platnost Modrých stránek Allianz
1. Modré stránky Allianz nejsou vázány pouze k místu pojištění dle sjednané pojistné smlouvy, lze je využít na území České republiky, na kterém MONDIAL aktuálně po- skytuje asistenční služby – Home Assistance.
2. Aktuální informace o rozsahu služeb poskytovaných MONDIAL v daném regionu na vyžádání sdělí pojištěnému Allianz SERVIS na lince 800 170 000.
Článek 16
Úhrada nákladů za Modré stránky Allianz
1. MONDIAL hradí náklady na zprostředkování díla zhotovitelem.
2. MONDIAL nehradí materiál, práci a všechny ostatní náklady spojené s realizací díla.
3. Sjednanou cenu za dílo je povinen zaplatit pojištěný nebo jiná osoba dle podmínek ujednaných se zhotovitelem ve smlouvě.
Článek 17
Postup při využití služeb Modrých stránek Allianz
1. Pokud chce pojištěný využít služby Modrých stránek Allianz, zavolá na bezplatnou telefonní linku Allianz SERVIS 800 170 000 nebo kontaktuje MONDIAL na čísle 000 000 000 a sdělí operátorovi následující údaje:
– jméno a příjmení pojištěného,
– číslo pojistné smlouvy sjednané u Allianz,
– adresu nemovitosti nebo domácnosti, kde mají být požadované práce realizovány,
– předpokládaný druh a rozsah požadovaných prací,
– telefonní číslo, na kterém lze pojištěného zastihnout,
– časové rozmezí v obvyklé pracovní době, kdy lze pojištěného telefonicky kontak- tovat.
Jménem pojištěného může s jeho souhlasem MONDIAL kontaktovat také jiná oso- ba, která má bydliště v pojištěném bytovém domě, nebo správce tohoto bytového domu.
2. MONDIAL zprostředkuje do 2 pracovních dnů kontakt s vhodným zhotovitelem ze své, případně jiné veřejně dostupné databáze, a to například těchto profesí: instala- tér, tesař, topenář, tapetář, zámečník, malíř, elektrikář, kameník, sklenář, zedník, po- krývač, klempíř nebo dalších profesí. MONDIAL sdělí pojištěnému obchodní jméno a identifikační údaje vybraného zhotovitele.
3. MONDIAL se svolením pojištěného zorganizuje kontakt mezi pojištěným a zhotovi- telem formou telekonferenčního rozhovoru. Zhotovitel si s pojištěným během roz- hovoru dohodne termín návštěvy místa, kde mají být požadované práce provedeny.
4. Po příjezdu zhotovitele zkontroluje pojištěný dle nahlášených identifikačních údajů, že se jedná o zprostředkovaného zhotovitele. Zhotovitel s pojištěným projedná roz- sah, náročnost a způsob provedení prací (dále jen „dílo“) a učiní nabídku na uzavření smlouvy o dílo, která musí obsahovat harmonogram provádění jednotlivých prací, rozpočet ceny díla a záruku na jakost provedených prací. Cena sjednaná ve smlouvě o dílo je cenou konečnou a zhotovitel není oprávněn ji měnit jinak než v odůvodně- ných případech po dohodě s pojištěným a vždy formou písemné změny smlouvy. Pokud pojištěný nabídku zhotovitele nepřijme, může znovu kontaktovat MONDIAL a vyžádat si opakované poskytnutí této služby.
5. MONDIAL bude kontrolovat průběh realizace díla, včetně dodržování sjednaného harmonogramu prací, kvality a dohodnuté ceny. V případě, že zhotovitel nedodrží jakoukoliv část sjednané smlouvy, kontaktuje pojištěný ihned MONDIAL. MONDIAL bude oznámení ve spolupráci se zhotovitelem řešit a jednat s ním o jejich nápra- vě. Pokud bude pojištěný po dohodě se zhotovitelem požadovat změnit uzavřenou dohodu o dílo, je nutné o tomto záměru předem informovat MONDIAL. Ustanovení tohoto odstavce se vztahují pouze na služby zabezpečované smluvními partnery MONDIAL. V případě, že služba nebude zabezpečována smluvním poskytovatelem MONDIAL, bude pojištěný na tuto skutečnost upozorněn operátorem MONDIAL.
6. V případě, že pojištěný neovládá český jazyk a zhotovitel neovládá jazyk anglický, MONDIAL zprostředkuje prostřednictvím telefonního hovoru překlad komunikace se zhotovitelem do anglického jazyka.
