Contract
16/15/BA
registračné číslo
Komerční banka, a.s., spoločnosť založená a existujúca podľa práva Českej republiky so sídlom na adrese Xxxxx 0, Xx Xxxxxxx 00, čp. 969, PSČ 114 07, Česká republika, IČO: 45317054, zapísaná v obchodnom registri vedenom Mestským súdom v Prahe, oddiel B, vložka 1360, konajúca prostredníctvom organizačnej zložky
Komerční banka, a.s., pobočka zahraničnej banky so sídlom Hodžovo námestie 1A, PSČ 811 06, Bratislava, IČO: 47 231 564, zapísaná v Obchodnom registri vedenom Okresným súdom Bratislava I, Oddiel: Po, Vložka č. 1914/B (ďalej len „Banka“)
a
právnická osoba (ďalej len „Klient“)
Obchodné meno*/názov**: | TIPOS, národná lotériová spoločnosť, a. s. |
Sídlo: | Brečtanová 1, 830 07 Bratislava |
IČO: | 31 340 822 |
Zápis v obchodnom registri alebo inej evidencii, vrátane spisovej značky: | zapísaná v Obchodnom registri Okresného súdu Bratislava I, oddiel: Sa, vložka číslo: 499/B |
*ak je Klient zapísaný v obchodnom registri; **ak nie je Klient zapísaný v obchodnom registri.
uzatvárajú podľa ustanovenia § 313 a nasl. a § 566 a nasl. zákona č. 513/1991 Zb., Obchodný zákonník, v znení neskorších predpisov, túto Zmluvu o poskytnutí bankovej záruky (ďalej len „Zmluva“).
1. Záručný vzťah medzi Bankou a Klientom
1.1 Klient a Banka sa dohodli, že Banka vystaví v prospech združenia Klientových veriteľov, zriadeného na základe Zmluvy o poolingu Eurojackpot (v angličtine, Contract Pooling Eurojackpot a ďalej len „Zmluva CPE“), ktorého členovia ku dňu podpisu tejto Zmluvy sú uvedení v Prílohe č. 2 tejto Zmluvy (ďalej len „Veritelia") a za ktorých je, ako agent ku dňu podpisu tejto Zmluvy, oprávnená konať spoločnosť Westdeutsche Lotterie GmbH & Co. OHG, Xxxxxxx Xxxxxxx 000 – 000, 00000 Xxxxxxx, Nemecko, identifikačné číslo: HRA 4379 (ďalej len „Zástupca“), bankovú záruku za záväzky Klienta zo Zmluvy CPE vo výške 955.470,99 EUR (slovom Deväťstopäťdesiatpäťtisícštyristosedemdesiat 99/100 eur), a to na dobu neurčitú a v znení záručnej listiny (ďalej len „Záručná listina"), ktorá tvorí Prílohu č. 1 tejto Zmluvy (ďalej len „Banková záruka") a za podmienok uvedených v tejto Zmluve. Prílohu č.1 tvorí text Záručnej listiny v jazyku anglickom. Zmluva CPE v jej konsolidovanom znení platnom ku dňu podpisu tejto Zmluvy je priložená k tejto Zmluve ako jej Príloha č. 5. Ku Zmluve CPE Klient, ako nový člen združenia, pristúpi s účinnosťou od 03.10.2015.
1.2 V súlade s § 273 Obchodného zákonníka neoddeliteľnou súčasťou tejto Zmluvy sú Všeobecné obchodné podmienky Banky (ďalej len „Všeobecné podmienky") ako aj Úverové podmienky pre právnické osoby (ďalej len
„Úverové podmienky“). Každý odkaz na túto Zmluvu znamená odkaz na tento dokument a/alebo na Všeobecné podmienky a/alebo na Úverové podmienky, podľa kontextu. V prípade akýchkoľvek rozporov medzi ustanoveniami tejto Zmluvy a ustanoveniami Úverových podmienok alebo ustanoveniami Všeobecných podmienok, budú mať vždy prednosť ustanovenia tejto Zmluvy. Podpisom tejto Zmluvy Klient potvrdzuje, že sa oboznámil so znením Všeobecných podmienok a Úverových podmienok a súhlasí s nimi. Článok XXVIII. Všeobecných podmienok upravuje potrebné súhlasy Klienta, najmä súhlas so spracovaním Osobných údajov. Klient je oprávnený tieto súhlasy kedykoľvek písomne odvolať. Pojmy s veľkým začiatočným písmenom majú v tejto Zmluve význam uvedený v tomto dokumente, v Úverových podmienkach alebo vo Všeobecných podmienkach.
1.3 Banka odošle Záručnú listinu Veriteľovi potom, čo Klient splní všetky povinnosti podľa tejto Zmluvy a Úverových podmienok, ktoré sú podmienkou pre odoslanie Záručnej listiny Veriteľovi, za predpokladu, že neexistuje žiadny Prípad porušenia.
1.4 Pokiaľ Klient nedoručí Banke v lehote uvedenej v článku 13.6 tejto Zmluvy písomné potvrdenie o zverejnení tejto Zmluvy v súlade s podmienkami zák. č. 211/2000 Z. z. o slobodnom prístupe k informáciám, v znení neskorších predpisov, vydané Úradom vlády Slovenskej republiky alebo nesplní podmienky pre odoslanie Záručnej listiny Bankou najneskôr do 30.10.2015, právo na poskytnutie Bankovej záruky podľa tejto Zmluvy zaniká.
1.5 Banka zašle Veriteľovi Záručnú listinu v jednom originálnom vyhotovení nasledujúcim spôsobom: autentifikovanou swiftovou správou prostredníctvom oznamujúcej banky
kuriérskou službou - DIČ Klienta: doporučenou poštou s doručenkou
prostredníctvom Klienta
2. Cena za poskytovanie bankovej záruky
2.1 Klient sa zaväzuje uhradiť Banke za záväzok poskytnúť Bankovú záruku cenu (ďalej len „Cena za poskytovanie záruky") vo výške 1,20 % p. a. zo zaručenej sumy podľa Bankovej záruky, prípadne z aktuálneho zostatku zaručenej sumy podľa Bankovej záruky, a to za obdobie odo dňa uzavretia tejto Zmluvy do dňa, kedy uplynú tri roky od zániku Bankovej záruky podľa podmienok článku 1 (E) Záručnej listiny (ďalej len „Deň zániku povinností“).
