Contract
Xxxxxxxxx poistná zmluva č. MO SR č. 2011/880, číslo v IIS/SAP: 0000000000 | 000 000 824 | |||
Na základe verejnej súťaže a podľa Rámcovej dohody č. 2011 / 508 | ||||
Poistník / poistený: | Ministerstvo obrany Slovenskej republiky Kutuzovova 8, 832 47 Bratislava IČO: 30845572 | |||
Poisťovateľ: Hlavný spolupoisťovateľ: | Allianz – Slovenská poisťovňa, x. x. Xxxxxxxxxxxxx rad 4, SK - 815 74 Bratislava 1 IČO: 00 151 700 IČ DPH: SK2020374862 DIČ: 2020374862 Okr. súd Bratislava I, Obch. reg. oddiel: Sa, vložka č.: 196/B Spolupoistný podiel na riziku: 50% | |||
Spolupoisťovateľ: | ||||
KOOPERATIVA poisťovňa, a.s. Vienna Insurance Group Štefanovičova 4, Bratislava 816 23 IČO: 00 585 441 Okr. súd Bratislava I, Obch. reg. oddiel: Sa, xxxxxx č.: 79/B Spolupoistný podiel na riziku: 50% | ||||
uzatvárajú na základe verejnej súťaže a Rámcovej dohody 2011/508 a v zmysle všeobecných záväzných predpisov túto poistnú zmluvu pre | ||||
Poistenie zodpovednosti za škodu | ||||
Poistné podmienky: | Toto poistenie sa riadi Rámcovou dohodou 2011/508 a jej Všeobecnými poistnými podmienkami pre poistenie zodpovednosti za škodu spôsobenú pri poskytovaní letových prevádzkových služieb Allianz – Slovenskej poisťovne, a.s. ( ďalej aj VPP–Z-ATC ), ktoré sú účinné od účinnosti tejto zmluvy a tvoria neoddeliteľnú súčasť i tejto poistnej zmluvy. | |||
Poistné obdobie: | Začiatok poistenia: | Poistné obdobie: | Koniec poistenia: | |
Od účinnosti tejto zmluvy - 29.9.2011 | Od 29.9.2011 do 29.3.2013 | Do 29.3.2013 | ||
Poistná zmluva dojednaná na dobu určitú. | ||||
Rozsah poistenia: | ||||
Poistenie zodpovednosti za škodu spôsobenú pri poskytovaní letových prevádzkových služieb v rozsahu čl. 3 VPP-Z-ATC. | ||||
Poistená činnosť: | ||||
- Poskytovanie letových prevádzkových služieb na letisku Sliač | ||||
Územná platnosť: | ||||
Slovenská republika | ||||
Poistná suma: | 450.000.000,- EUR na jednu a všetky škodové udalosti | |||
Spoluúčasť: | Poistenie sa dojednáva bez spoluúčasti |
Xxxxxxxxx poistná zmluva
2011/880
PZ 411 012 824
1 / 3
Poistné celkom: | |
548.000,- EUR | |
Záverečné ustanovenia: | 1. Túto poistnú zmluvu uzavretú podľa Rámcovej dohody 2011/508 možno meniť a dopĺňať len podľa jej ustanovení a číslovanými písomnými dodatkami podpísanými oprávnenými zástupcami oboch zmluvných strán. 2. Spôsoby zániku poistenia dojednaného v tejto poistnej zmluve upravujú VPP, ktoré sú prílohou č. 2 k Rámcovej dohode 2011/508 a k tejto zmluve. 3. Poistník vyhlasuje a svojím podpisom potvrdzuje, že všetky údaje, ktoré uviedol v tejto poistnej zmluve sú úplné a pravdivé a nezamlčal žiadnu podstatnú skutočnosť pre uzavretie tejto poistnej zmluvy. 4. Poistník uzatvára poistnú zmluvu vo vlastnom mene. 5. Pokiaľ sa jednotlivé ustanovenia tejto poistnej zmluvy stanú neúčinnými, nie je tým dotknutá účinnosť ostatných ustanovení. 6. Zmluvné strany sa oboznámili s obsahom tejto poistnej zmluvy, porozumeli jej a na znak súhlasu ju dobrovoľne podpísali. 7. Táto zmluva je vyhotovená v štyroch (4) rovnopisoch. Poisťovateľ prijme dva (2) výtlačky a poistník prijme dva (2) výtlačky. 