Článek 18
Výluky z poskytovaných asistenčních služeb Modrých stránek Allianz
1. MONDIAL je oprávněn žádost pojištěného o poskytnutí asistenční služby stornovat, pokud se zhotoviteli opakovaně nepodaří s pojištěným telefonicky spojit ve stanove- nou dobu.
2. MONDIAL není povinen pojištěnému zprostředkovat další kontakt na zhotovitele, jestliže v pojistném roce zaznamená tři žádosti pojištěného o poskytnutí služby za účelem realizace téhož díla, aniž by došlo k dohodě se zprostředkovaným zhotovite- lem MONDIAL.
Článek 19 Obecná ustanovení
1. MONDIAL je oprávněn vyžádat si od pojištěného a pojistitele veškeré informace, kte- ré mohou být potřebné k zabezpečení asistenčních služeb.
2. Tyto VPHA-BD vstupují v platnost dnem 1. 1. 2009.
INFORMACE PRO ZÁJEMCE O SJEDNÁNÍ POJIŠTĚNÍ VĚCI A JINÉHO MAJETKU A ODPOVĚDNOSTI ZA ŠKODU OBČANŮ NA DÁLKU
Ve smyslu § 66 zákona č. 37/2004 Sb., o pojistné smlouvě a o změně souvisejících zákonů, v platném znění a ve smyslu § 53 a nasl. zák. č. 40/1964 Sb., občanský zákoník, v platném znění, Vám Allianz pojišiovna, a. s., sděluje jako zájemci o sjednání pojištění věci a jiného majetku a odpovědnosti za škodu občanů na dálku tyto důležité informace:
A. INFORMACE URČENÉ ZÁJEMCI O SJEDNÁNÍ POJIŠTĚNÍ VĚCI A JINÉHO MAJETKU A ODPOVĚDNOSTI ZA ŠKODU OBČANŮ
Obchodní firma, právní forma a hlavní předmět podnikání pojistitele:
Allianz pojišiovna, a.s., IČ 47 11 59 71,
provozující pojišiovací činnost, zajišiovací činnost a související činnosti, zapsaná v obchodním rejstříku u Městského soudu v Praze, oddíl B, vložka 1815
Adresa a sídlo pojistitele:
Ke Štvanici 656/3, 186 00 Praha 8, Česká republika
Obchodní firma, identifikační číslo a sídlo zprostředkovatele pojištění:
Allianz Direct s.r.o., IČ: 276 21 839, Ke Štvanici 656/3, 186 00 Praha 8
Název a sídlo orgánu dohledu:
Česká národní banka, Na Příkopě 28, 115 03 Praha 1
Způsob vyřizování stížností:
Stížnosti pojistníků, pojištěných a oprávněných osob se doručují na adresu sídla pojistitele a vyřizují se písemnou formou, pokud se pojistník, pojištěný, oprávněné osoby a pojistitel nedohodnou jinak. Uvedené osoby mají zároveň právo obrátit se se stížností na Českou národní banku.
Jazyk pro uzavření smlouvy a pro komunikaci mezi smluvními stranami:
Český jazyk, není-li dohodnuto jinak.
Kodexy chování, které jsou pro pojistitele závazné nebo které dobrovolně dodržuje:
Kodex chování Allianz Group
Právo platné pro pojistnou smlouvu a příslušnost soudu:
Pojistná smlouva se řídí právním řádem České republiky. K řešení sporů jsou příslušné obecné soudy ČR. Allianz pojišiovna, a.s., upřednostňuje mimosoudní řešení sporů.
Kroky vedoucí k uzavření pojistné smlouvy:
Pojistná smlouva bude uzavřena zaplacením pojistného ve výši a do termínu stanoveného v návrhu pojistitele na uzavření pojistné smlouvy.
Informace o možnosti zjišiování a opravování chyb vzniklých při zadávání dat: Sjednání pojištění na dálku je rozděleno do několika kroků. Uživateli je umožněno pohybovat se mezi jednotlivými kroky, tj. vracet se do předchozího kroku a opravovat případné chyby.
Informace o existenci dodatečných daní, nákladů nebo poplatků:
V případě uzavření pojistné smlouvy formou obchodu na dálku není založena existence daní nebo jiných poplatků, které nejsou hrazeny pojistitelem. Pojistitel neúčtuje dodatečné náklady za použití prostředků komunikace na dálku.