2.2 Cena za poskytovanie záruky sa platí za každý kalendárny deň, pričom pri výpočte Ceny za poskytovanie záruky sa použije úroková metóda 365/365 (platí domnienka, že každý kalendárny rok má 365 dní). Cena za poskytovanie záruky sa uhrádza vopred v pravidelných mesačných splátkach. Pre výpočet
– prvej splátky Ceny za poskytovanie záruky bude použitá výška zaručenej sumy uvedená v Záručnej listine,
– všetkých ďalších splátok Ceny za poskytovanie záruky bude použitý aktuálny zostatok zaručenej sumy vykázaný v posledný deň kalendárneho mesiaca bezprostredne predchádzajúceho splatnosti príslušnej splátky Ceny za poskytovanie záruky.
Posledná splátka Xxxx za poskytovanie záruky bude vypočítaná pomerne ku Dňu zániku povinností z Bankovej záruky.
2.3 Prvá splátka Ceny za poskytovanie záruky bude splatná nasledujúci Obchodný deň po uzatvorení tejto Zmluvy, všetky ďalšie splátky Ceny za poskytovanie záruky budú splatné v prvý Obchodný deň príslušného kalendárneho mesiaca. Klient je povinný uhradiť Xxxx za poskytovanie záruky v EUR, okrem prípadov výslovne uvedených v tejto Zmluve.
2.4 Neprijatie Záručnej listiny odoslanej Bankou podľa tejto Zmluvy Veriteľom, predčasné ukončenie Bankovej záruky ani zánik práva Klienta na poskytnutie Bankovej záruky podľa ods. 1.4 tejto Zmluvy nemá vplyv na povinnosť Klienta hradiť Cenu za poskytovanie záruky za kalendárny mesiac, v ktorom nastala niektorá z udalostí uvedených v tomto odseku.
2.5 Cena za poskytovanie záruky bude hradená spôsobom podľa článku 7. tejto Zmluvy.
3. Ceny za ďalšie poskytované služby
3.1 Klient sa zaväzuje uhradiť Banke cenu za vyhotovenie dokumentácie spojenej s poskytnutím Bankovej záruky vo výške 100,00 EUR (slovom Jednosto eur). Táto cena je splatná najneskôr dňom odoslania Záručnej listiny, ak nebude medzi Bankou a Klientom písomne dohodnuté inak. Klient sa ďalej zaväzuje uhradiť Banke ceny za všetky ďalšie služby, ktoré Banka Klientovi poskytne v súvislosti s plnením tejto Zmluvy. Výška a splatnosť cien za tieto služby sa riadia Sadzobníkom.
3.2 Klient sa zaväzuje uhradiť Banke všetky náklady spojené s poskytnutím a uplatnením Bankovej záruky, a to v EUR a bez zbytočného odkladu potom, čo ich Banka vynaloží. Náklady podľa predchádzajúcej vety zahŕňajú tiež výdavky spojené s právnymi posudkami a prekladmi, ktoré je Banka oprávnená si vyžiadať, ak sa Banková záruka riadi iným ako slovenským právnym poriadkom a ďalej výdavky Banky vzniknuté v súvislosti so súdnym či iným obdobným konaním týkajúcim sa sporu súvisiaceho s Bankovou zárukou.
3.3 Náklady v cudzej mene, ktoré je Klient povinný Banke uhradiť podľa tejto Zmluvy, sa hradia v EUR. Na prepočet sa použije Kurz devíza predaj platný podľa aktuálneho kurzového lístka Banky v deň splatnosti príslušnej sumy. Klient môže za podmienok ustanovených v článku 8. tejto Zmluvy uhradiť náklady vzniknuté v cudzej mene aj v inej mene ako v EUR; príslušná suma bude v takom prípade Klientom uhradená buď v príslušnej cudzej menej alebo prepočítaná na EUR spôsobom podľa predchádzajúcej vety a následne z EUR na cudziu menu, v ktorej bude príslušná suma hradená, Kurzom devíza nákup platným podľa aktuálneho kurzového lístka Banky v deň splatnosti príslušnej sumy.
3.4 Ceny a všetky náklady podľa tohto článku budú hradené spôsobom podľa článku 7. tejto Zmluvy.
4. Povaha a podmienky bankovej záruky a plnenie z bankovej záruky
4.1 Klient berie na vedomie, že ak zo Záručnej listiny nevyplýva inak, je Banková záruka vystavená ako abstraktná, na prvú výzvu a bez námietok, úplne nezávislá na zabezpečovanom záväzku. V prípade uplatnenia Bankovej záruky je Klient oprávnený uplatniť voči Banke len tie námietky, ktoré je Banka oprávnená uplatniť voči Veriteľovi podľa podmienok Záručnej listiny. Ak nie je v Záručnej listine ustanovené inak, Klient nie je oprávnený uplatňovať voči
Banke žiadne námietky týkajúce sa výšky či existencie dôvodov pre uplatnenie Bankovej záruky Veriteľom vo vzťahu k zabezpečovanému záväzku.
4.2 Klient berie na vedomie, že pokiaľ bude výzva Veriteľa na plnenie z Bankovej záruky obsahovať alternatívnu možnosť predĺženia platnosti Bankovej záruky, Banka je oprávnená podľa vlastného uváženia vyzvať Klienta na vyjadrenie, či s jej predĺžením súhlasí. Ak Banka Klienta nevyzve podľa predchádzajúcej vety, alebo Klient neuzatvorí v požadovanej lehote s Bankou dodatok k tejto Zmluve, na základe ktorého Banka podľa požiadaviek Veriteľa Bankovú záruku predĺži, je Banka povinná z Bankovej záruky plniť.
4.3 Banka sa zaväzuje bez zbytočného odkladu písomne informovať Klienta, že dostala výzvu na plnenie z Bankovej záruky a na Klientovu žiadosť mu poskytnúť jej kópiu. Banka sa zaväzuje bez zbytočného odkladu písomne informovať Klienta, že plnila z Bankovej záruky.
4.4 Klient je povinný na písomnú výzvu Banky poskytnúť Banke peňažné krytie každej čiastky, ktorú Banka uhradila alebo je alebo bude povinná uhradiť z titulu Bankovej záruky na základe výzvy obdržanej od Veriteľa, vrátane všetkých poplatkov, nákladov alebo akýchkoľvek iných výdavkov súvisiacich s Bankovou zárukou, a to formou zloženia, alebo bezhotovostného prevodu, čiastky peňažného krytia vo výške oznámenej Klientovi Bankou v takej písomnej výzve, na účet Klienta číslo: 107-3526490247/8100 (ďalej len „Bežný účet"), bez zbytočného odkladu po obdržaní takej výzvy, najneskôr však do 10 Obchodných dní odo dňa, kedy Banka plnila príslušnú sumu z vystavenej Bankovej záruky v prospech Veriteľa; v prípade, ak sa záväzky Klienta z tejto Zmluvy stanú okamžite splatnými (alebo splatnými v inej Bankou stanovenej lehote) podľa príslušných ustanovení Úverových podmienok, Klient je povinný poskytnúť Banke také úplné peňažné krytie vo vzťahu k Bankovej záruke vystavenej podľa tejto Zmluvy okamžite po doručení písomnej výzvy Banky Klientovi alebo v inej lehote, stanovenej Bankou v takej písomnej výzve.
