MEZINÁRODNÍCH SMLUV
Ročník 2011
SBÍRKA
MEZINÁRODNÍCH SMLUV
ČESKÁ REPUBLIKA
Částka 12 Rozeslána dne 28. března 2011 Cena Kč 87,–
O B S A H :
20. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Protokolu mezi Českou republikou a Indickou republikou o změně Dohody mezi Českou republikou a Indickou republikou o podpoře a ochraně investic, podepsané dne 11. října 1996 v Praze
21. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Dohody mezi vládou České republiky a vládou Republiky Srbsko o změnách Dohody mezi vládou České republiky a federální vládou Svazové republiky Jugoslávie o vzájemné podpoře a ochraně investic, podepsané dne 13. října 1997 v Bělehradě
22. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Programu spolupráce mezi Ministerstvem kultury České republiky a Mi- nisterstvem kultury Indické republiky na léta 2010–2012
23. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Dohody mezi vládou České republiky a vládou Republiky Makedonie o spolupráci v boji proti trestné činnosti
24. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Dohody mezi Ministerstvem obrany České republiky a Ministerstvem obrany Arménské republiky o vojenské spolupráci
20
SD Ě LENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 8. června 2010 byl v Praze podepsán Protokol mezi Českou republikou a Indickou republikou o změně Dohody mezi Českou republikou a Indickou republikou o podpoře a ochraně investic1), podepsané dne 11. října 1996 v Praze.
S Protokolem vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident republiky jej ratifikoval. Protokol vstoupil v platnost na základě svého článku 5 dne 24. března 2011.
České znění Protokolu a anglické znění, jež je pro jeho výklad rozhodné, se vyhlašují současně.
1) Dohoda mezi Českou republikou a Indickou republikou o podpoře a ochraně investic podepsaná dne 11. října 1996 v Praze byla vyhlášena pod č. 43/1998 Sb.
Protokol
mezi Českou republikou a Indickou republikou o změně Dohody
mezi Českou republikou a Indickou republikou o podpoře a ochraně investic, podepsané dne 11. října 1996 v Praze
Česká republika a Indická republika (dále jen „smluvní strany“) se dohodly na změně Dohody mezi Českou republikou a Indickou republikou o podpoře a ochraně investic, podepsané dne 11. října 1996 v Praze, (dále jen
„Dohoda“) jak následuje:
ČLÁNEK 1
V článku 3 Dohody je odstavec 3 vypuštěn a nahrazuje se odstavci 3 až 5, které zní:
,,(3) Ustanovení odstavci (1) a (2) tohoto článku se nebudou vztahovat na výhody, které poskytuje smluvní strana na základě svých závazki jako člena jakékoli existující či budoucí celní, hospodářské nebo měnové unie, společného trhu nebo zóny volného obchodu.
(4) Závazky smluvní strany jako člena celní, hospodářské nebo měnové unie, společného trhu nebo zóny volného obchodu také zahrnují závazky vyplývající z mezinárodní smlouvy nebo vzájemné smlouvy týkající se této celní, hospodářské nebo měnové unie, společného trhu nebo zóny volného obchodu.
(5) Ustanovení odstavci (1) a (2) tohoto článku nelze vykládat tak, že zavazují jednu smluvní stranu poskytnout investorim druhé smluvní strany nebo jejich investicím či výnosim takové výhody, upřednostnění nebo výsady, které miže první smluvní strana poskytovat na základě jakékoli mezinárodní smlouvy nebo ujednání týkající se zcela nebo převážné zdanění.“.
ČLÁNEK 2
Do článku 6 Dohody se jako odstavec 4 vkládá následující text:
„Nic v této dohodě nebude bránit kterékoli ze smluvních stran přijmout nebo zachovávat v dobré víře a spraved- livým a nediskriminačním zpisobem bezpečnostní opatření, po omezenou dobu trvání, která mohou být přijata za výjimečných okolností při vzniku nebo hrozbě vážných makroekonomických potíží nebo vážných potíží s platební bilancí smluvní strany nebo celní, hospodářské nebo měnové unie, společného trhu, zóny volného obchodu nebo regionální hospodářské organizace, jichž smluvní strana je nebo se miže stát členem.“.
