Nórsky finančný mechanizmus Finančný mechanizmus EHP
Úrad vlády SR Národný kontaktný bod Slovenská republika
Nórsky finančný mechanizmus Finančný mechanizmus EHP
Zmluva
o poskytnutí nenávratného finančného príspevku
Zmluva o poskytnutí nenávratného finančného príspevku
z Finančného mechanizmu EHP, Nórskeho finančného mechanizmu a zo štátneho rozpočtu Slovenskej republiky
(ďalej len „Zmluva“)
Referenčné číslo ÚFM: SK0124
uzatvorená podľa § 269 ods. 2 Obchodného zákonníka č. 513/1991 Zb. v znení neskorších zmien a predpisov
medzi
Úradom vlády Slovenskej republiky
Názov: Úrad vlády Slovenskej republiky
Sídlo: Námestie slobody 1, 813 70 Bratislava Právna forma: rozpočtová organizácia
IČO: 00151513
Zastúpený: Xxx. Xxxx Xxxxxxx, vedúci Úradu vlády SR
(ďalej len „ÚV SR“)
a
Konečným prijímateľom:
Názov: Mesto Skalica
Sídlo: Námestie slobody 10, 909 01 Skalica
Právna forma: obec
IČO: 00309982
Zastúpený: Xxx. Xxxxxxxxx Xxxxxxxx, primátor mesta
(ďalej len „konečný prijímateľ“)
Ďalej tiež spoločne ako „zmluvné strany“ alebo jednotlivo ako „zmluvná strana“.
P R E A M B U L A
Túto Zmluvu je potrebné interpretovať a posudzovať so zreteľom a v nadväznosti na:
Základné medzinárodné dohody a zmluvy:
(1) Dohoda o účasti Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky v Európskom hospodárskom priestore (publikované v Zbierke zákonov SR ako oznámenie MZV SR č. 266/2004 Z. z.);
(2) Dohoda zo 14. októbra 2003 medzi Nórskym kráľovstvom a Európskym spoločenstvom o Nórskom finančnom mechanizme na obdobie rokov 2004-2009;
(3) Protokol 38a k Dohode o rozšírení Európskeho hospodárskeho priestoru;
(4) Memorandum o porozumení k implementácii Finančného mechanizmu EHP na roky 2004- 2009;
(5) Memorandum o porozumení o implementácii Nórskeho finančného mechanizmu na roky 2004-2009.
Základné dokumenty schválené Výborom pre finančný mechanizmus a/alebo Ministerstvom zahraničných vecí Nórskeho kráľovstva:
(1) Pravidlá a postupy pre implementáciu Finančného mechanizmu EHP 2004 – 2009;
(2) Pravidlá a postupy pre implementáciu Nórskeho finančného mechanizmu 2004 – 2009;
(3) Podrobné ustanovenia k oprávnenosti výdavkov.
Dohody o poskytnutí grantu uzatvorené medzi Výborom pre Finančný mechanizmus a/alebo Ministerstvom zahraničných vecí Nórskeho kráľovstva a Slovenskou republikou
(1) Dohoda o poskytnutí grantu uzatvorená medzi Výborom pre Finančný mechanizmus a Slovenskou republikou č. SK0124-GAN-00096-E-V1 EEA FM;
(2) Dohoda o poskytnutí grantu uzatvorená medzi Nórskym ministerstvom zahraničných vecí a Slovenskou republikou č. SK0124-GAN-00097-E-V1 Norwegian FM.
Základný dokument schválený vládou Slovenskej republiky :
(1) Pravidlá implementácie Finančného mechanizmu EHP a Nórskeho finančného mechanizmu, schválené uznesením vlády SR č. 262 zo dňa 14. marca 2007 verzia 2.0, v znení prípadných neskorších zmien.