Klient vykoná úhradu takého peňažného krytia podľa predchádzajúcej vety v EUR, okrem prípadov výslovne uvedených v tejto Zmluve. Banka bezodkladne uspokojí svoju pohľadávku voči Klientovi, ktorá jej vznikne uskutočneným plnením z Bankovej záruky, z čiastky takého peňažného krytia.
4.5 Banka si vyhradzuje právo a Klient súhlasí, že v súvislosti s Bankovou zárukou Banka nebude financovať ani inak uskutočňovať žiadne transakcie, operácie, služby ani iné úkony, ktoré podľa opodstatneného názoru Banky vykazujú zapojenie osôb, uvedených v danom čase na zoznamoch v súvislosti s akýmikoľvek sankčnými opatreniami OSN, EÚ alebo Spojených štátov amerických. Banka v takom prípade nebude zodpovedať Klientovi ani Veriteľovi za prípadné zdržanie alebo za neposkytnutie plnenia z vystavenej Bankovej záruky, ani za sprístupnenie informácií o takej transakcii príslušným orgánom.
4.6 S ohľadom na skutočnosť, že Veritelia sú združením samostatných právnických osôb, zriadeným podľa švajčiarskeho práva, s nejasným usporiadaním vzájomných práv a povinností, ako aj práv a povinností Zástupcu, ďalej na to, že Banková záruka obsahuje ustanovenia, ktoré sú podľa názoru Banky nejednoznačné, nezvyčajné a vzájomne si odporujúce ako aj na to, že Banka s ohľadom na požiadavku Klienta nemohla pripomienkovať znenie Bankovej záruky a dostať ho tak do formy a obsahu prijateľného pre Banku, pretože Klient požiadal Banku, aby vystavila Bankovú záruku presne v znení uvedenom v Prílohe č. 1 tejto Zmluvy, čím Banka uskutoční konanie, na ktoré nie je povinná, dohodla sa Banka s Klientom, bez ohľadu na ostatné ustanovenia tejto Zmluvy a pre vylúčenie pochybností, takto:
- Banka pri uplatnení Bankovej záruky nebude overovať podpisy ani oprávnenosť konania osôb konajúcich za Zástupcu, ani konania Zástupcu za Veriteľov a ani prípadného konania inej osoby za Veriteľov a Klient výslovne inštruuje Banku, aby pri posudzovaní uplatnenia Bankovej záruky neposudzovala overenie podpisov na výzve alebo správnosť a oprávnenosť konania za Zástupcu a/alebo za Veriteľov a aby akceptovala každú výzvu uplatnenú v súvislosti s Bankovou zárukou Zástupcom alebo inou osobou, ktorá bude tvrdiť, že koná za Veriteľov v súvislosti s Bankovou zárukou; zároveň sa Klient zaväzuje a sľubuje odškodniť Banku a nahradiť jej všetky náklady, škody a výdavky, ktoré jej v dôsledku akceptácie takej výzvy vzniknú, a to bez zbytočného odkladu, najneskôr však do piatich Pracovných dní od doručenia výzvy Banky;
- Pokiaľ bude výzva na plnenie z Bankovej záruky zaslaná autentifikovanou swiftovou správou prostredníctvom banky Zástupcu a táto banka potvrdí, že podpisy na výzve sú pravé a vykonané osobami oprávnenými konať za Zástupcu, Klient výslovne inštruuje Banku k tomu, aby akceptovala každú takúto výzvu (pri splnení ostatných podmienok podľa Bankovej záruky) bez ohľadu na to, či Banke bude (následne alebo súčasne) doručený písomný originál samotnej výzvy; zároveň sa Klient zaväzuje a sľubuje Banku odškodniť a nahradiť jej všetky náklady, škody a výdavky, ktoré jej v dôsledku akceptácie takej výzvy vzniknú, a to bez zbytočného odkladu, najneskôr však do piatich Pracovných dní od doručenia výzvy Banky;
- Podľa čl. 3 „Change of Beneficiaries“ Bankovej záruky Zástupca môže Banke oznámiť zmenu strán Zmluvy CPE, pričom s takou zmenou je spojená aj zmena v zozname Veriteľov uvedených v Prílohe č. 2 tejto Zmluvy, avšak podľa článku 5 (C) Bankovej záruky je možné práva a povinnosti z Bankovej záruky postúpiť na inú osobu a uskutočniť tak zmenu v osobe Veriteľov len s predchádzajúcim súhlasom Banky; Banka bude s ohľadom na vyššie uvedený rozpor akceptovať každú zmenu v osobe Veriteľa oznámenú Banke postupom podľa čl. 3
Bankovej záruky, k čomu ju Klient výslovne inštruuje a súhlasí s takýmto postupom Banky; zároveň sa Klient zaväzuje a sľubuje Banku odškodniť a nahradiť jej všetky náklady, škody a výdavky, ktoré jej v dôsledku akceptácie takej zmeny vzniknú, a to bez zbytočného odkladu, najneskôr však do piatich Pracovných dní od doručenia výzvy Banky;
- Z obsahu Bankovej záruky nevyplýva jednoznačne, či voči Banke sú oprávnení konať spoločne všetci Veritelia alebo každý z Veriteľov samostatne, prípadne či poverenie Zástupcu nemôže byť zrušené alebo odvolané a ak áno, akým spôsobom a/alebo za akých okolností; Klient žiada týmto Banku, aby akceptovala konania týkajúce sa Bankovej záruky vykonané buď všetkými Veriteľmi súčasne alebo Zástupcom alebo inou osobou, ktorá bude tvrdiť, že koná za Veriteľov v súvislosti s Bankovou zárukou. Klient sa zaväzuje a sľubuje odškodniť Banku a nahradiť jej všetky náklady, škody a výdavky, ktoré jej v dôsledku akceptácie takého konania vzniknú, a to bez zbytočného odkladu, najneskôr však do piatich Pracovných dní od doručenia výzvy Banky. Klient v tejto súvislosti ďalej súhlasí s tým, že Banka nie je povinná overovať pravosť podpisov ani oprávnenosť osôb konajúcich za Veriteľa. Klient sa v tejto súvislosti zaväzuje, že nebude voči Banke uplatňovať akékoľvek prípadné nároky, ktoré by mu v súvislosti s uvedeným konaním Banky vznikli.