ČLÁNEK 3
Článek 12 Dohody se ruší a je nahrazen novým článkem 12 následujícího znění:
„Základní bezpečnostní zájmy
Žádné ustanovení této dohody nelze vykládat tak, že je bráněno kterékoli ze smluvních stran přijmout v dobré víře kroky, které považuje za nezbytné na ochranu svých základních bezpečnostních zájmi, nebo že je bráněno v přijetí opatření vyplývajících z členství smluvní strany v jakékoli existující či budoucí celní, hospodářské nebo měnové unii, společném trhu nebo zóně volného obchodu. Tyto kroky nebo opatření mohou zahrnovat zejména, ne však výlučně, taková:
(a) týkající se trestných čini;
(b) týkající se obchodu se zbraněmi, střelivem a vojenskými prostředky a obchodu s jiným zbožím, materiálem, službami a technologiemi, který je prováděn přímo či nepřímo s cílem zásobovat vojenské síly, nebo
(c) učiněné v době války nebo v době mimořádných událostí v mezinárodních vztazích, nebo
(d) přijaté v souladu se svými závazky podle Charty OSN k zachování mezinárodního míru a bezpečnosti.“.
ČLÁNEK 4
Za článek 14 se vkládá nový článek 14 bis následujícího znění:
„Vzájemné konzultace
Smluvní strany mohou v případě nezbytnosti vzájemně konzultovat záležitosti týkající se jakékoli změny této dohody. Změny budou provedeny po dohodě a vstoupí v platnost v den přijetí poslední notifikace, kterou si
smluvní strany oznámily, že jejich vnitrostátní postupy pro vstup těchto změn v platnost byly ukončeny a zi- stanou v platnosti po dobu platnosti Dohody.“.
ČLÁNEK 5
Protokol vstoupí v platnost třicátým dnem po pozdější notifikaci, kterou si smluvní strany oznámily, že jejich vnitrostátní postupy pro vstup Protokolu v platnost byly ukončeny. Protokol zistane v platnosti po dobu platnosti Dohody.
Dáno v Praze dne 8. 6. 2010 ve dvojím pivodním vyhotovení v jazyce českém, hindském a anglickém, přičemž všechny texty jsou stejně autentické. V případě rozporu ve výkladu je rozhodující anglické znění.
Za Za
Českou republiku Indickou republiku
Xxx. Xxx Xxxxx v. r. Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxxx v. r. náměstek ministra financí mimořádný a zplnomocněný velvyslanec
Indické republiky v České republice
21
SD Ě LENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 4. června 2010 byla v Bělehradě podepsána Dohoda mezi vládou České republiky a vládou Republiky Srbsko o změnách Dohody mezi vládou České republiky a federální vládou Svazové republiky Jugoslávie o vzájemné podpoře a ochraně investic1), podepsané dne 13. října 1997 v Bělehradě.
S Dohodou vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident republiky ji ratifikoval. Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku 10 dne 16. března 2011.
České znění Dohody a anglické znění, jež je pro její výklad rozhodné, se vyhlašují současně.
1) Dohoda mezi vládou České republiky a federální vládou Svazové republiky Jugoslávie o vzájemné podpoře a ochraně investic podepsaná dne 13. října 1997 v Bělehradě byla vyhlášena pod č. 23/2001 Sb. m. s.