Informace o stavu smlouvy po uzavření:
Pojistná smlouva je po jejím uzavření archivována pojistitelem, a to nejméně po dobu možného plnění závazků z ní plynoucích. Pojistník má právo kdykoliv během této doby pojistnou smlouvu na vyžádání od pojistitele obdržet.
Název a hlavní charakteristika:
jsou obsaženy ve Všeobecných pojistných podmínkách pro pojištění věci a jiného majetku a pojištění odpovědnosti za škodu občanů VPPMO 1/07, Zvláštních pojistných podmínkách pro pojištění trvale obývané nemovitosti ZPP – N 1/07, Zvláštních pojistných podmínkách pro pojištění trvale obývané domácnosti ZPP – D 1/07 a Zvláštních pojistných podmínkách pro pojištění odpovědnosti za škodu občanů ZPP – O 1/07.
Doba platnosti pojistné smlouvy:
Pojištění je možné sjednat pouze na dobu neurčitou s pojistným obdobím v trvání 12, 6 nebo 3 měsíce.
Informace o výši pojistného:
Jsou obsaženy ve vyplněném návrhu pojistitele na uzavření pojistné smlouvy.
Způsoby a doba placení pojistného:
Podmínkou uzavření smlouvy a vzniku pojištění je uhrazení pojistného některým z volitelných způsobů. Pojistné za následné pojistné období je splatné prvním dnem pojistného období způsobem uvedeným v návrhu pojistitele na uzavření pojistné smlouvy.
Způsob poskytnutí služby:
Pojištění je pojistitelem poskytováno v souladu se Všeobecnými pojistnými podmínkami pro pojištění věci a jiného majetku a pojištění odpovědnosti za škodu občanů VPPMO 1/07 a příslušnými Zvláštními pojistnými podmínkami.
Způsoby zániku pojištění:
upravují Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění věci a jiného majetku a pojištění odpovědnosti za škodu občanů VPPMO 1/07 a příslušné Zvláštní pojistné podmínky.
B. PODMÍNKY A LHŮTY TÝKAJÍCÍ SE MOŽNOSTI ODSTOUPENÍ OD POJISTNÉ SMLOUVY
Jedná-li se o pojistnou smlouvu uzavřenou formou obchodu na dálku, má pojistník právo bez udání důvodů odstoupit od pojistné smlouvy ve lhůtě 14 dnů ode dne uzavření pojistné smlouvy. V případě neuplatnění shora uvedeného práva na odstoupení od smlouvy pojistníkem ve stanovené lhůtě, zůstává pojistná smlouva platnou a účinnou.
Zodpoví-li pojistník nebo pojištěný při uzavírání pojistné smlouvy úmyslně nebo z nedbalosti nepravdivě nebo neúplně písemné dotazy pojistitele týkající se sjednávaného pojištění, má pojistitel právo od pojistné smlouvy odstoupit, jestliže při pravdivém nebo úplném zodpovězení dotazů by pojistnou smlouvu neuzavřel. Toto právo může pojistitel uplatnit do dvou měsíců ode dne, kdy takovou skutečnost zjistil, jinak právo zanikne. To platí i v případě změny pojistné smlouvy. Stejné právo odstoupit od pojistné smlouvy jako pojistitel má za těchto podmínek i pojistník, jestliže pojistitel nebo jím zmocněný zástupce nepravdivě nebo neúplně odpověděl jeho písemné dotazy týkající se sjednávaného pojištění.
Odstoupením od pojistné smlouvy se smlouva od počátku ruší. Pojistitel je povinen bez zbytečného odkladu, nejpozději ve lhůtě do 30 dnů ode dne odstoupení od pojistné smlouvy vrátit pojistníkovi zaplacené pojistné, od kterého se odečte to, co již ze soukromého pojištění plnil, a pojistník nebo pojištěný, který není současně pojistníkem, je ve stejné lhůtě povinen pojistiteli vrátit částku vyplaceného pojistného plnění, která přesahuje výši zaplaceného pojistného.
Odstoupení pojistníka od pojistné smlouvy je nutno zaslat na adresu sídla pojistitele písemně.
Zájemce o sjednání pojištění má právo žádat pojistitele o poskytnutí i dalších informací týkajících se pojištění, jakož i požadovat dodání pojistných podmínek v tištěné podobě.
Tyto informace jsou platné od 16. 12. 2008