- Klient ďalej berie na vedomie, že Banková záruka nezaniká vrátením originálu Záručnej listy, avšak napriek tomu pre účely prípadnej zmeny Bankovej záruky podľa článku 4. Bankovej záruky žiada Klient výslovne Banku, aby v prípade vyhovenia žiadosti o zmenu Bankovej záruky, o čom sa Banka má právo rozhodnúť na základe svojho vlastného uváženia, rešpektovala postup upravený v článku 4. Bankovej záruky a namiesto štandardného dodatku k Záručnej listine vystavila novú Záručnú listinu odrážajúcu zmeny Bankovej záruky a akceptovala vrátenie pôvodnej Záručnej listiny; zároveň sa Klient zaväzuje a sľubuje Banku odškodniť a nahradiť jej všetky náklady, škody a výdavky, ktoré jej v dôsledku takého postupu vzniknú;
- .Klient berie ďalej výslovne na vedomie a súhlasí s dobou trvania Bankovej záruky ako neurčitou a so záväzkom Banky v zmysle článku 1 (E) Bankovej záruky prípadne plniť na výzvu zo zaniknutej Bankovej záruky počas troch nasledujúcich rokov po jej zániku, podľa podmienok uvedených v článku 1(E) Bankovej záruky;
- Klient a Banka sa dohodli, že výslovne vylučujú aplikáciu § 728 zák. č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník, v znení neskorších predpisov na svoje vzájomné práva a povinnosti vyplývajúce z tejto Zmluvy a najmä z tohto článku 4.6.
5. Úroky z omeškania
5.1 Pokiaľ sa Klient ocitne v omeškaní s úhradou niektorého zo svojich záväzkov voči Banke podľa tejto Zmluvy, je povinný platiť Banke úroky z omeškania vo výške stanovenej v aktuálnom Oznámení o úrokových sadzbách Banky, ktorým sa stanovuje výška úrokov z omeškania. Ak v čase omeškania Klienta dôjde k zmene sadzby úrokov z omeškania podľa príslušného Oznámenia o úrokových sadzbách Banky, zmení sa počnúc dňom účinnosti zmeny príslušnej úrokovej sadzby na výpočet úrokov aj výška úrokov z omeškania, ktoré je Klient povinný platiť podľa tejto Zmluvy.
5.2 Úroky z omeškania sú splatné okamihom, kedy na ne Banke vznikne nárok a budú hradené spôsobom podľa
článku 7. tejto Zmluvy.
5.3 Zaplatením úrokov z omeškania nie je dotknutá povinnosť Klienta uhradiť škodu, ktorá Banke vznikla v dôsledku omeškania Klienta.
6. Zmluvná pokuta
6.1 Pokiaľ Klient poruší ktorúkoľvek povinnosť podľa tejto Zmluvy je povinný uhradiť Banke zmluvnú pokutu vo výške 500,00 EUR (slovom Päťsto eur) za každý jednotlivý prípad porušenia ktorejkoľvek z povinností uvedených v tejto Zmluve.
6.2 Zmluvná pokuta bude splatná 7. Obchodný deň po doručení výzvy na zaplatenie zmluvnej pokuty Klientovi. Pred uplatnením nároku na zmluvnú pokutu Banka môže poskytnúť Klientovi lehotu na nápravu predmetného porušenia, a to aj opakovane.
6.3 Zaplatením zmluvnej pokuty nie je dotknuté právo Banky na náhradu škody spôsobenej porušením povinnosti zabezpečenej zmluvnou pokutou, ani povinnosť Klienta predmetnú povinnosť splniť, prípadne povinnosť hradiť úroky z omeškania.
7. Úhrada pohľadávok banky
7.1 Banka je oprávnená vykonávať úhradu svojich splatných pohľadávok voči Klientovi, ktoré vznikli v súvislosti s touto Zmluvou, vrátane úrokov z omeškania a zmluvných pokút, prevodom z Bežného účtu, a to aj z debetného zostatku až do výšky povoleného debetu na Bežnom účte, bez ďalšieho súhlasu Klienta.
7.2 V prípade, že pohľadávku Banky voči Klientovi, ktorá vznikla v súvislosti s touto Zmluvou, nemožno uhradiť z Bežného účtu, je Banka oprávnená vykonať úhradu takejto svojej splatnej pohľadávky z prostriedkov na iných bežných účtoch, vkladových účtoch alebo vkladoch Klienta v Banke, bez ďalšieho súhlasu Klienta, a to aj pred dohodnutým termínom splatnosti zostatkov na týchto účtoch alebo vkladov. V takomto prípade je Banka oprávnená účtovať Klientovi cenu za predčasný výber a ďalšie poplatky v súlade so zmluvou o zriadení príslušného účtu alebo vkladu. Banka je oprávnená vykonať úhradu podľa prvej vety tohto odseku i z debetného zostatku do výšky povoleného debetu na bežných účtoch Klienta v Banke.
8. Mena platieb a kurzové rozdiely
8.1 V prípade, ak bude Klient žiadať vykonať úhradu svojich záväzkov v inej ako dohodnutej mene a ak nie je v tejto Zmluve ustanovené inak, bude suma prepočítaná podľa pravidiel stanovených v tomto článku. Klient nie je oprávnený vykonať úhradu svojich záväzkov voči Banke, ktoré vznikli v súvislosti s touto Zmluvou, v mene, ktorá nie je uvedená na kurzovom lístku Banky platnom v deň, kedy sa úhrada uskutoční.
8.2 Pokiaľ bude pohľadávka Banky podľa tejto Zmluvy hradená v cudzej mene:
a) z účtu vedeného v Banke, bude prepočet cudzej meny na EUR vykonaný Kurzom devíza nákup platným podľa aktuálneho kurzového lístka Banky v deň odpísania prostriedkov z predmetného účtu;
b) z účtu vedeného v inej banke, bude prepočet cudzej meny na EUR vykonaný Kurzom devíza nákup, prípadne valuta nákup, platným podľa aktuálneho kurzového lístka Banky v deň pripísania prostriedkov na účet Banky vedený v inej banke, prípadne na účet inej banky vedený v Banke. V prípade úhrady podľa tohto bodu je Klient povinný sa s Bankou pred vykonaním úhrady dohodnúť na identifikácii účtu, na ktorý bude úhrada smerovaná.
8.3 Prípadný prepočet cudzej meny na EUR v inej banke je daný jej obchodnými podmienkami. Na úhradu záväzku Klienta voči Banke bude použitá suma, ktorú Banka od inej banky dostane, pričom Banka nezodpovedá za to, akým kurzom a za akých podmienok je prepočet v inej banke vykonaný.