Táto Zmluva sa zakladá na informáciách poskytnutých v žiadosti konečného prijímateľa o nenávratný finančný príspevok zaregistrovanej v systéme ISUF pod kódom: EHP-VTS-0708- 080079 a na ostatných, konečným prijímateľom písomne poskytnutých, informáciách.
Článok I Definícia pojmov
(1) Pre účely tejto Zmluvy sa rozumie pod pojmom:
a) Certifikácia - potvrdenie správnosti, oprávnenosti a zákonnosti výdavkov a efektívnosti systémov riadenia a kontroly Finančného mechanizmu EHP a Nórskeho
finančného mechanizmu (ďalej tiež ako „FM EHP“ a „NFM“).
b) Dohoda o poskytnutí grantu (Grant Agreement) - dohoda uzatvorená medzi Slovenskou republikou a VFM a/alebo MZV NK po schválení žiadosti o grant VFM a/alebo MZV NK, ktorá upravuje podmienky financovania a implementácie IP, vrátane úloh a zodpovedností jednotlivých subjektov.
c) Individuálny projekt (ďalej ako „IP“ alebo „individuálny projekt“) predstavuje ekonomicky nedeliteľný súbor prác s jasne identifikovaným cieľom.
d) Konečný prijímateľ - právnická osoba, ktorej sú za účelom realizácie IP po schválení žiadosti o NFP poskytované prostriedky z FM EHP a/alebo NFM a štátneho rozpočtu na základe tejto Zmluvy.
e) Memorandum o porozumení k Finančnému mechanizmu EHP na roky 2004-2009, Memorandum o porozumení o implementácii Nórskeho finančného mechanizmu na roky 2004-2009 - základné dokumenty, ktoré umožňujú predkladať Slovenskej republike žiadosti o získanie nenávratného finančného príspevku z Finančného mechanizmu EHP/Nórskeho finančného mechanizmu. Vymedzujú kompetencie orgánov zapojených do implementácie finančných mechanizmov a stanovujú prioritné oblasti finančných mechanizmov pre podporu vo forme individuálnych projektov, ako aj špecifické formy pomoci v podobe blokových grantov.
f) Ministerstvo zahraničných vecí Nórskeho kráľovstva (ďalej len „MZV NK“) – riadi NFM, vydáva základné pravidlá a postupy pre implementáciu NFM, ako aj ďalšie usmernenia v tejto oblasti, schvaľuje poskytovanie finančných prostriedkov z NFM na realizáciu IP.
g) Národný kontaktný bod (ďalej len „ÚV SR - NKB“) – národný orgán, ktorý riadi implementáciu FM EHP/NFM v SR. Plní funkciu kontaktného bodu medzi konečným prijímateľom a ÚFM. V podmienkach SR plní úlohy Národného kontaktného bodu Úrad vlády SR, odbor riadenia a implementácie FM EHP a NFM, ktorý je zodpovedný za celkovú administratívnu koordináciu a použitie prostriedkov finančných mechanizmov.
h) Nenávratný finančný príspevok (ďalej tiež „NFP“) - predstavuje finančné prostriedky zo zdrojov FM EHP a/alebo NFM a štátneho rozpočtu SR poskytnuté konečnému prijímateľovi na základe tejto Zmluvy v zmysle schválenej žiadosti o nenávratný finančný príspevok
i) Nezrovnalosť – akékoľvek porušenie právneho rámca pokrývajúceho FM EHP a/alebo NFM vo vzťahu k Dohode o poskytnutí grantu, akékoľvek porušenie ustanovení práva Európskeho spoločenstva alebo právnych predpisov Slovenskej republiky, ktoré by mohlo postihnúť alebo poškodiť akúkoľvek fázu implementácie FM EHP a/alebo NFM najmä vo vzťahu k implementácii a/alebo rozpočtu akéhokoľvek druhu pomoci financovanej z FM EHP a/alebo NFM, napr. neodôvodnenými alebo neprimeranými výdavkami, alebo odpočítaním alebo stratou príjmov v rámci individuálneho projektu.