8. Poistník prehlasuje a svojim podpisom potvrdzuje, že bol oboznámený s informáciou o podmienkach uzavretia poistnej zmluvy v súlade s Opatrením Národnej banky Slovenska č. 4/2010 z 9. marca 2010 v zmysle čl. 37 ods. 3 zákona č. 8/2008 Z.z. Uvedená informácia je k dispozícii na internetovej stránke poisťovateľa na adrese: xxxx://xxx.xxxxxxxxx.xx/xx_xxxxxxxxxxxx_xxxxxxxxxxxx_xxxxxxxxx_xxxxxxxxxx 9. Táto zmluva nadobúda platnosť dňom jej podpisu oprávnenými zástupcami zmluvných strán a účinnosť dňom 29.9.2011. 10. Táto zmluva sa povinne zverejňuje v súlade so zákonom č. 546/2010 Z.z., ktorým sa dopĺňa zákon č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony. 11. Zmluvné strany súhlasia so zverejnením úplného znenia tejto zmluvy vrátane jej príloh, bez vynechania ktorejkoľvek časti jej textu, v Centrálnom registri zmlúv, Úradu vlády Slovenskej republiky a Ministerstva obrany Slovenskej republiky na Internete – príslušnej webovej stránke (xxx.xxx.xxx.xx a xxx.xxxx.xx alebo xxx.xxx.xxx.xx) |
Spolupoistenie: | |
Poisťovne Allianz – Slovenská poisťovňa, a.s. ako hlavný spolupoisťovateľ a KOOPERATIVA poisťovňa, a.s. Vienna Insurance Group ako spolupoisťovateľ v zmysle § 87 Zákona o poisťovníctve č. 8/2008 Z.z. uzatvárajú túto poistnú zmluvu formou spolupoistenia, pričom sa na prijatom poistnom a v prípade vzniku poistnej udalosti na poistnom plnení podieľajú do výšky svojich podielov nasledovne: Allianz – Slovenská poisťovňa, a.s.: 50% KOOPERATIVA poisťovňa, a.s. Vienna Insurance Group: 50% Dojednáva sa, že poistné bude poistený uhrádzať na účet hlavného spolupoisťovateľa. Zodpovednosť za plnenie spolupoisťovateľov sa xxxxx Xxxxxxxx dohodou 2011/508 (i podľa bodu 9.5). | |
Splatnosť poistného: | Splatnosť sa riadi ustanoveniami Rámcovej dohody 2011/508, podľa článku 6, Poistné pre obdobie od 29.9.2011 do 29.3.2013 je splatné v dvoch splátkach vopred. Prvá splátka do 30 dní odo dňa účinnosti tejto realizačnej - čiastkovej poistnej zmluvy t. j. od 29.9.2011, na základe vyúčtovania č.1 a druhá splátka do 30 dní odo dňa 27.3.2012, na základe vyúčtovania č. 2 k tejto poistnej zmluve č. 2011/880 a č. 411 012 824. Vyúčtovania č. 1 a č. 2 sú súčasťou tejto zmluvy. Poistné pre obdobie od 29.9.2011 do 29.3.2013 je splatné v dvoch splátkach : - prvá splátka za obdobie od 29.9.2011 do 26.3.2012, t.j. 180 dní a - druhá splátka za obdobie od 27. 3.2012 do 29.3.2013 t.j. 368 dní So splatnosťou 30 dní od uvedených termínov na bankové spojenie hlavného spolupoisťovateľa: Tatra banka, a.s., Hodžovo nám. 3, 811 06 Bratislava Číslo účtu: 2626 006 702 / 1100 Konštantný symbol: 3558 Variabilný symbol: 411 012 824 |
Prílohy: | - Vyúčtovania k poistnej zmluve - VPP–Z-ATC |
Xxxxxxxxx poistná zmluva
2011/880
PZ 411 012 824
2 / 3
Príloha č. 3 k Zmluve 2011/880
(je i prílohou č. 2 k Rámcovej dohode 2011/508)
VŠEOBECNÉ POISTNÉ PODMIENKY
Poistenie zodpovednosti za škodu
spôsobenú pri poskytovaní letových prevádzkových služieb
Článok 1
Úvodné ustanovenia
1. Tieto všeobecné poistné podmienky (ďalej len „VPP-Z-ATC“) sa vzťahujú na poistenie zodpovednosti za škodu spôsobenú pri poskytovaní letových prevádzkových služieb na letisku uvedenom v poistnej zmluve, vykonávaných v súlade s príslušnými všeobecne záväznými právnymi predpismi.
