Všeobecné obchodní podmínky celních služeb PST CLC Mitsui-Soko a.s.
Všeobecné obchodní podmínky celních služeb PST CLC Mitsui-Soko a.s.
PST CLC Mitsui-Soko a.s., se sídlem Nádražní 969/112, 702 00 Ostrava, IČ: 25397249 (dále jen „Zajišťovatel“) vydává tyto všeobecné obchodní podmínky (dále jen „VOP“) v souladu s ustanovením § 1751 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník (dále jen „občanský zákoník“).
1. Účel
Tyto VOP upravují práva a povinnosti smluvních stran ve smlouvě o poskytování celních služeb při zastupování osoby (dále jen „Objednatel“) před celními orgány na základě plné moci.
Smlouva se tak sestává ze Xxxxxxx o poskytování celních služeb a VOP (dále také jen „Smlouva“). Ujednání v těchto dokumentech jsou pro smluvní strany závazná. V případě rozporu mezi jednotlivými dokumenty Smlouvy mají přednost ustanovení obsažená v jednotlivých dokumentech v tomto pořadí: a) Smlouva o poskytování celních služeb b) VOP.
Účelem Smlouvy je závazek Zajišťovatele na základě udělené plné moci Objednatelem docílit za použití všech platných komunitárních, celních, daňových a jiných správních předpisů, efektivního průběhu celního řízení při propouštění zboží dováženého nebo vyváženého Objednatelem do požadovaného celního režimu u příslušného celního úřadu.
2. Definice
2.1. Celní řízení je definováno § 12 zákona č. 242/2016 Sb., celní zákon
2.2. Celní režim je definován čl. 5, bod 16 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 (dále jen „UCC“)
2.3. Celní prohlášení je definováno čl. 5 bod 12) UCC
2.4. Celní dluh je definován čl. 5 bod 18) UCC
2.5. Celní dohled je definován čl. 5 bod 27) UCC
2.6. Celní hodnota se stanovuje v souladu s pravidly stanovenými ustanovením čl. 70 až 74 UCC
2.7. Doklady pro celní řízení se rozumí zejména:
• Dokument obsahující údaje pro stanovení celní hodnoty zboží, obvykle faktura (proforma faktura nebo obchodní faktura), kupní smlouva, komunikace mezi prodávajícím a kupujícím apod.
• přepravní doklady (CMR, Air waybill, B/L, CIM),
• případně jiné doklady dle zavedené praxe, nezbytné k řádnému provedení celního řízení (např. licence, kalkulace nákladů na dopravu případně další Objednatelem hrazené náklady související s dovozem zboží na území EU, dodavatelská prohlášení a jiná prohlášení, souhlas majitele ochranné známky, potvrzení EKO-KOM, dovozní nebo vývozní licence, doklady o původu zboží atd.)
3. Práva a povinnosti Zajišťovatele
3.1. Zajišťovatel se zavazuje činit v rozsahu smluvních podmínek jménem a ve prospěch Objednatele anebo vlastním jménem a ve prospěch Objednatele dle toho, jak je dohodnuto v samotné smlouvě, všechny právní úkony týkající se celního řízení při dovozu, vývozu a tranzitu zboží včetně zajištění celního dluhu na požadovaný celní režim u příslušného celního úřadu.
3.2. Uvedená jednání a ostatní úkony (včetně účasti Zajišťovatele při kontrole zboží a uplatnění opravných prostředků) jsou činěny vždy na žádost Objednatele a splněním těchto povinností vzniká Zajišťovateli právo na sjednanou odměnu. Není-li odměna pro konkrétní úkon Zajišťovatele sjednána, řídí se její výše platným ceníkem pracoviště, kde bylo celní řízení ze strany Zajišťovatele zahájeno.
3.3. Zajišťovatel je odborníkem poskytujícím celně deklarační služby.
3.4. Zajišťovatel je pro dosažení uvedeného účelu v rozsahu stanoveném plnou mocí udělenou Objednatelem a uzavřenou smlouvou povinen a oprávněn provádět jako profesionál s odbornou péčí a podle pokynů Objednatele zejména níže uvedené úkony:
• Zpracovat a podat celní prohlášení a případně též prohlášení o údajích o celní hodnotě na základě dokladů od Objednatele.