8.4 Klient a Banka sa dohodli, že pokiaľ pri platbách vykonaných podľa tohto článku vznikne z titulu kurzových prepočtov:
– nedoplatok pohľadávky Banky, Klient ho bez zbytočného odkladu vyrovná akoukoľvek formou,
– preplatok pohľadávky Banky, Banka tento preplatok bez zbytočného odkladu prevedie na Bežný účet.
9. Zabezpečenie pohľadávok
9.1 Klient je povinný poskytnúť Banke zabezpečenie jej pohľadávok (vrátane príslušenstva a súvisiacich poplatkov) vzniknutých v súvislosti s touto Zmluvou vo forme, výške, obsahu a termínoch požadovaných Bankou v tejto Zmluve a toto zabezpečenie udržiavať po celú dobu trvania akéhokoľvek záväzku Klienta voči Banke v súvislosti s touto Zmluvou.
9.2 Pohľadávky Banky voči Klientovi z tejto Zmluvy (vrátane príslušenstva a súvisiacich poplatkov) sú zabezpečené v rozsahu a spôsobom dojednaným v samostatnej zmluve alebo zmluvách o poskytnutí zabezpečenia, a to menovite:
Forma zabezpečenia: Zmluva o zriadení záložného práva k peňažnej pohľadávke – bežný účet reg. č.
16/15/BA/01, v znení a obsahom prijateľným pre Banku;
Identifikácia zálohu: záložné právo na peňažné pohľadávky na Bežnom účte Klienta vo výške 70% zaručenej sumy, resp. jej aktuálneho zostatku až do Dňa zániku povinností Banky.
9.3 Ak nie je v zabezpečovacej dokumentácii uvedené niečo iné, zabezpečuje zabezpečenie všetky pohľadávky Banky voči Klientovi (vrátane príslušenstva a súvisiacich poplatkov), ktoré vznikli alebo môžu vzniknúť v súvislosti so Zmluvou. Zabezpečenie sa vzťahuje i na nároky Banky z prípadného odstúpenia od Zmluvy a na nároky Banky pre prípad, že Zmluva by bola uznaná za neplatnú, pohľadávka Banky podľa Zmluvy by nevznikla a nároky z takéhoto vzťahu by boli považované za bezdôvodné obohatenie.
9.4 Klient je povinný kedykoľvek na žiadosť Banky bez zbytočného odkladu preukázať, že zabezpečenie trvá v rozsahu stanovenom touto Zmluvou alebo príslušnými zabezpečovacími dokumentmi uzavretými v súvislosti s touto Zmluvou.
9.5 Pokiaľ zabezpečenie alebo jeho časť zanikne, stane sa neúčinným, zhorší sa alebo bude akýmkoľvek iným spôsobom spochybnené, je Banka oprávnená vyzvať Klienta na doplnenie zabezpečenia alebo k nahradeniu takéhoto zabezpečenia iným primeraným zabezpečením v stanovenej lehote, ktorá nesmie byť kratšia ako päť (5) Obchodných dní a Klient je povinný takejto výzve Banky vyhovieť. Klient je povinný na výzvu Banky bezodkladne
doplniť zabezpečenie tiež v prípade, ak sa v dôsledku zhoršenia finančnej či podnikateľskej situácie Klienta alebo v dôsledku iných okolností ukáže doterajšie zabezpečenie podľa uváženia Banky ako nedostatočné.
10. Ďalšie dojednania
10.1 Klient sa zaväzuje predkladať Banke nasledujúce finančné výkazy:
a) výkazy v rozsahu súvahy, výkazu ziskov a strát a rozbor pohľadávok a záväzkov Klienta do ich splatnosti a po ich splatnosti – najneskôr do 60 dní po skončení kalendárneho polroka (s výnimkou konca príslušného účtovného obdobia);
b) predbežné účtovné výkazy v rozsahu súvahy a výkazu ziskov a strát a rozbor pohľadávok a záväzkov Klienta do ich splatnosti a po ich splatnosti – do 90 dní po skončení príslušného účtovného obdobia;
c) účtovnú závierku, x.x. xxxxxx, výkaz ziskov a strát a jej prílohu, vrátane správy audítora, pokiaľ z právneho predpisu vyplýva pre Klienta povinnosť overenia účtovnej závierky audítorom – bez zbytočného odkladu od jej vyhotovenia, najneskôr však do 30.04. nasledujúceho roka po skončení príslušného účtovného obdobia; a
d) výročnú správu, ak takúto správu Klient vyhotovuje alebo podľa právneho predpisu musí vyhotovovať – do 30 dní od jej vyhotovenia, alebo od uplynutia lehoty na jej vyhotovenie podľa právneho predpisu, najneskôr však do 30.6. nasledujúceho roka po skončení príslušného účtovného obdobia.
10.2 Klient sa zaväzuje počas trvania záväzkov vyplývajúcich z tejto Zmluvy predkladať Banke mesačný prehľad výnosov z lotérie EUROJACKPOT, vrátane prehľadu zaplatených výhier a prehľadu povinných vkladov v prospech vinkulovaného účtu (ďalej len „Vinkulovaný účet“), na ktoré je Klient povinný podľa podmienok Zmluvy CPE v súvislosti s pristúpením Klienta do lotérie EUROJACKPOT na základe Zmluvy CPE. Klient sa zaväzuje predkladať tento mesačný prehľad Banke do 30 dní po skončení každého kalendárneho mesiaca.
10.3 Klient sa zaväzuje počas trvania záväzkov vyplývajúcich z tejto Zmluvy predkladať Banke všetky dodatky či zmeny Zmluvy CPE, bez zbytočného odkladu po ich podpise jej zmluvnými stranami.
11. Vylúčenie aplikácie úverových podmienok
11.1 Klient a Banka sa dohodli, že článok X. Záväzky klienta Úverových podmienok, čl. 1. Vedenie bežného účtu sa mení nasledujúcim spôsobom:
1. Vedenie bežného účtu
Po dobu existencie akejkoľvek pohľadávky Banky voči Klientovi zo Zmluvy alebo pohľadávky so Zmluvou súvisiacej sa Klient zaväzuje viesť v Banke Bežný účet, pre účely platobného styku v súvislosti s lotériou EUROJACKPOT, vrátane prevodov povinných vkladov v prospech Vinkulovaného účtu, z ktorého bude hradená čiastka peňažného krytia podľa čl. 4.4 tejto Zmluvy, ako aj všetky splátky akýchkoľvek iných dlžných čiastok , cien, poplatkov a ďalších pohľadávok Banky voči Klientovi vzniknutých v súvislosti s Bankovou zárukou. Behom tejto doby Klient nesmie vypovedať zmluvu o zriadení a vedení Bežného účtu ani od takej zmluvy odstúpiť. Bez predchádzajúceho písomného súhlasu Banky nie je Klient oprávnený založiť alebo inak zaťažiť právami tretích osôb svoje pohľadávky voči Banke vyplývajúce zo zmluvy o zriadení a vedení Bežného účtu ani ich postúpiť na tretiu osobu.