DOHODA
MEZI VLÁDOU ČESKÉ REPUBLIKY A VLÁDOU REPUBLIKY SRBSKO
O ZMĚNÁCH DOHODY MEZI VLÁDOU ČESKÉ REPUBLIKY A FEDERÁLNÍ VLÁDOU SVAZOVÉ REPUBLIKY JUGOSLÁVIE O VZÁJEMNÉ PODPOŘE
A OCHRANĚ INVESTIC, PODEPSANÉ DNE 13. ŘÍJNA 1997
Vláda České republiky a vláda Republiky Srbsko (dále jen „smluvní strany“) se dohodly na následujících změnách Dohody mezi vládou České republiky a federální vládou Svazové republiky Jugoslávie o vzájemné podpoře a ochraně investic (dále jen „pivodní Dohoda“):
ČLÁNEK 1
V článku 1 pivodní Dohody se odstavec 4 mění následovně:
„4. Pojem „území“ znamená:
(1) ve vztahu k Republice Srbsko: prostor, nad kterým Republika Srbsko vykonává, v souladu s jejími vnitrostátními právními předpisy a mezinárodním právem, svrchovaná práva a jurisdikci;
(2) ve vztahu k České republice: území České republiky, nad kterým Česká republika vykonává svrchova- nost, svrchovaná práva a jurisdikci v souladu s mezinárodním právem.“.
ČLÁNEK 2
V článku 2 pivodní Dohody se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„3. Každá smluvní strana bude, v souladu se svými právními předpisy, upravujícími vstup, pobyt a práci fyzických osob, posuzovat v dobré víře žádosti investori druhé smluvní strany ohledně vstupu a přechodného pobytu na jejím území za účelem jejich účasti na činnostech týkajících se uskutečňování, rozvíjení, řízení, udržování, užívání a využití jejich investic nebo nakládání s nimi.“.
ČLÁNEK 3
V článku 3 pivodní Dohody se odstavec 3 mění následovně:
„3. Ustanovení o národním zacházení a doložce nejvyšších výhod podle tohoto článku se nebudou vztahovat na výhody, které poskytuje smluvní strana na základě svých závazki jako člen celní, hospodářské nebo měnové unie, společného trhu nebo zóny volného obchodu.“.
ČLÁNEK 4
V článku 3 pivodní Dohody se za odstavec 3 vkládají nové odstavce 4 a 5, které zní:
„4. Smluvní strana uznává, že závazky druhé smluvní strany jako člena celní, hospodářské nebo měnové unie, společného trhu nebo zóny volného obchodu zahrnují závazky vyplývající z mezinárodní smlouvy nebo dvou- stranné smlouvy na základě vzájemnosti této celní, hospodářské nebo měnové unie, společného trhu nebo zóny volného obchodu.
5. Ustanovení této dohody nelze vykládat tak, že zavazují jednu smluvní stranu poskytnout investorim druhé smluvní strany nebo jejich investicím či výnosim prospěch jakéhokoli zacházení, upřednostnění nebo výsady, které miže smluvní strana poskytovat na základě mezinárodní smlouvy nebo ujednání týkajících se zcela nebo převážně zdanění.“.
ČLÁNEK 5
V článku 6 pivodní Dohody se na úvod první věty odstavce 1 vkládá následující text: „Aniž jsou dotčena opatření přijatá Evropskou unií“.
ČLÁNEK 6
V článku 9 odstavci 2 pivodní Dohody je za slova „nemiže být vyřešen jednáními“ vložen následující text: „ve lhitě šesti měsíci od data, kdy investor předložil žádost o řešení sporu“.
ČLÁNEK 7
Do pivodní Dohody se vkládá nový článek 11 následujícího znění:
„ČLÁNEK 11
Základní bezpečnostní zájmy
„1. Žádné ustanovení této dohody nelze vykládat tak, že je bráněno kterékoli ze smluvních stran přijmout kroky, které považuje za nezbytné na ochranu svých základních bezpečnostních zájmi,
(1) týkající se trestných čini;
(2) týkající se obchodu se zbraněmi, střelivem a vojenskými prostředky a transakcí s jiným zbožím, mate- riálem, službami a technologiemi, které byly provedeny s cílem zásobovat vojenské nebo jiné bezpeč- nostní síly;
(3) učiněné v době války nebo v době mimořádných událostí v mezinárodních vztazích, nebo
(4) vztahující se k provádění národní politiky nebo mezinárodních dohod týkajících se zákazu rozšiřování atomových zbraní nebo jiných atomových výbušných zařízení, nebo
(5) v souladu se svými závazky podle Charty OSN k zachování mezinárodního míru a bezpečnosti.