• Požadovat od Objednatele doplnění, případně vysvětlení a upřesnění údajů uvedených v dokladech za účelem správného zpracování celního prohlášení.
• Zajistit celní dluh do jeho souhrnné hodnoty stanovené v uzavřené smlouvě. V případě překročení limitu bude zajištění celního dluhu poskytnuto po vzájemné dohodě smluvních stran nad rámec sjednané odměny.
3.5. Zajišťovatel je oprávněn nakládat se zbožím v rozsahu nezbytném pro bez problémový průběh celního řízení.
3.6. Zastupovat Objednatele v celním a souvisejícím daňovém a správním řízení v rozsahu vymezeném plnou mocí a uzavřenou Smlouvou.
3.7. Určit sazební zařazení zboží
• Zajišťovatel při zařazování zboží vychází z popisu v českém jazyce předloženého Objednatelem umožňující identifikaci zboží a jeho zařazení do celní nomenklatury. V případě pochybností – za účelem správného zařazení do celní nomenklatury může Zajišťovatel vyžadovat dodatečné informace o zboží, vzorky, fotografie, plány, katalogy nebo jiné podklady, které by mohly pomoci ke správnému zařazení zboží.
• V případě trvajících pochybností o správnosti zbožového kódu zpracuje Zajišťovatel žádost o závaznou informaci o sazebním zařazení zboží, kterou předá Objednateli k jejímu podání celním orgánům
3.8. Stanovit celní hodnotu zboží na základě dokladů a pokynů Objednatele.
3.9. Použít v rámci celního řízení Objednatelem předložené osvědčení o původu a statusu zboží a příslušným kódem v celním prohlášení deklarovat přiznání celních preferencí.
3.10. Upozornit Objednatel na možnost uplatnění případného osvobození zboží od cla na základě systému dočasného pozastavení všeobecných cel (suspenze). V případě možnosti automatického zvýhodnění bez nutnosti splnění jakýchkoliv dalších omezujících podmínek, toto zvýhodnění využít.
3.11. Zpracovat a předložit na příslušný celní úřad osvědčení o původu zboží ve formě (EUR 1, EUROMED, X.XX.) na základě Objednatelem předložených dokladů a, případně zajišťovat výměnu osvědčení o původu pouze na základě písemného požadavku Objednatele.
3.12. Přebírat na základě pověření Objednatelem od celního úřadu rozhodnutí v celním řízení, resp. „Sdělení výše cla, daní a poplatků“ a zasílat elektronicky informaci o výši poplatku spojeného s odbavením zásilky neprodleně Objednateli.
3.13. Archivovat v elektronické podobě data a dokumenty a celní prohlášení podané nebo přijaté v rámci řízení, ve kterém Zajišťovatel zastupuje Objednatel po dobu deseti let od podání celního prohlášení
3.14. Poskytovat Objednateli poradenskou činnost v oblasti celních služeb a celních předpisů.
3.15. Zajišťovatel je povinen řídit se při poskytování služeb uzavřenou smlouvou, VOP a pokyny Objednatele. Zajišťovatel je povinen bezodkladně upozornit Objednatele na nevhodnou povahu jeho pokynu, jakož i na neúplnost a nesprávnost dokladů, podkladů a údajů předaných mu Objednatelem.
3.16. Pokud pokyn Objednatele odporující celním a jiným obecně závazným právním předpisům není Zajišťovatel povinen je splnit.
3.17. V případě nepřímého zastoupení Zajišťovatel uhradí celní dluh vyměřený celními orgány ve lhůtě jeho splatnosti, a tento celní dluh pak Objednatel vůči Zmocněnci uhradí ve stanovené lhůtě.
4. Práva a povinnosti Objednatele
4.1. Objednatel odpovídá za správnost, pravost, úplnost a včasné předání Dokladů, podkladů a údajů nezbytných pro zpracování a podání celního prohlášení na propuštění zboží do požadovaného celního režimu.
4.2. Objednatel sdělí Zajišťovateli další dispozice pro jednání před celními orgány, je-li to pro toto jednání nezbytné.
4.3. Objednatel zabezpečí plnění povinností vyplývajících z daného celního režimu a nakládání se zbožím v rozsahu a za podmínek stanovených pro příslušný režim celními předpisy a v souladu s pokyny celních orgánů.