11.2 Klient a Banka sa dohodli, že článok XII. Prehlásenia Úverových podmienok, čl. 5. Spory sa mení nasledujúcim spôsobom:
5. Spory
Podľa najlepšieho vedomia Klienta nie je vedené žiadne súdne, správne či rozhodcovské konanie týkajúce sa Klienta alebo jeho majetku, nie je vedené ani žiadne trestné stíhanie osôb, ktoré sú členmi jeho štatutárneho orgánu, ktoré by mohlo ovplyvniť možnosti Klienta splniť svoje povinnosti vyplývajúce zo Zmluvy alebo ovplyvniť finančnú alebo obchodnú situáciu Klienta a podľa najlepšieho vedomia Klienta také stíhanie alebo konanie ani nehrozí, s výnimkou prebiehajúceho súdneho sporu so spoločnosťou Lemikon Limited so sídlom so sídlom Xxxxxxx X, 83 1st floor, Potamos Germasogeias, P.C. 4048, Limassol, Cyprus, identifikačné číslo: HE 215643, vo veci neoprávneného používania ochranných známok.
12. Doručovanie písomností
12.1 Klient a Banka sa dohodli, že písomnosti týkajúce sa tejto Zmluvy (ďalej len „Zásielky") budú doručované na adresu uvedenú nižšie v tejto Zmluve alebo na adresu, ktorú si po uzavretí tejto Zmluvy písomne oznámia spôsobom podľa tohto článku 12. Zásielky je možné doručovať osobne, poštou, kuriérnou službou alebo iným dohodnutým spôsobom umožňujúcim prepravu a preukázateľné doručenie Zásielky. Zásielky sa považujú za doručené 5. Pracovný deň po ich odoslaní na území Slovenskej republiky alebo 8. Pracovný deň po ich odoslaní na adresu do zahraničia, bez ohľadu na to, či adresát Zásielku prevzal alebo nie. V prípade, že sa Zásielka vráti ako
nedoručiteľná, považuje sa za okamih doručenia deň vrátenia Zásielky odosielateľovi, ak táto skutočnosť nastala skôr ako v lehotách uvedených v predchádzajúcej vete.
Adresa pre xxxxxxxxxx Xxxxxxxx:
a) Klient: TIPOS, národná lotériová spoločnosť, a. s., Brečtanová 1, 830 07 Bratislava
b) Banka: Komerční banka, a.s., pobočka zahraničnej banky, Xxxxxxx xxxxxxxx 0X, 000 00, Xxxxxxxxxx
12.2 Klient sa zaväzuje, že bude označovať všetky písomnosti adresované Banke v súvislosti s touto Zmluvou registračným číslom, ktoré je uvedené na prvej strane tejto Zmluvy.
13. Záverečné ustanovenia
13.1 Klient a Banka sa dohodli, že Klient nie je oprávnený túto Zmluvu po dobu platnosti Bankovej záruky vypovedať ani od nej odstúpiť.
13.2 Táto Zmluva môže byť menená iba písomnými dodatkami podpísanými obidvomi stranami. Každá zmena tejto Zmluvy, ktorá by mohla mať za následok zmenu Bankovej záruky, bude riešená individuálne s Veriteľom a Klientom.
13.3 Právny vzťah medzi Bankou a Klientom vzniknutý na základe tejto Zmluvy sa riadi slovenským právnym poriadkom. Vzťah medzi Bankou a Veriteľom z Bankovej záruky sa riadi právom uvedeným v Záručnej listine. V prípade, že v Záručnej listine nie je uvedené rozhodné právo, je rozhodným právom slovenské právo.
13.4 Klient prijíma/neprijíma návrh rozhodcovskej doložky podľa čl. XXXIV ods. 3 Všeobecných podmienok.
13.5 Táto Zmluva je vyhotovená v 2 (dvoch) vyhotoveniach, z ktorých každý z účastníkov obdrží 1 (jedno) vyhotovenie.
13.6 Táto Zmluva bude zverejnená v súlade s podmienkami zák. č. 211/2000 Z. z. o slobodnom prístupe k informáciám, v znení neskorších predpisov; Klient, ako povinná osoba podľa predmetného zákona, zabezpečí zverejnenie tejto Zmluvy spôsobom uvedeným v predmetnom zákone, bez zbytočného odkladu po podpise tejto Zmluvy a predloží o tom Banke písomné potvrdenie o zverejnení tejto Zmluvy vydané Úradom vlády Slovenskej republiky, a to najneskôr do štyroch Pracovných dní odo dňa podpisu tejto Zmluvy. V prípade, ak Klient nepredloží Banke také písomné potvrdenie o zverejnení tejto Zmluvy vydané Úradom vlády Slovenskej republiky, Klient berie na vedomie, že Banka podá návrh na zverejnenie tejto Zmluvy v Obchodnom vestníku..
V Bratislave dňa ........................
TIPOS, národná lotériová spoločnosť, a. s.
V Bratislave dňa ....................
Komerční banka, a.s.
Komerční banka, a.s., pobočka zahraničnej banky
vlastnoručný podpis
Meno: Xxx. Xxx Xxxxxx
Funkcia: predseda predstavenstva
vlastnoručný podpis
Meno: Xxx. Xxxxxxx Xxxxxxx Funkcia: Corporate Banking Director
vlastnoručný podpis
Meno: Xxx. Xxxx Xxxxxx Xxxxxxx: člen predstavenstva
Osobné údaje skontroloval(a) dňa ...........
Xxx. Xxxxxx Xxxxxxx Relationship Manager
vlastnoručný podpis
Meno: Xxx. Xxxxxx Xxxxxxx Funkcia: Relationship Manager
vlastnoručný podpis zamestnanca Komerční banky, a.s., pobočka zahraničnej banky
Zoznam príloh, vzorov:
Príloha č. 1 Záručná listina – Vzor
Príloha č. 2 Zoznam Veriteľov z Bankovej záruky Príloha č. 3 Úverové podmienky pre právnické osoby Príloha č. 4 Všeobecné obchodné podmienky
Príloha č. 5 Zmluva o poolingu Eurojackpot (Contract Pooling Eurojackpot)
Príloha č. 1 k Zmluve o poskytnutí bankovej záruky reg.č. 16/15/BA
Záručná listina – Vzor
Issued by:
In favour of:
The Beneficiaries (as defined below)
We have been informed by our customer TIPOS, národná lotériová spoločnosť, a. s., Xxxxxxxxxx 0, 000 00 Xxxxxxxxxx, Xxxxxx Xxxxxxxx (hereinafter “our Customer”) that it shall with effect of October 3, 2015 accede to a Contract Pooling Eurojackpot (hereinafter the “Contract”) regarding the establishment of a simple partnership (hereinafter the “Eurojackpot Partnership”) in order to promote and implement the coordinated lottery Eurojackpot. We understand that according to the Contract our Customer has to deposit its contributions to the jackpots and the booster fund on an escrow account every week. According to the Contract our Customer has also to provide security for its share to the pooling by a deposit on an escrow account. We further understand that our Customer has to provide a bank guarantee which covers the risk that payments of our Customer to the escrow account could be avoided, rescinded or must otherwise be restored or returned upon a bankruptcy, insolvency, dissolution or reorganization of our Customer or any similar event. This bank guarantee is issued in favour of all other parties to the Contract (except our Customer) (hereinafter “the Beneficiaries”) who are currently the entities set out in Annex 1 to this Guarantee.