j) Platobný orgán (ďalej len „MF SR - PO“) - národný orgán zriadený s cieľom prijímania platieb z FM EHP a NFM, vyplácania prostriedkov pre konečného prijímateľa a certifikovania výdavkov predtým, ako budú PIR a PCR zaslané ÚFM. V podmienkach SR plní úlohy platobného orgánu Ministerstvo financií SR.
k) Plán realizácie projektu (Project Implementation Plan, ďalej tiež „PIP“) – plán určujúci indikatívny harmonogram čerpania finančných prostriedkov a realizácie aktivít v rámci IP. PIP je prílohou, ktorá je neoddeliteľnou súčasťou dohody o poskytnutí grantu a zmluvy o poskytnutí NFP.
l) Predfinancovanie - poskytnutie prostriedkov predplatenia konečnému prijímateľovi z verejnej správy alebo mimovládnej organizácii na uhradenie záväzkov voči dodávateľovi v lehote splatnosti na základe predloženia účtovných dokladov
vystavených dodávateľom.
m) Priebežná správa o projekte (ďalej tiež „PIR“) – dokument vypracovaný konečným prijímateľom podľa stanovenej formy v anglickom jazyku, obsahujúci informácie o finančnom a vecnom pokroku v realizácii IP za každé reportovacie obdobie. PIR zároveň slúži na zúčtovanie finančných prostriedkov medzi NKB (prostredníctvom MFSR - PO) a konečným prijímateľom, ako aj medzi MFSR - PO a ÚFM
n) Prostriedky predplatenia FM EHP a NFM a štátneho rozpočtu (ďalej len
„prostriedky predplatenia“) finančné prostriedky rozpočtované v štátnom rozpočte v kapitole VPS. Tieto prostriedky sú prevádzané z mimorozpočtových účtov MFSR - PO v prospech účtov konečného prijímateľa. Prostriedky predplatenia zahrňujú nasledovné zdroje: predplatenie prostriedkov FM EHP, predplatenie prostriedkov NFM, spolufinancovanie FM EHP zo štátneho rozpočtu a spolufinancovanie NFM zo štátneho rozpočtu
o) Refundácia – poskytnutie finančných prostriedkov príjemcovi zo súkromného sektora z prostriedkov predplatenia formou preplácania už vynaložených (uhradených) a zdokumentovaných výdavkov. MFSR - PO následne žiada finančné prostriedky od ÚFM. Koneční prijímatelia z verejného sektora a mimovládne organizácie ho môžu využívať za podmienok stanovených v dokumente Pravidlá implementácie Finančného mechanizmu EHP a Nórskeho finančného mechanizmu, schválené uznesením vlády SR č. 262 zo dňa 14. marca 2007 verzia 2.0, v znení prípadných neskorších zmien.
p) Skutočne vynaložené oprávnené výdavky - všetky oprávnené výdavky vynaložené konečným prijímateľom a zároveň certifikované MF SR – PO a schválené ÚFM.
q) Správa o ukončení projektu (ďalej tiež „PCR“) dokument, vypracovaný konečným prijímateľom, podľa stanovenej formy, ktorý dokumentuje celkové dosiahnutie výstupov a výsledkov v porovnaní s pôvodným PIP a dodržanie zásad implementácie FM EHP a NMF. Formulár PCR je vypracovaný v anglickom jazyku, PCR je určená na zúčtovanie finančných prostriedkov medzi NKB (prostredníctvom MFSR - PO) a konečným prijímateľom, ako aj medzi MFSR - PO a ÚFM.
r) Účtovný doklad - doklad definovaný v § 10 ods. 1 zákona č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov. Pre účely predkladania deklarovania výdavkov konečného prijímateľa sa vyžaduje splnenie náležitostí definovaných v
§10 ods. 1 písm. a), b), c), d) a f) predmetného zákona.