4.4. Zjistí-li Objednatel po podání celního prohlášení na propuštění zboží do celního režimu skutečnost, která má vliv na správnost či úplnost údajů uvedených v celním prohlášení, bezodkladně o tomto zjištění informuje Zajišťovatele.
4.5. Objednatel uhradí řádně a včas dluh uvedený v bodě 3.17. ve lhůtě 8 dnů ode dne vystavení faktury Zajišťovatele.
4.6. Bude-li rozhodnutím celních orgánů Zajišťovateli stanovena platební povinnost v souvislosti s porušením celních předpisů Objednatelem a Zajišťovatel příslušnou částku uhradí, zavazuje se Objednatel k úhradě příslušné částky, která mu bude Zajišťovatelem přefakturována, a to ve lhůtě určené Zajišťovatelem.
4.7. Objednatel a Zajišťovatel jsou povinni vzájemně si za účelem zabezpečení bezproblémového a hospodárného průběhu řízení před celními orgány poskytovat nezbytnou součinnost, zejména vždy předem avizovat použití konkrétního celního režimu.
4.8. Smluvní strany mají povinnost se vzájemně informovat o všech změnách, které se povinně registrují v obchodním rejstříku a na finančních úřadech.
4.9. S ohledem na skutečnost, že základem pro stanovení celní hodnoty jsou mimo samotné hodnoty zboží rovněž náklady spojené s dopravou zboží na území EU, předá Objednatel veškeré podklady a údaje nutné i pro vyčíslení položek, které se do celní hodnoty nezahrnují dle čl. 72 UCC bezodkladně, nejpozději však před podáním celního prohlášení.
4.10. Nesplní-li Objednatel povinnosti vyplývající z celních předpisů pro tranzitní režim, do něhož bylo zboží Zajišťovatelem propuštěno na základě požadavku Objednatele a Zajišťovatel obdrží od celního úřadu „Oznámení o neukončení tranzitní operace“, zavazuje se Objednatel na základě výzvy Zajišťovatele složit jistinu ve výši Zajišťovatelem určených možných celních a daňových
poplatků na účet Zajišťovatele, a to do 3 dnů od obdržení výzvy. Vznikne-li Zajišťovateli povinnost zaplatit vyměřené celní a daňové poplatky, bude složená jistina použita k úhradě těchto plateb, v opačném případě ji Zajišťovatel neprodleně po vyřízení tranzitní operace vrátí Objednateli.
• Vznikne-li Zajišťovateli jako hlavnímu povinnému či držiteli režimu v důsledku porušení podmínek režimu tranzitu, které sám nezavinil, celní dluh a daňová povinnost ještě před výzvou ke složení jistiny, Objednatel příslušný poplatek a jeho příslušenství uhradí na základě výzvy Zajišťovatele do 3 dnů od doručení výzvy na účet Zajišťovatele. Vznikne-li porušením podmínek režimu tranzitu, které nezavinil Zajišťovatel, anebo porušením celních předpisů na základě Objednatelem poskytnutých nesprávných nebo neúplných údajů či neúplných nebo nesprávných dokladů, nárok na úhradu plateb spojených s odbavením zboží anebo jiné závazky vůči celním úřadům a bude-li k jejich splnění vyzván Zajišťovatel, zavazuje se Objednatel, že Zajišťovateli k jeho výzvě a ve lhůtě jím stanovené uhradí nejen částky těchto plateb, ale i další prokazatelné pohledávky a výlohy, které výše uvedeným jednáním Zajišťovateli způsobí, zejména náklady spojené s prokazováním řádného ukončení tranzitní operace.
• V případech, kdy nebude režim tranzitu řádně vyřízen z důvodu zavinění na straně Objednatele ve lhůtě stanovené celními orgány, náleží Zajišťovateli odměna ve výši sjednané ceny služby pro daný případ za každých další započtený den, počítaje až do řádného vyřízení tranzitní operace.
5. Obchodní tajemství a důvěrné informace
5.1. Veškeré skutečnosti označené Objednatelem týkající se dováženého nebo vyváženého zboží Objednatele tvoří obchodní tajemství Objednatele ve smyslu § 504 občanského zákoníku a Zajišťovatel s těmito informacemi nakládá v souladu s příslušnými právními předpisy.