2. Pre účely tohto poistenia je poisťovateľom Allianz - Slovenská poisťovňa, a.s. Poistníkom je osoba, ktorá s poisťovateľom uzavrela poistnú zmluvu. Poisteným je v zmluve uvedená fyzická alebo právnická osoba, na ktorú sa toto poistenie vzťahuje.
3. Ostatné slová a slovné spojenia, ktoré sú v texte týchto VPP-Z-ATC uvedené v úvodzovkách majú svoj osobitný význam definovaný v Článku 2 Výklad pojmov.
Článok 2 Výklad pojmov
Pre účely tohto poistenia:
1. „Motorové vozidlo“ je akýkoľvek pozemný dopravný prostriedok s vlastným pohonom, príves alebo náves (vrátane akéhokoľvek zariadenia na nich pripevnenom), ktoré je používané alebo je určené na používanie na pozemných komunikáciách.
2. „Škoda na veci“ znamená fyzické poškodenie hmotnej veci vrátane následnej majetkovej ujmy vyplývajúcich zo straty funkčnosti alebo možnosti používať poškodenú vec.
3. „Škoda na zdraví“ znamená telesné poškodenie osoby vrátane choroby alebo usmrtenia.
4. „Škodová udalosť“ je náhla udalosť alebo postupné pôsobenie vplyvov, počas ktorých dochádza ku vzniku „škody na veci“ alebo „škody na zdraví“, ktoré môžu byť dôvodom vzniku práva na poistné plnenie poisťovateľa.
5. „Sublimit“ je časť poistnej sumy dohodnutej v poistnej zmluve ako maximálna výška náhrady, ktorú poisťovateľ vyplatí za „škody“, na ktoré sa sublimit podľa poistnej zmluvy vzťahuje. „Sublimit“ nezvyšuje poistnú sumu.
Článok 3 Rozsah poistenia
1. Poistený má právo, aby poisťovateľ za neho v rozsahu a za podmienok stanovených touto poistnou zmluvou vyplatil poškodenému náhradu „škody na zdraví“ a „škody na veci“ vzniknutej ako dôsledok „škodovej udalosti“ za ktorú poistený zodpovedá na základe všeobecne záväzných právnych predpisov v dôsledku poskytovania letových prevádzkových služieb na letisku uvedenom v poistnej zmluve.
2. Poistenie sa vzťahuje len na „škodu na veci“ alebo “škodu na zdraví” vyplývajúce zo „škodovej udalosti“, ktorá vznikla počas doby poistenia a ktorá nastala na území uvedenom v poistnej zmluve v časti územná platnosť.
3. Poistený má právo na náhradu nákladov právnej obhajoby v súvislosti s nárokom vzneseným proti poistenému v dôsledku „škody“, na ktorú sa toto poistenie vzťahuje. Súčet náhrad „škôd“ a náhrad nákladov na právnu obhajobu však nesmie presiahnuť poistnú sumu alebo „sublimit“ uvedený v poistnej zmluve. Poisťovateľ si vyhradzuje právo vyšetriť, preskúmať a mimosúdne vyrovnať akýkoľvek nárok podľa vlastného uváženia.
4. Poisťovateľ má povinnosť poskytnúť poistné plnenie z tejto poistnej zmluvy len v prípade ak si poistený nemohol náhradu škody uplatniť z iného platného poistného vzťahu.
Článok 4 Výluky z poistenia
1. Toto poistenie sa nevzťahuje na:
a) „Škodu na veci“ alebo „škodu na zdraví“ očakávanú alebo spôsobenú úmyselne poisteným alebo inými osobami úmyselne konajúcimi z podnetu poisteného,
b) „Škodu na veci“ alebo „škoda na zdraví“, ktorá vznikne poistenému
c) „Škodu na zdraví“ alebo „škodu na veci“, za ktorú poistený zodpovedá v dôsledku prebrania zodpovednosti zmluvou alebo na základe dohody. Táto výluka sa však nevzťahuje na „škodu“ za ktorú by poistený na základe všeobecne záväzných právnych predpisov zodpovedal aj v prípade, ak by sa k zodpovednosti zmluvne alebo dohodou nezaviazal,
d) „Škodu na zdraví“ zamestnanca poisteného alebo akejkoľvek osoby vykonávajúcej pracovnú činnosť pre poisteného alebo ním poverenú osobu, vrátane pracovných úrazov a chorôb z povolania, ak táto „škoda na zdraví“ vznikla počas alebo v dôsledku pracovnej činnosti pre poisteného alebo ním poverenú osobu.