s) Úrad pre finančný mechanizmus (ďalej len „ÚFM“) – zodpovedá za administráciu FM EHP a NFM a slúži ako kontaktný bod medzi VFM a MZV NK vo vzťahu k Národnému kontaktnému bodu.
t) Vlastné zdroje konečného prijímateľa (ďalej tiež „vlastné zdroje“) - finančné prostriedky, ktorými sa konečný prijímateľ podieľa na financovaní IP v stanovenej výške a určenom podiele. Za tieto zdroje sa považujú aj tie prostriedky, ktoré konečný prijímateľ získal z iného zdroja, ako napr. úver z banky alebo príspevok tretej osoby. Za vlastné zdroje sa nepovažujú prostriedky, ktoré konečný prijímateľ získal z iných nástrojov zahraničnej pomoci ( napr. štrukturálne fondy EU)
u) Výbor pre Finančný mechanizmus (ďalej len „VFM“) – riadi FM EHP, vydáva základné pravidlá a postupy pre implementáciu FM EHP, ako aj ďalšie usmernenia v tejto oblasti a schvaľuje žiadosti o poskytovanie finančných prostriedkov z FM EHP na realizáciu IP.
Článok II Predmet a účel Zmluvy
(1) Predmetom tejto Zmluvy je stanovenie zmluvných podmienok, práv a povinností zmluvných strán v súvislosti s poskytnutím nenávratného finančného príspevku na spolufinancovanie realizácie individuálneho projektu s názvom Rekonštrukcia radnice v Skalici (ďalej tiež „IP“ alebo „individuálny projekt“).
(2) Individuálny projekt je zameraný na záchranu, obnovu a vnútorné vybavenie historickej pamiatky, za účelom jej udržateľného využívania a otvorenia pre verejnosť.
(3) ÚV SR sa zaväzuje, že na základe tejto Zmluvy poskytne, prostredníctvom MF SR – PO, konečnému prijímateľovi nenávratný finančný príspevok, a to pri splnení podmienok uvedených v tejto Zmluve a v súlade s ustanoveniami tejto Zmluvy a jej príloh, ako aj v súlade s platnými predpismi upravujúcimi systém finančného riadenia FM EHP/NFM a systém čerpania finančných prostriedkov zo štátneho rozpočtu Slovenskej republiky a konečný prijímateľ sa zaväzuje zrealizovať IP v súlade s touto Zmluvou a jej prílohami.
(4) Účelom tejto Zmluvy je poskytnutie nenávratného finančného príspevku konečnému prijímateľovi zo zdrojov FM EHP, NFM a zo štátneho rozpočtu Slovenskej republiky určeného na úhradu oprávnených výdavkov konečného prijímateľa v dohodnutej výške, a to za podmienok uvedených v tejto Zmluve.
(5) Konečný prijímateľ berie na vedomie, že nenávratný finančný príspevok, a to aj každá jeho časť, je prostriedkom vyplateným zo štátneho rozpočtu Slovenskej republiky ako forma predplatenia finančných prostriedkov FM EHP/NFM. Na použitie týchto prostriedkov, kontrolu použitia týchto prostriedkov a vymáhanie ich neoprávneného použitia alebo zadržania sa vzťahuje režim upravený v osobitných predpisoch1.
Článok III
Trvanie a podmienky realizácie IP
(1) Nenávratný finančný príspevok je konečný prijímateľ povinný použiť v súlade so žiadosťou o poskytnutie nenávratného finančného príspevku predloženou v rámci výzvy č. 0708 v zmysle neskorších zmien a doplnení tejto žiadosti, v súlade s Ponukou na poskytnutie grantu, ktorá tvorí Prílohu č. 3 tejto Zmluvy a v súlade s Plánom realizácie projektu, ktorý tvorí Prílohu č. 4 tejto Zmluvy.