2. Základní bezpečnostní zájmy smluvní strany mohou zahrnovat zájmy vyplývající z jejího členství v celní, hospodářské nebo měnové unii, volném trhu nebo zóně volného obchodu.“.
ČLÁNEK 8
Články 11, 12 a 13 pivodní Dohody jsou přečíslovány na články 12, 13 a 14.
ČLÁNEK 9
V článku 13 odstavci 3 pivodní Dohody se slova „ustanovení článki 1 až 12 zistanou“ mění a znějí následovně:
„ustanovení článki 1 až 13 zistanou“.
ČLÁNEK 10
Tato dohoda vstoupí v platnost třicátým dnem po pozdější notifikaci, kterou si smluvní strany vzájemně oznámí splnění vnitrostátních postupi vyžadovaných jejich právními řády pro vstup této dohody v platnost. Tato dohoda zistane v platnosti po dobu platnosti pivodní Dohody.
Dáno v Bělehradě dne 4. června 2010 ve dvou pivodních vyhotoveních, každé v jazyce českém, srbském a ang- lickém, přičemž všechna znění jsou stejně autentická. V případě rozporu ve výkladu je rozhodující anglické znění.
Za vládu České republiky Za vládu Republiky Srbsko Xxx. Xxxxxx Xxxxxx v. r. Xxxxxxx Xxxxxx v. r.
ministr financí místopředseda vlády
a ministr ekonomiky a regionálního rozvoje
22
SD Ě LENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 13. září 2010 byl v Praze podepsán Program spolupráce mezi Ministerstvem kultury České republiky a Ministerstvem kultury Indické republiky na léta 2010–2012.
2012.
Program vstoupil v platnost na základě svého článku 14 dnem podpisu.
České znění Programu a anglické znění, jež je pro jeho výklad rozhodné, se vyhlašují současně.
23
SD Ě LENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 9. února 2010 byla v Praze podepsána Dohoda mezi vládou
České republiky a vládou Republiky Makedonie o spolupráci v boji proti trestné činnosti.
S Dohodou vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident republiky ji ratifikoval. Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku 19 odst. 1 dne 1. března 2011.
České znění Dohody a anglické znění, jež je pro její výklad rozhodné, se vyhlašují současně.
24
SD Ě LENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 26. března 2010 byla v Jerevanu podepsána Dohoda mezi Ministerstvem obrany České republiky a Ministerstvem obrany Arménské republiky o vojenské spolupráci.
Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku 9 dne 14. října 2010.
České znění Dohody a anglické znění, jež je pro její výklad rozhodné, se vyhlašují současně.
DOHODA MEZI
MINISTERSTVEM OBRANY ČESKÉ REPUBLIKY A
MINISTERSTVEM OBRANY ARMÉNSKÉ REPUBLIKY O
VOJENSKÉ SPOLUPRÁCI
ny“;
Ministerstvo obrany České republiky a Ministerstvo obrany Arménské republiky, dále jen „smluvní stra-
jsouce přesvědčeny o tom, že vzájemné vztahy mezi ozbrojenými silami jejich státi přispějí k posilování
mezinárodního míru a bezpečnosti;
zdirazňujíce, že jejich vzájemná spolupráce není namířena proti zájmim jakéhokoli jiného státu; se dohodly na následujícím:
ČLÁNEK 1
Smluvní strany potvrzují svou ochotu rozšiřovat a rozvíjet své vzájemné vojenské vztahy na základě zásad rovnosti, partnerství, vzájemného prospěchu a porozumění a v souladu se svými vnitrostátními právními před- pisy, jako i se svými mezinárodně právními závazky.
ČLÁNEK 2
Smluvní strany budou usilovat o rozšíření vzájemných návštěv svých představiteli, zejména experti a učiteli náležejících k jejich vojenským vzdělávacím a výcvikovým zařízením, a podporovat výměnu studenti. Záležitosti týkající se výměny, počtu studenti, studijních obori, nákladi a dalších podrobností budou upraveny ve zvlášt- ních ujednáních.