This being premised, we undertake as follows:
1. GUARANTEE
(A) Guarantee: We hereby irrevocably undertake, waiving any and all potential defences or objections, to pay to the Beneficiaries any sum or sums not exceeding in total an amount of EUR 955.470,99 (in words: euro ninehundredfiftyfivethousand fourhundred seventy 99/100), including interest and costs, upon receipt by us of all Beneficiaries´ first written demand accompanied by a written statement stating that (i) a payment, or any part thereof, of our Customer which was made in connection with the Contract has been avoided, rescinded or must otherwise be restored or returned by the Beneficiaries or their appointed trustee(s) upon the bankruptcy, insolvency, dissolution or reorganization of our Customer or any similar event and/or (ii) any amount which our Customer has held in trust for the benefit of the Eurojackpot Partnership has not been released to the Eurojackpot Partnership by the administrator or liquidator of our Customer or any holder of a similar office upon our Customer’s bankruptcy, insolvency, dissolution or reorganization or any similar event.
(B) Multiple Demands: One or more demands may be made under this Guarantee subject to the maximum amount set out in para. (A) above.
(C) Guarantee Representative: Westdeutsche Lotterie GmbH & Co. OHG (hereinafter the “Guarantee Representative”) is authorized to make any demand under this Guarantee and to issue the accompanying written statement in the name and on behalf of all Beneficiaries. Demands under this Guarantee may be transmitted to us by authenticated SWIFT message through one of the Guarantee Representative's banks confirming that it has verified the signatures on the original demand and the accompanying statement of the Guarantee Representative. In case of such SWIFT message we have no further obligation to verify the authenticity of the demand or the accompanying statement and may rely on the message of the Guarantee Representative's bank.
(D) Bank as Principal Debtor: We waive any right to require that any resort be had by the Beneficiaries to any security held by or on behalf of the Beneficiaries, or that the Beneficiaries make demand, proceed or take any other steps against our Customer before claiming under the Guarantee, or that the Beneficiaries file any claim relating to the obligations of our Customer.
(E) Continuing Guarantee: The Guarantee, as maybe altered from time to time, shall come into force and effect on October 3, 2015 and is to be a continuing guarantee and accordingly shall remain in operation until terminated by us upon six months written notice to the Guarantee Representative as receiving agent of all Beneficiaries. We further agree that this Guarantee shall continue to be effective or be reinstated, as the case may be, if at any time a payment, or any part thereof, which was made by our Customer in connection with the Contract during the term of this Guarantee is avoided, rescinded or must otherwise be restored or returned by the Beneficiaries or their appointed trustee upon the bankruptcy, insolvency, dissolution or reorganization of our Customer or any similar
event, and the Beneficiaries may accordingly make a demand under this Guarantee even after its termination but no later than three years from the effective date of the termination.
2. BANK ACCOUNT FOR PAYMENTS
We shall effect any payment under this Guarantee with discharging effect to the bank account held by Guarantee Representative with Sparkasse Münsterland Ost (BIC: XXXXXXX0XXX) with the IBAN account No. XX00 0000 0000 0000 0000 00 unless the Beneficiaries have given written notice of a change of the bank account.
3. CHANGE OF BENEFICIARIES
In the event the parties to the Contract change, the Guarantee Representative shall submit to us a revised list of Beneficiaries which shall substitute the list attached to this Guarantee as Annex 1. Until we have received such a revised list of Beneficiaries we may rely on the list attached to this Guarantee as Annex 1 and then we may rely on any revised list of Beneficiaries received from the Guarantee Representative until we have received a further revised list of Beneficiaries.
4. ALTERATIONS
In the event the Guarantee Representative requests an alteration of this Guarantee, in particular a change of the amount guaranteed, such alteration shall become effective upon the return of the existing guarantee deed and the issuing by us of a new guarantee deed which reflects the requested alteration. We are, however, not obliged to implement alterations of the Guarantee requested by the Guarantee Representative.
5. SUCCESSORS AND ASSIGNS
(A) This Guarantee shall be binding on us and our successors and permitted assigns and shall benefit the Beneficiaries and the Beneficiaries’ successors and permitted assigns. Our liability under this Guarantee exists towards all Beneficiaries irrespective of the fact that only a single guarantee deed has been issued and delivered to the Guarantee Representative.
(B) We may not transfer all or part of our obligations under this Guarantee without the prior written consent of the Beneficiaries.
(C) Rights and claims under this Guarantee can only be assigned with our prior written consent.
6. ADDRESS FOR DEMANDS, NOTICES AND COMMUNICATION
Any demand for payment under this Guarantee and other notices to and communication with us shall be made to the following address and SWIFT code:
Date:
Signature(s) of authorized representative(s) of Bank SEAL OF BANK
Annex 1 – List of Beneficiaries:
Danske Lotteri Spil A/S
Xxxxxxxxxxx 000
DK 2605 Brondby Denmark
Veikkaus Oy Karhunkierros 4 FIN-01640 Vantaa Finland
AS Eesti Loto
Xxxxx xxx 000
19089 Tallinn Estonia
Staatliche Toto-Lotto GmbH Baden-Württemberg
Xxxxxxxxxxxxxxxxx 000
Toto-Lotto-Haus am Löwentor 70191 Stuttgart
Germany
Staatliche Lotterieverwaltung Bayern
Xxxxxxxxxxxxxx 0
80333 München Germany
Deutsche Klassenlotterie Berlin
Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxx 00
10707 Berlin Germany
Land Brandenburg Lotto GmbH
Xxxxxxxxxxx 000-000
14480 Potsdam Germany
Bremer Toto und Lotto GmbH
Schwachhauser Xxxxxxxxxx 000
28211 Bremen Germany
LOTTO Hamburg GmbH
Überseering 4
22297 Hamburg Germany
Lotterie-Treuhandgesellschaft mbH Hessen
Xxxxxxxxxxx 0-0
65189 Wiesbaden Germany
Verwaltungsgesellschaft Lotto und Toto Mecklenburg-Vorpommern mbH
Erich-Xxxxxxxxxxx-Xxxxxx 00
18059 Rostock Germany
Toto-Lotto Niedersachsen GmbH
Am Tüv 2 + 4
30519 Hannover Germany
Westdeutsche Lotterie GmbH & Co. OHG
Xxxxxxx Xxxxxx 000-000
48151 Münster Germany
Lotto Rheinland-Pfalz GmbH
Xxxxxxxxx-Xxxxxxxxxx-Xxxxxx 0
56073 Koblenz Germany
Lotto-Toto GmbH Sachsen-Anhalt
Xxxxxxxxxxxxxxxx 00
39104 Magdeburg Germany
Sächsische Lotto-GmbH
Xxxxxxxxx 000
04299 Leipzig Germany
Saarland-Sporttoto GmbH
Xxxxxxxxxxxxxx 00
66117 Saarbrücken Germany
NordwestLotto Schleswig-Holstein GmbH & Co. KG
Xxxxxxx-Xxxx-Xxxxxx 00-00
24103 Kiel Germany
Lotterie-Treuhandgesellschaft mbH Thüringen
Fröhliche-Xxxx-Xxxxxx 0x 00000 Suhl
Germany
Sisal S.p.A.