(2) Konečný prijímateľ je povinný zrealizovať schválený IP v období odo dňa nasledujúceho po podpise tejto Zmluvy obidvomi zmluvnými stranami do 30. apríla 2011 a súčasne dodržiavať Plán realizácie projektu podľa Prílohy č. 4 tejto Zmluvy.
(3) Individuálny projekt je ukončený schválením Správy o ukončení projektu ÚFM a vyrovnaním všetkých vzájomných záväzkov vrátane finančného vyporiadania a iných právnych nárokov zmluvných strán vyplývajúcich z tejto zmluvy a právnych predpisov Slovenskej republiky.
(4) Povinnosti konečného prijímateľa vyplývajúce z tejto Zmluvy zanikajú po uplynutí 10 rokov odo dňa schválenia Správy o ukončení projektu ÚFM.
Článok IV
Povinnosti konečného prijímateľa
1 najmä zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, zákon č. 502/2001 Z. z. o finančnej kontrole a vnútornom audite v znení neskorších predpisov
(1) Konečný prijímateľ je povinný bezodkladne poskytnúť ÚV SR- NKB a MFSR – PO všetky informácie potrebné pre úspešnú realizáciu IP podľa tejto Zmluvy a bude uplatňovať najvyšší stupeň transparentnosti a zodpovednosti ako aj zásady dobrého spravovania, udržateľného rozvoja a rodovej rovnosti.
(2) Konečný prijímateľ je zároveň povinný zabezpečiť, že akýkoľvek materiál vyťažený z miesta realizácie IP bude znovu použitý, recyklovaný, spracovaný a/alebo uložený environmentálnym spôsobom, pričom dôkazná dokumentácia o takomto nakladaní s uvedeným materiálom bude tvoriť súčasť relevantnej Priebežnej správy o projekte.
(3) Konečný prijímateľ je povinný zabezpečiť, že IP sa realizuje v súlade s touto Zmluvou a jej prílohami.
(4) Konečný prijímateľ v rámci realizácie IP zabezpečí:
a) renováciu krovu, výmenu krytiny, opravu komína, klampiarske prvky na streche
b) opravu fasády, montáž a výmenu okien, montáž parapetov
c) elektromontáže – elektro rozvody a rozvody štruktúrovanej siete,
d) sanačné práce v interiéri a presun kuchynky
e) renováciu starej štuky,
f) dodávku a montáž interiéru,
g) publicitu a riadenie projektu
(5) Konečný prijímateľ je povinný na udržanie výsledkov IP a zariadenia obstaraného v rámci IP prispievať ročne, na osobitný účet stanovený v čl. VIII ods. 1 tejto Zmluvy, sumou rovnajúcou sa minimálne 1 % zo sumy celkových oprávnených výdavkov na projekt uvedenej v čl. VII ods. 1 tejto Zmluvy a to po celú dobu platnosti a účinnosti tejto Zmluvy. Túto sumu je konečný prijímateľ povinný previesť resp. vložiť na tento osobitný účet po prvý krát v roku nasledujúcom po roku, v ktorom bola ÚFM schválená Správa o ukončení projektu. Peňažné prostriedky musia byť prevedené resp. vložené na osobitný účet najneskôr do 30. apríla príslušného roku, čo konečný prijímateľ preukazuje výpisom z osobitného účtu. Peňažné prostriedky kumulované na tomto účte počas platnosti a účinnosti tejto Zmluvy môžu byť použité len za účelom udržania výsledkov IP a zariadenia obstaraného v rámci IP. Konečný prijímateľ je povinný na požiadanie ÚVSR- NKB náležite dokladovať účelné použitie týchto finančných prostriedkov.
(6) Konečný prijímateľ je povinný udržať výsledok zrealizovaného IP minimálne po dobu 10 rokov odo dňa schválenia Správy o ukončení projektu ÚFM.
(7) Konečný prijímateľ zabezpečí, že nenávratný finančný príspevok sa využíva výlučne na účely IP.