e) „Škodu na zdraví“ alebo „škodu na veci“ spôsobenú alebo vyplývajúcu z vlastníctva, správy, údržby, zapožičania, zverenia alebo prevádzky akéhokoľvek „motorového vozidla“, plavidla alebo lietadla či iného vzdušného dopravného prostriedku poisteným alebo ním poverenou osobou.
f) „Škodu na veci“:
f.a) spôsobenú na nehnuteľnostiach, ktoré poistený alebo ním poverená osoba užíva, obýva alebo má v nájme, v správe, pod kontrolou alebo mu boli zverené,
f.b) na hnuteľnej veci, ktorá bola poistenému alebo ním poverenej osobe zverená, zapožičaná, ďalej veci, ktorú poistený alebo ním poverená osoba prevzala alebo ju používa, alebo ju má pod kontrolou (lietadlo, ktorému sú poskytované letové prevádzkové služby sa za vec pod kontrolou poisteného v rozsahu tejto výluky nepovažuje),
f.c) spôsobenú na tých častiach hnuteľných a nehnuteľných vecí, na ktorých poistený alebo ním poverená osoba vykonáva akúkoľvek činnosť, ak „škoda“ vznikne v dôsledku alebo počas tejto činnosti,
f.d) na tej časti hnuteľnej alebo nehnuteľnej veci, ktorá musí byť obnovená, opravená alebo vymenená v dôsledku vadne vykonanej práce na nej poisteným alebo ním poverenou osobou.
g) „Škodu na zdraví“ alebo „škodu na zdraví“ spôsobenú alebo akokoľvek súvisiacu s výrobkom poisteného. Pre účely tohto poistenia sa za výrobok považuje akákoľvek vec vyťažená, vyrobená, opracovaná, predaná, distribuovaná alebo daná do obehu poisteným alebo ním poverenou osobou, ako aj práca vykonaná poisteným alebo ním poverenou osobou, vrátane materiálu alebo komponentov poskytnutých v súvislosti s touto prácou. Pre účely tohto poistenia nie je za výrobok považované poskytovanie letových prevádzkových služieb.
h) „Škodu na zdraví“ alebo „škodu na veci“ vyplývajúcu zo stavebných, rekonštrukčných, demolačných alebo búracích prác na budovách, dráhach alebo zariadeniach, s výnimkou bežnej údržby.
i) Nároky v súvislosti s akoukoľvek náhradou škody priznanou orgánom miestne príslušným v Spojených štátoch amerických alebo v Kanade rozhodovať o právach a povinnostiach právnických alebo fyzických osôb.
j) Poškodenie, zničenie alebo stratu elektronických dát.
k) Náhradu zmluvných, správnych alebo trestných sankcií, penálov alebo pokút akéhokoľvek druhu.
l) Nároky uplatnené v zmysle Smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/35/ES o environmentálnej zodpovednosti pri prevencii a náprave environmentálnych škôd alebo v zmysle všeobecne záväzných právnych predpisov upravujúcich environmentálnu zodpovednosť alebo nápravu environmentálnych škôd.
m) Akúkoľvek „škodu na zdraví“, „škodu na veci“, akúkoľvek zodpovednosť alebo nárok akokoľvek súvisiaci s rádioaktívnymi, ionizačnými, toxickými, výbušnými alebo inak nebezpečnými vlastnosťami akéhokoľvek jadrového zariadenia alebo jeho časti, nákladu alebo akejkoľvek inej veci.
n) Akúkoľvek „škodu na zdraví“, „škodu na veci“, akúkoľvek zodpovednosť alebo nárok akokoľvek súvisiaci s azbestom.
o) „Škodu na zdraví“ alebo „škodu na veci“ súvisiacu s leteckými prehliadkami, pretekami alebo inými obdobnými podujatiami pre verejnosť.
p) Riziká, škody, činnosti, osoby, alebo udalosti, ktorých poisťovanie alebo poskytnutie poistného plnenia by predstavovalo porušenie akýchkoľvek obchodných, ekonomických alebo politických sankcií.
q) „Škodu na zdraví“ alebo „škodu na veci“, ktoré priamo nevyplývajú z poskytovania letových prevádzkových služieb na letisku uvedenom v poistnej zmluve.