Via Xxxxxxx xx Xxxxxxxxxxx 13 20154 Milano
Italy
Norsk Tipping AS
Xxxxxxxxxxxx 00
2325 Hamar Norway
De Lotto
Laan van Hoornwijck 55 2280 GB Rijswijk
The Netherlands
Loterija Slovenije, d.d.
Xxxxxxxxx xxxxx 00 XX – 0000 Xxxxxxxxx Xxxxxxxx
Organización Nacional de Ciegos Españoles (ONCE)
Xxxxx Xxxxx 00
28014 Madrid Spain
Islensk Getspá
Engjavegi 6
104 Reykjavík Iceland
Hrvatska Lutrija d.o.o. Ulica grada Vukovara 72 10 000 Zagreb
Croatia
Latvijas Xxxx Xxxxxxxx xxxx 00/00 XX – 0000 Xxxx
Latvia
UAB Olifeja Olimpieciu str. 15 LT – 09200 Vilnius Lithuania
AB Svenska Spel
Xxxxx Xxxxxxxxxx 00
SE – 621 80 Visby Sweden
XXXXX xxxxxxx kancelář, a.s.
K Žižkovu 851
Praha 190 93 Czech Republic
Szerencsejáték Zrt.
Xxxxxxxxx xxxx 00-00
1015 Budapest Hungary
Príloha č. 2 k Zmluve o poskytnutí bankovej záruky reg.č. 16/15/BA Zoznam Veriteľov z Bankovej záruky:
Danske Lotteri Spil A/S
Xxxxxxxxxxx 000
DK 2605 Brondby Denmark
Veikkaus Oy Karhunkierros 4 FIN-01640 Vantaa Finland
AS Eesti Loto
Xxxxx xxx 000
19089 Tallinn Estonia
Staatliche Toto-Lotto GmbH Baden-Württemberg
Xxxxxxxxxxxxxxxxx 000
Toto-Lotto-Haus am Löwentor 70191 Stuttgart
Germany
Staatliche Lotterieverwaltung Bayern
Xxxxxxxxxxxxxx 0
80333 München Germany
Deutsche Klassenlotterie Berlin
Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxx 00
10707 Berlin Germany
Land Brandenburg Lotto GmbH
Xxxxxxxxxxx 000-000
14480 Potsdam Germany
Bremer Toto und Lotto GmbH
Schwachhauser Xxxxxxxxxx 000
28211 Bremen Germany
LOTTO Hamburg GmbH
Überseering 4
22297 Hamburg Germany
Lotterie-Treuhandgesellschaft mbH Hessen
Xxxxxxxxxxx 0-0
65189 Wiesbaden Germany
Verwaltungsgesellschaft Lotto und Toto Mecklenburg-Vorpommern mbH
Erich-Xxxxxxxxxxx-Xxxxxx 00
18059 Rostock Germany
Toto-Lotto Niedersachsen GmbH
Am Tüv 2 + 4
30519 Hannover Germany
Westdeutsche Lotterie GmbH & Co. OHG
Xxxxxxx Xxxxxx 000-000
48151 Münster Germany
Lotto Rheinland-Pfalz GmbH
Xxxxxxxxx-Xxxxxxxxxx-Xxxxxx 0
56073 Koblenz Germany
Lotto-Toto GmbH Sachsen-Anhalt
Xxxxxxxxxxxxxxxx 00
39104 Magdeburg Germany
Sächsische Lotto-GmbH
Xxxxxxxxx 000
04299 Leipzig Germany
Saarland-Sporttoto GmbH
Xxxxxxxxxxxxxx 00
66117 Saarbrücken Germany
NordwestLotto Schleswig-Holstein GmbH & Co. KG
Xxxxxxx-Xxxx-Xxxxxx 00-00
24103 Kiel Germany
Lotterie-Treuhandgesellschaft mbH Thüringen
Fröhliche-Xxxx-Xxxxxx 0x 00000 Suhl
Germany
Sisal S.p.A.
Via Xxxxxxx xx Xxxxxxxxxxx 13 20154 Milano
Italy
Norsk Tipping AS
Xxxxxxxxxxxx 00
2325 Hamar Norway
De Lotto
Laan van Hoornwijck 55
2280 GB Rijswijk The Netherlands
Loterija Slovenije, d.d.
Xxxxxxxxx xxxxx 00 XX – 0000 Xxxxxxxxx Xxxxxxxx
Organización Nacional de Ciegos Españoles (ONCE)
Xxxxx Xxxxx 00
28014 Madrid Spain
Islensk Getspá
Engjavegi 6
104 Reykjavík Iceland
Hrvatska Lutrija d.o.o. Ulica grada Vukovara 72 10 000 Zagreb
Croatia
Latvijas Xxxx Xxxxxxxx xxxx 00/00 XX – 0000 Xxxx
Latvia
UAB Olifeja Olimpieciu str. 15 LT – 09200 Vilnius Lithuania
AB Svenska Spel
Xxxxx Xxxxxxxxxx 00
SE – 621 80 Visby Sweden
XXXXX xxxxxxx kancelář, a.s.
K Žižkovu 851
Praha 190 93 Czech Republic
Szerencsejáték Zrt.
Xxxxxxxxx xxxx 00-00
1015 Budapest Hungary
Príloha č. 5 k Zmluve o poskytnutí bankovej záruky reg.č. 16/15/BA