5.2. Informace v písemné nebo jiné podobě sdělené stranám nebo získané stranami, v rámci výkonu práv a plnění povinností na základě plné moci a uzavřené Smlouvy, jsou informacemi důvěrného charakteru ve smyslu § 1730 občanského zákoníku (dále jen „důvěrné informace“) a jako takové požívají ochrany poskytované občanským zákoníkem a dalšími právními předpisy.
5.3. Zajišťovatel je v rámci celního, daňového a jiného správního řízení oprávněn v rozsahu vyžadovaném právními předpisy poskytovat celním a jiným statním orgánům informace, které jsou důvěrné, případně předmětem obchodního tajemství Objednatele.
5.4. Zajišťovatel a Objednatel zajistí utajení informací, které jim byly sděleny a jež jsou předmětem obchodního tajemství strany druhé, stejně tak i důvěrných informací.
5.5. Samotná povinnost utajení a mlčenlivosti se nevztahuje na informace, ani důvěrné informace, které byly jedné straně poskytnuty třetí osobou v souladu s platnými právními předpisy, nebo které je strana povinna poskytnout třetí osobě na základě platných právních předpisů nebo rozhodnutí státních orgánů na základě a v souladu s platnými právními předpisy nebo při plnění Smlouvy.
6. Odpovědnost za škodu
6.1. V případě, že Objednatel poskytne Zajišťovateli nesprávné nebo neúplné údaje či předloží neúplné, nepravé nebo nesprávné Doklady, které jsou nezbytné pro celní řízení, Zajišťovatel neodpovídá za správnost údajů v celním prohlášení, za důsledky s tím spojené ani za případně vzniklé škody nebo průtahy. Zároveň se Objednatel zavazuje plně nahradit Zmocněnci veškeré škody a újmy, které mu v této souvislosti vzniknou; to neplatí, pokud Zajišťovatel Objednatel na zjevnou nesprávnost či neúplnost dokladů, podkladů a údajů předaných Objednatelem Zajišťovateli za účelem vystavení dokumentů k celnímu řízení neupozornil bez zbytečného odkladu po jejich obdržení, ač jako odborník tuto nevhodnost při vynaložení potřebné péče zjistit měl a mohl.
6.2. Vznikne-li porušením celních předpisů Objednatelem nárok na úhradu plateb spojených s odbavením zboží anebo jiné závazky vůči celním úřadům (např. úrok) a bude-li k jejich splnění vyzván Zajišťovatel, zavazuje se Objednatel, že k výzvě Zajišťovatele a ve lhůtě jím stanovené uhradí Zajišťovateli nejen částky požadované celními úřady, ale i další pohledávky a výlohy, které tím Zajišťovateli vzniknou.
6.3. Zajišťovatel odpovídá za ztrátu Dokladů vztahujících se k celnímu řízení převzatých od Objednatele, celních orgánů nebo od třetí osoby.
6.4. V případech jiných než uvedených v bodech 1 až 3 se náhrada škody, která vznikne porušením závazků sjednaných ve smlouvě nebo porušením právních předpisů platných v České republice, řídí příslušnými ustanoveními Občanského zákoníku.
7. Změna VOP
7.1. Zajišťovatel je oprávněn tyto Všeobecné obchodní podmínky společnosti PST CLC Mitsui-Soko a.s. v případě potřeby měnit v rozsahu práv a povinností Zajišťovatele a Objednatele a s těmito články souvisejícími ustanoveními, a to zejména v závislosti na (i)změně legislativy ČR a EU, (ii) vývoji judikatury soudů ČR a EU (iii) vývoji technologií a prostředků komunikace; a tuto změnu nebo doplnění navrhnout Objednateli.
7.2. Zajišťovatel seznámí Objednatele s návrhem změn oznámením nejpozději 30 dní před účinností změny VOP.
7.3. Pokud Objednatel do nabytí účinnosti změny neodmítne písemně navrženou změnu VOP, stává se nové znění VOP závazné pro obě strany.
7.4. Pokud Objednatel navrženou změnu písemně odmítne, změna VOP vůči němu nenabyde účinnosti. Zajišťovatel má v takovém případě právo Smlouvu písemně vypovědět, přičemž výpovědní lhůta v takovém případě činí 1 měsíc a počíná běžet měsícem následujícím po doručení.