Článok 5 Osobitné výluky
1. Výluka vojnových a ďalších rizík
Toto poistenie sa nevzťahuje na „škodu na zdraví“ alebo „škody na veci“ spôsobené, súvisiace alebo vzniknuté v dôsledku:
a) vojny, invázie, napadnutia cudzím nepriateľom, nepriateľských akcií (či už bola vojna vyhlásená alebo nie), občianskej vojny, povstania, revolúcie, vzbury, stanného práva, vojenského prevratu alebo pokusov o vojenský prevrat a prevzatie moci.
b) akejkoľvek detonácie vojenských zbraní vrátane zbraní s atómovým a jadrovým štiepením a/alebo tavením alebo s podobnými rádioaktívnymi reakciami.
c) štrajku, občianskych a zamestnaneckých nepokojov.
d) akejkoľvek politickej alebo teroristickej činnosti jednej alebo viacerých osôb (či už sú agentmi zvrchovanej moci alebo nie) a bez ohľadu na to, či z nich vyplývajúca škoda bola náhodná alebo úmyselná.
e) sabotáže alebo akéhokoľvek konania s úmyslom spôsobiť škodu.
f) konfiškácie, znárodnenia, zabavenia, zadržania, privlastnenia, vznesenia nároku na vlastníctvo alebo užívanie prostredníctvom nariadenia akejkoľvek vlády (občianskej alebo vojenskej) či iného orgánu verejnej moci.
g) únosu alebo akéhokoľvek nezákonného zmocnenia sa či nepovoleného prevzatia kontroly riadenia lietadla alebo posádky (vrátane akéhokoľvek pokusu o takéto zmocnenie alebo prevzatie kontroly), ktoré uskutočňuje osoba alebo osoby na palube lietadla.
Táto poistná zmluva sa zároveň nevzťahuje na nároky súvisiace s udalosťami vzniknutými v čase kým je lietadlo mimo kontrolu poisteného v dôsledku niektorého z vyššie uvedených príčin. Xxxxxxxx sa považuje za vrátené späť pod kontrolu poisteného po bezpečnom návrate lietadla na letisko vzpadajúce pod územnú platnosť tejto zmluvy a vhodné pre prevádzku (za bezpečný návrat lietadla sa považuje lietadlo zaparkované s vypnutými motormi a mimo vplyvov ktoréhokoľvek z rizík uvedených v bodoch a) až g) tejto výluky.
2. Výluka hluku, znečistenia a ďalších rizík
Toto poistenie sa nevzťahuje na akékoľvek nároky vyplývajúce z:
a) hluku (bez ohľadu na to či je počuteľný pre ľudské ucho alebo nie), vibrácií, aerodynamickým treskotom a iným javom s tým spojeným,
b) akéhokoľvek znečistenia, úniku znečisťujúcich látok alebo kontaminácie,
c) elektrickej alebo elektromagnetickej interferencie, rušenia alebo vplyvov,
d) obmedzenia práva užívania majetku,
pokiaľ nie sú dôsledkom zrútenia, výbuchu alebo havárie lietadla, alebo iného, zaznamenaného núdzového stavu letiaceho lietadla majúceho za následok jeho abnormálnu prevádzku. Výluka v zmysle čl. 4 bod 1 písm. l) týmto dojednaním nie je dotknutá.
V prípade ak nárok vznesený voči poistenému vychádza z príčin, z ktorých sú niektoré touto poistnou zmluvou vylúčené, poskytne poisťovateľ plnenie len za tú časť nároku, ktorá vyplýva z príčin, ktoré týmto poistením vylúčené nie sú.