(8) Konečný prijímateľ je povinný uchovávať túto Zmluvu vrátane jej príloh a dodatkov, ako aj všetkých dokladov týkajúcich sa poskytnutého nenávratného finančného príspevku v zmysle zákona č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve a zákona č. 395/2002 Z. z. o archívoch a registratúrach v znení neskorších zmien a predpisov, najmenej však 10 rokov od schválenia Správy o ukončení projektu ÚFM.
(9) Konečný prijímateľ je tiež povinný financovať všetky ďalšie výdavky, ktoré môžu vzniknúť v súvislosti s realizáciou IP a ktoré sú nevyhnutné pre dosiahnutie celkového cieľa IP stanoveného v Pláne realizácie projektu . Ak si konečný prijímateľ túto povinnosť riadne nesplní, v dôsledku čoho celkový cieľ IP nebude možné dosiahnuť, je ÚVSR v zmysle čl. XVIII ods. 8 oprávnený odstúpiť od Zmluvy. V tom prípade je konečný prijímateľ povinný vrátiť dovtedy poskytnutú časť nenávratného finančný príspevku v plnej výške.
(10) Konečný prijímateľ je povinný riadiť sa všetkými predpismi vydanými ÚFM, ktoré sú zverejnené na internetovej stránke xxx.xxxxxxxxx.xx, usmerneniami ÚV SR – NKB, usmerneniami MF SR – PO a tiež príručkami vydanými ÚV SR – NKB v ich aktuálnom znení, pokiaľ v tejto Zmluve nie je stanovené inak .
(11) Konečný prijímateľ je povinný písomne oznámiť ÚV SR - NKB všetky zmeny a skutočnosti, ktoré majú vplyv na, alebo súvisia s plnením tejto Zmluvy alebo sa akýmkoľvek spôsobom tejto Zmluvy týkajú alebo môžu týkať, a to do 5 pracovných dní od ich vzniku. Zmluvné strany následne bez zbytočného odkladu prerokujú ďalšie možnosti a spôsoby plnenia predmetu a účelu tejto Zmluvy.
(12) Konečný prijímateľ je povinný dodržiavať všetky právne predpisy Európskeho spoločenstva a legislatívy Slovenskej republiky (okrem iného vrátane legislatívy o životnom prostredí, verejného obstarávania a štátnej pomoci).
(13) Konečný prijímateľ je povinný pri realizácii IP postupovať podľa zákona č. 25/2006 Z. z. o verejnom obstarávaní v znení neskorších zmien a predpisov.
(14) Konečný prijímateľ je povinný používať majetok obstaraný z nenávratného finančného príspevku na realizáciu IP len na tie účely, ktoré sú ustanovené v tejto Zmluve.
(15) Konečný prijímateľ je povinný poistiť po dobu trvania tohto zmluvného vzťahu pre prípad poškodenia, zničenia, straty, odcudzenia alebo iných škôd:
a) majetok, ktorý nadobudol úplne alebo sčasti z prostriedkov nenávratného finančného príspevku poskytnutého na základe tejto Zmluvy, a to bezodkladne po jeho nadobudnutí,
b) majetok, ktorý zhodnotí úplne alebo sčasti z prostriedkov nenávratného finančného príspevku poskytnutého na základe tejto Zmluvy, a to bezodkladne po podpísaní tejto Zmluvy.
(16) Konečný prijímateľ je povinný oznámiť ÚV SR - NKB každú poistnú udalosť na majetku spolufinancovanom na základe tejto Zmluvy, a to do 5 pracovných dní od jej vzniku. Konečný prijímateľ je v rovnakej lehote povinný informovať ÚV SR - NKB o vyplatení a výške poistného plnenia z poistnej udalosti uvedenej v predchádzajúcej vete.
(17) Konečný prijímateľ nesmie majetok nadobudnutý z prostriedkov nenávratného finančného príspevku previesť na inú osobu minimálne po dobu 10 rokov od schválenia Správy o ukončení projektu.