ČLÁNEK 3
Smluvní strany budou podporovat a prosazovat spolupráci v oblasti obranného primyslu. Smluvní strany si písemně poskytnou postřehy, zkušenosti a rady ohledně vojenského vybavení používaného jejich ozbrojenými silami a o něž mají zájem.
ČLÁNEK 4
Smluvní strany budou podporovat spolupráci v oblasti vojenské historie a vojenského muzejnictví. Spolu- práce miže mimo jiné zahrnovat výměnu zkušeností s prezentací nejnovější historie veřejnosti, výměnu zkuše- ností s obnovou a zachováním historické vojenské výzbroje, vzájemné zápijčky sbírkových předměti a výstav- ních projekti a vzájemnou výměnu sbírkových předměti za účelem rozšíření sbírek obou muzeí a zvýšení kulturní a historické hodnoty těchto sbírek.
ČLÁNEK 5
Smluvní strany budou podporovat a prosazovat spolupráci mezi českými a arménskými ozbrojenými silami při jejich účasti v zahraničních mírových misích. Spolupráce miže mimo jiné zahrnovat výměnu zkušeností, logistickou podporu a společnou účast v misi. Záležitosti týkající se takové spolupráce budou upraveny ve zvláštních ujednáních.
ČLÁNEK 6
Smluvní strany budou usilovat o prosazování dvoustranné spolupráce. Budou také vyhledávat nové pří- ležitosti ke spolupráci v oblastech společného zájmu.
ČLÁNEK 7
Smluvní strany zajistí bezpečnost informací získaných v rámci spolupráce podle této Dohody, budou je chránit v souladu se svými vnitrostátními právními předpisy a zaručují, že tyto informace nezveřejní ani nepředají třetí straně bez předchozího písemného souhlasu smluvní strany, která informace poskytla.
ČLÁNEK 8
Veškeré spory, které mohou vzniknout mezi smluvními stranami v souvislosti s prováděním nebo výkladem této Dohody, budou řešeny cestou vzájemných jednání a konzultací a nebudou předány žádnému mezinárodnímu soudu ani třetí straně. Smluvní strany také budou konzultovat jakoukoli další záležitost týkající se této Dohody, jestliže to jedna z nich považuje za nezbytné.
ČLÁNEK 9
Tato Xxxxxx vstoupí v platnost dnem doručení pozdější z diplomatických nót, kterými si smluvní strany písemně oznámí splnění svých vnitrostátních postupi nezbytných pro její vstup v platnost. Dohoda se sjednává na dobu neurčitou. Strany mohou tuto Dohodu změnit sjednáním Protokolu o změnách, který bude nedílnou součástí této Dohody. Protokol vstoupí v platnost stejným zpisobem jako Xxxxxx.
Každá smluvní strana miže tuto Dohodu písemně vypovědět s šestiměsíční výpovědní dobou. Ukončení platnosti této Dohody nebude mít vliv na žádnou probíhající spolupráci, která bude dokončena podle podmínek odsouhlasených před jejím započetím.
Dáno v Jerevanu dne 26. března 2010 ve dvou pivodních vyhotoveních, každé v jazyce českém, arménském a anglickém, přičemž všechna znění jsou stejně autentická. V případě rozdílnosti ve výkladu této Dohody je rozhodující anglické znění.
Za Ministerstvo obrany Za Ministerstvo obrany
České republiky Arménské republiky
XXXx. Xxxxxx Xxxxxx v. r. Xxxxxx Xxxxxxx v. r. místopředseda vlády ministr obrany
a ministr obrany
Částka 12
Sbírka mezinárodních smluv 2011
Strana 5103
Strana 5104
Sbírka mezinárodních smluv 2011
Částka 12
UPOZORN Ě NÍ ODB Ě RATEL ŮM
Tato částka je rozesílána přednostně před částkami 9/2011 Sb. m. s. a 11/2011 Sb. m. s.