3. Výluka práv tretích strán (AVN 72)
(CONTRACTS (RIGHTS OF THIRD PARTIES) ACT 1999 EXCLUSION CLAUSE / AVN 72)
4. Výluka škôd v dôsledku nesprávneho rozpoznania dátumu
Toto poistenie sa nevzťahuje na akékoľvek nároky akokoľvek súvisiace alebo vyplývajúce:
a) zo zlyhania alebo neschopnosti akéhokoľvek technologického zariadenia, komponentu, softweru, alebo informačného systému (nezávisle na tom, či sú alebo nie sú prevádzkované poisteným) správne spracovať alebo rozoznať údaje o roku, dátume alebo čase alebo iné informácia súvisiace s akoukoľvek zmenou roku, dátumu alebo času, či už pred, počas alebo po ich zmene.
b) z akejkoľvek zmeny alebo úpravy, alebo pokusu o zmenu alebo úpravu akéhokoľvek technologického zariadenia, komponentu, softweru, alebo informačného systému (nezávisle na tom, či sú alebo nie sú prevádzkované poisteným) v dôsledku očakávanej zmeny, alebo v reakcii na zmenu roku, dátumu alebo času.
c) Z akejkoľvek nedostupnosti alebo nemožnosti užívať akýkoľvek majetok alebo zariadenie v dôsledku rozhodnutia, úkonu alebo zanedbania vykonať úkon zo strany poisteného alebo akejkoľvek inej osoby vo vzťahu ku zmene roku, dátumu alebo času.
5. V poistnej zmluve je možné dohodnúť aj iné špecifické výluky.
Článok 5
Plnenie poisťovateľa, limit plnenia
1. Poisťovateľ vyplatí za poisteného náhradu „škody“ vzniknutej ako následok jednej „škodovej udalosti“ maximálne do výšky poistnej sumy alebo „sublimitu“ dojednaných v poistnej zmluve, nezávisle na počte poistených, poškodených osôb, vznesených nárokov alebo súdnych konaní.
2. Poistná suma uvedená v poistnej zmluve predstavuje maximálnu možnú výšku náhrady škôd zo všetkých „škodových udalostí“ vzniknutých počas jedného poistného obdobia.
Článok 6 Spoluúčasť
Poistený sa bude na plnení z každej „škodovej udalosti“, z ktorej vzniká poisťovateľovi povinnosť poskytnúť plnenie, podieľať sumou stanovenou v poistnej zmluve ako spoluúčasť.
Článok 7
Vznik, trvanie a zánik poistenia
1. Čas, na ktorý bolo poistenie dojednané, je poistná doba. Časť poistnej doby dohodnutá v poistnej zmluve, za ktorú sa platí poistné, je poistné obdobie. Poistná doba aj poistné obdobie sú vždy maximálne jeden rok.
2. Poistenie sa dojednáva na dobu určitú.
3. Poistenie vzniká prvým dňom uvedeným v poistnej zmluve ako začiatok poistenia.
4. Poistenie zanikne pre neplatenie poistného ak jednorazové poistné nebolo zaplatené do troch mesiacov odo dňa jeho splatnosti, pokiaľ nie je v zmluve dohodnuté inak. Poistenie zanikne pre neplatenie aj v prípade, ak bola zaplatená len časť poistného.
5. Poistenie zanikne výpoveďou:
a) jednej zo zmluvných strán do dvoch mesiacov po uzatvorení poistnej zmluvy, pokiaľ nie je v zmluve dohodnuté inak. Výpovedná lehota je osemdenná, jej uplynutím poistenie zanikne.
b) jednej zo zmluvných strán do jedného mesiaca odo dňa poskytnutia poistného plnenia alebo jeho zamietnutia. Výpovedná lehota je osemdenná, jej uplynutím poistenie zanikne,
6. Poistenie zanikne aj:
a) uplynutím doby, na ktorú bolo dojednané (poistenie dojednané na dobu určitú),
b) zánikom poisteného.
7. Ďalšie dôvody zániku poistenia dané všeobecne záväznými právnymi predpismi nie sú ustanoveniami tohto článku dotknuté.
Článok 8 Poistné
1. Poistné je cena za poskytnutú ochranu zo strany poisťovateľa, ktoré uhrádza poistník za poistné obdobie v dohodnutých termínoch.