8. Doručování písemností
8.1. Korespondenčním místem pro zasílání písemností Objednateli je korespondenční adresa uvedená Objednatelem ve smlouvě. Není-li vyplněna korespondenční adresa, je korespondenčním místem sídlo Objednatele, které uvedl ve smlouvě. Oznámí-li Objednatel písemně novou korespondenční adresu Zajišťovateli, stává se korespondenčním místem tato nově oznámená adresa okamžikem doručení oznámení o změně Zajišťovateli.
8.2. Objednatel je povinen oznámit Zajišťovateli bez zbytečného odkladu změnu svých identifikačních údajů (firma, sídlo atd.), nejpozději však do 30 ti dnů od provedení této změny. V případě, že Objednatel změní své sídlo do zahraničí, je povinen zajistit si korespondenční místo v České republice a toto oznámit Zajišťovateli.
8.3. Veškeré písemnosti zasílané mezi stranami, budou vlastnoručně podepsány a předány v originále v listinné podobě. Za písemnou formu není považována výměna e-mailové korespondence, SMS, komunikace prostřednictvím messengeru aj. zprávy v elektronické podobě. Zajišťovatel je oprávněn akceptovat i doručení písemností jinou formou, nemá-li pochyb o věrohodnosti dokumentu a totožnosti odesílatele.
8.4. Písemnosti je možné doručit osobně, poštou, kurýrní službou nebo jiným dohodnutým způsobem umožňujícím přepravu a prokazatelné doručení písemností. Písemnosti a oznámení doručované stranami na korespondenční místo druhé strany do vlastních rukou nebo s dodejkou jsou považovány za doručené okamžikem jejich převzetí. Bez ohledu na výše uvedené jsou písemnosti také považovány za doručené třetí pracovní den po jejich odeslání na území České republiky v případě, že odesílatel využil provozovatele poštovních služeb.
9. Společná a závěrečná ustanovení
9.1. V případě, že některé ustanovení smlouvy nebo VOP je, stane se či bude shledáno neplatným nebo nevymahatelným, neovlivní to (do maximálního rozsahu povoleného platnými právními předpisy) platnost a vymahatelnost zbývajících ustanovení smlouvy nebo VOP. V takovém případě se strany zavazují nahradit toto neplatné nebo nevymahatelné ustanovení ustanovením platným a vymahatelným, které bude mít do nejvyšší možné míry stejný a zákonem přípustný význam a účinek, jaký byl záměr ustanovení, jež má být nahrazeno. V případě rozporu mezi smluvními údaji sdělenými Objednateli před uzavřením smlouvy a mezi smluvními údaji uvedenými v uzavřené smlouvě si smluvní strany v zájmu vyloučení pochybností výslovně ujednávají, že projevily vůli podmínky nebo údaje změnit a platné jsou výhradně údaje v doslovném rozsahu a znění uvedeném v uzavřené smlouvě.
9.2. Objednatel a Objednatel a Zajišťovatel společně prohlašují, že pokud v rámci plnění této smlouvy bude potřeba zpracovávat nebo poskytnout osobní nebo citlivé údaje fyzických osob, ať již zaměstnanců nebo subdodavatelů, příp. jiných fyzických osob, pak tyto údaje budou poskytovány v nezbytně nutném rozsahu pro plnění této smlouvy a pouze za souhlasu těchto osob. Objednatel a Zajišťovatel se v souvislosti s poskytováním osobních a citlivých údajů a jejich ochranou zavazují v plném rozsahu ctít a plnit Nařízení Evropského parlamentu a Rady č. 2016/679 ze dne 27. 4. 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (dále jen „obecné nařízení o ochraně osobních údajů“), a zákon č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů, ve znění pozdějších předpisů. Objednatel a Zajišťovatel se zejména zavazují zajistit před jejich poskytnutím druhé smluvní straně souhlas a informování fyzických osob, o jejichž osobní a citlivé údaje se jedná, o jejich právech a povinnostech a udržovat tento souhlas a informace po celou dobu plnění této Smlouvy v platnosti a aktuální. Současně se Objednatel a Zajišťovatel zavazují dodržovat řádnou ochranu těchto osobních a citlivých údajů v souladu s právními předpisy a zavazují se přijmout v této souvislosti veškerá opatření a poučit veškeré své zaměstnance o povinnostech, které je nutné dodržovat.
9.3. Tyto VOP jsou účinné ode dne 1. 10. 2022.
V Ostravě dne 1. 10. 2022