Redakce
11
8591449 012027
XXXX 0000-0000
Vydává a tiskne: Tiskárna Ministerstva vnitra, p. o., Xxxxxxxxxx 4, pošt. schr. 10, 149 01 Praha 415, telefon: 000 000 000, fax: 000 000 000 – Redakce:
Ministerstvo vnitra, nám. Hrdini 1634/3, pošt. schr. 155/SB, 140 21 Praha 4, telefon: 000 000 000, fax: 000 000 000 – Administrace: písemné objednávky předplatného, změny adres a počtu odebíraných výtiski – MORAVIAPRESS, a. s., U Póny 3061, 690 02 Břeclav, fax: 000 000 000, e-mail: xxxxxx@xxxxxxxxxxxx.xx. Objednávky ve Slovenské republice přijímá a titul distribuuje Magnet-Press Slovakia, s. r. o., Teslova 12, 821 02 Bra- tislava, tel.: 00000 0 00 00 00 00, fax: 00000 0 00 00 00 00. Roční předplatné se stanovuje za dodávku kompletního ročníku včetně rejstříku z před- cházejícího roku a je od předplatiteli vybíráno formou záloh ve výši oznámené ve Sbírce mezinárodních smluv. Závěrečné vyúčtování se provádí po dodání kompletního ročníku na základě počtu skutečně vydaných částek (první záloha na rok 2011 činí 6 000,– Kč) – Vychází podle potřeby – Distribuce: MORAVIAPRESS, a. s., U Póny 3061, 690 02 Břeclav, celoroční předplatné – 516 205 176, 516 205 175, objednávky jednotlivých částek (dobírky) –
516 205 175, objednávky-knihkupci – 516 205 175, faxové objednávky – 519 321 417, e-mail – xxxxxx@xxxxxxxxxxxx.xx, zelená linka – 800 100 314. Internetová prodejna: xxx.xxxxxxxxxxxx.xx – Drobný prodej – Benešov: Xxxxxxx XXXXXX, Xxxxxxxxxx nám. 231; Brno: Xxx. Xxxx Xxxxxxx, Vranovská 16, SEVT, a. s., Česká 14; České Budějovice: SEVT, a. s., Česká 3, tel.: 000 000 000; Cheb: EFREX, s. r. o., Karlova 31; Chomutov: DDD Knihkupectví – Antikvariát, Ruská 85; Kadaň: Knihařství – Xxxxxxxxx, X. Xxxxxx 14; Kladno: eL VaN, Ke Stadionu 1953, tel.: 000 000 000; Klatovy: Krameriovo knihkupectví, nám. Míru 169; Liberec: Podještědské knihkupectví, Moskevská 28; Litoměřice: Xxxxxxxx Xxxxxx, Štursova 10, tel.: 000 000 000, fax: 000 000 000; Most: Knihkupectví ,,U Knihomila“, Xxx. Xxxxxx Xxxxxxx, Moskevská 1999; Olomouc: ANAG, spol. s r. o., Denisova č. 2, Xxxxxx Xxxxxxxx – Knihkupectví Tycho, Ostružnická 3, Ostrava: LIBREX, Nádražní 14, Profesio, Hollarova 14, SEVT, a. s., Deniso- va 1; Otrokovice: Xxx. Xxxxxxx, Jungmannova 1165; Pardubice: LEJHANEC, s. r. o., třída Míru 65; Plzeň: Typos, tiskařské závody, s. r. o., Úslav- ská 2, EDICUM, Bačická 15, Technické normy, Na Roudné 5, Vydavatelství a naklad. Xxxx Xxxxx, nám. Českých bratří 8; Praha 1: NEOLUXOR, Na Poříčí 25, LINDE Praha, a. s., Opletalova 35, NEOLUXOR s. r. o., Václavské nám. 41, Právnické a ekonomické knihkupectví, Xxxxxx Xxxxxxxxx- ské 14, tel.: 000 000 000; Praha 4: SEVT, a. s., Jihlavská 405; Praha 6: PPP – Xxxxxxxx Xxxxxxx, Xxxxxxxxx nám. 17, PERIODIKA, Komornická 6;
Praha 9: Abonentní tiskový servis-Xxx. Xxxxx, Jablonecká 362, po – pá 7 – 12 hod., tel.: 000 000 000, e-mail: xxxxxxx.xxxxxx@xxx-xxxxxxxxx.xx, DOVOZ