2. Poistné sa stanovuje pevnou finančnou sumou.
3. V poistnej zmluve je možné dohodnúť, že poistník uhradí poistné za poistné obdobie v splátkach. Ak bolo dohodnuté platenie poistného v splátkach platí, že nezaplatením jednej splátky poistného sa dňom nasledujúcim po dni jej splatnosti stáva splatným poistné za celé poistné obdobie a poisťovateľ má právo požiadať poistníka o jeho zaplatenie. Poisťovateľ má nárok na úrok z omeškania za každý deň omeškania.
4. V prípade dojednania poistenia na obdobie kratšie než jeden rok prináleží poisťovateľovi vždy poistné vo výške ročného poistného.
Článok 9
Povinnosti poistníka, poisteného a poisťovateľa
1. Poistník je povinný platiť poistné spôsobom dohodnutým v poistnej zmluve, dodržiavať všeobecne záväzné právne predpisy, tieto VPP-Z-ATC a dojednania dohodnuté poistnou zmluvou.
2. Poistník alebo poistený je ďalej povinný:
a) odpovedať pravdivo a úplne na všetky otázky poisťovateľa týkajúce sa dojednávaného poistenia,
b) bez zbytočného odkladu písomne oznámiť poisťovateľovi zmeny skutočností, ktoré poistený uviedol poisťovateľovi pri dojednávaní poistenia, ak by mohli mať vplyv na zvýšenie rizika vyplývajúceho z poisteného predmetu činnosti, ako i všetky zmeny v skutočnostiach, ktoré poistený oznámil pri dojednávaní poistenia,
c) umožniť poisťovateľovi kedykoľvek nahliadnuť do všetkých účtovných a iných dokladov, pokiaľ je to nutné na zistenie alebo preverenie hodnôt rozhodujúcich pre stanovenie poistného,
d) postupovať v súlade s pokynmi poisťovateľa a konať tak, aby „škodová udalosť“ nenastala. Tiež nesmie porušovať povinnosti smerujúce k odvráteniu alebo zmenšeniu nebezpečenstva vzniku „škodovej udalosti“, ku ktorým ho zaväzuje poistná zmluva , ani nesmie strpieť porušovanie týchto povinností zo strany tretích osôb. Je tiež povinný bezodkladne odstrániť každú chybu alebo nebezpečenstvo, o ktorých sa dozvie, a ktoré by mohlo mať za následok vznik „škodovej udalosti“,
e) oznámiť poisťovateľovi skutočnosť, že má dojednané ďalšie poistenie toho istého poistného rizika u iného poisťovateľa (názov a sídlo) a výšku dojednanej poistnej sumy,
f) pred vystavením poistnej zmluvy alebo čiastkovej poistnej zmluvy k rámcovej zmluve na žiadosť poisťovateľa mu bezodkladne poskytnúť všetky požadované údaje týkajúce sa rizika a potrebné k uzatvoreniu poistenia na nasledujúce poistné obdobie, pričom v prípade nesplnenia tejto povinnosti zo strany poistníka alebo poisteného má poisťovateľ právo odmietnuť vystaviť poistnú zmluvu alebo čiastkovú poistnú zmluvu,
g) plniť ďalšie povinnosti, uložené v poistnej zmluve.
3. Ak nastane udalosť, ktorá by mohla byť dôvodom vzniku práva na poistné plnenie, je poistený povinný:
a) vykonať všetky možné opatrenia na zmiernenie následkov prípadnej škody a zabránenie zväčšovaniu rozsahu škody, podľa možnosti si k tomu vyžiadať pokyny poisťovateľa a postupovať v súlade s nimi,
b) okamžite, najneskôr do ôsmich dní odo dňa, kedy sa dozvedel o škodovej udalosti, poisťovateľovi písomne oznámiť jej miesto, dátum, príčiny a rozsah tejto udalosti a v tejto súvislosti predložiť doklady, ktoré si poisťovateľ vyžiada a umožniť poisťovateľovi preverenie oznámených skutočností a
c) poskytnúť poisťovateľovi potrebnú súčinnosť na zistenie príčin a výšky škody, podať pravdivé vysvetlenie o jej vzniku a rozsahu a predložiť v dohodnutej lehote doklady vyžiadané poisťovateľom,
4. Ak je voči poistenému súdne alebo mimosúdne uplatňovaný nárok na náhradu škody, je poistený povinný:
a) poisťovateľovi bez zbytočného odkladu túto skutočnosť oznámiť, vyjadriť sa k požadovanej náhrade a jej výške a postúpiť poisťovateľovi bezodkladne všetky písomné materiály súvisiace s týmto uplatňovaným nárokom,
b) postupovať v súlade s pokynmi poisťovateľa, pričom poistený nesmie bez súhlasu poisťovateľa priznať akýkoľvek záväzok alebo uznať zodpovednosť za prípadnú škodu, uzavrieť súdny zmier alebo dobrovoľne poskytnúť akúkoľvek náhradu „škody“, okrem výdavkov nevyhnutných na zamedzenie zväčšovania alebo zmenšenie rozsahu prípadnej škody či výdavkov nevyhnutných na zabránenie vzniku hroziacich škôd,
c) prenechať poisťovateľovi výber právneho zástupcu a vedenie súdneho konania vo všetkých prípadoch, kde náklady znáša poisťovateľ,
d) bez zbytočného odkladu oznámiť príslušným orgánom činným v trestnom konaní škodovú udalosť, ktorá nastala za okolností nasvedčujúcich spáchaniu trestného činu treťou osobou,
e) v súlade s Článkom 10 Prechod práv bez zbytočného odkladu odovzdať poisťovateľovi všetky doklady potrebné na uplatňovanie práva prechádzajúceho z poisteného na poisťovateľa, vyvarovať sa úkonom, ktoré by toto právo mohli ohroziť a na žiadosť poisťovateľa spolupracovať pri vymáhaní tohto práva v potrebnom rozsahu vrátane vznesenia súdneho uplatnenia nároku,
5. Ak vedomé porušenie alebo nedodržanie povinností poistníka alebo poisteného stanovených zákonom alebo dohodnutých v poistnej zmluve malo podstatný vplyv na vznik
„škody“ alebo na zväčšenie jej následkov, má poisťovateľ voči poistenému právo na primeranú náhradu z vyplatenej náhrady škody podľa toho, aký vplyv malo toto porušenie na rozsah jeho povinnosti plniť.
6. Ak poistený spôsobí zvýšenie nákladov poisťovateľa tým, že treba rozhodujúce skutočnosti zisťovať opätovne, je poisťovateľ oprávnený požadovať od poisteného náhradu do plnej výšky týchto zvýšených nákladov a poistený ich je povinný zaplatiť.
Článok 10 Prechod práv
1. Pokiaľ poisťovateľ nahradil za poisteného „škodu“, prechádza na neho právo poisteného na náhradu „škody“ alebo iné obdobné právo, ktoré mu v súvislosti s jeho zodpovednosťou za „škodu“ vzniklo proti inému.
2. Ak má poistený voči poškodenému alebo inej osobe právo na vrátenie vyplatenej sumy alebo na zníženie dôchodku alebo na zastavenie jeho výplaty, prechádza toto právo na poisťovateľa, pokiaľ za poisteného túto sumu zaplatil alebo za neho vypláca dôchodok.
3. Na poisťovateľa prechádza aj právo poisteného na úhradu tých nákladov konania o náhrade „škody“, ktoré sa poistenému priznali proti odporcovi, pokiaľ ich poisťovateľ za poisteného zaplatil.
Článok 11 Príslušnosť súdov
Pre riešenie sporov týkajúcich sa poistnej zmluvy pre toto poistenie sú príslušné výhradne súdy Slovenskej republiky.
Článok 12 Doručovanie písomností
Poistník je povinný písomne oznámiť poisťovateľovi zmenu svojej adresy bez zbytočného odkladu. Poisťovateľ zasiela písomnosti na poslednú známu adresu poistníka alebo poisteného. Písomnosť poisťovateľa určená poistníkovi alebo poistenému (ďalej len „adresát“) sa považuje za doručenú dňom prevzatia písomnosti adresátom alebo dňom, kedy adresát prevzatie písomnosti odoprel. V prípade, že sa písomnosť uloží na pošte kvôli nezastihnutiu adresáta s tým, že si ju adresát v príslušnej lehote nevyzdvihol na pošte, považuje sa za doručenú v posledný deň tejto lehoty, aj keď sa adresát o jej uložení nedozvedel, alebo dňom, kedy bola písomnosť vrátená poisťovateľovi ako nedoručená pre zmenu adresy, ktorú poistník alebo poistený neoznámil.
Článok 13 Záverečné ustanovenia
Tieto VPP–Z-ATC nadobúdajú účinnosť dňom 18.6.2011.