(18) Konečný prijímateľ je povinný písomne informovať ÚV SR - NKB, ak niektorý z jeho veriteľov podal proti nemu návrh na vyhlásenie konkurzu alebo návrh na reštrukturalizáciu, alebo ak sám ako dlžník podal návrh na vyhlásenie konkurzu alebo návrh na reštrukturalizáciu, a to bez zbytočného odkladu, najneskôr však do 5 pracovných dní od momentu, keď mu bol doručený návrh na vyhlásenie konkurzu alebo návrh na reštrukturalizáciu. Rovnako sa postupuje aj v obdobných prípadoch, ktoré by zásadným spôsobom mohli ovplyvniť schopnosť konečného prijímateľa realizovať IP (napr. exekúcia alebo nútená správa). ÚV SR v takom prípade môže odstúpiť od Zmluvy.
(19) Konečný prijímateľ je povinný zabezpečiť primeranú publicitu IP v súlade s článkom XVI tejto Zmluvy.
(20) V prípade potreby konečný prijímateľ predloží ÚV SR – NKB a/alebo MF SR – PO, ako aj ďalším subjektom splnomocneným VFM a MZV NK všetky požadované dokumenty a poskytne úplné a pravdivé informácie súvisiace s realizáciou IP do 5 pracovných dní od vyzvania na ich predloženie alebo poskytnutie.
(21) Konečný prijímateľ je povinný zabezpečiť, že informácie ním poskytnuté, jeho prostredníctvom alebo v jeho mene najmä v súvislosti so žiadosťou o poskytnutie nenávratného finančného príspevku, s procesom dodatočného vyžiadania informácií ÚFM, s vyjadrením sa k detailnej hodnotiacej správe a v súvislosti s uzavretím a realizovaním tejto Zmluvy sú autentické, pravdivé, presné a úplné.
(22) Konečný prijímateľ je povinný predkladať ÚV SR – NKB Priebežné správy o projekte za monitorovacie obdobia stanovené v Pláne realizácie projektu, ktorý tvorí Prílohu č. 4 tejto Zmluvy. Konečný prijímateľ predkladá Priebežnú správu o projekte, ktorú obdrží od
ÚV SR – NKB. Konečný prijímateľ je povinný na požiadanie ÚV SR - NKB bezodkladne predložiť doplňujúce informácie týkajúce sa monitorovania a realizácie IP.
(23) Konečný prijímateľ predkladá ÚV SR – NKB Priebežné správy o projekte, a Správu o ukončení projektu v súlade s aktuálnym znením dokumentu „Pravidlá podávania správ a monitorovania“ vydaným ÚFM.
(24) Konečný prijímateľ je povinný zabezpečiť fotodokumentáciu s komentárom o realizovaných aktivitách v rámci IP.
Článok V Zmeny v realizácii IP
(1) Bez toho, aby boli dotknuté povinnosti konečného prijímateľa stanovené v čl. IV bod 11 tejto Zmluvy, konečný prijímateľ je povinný požiadať ÚV SR – NKB o písomné schválenie zmien IP, ak sa zmeny dotýkajú:
a) rozsahu, cieľov, účelu alebo výsledkov IP,
b) presunu finančných prostriedkov medzi jednotlivými aktivitami, alebo medzi jednotlivými výdavkovými položkami IP a táto suma presiahne 15 % celkovej sumy určenej na danú aktivitu alebo výdavkovú položku IP,
c) v iných prípadoch, ak tak ustanovuje táto Zmluva, dokumenty uvedené v preambule tejto Zmluvy alebo usmernenia alebo príručky vydané ÚFM, ÚV SR – NKB alebo MF SR – PO.
(2) Konečný prijímateľ môže ÚV SR – NKB požiadať o zmeny monitorovacích období stanovených v Priebežnej správe o projekte voči monitorovacím obdobiam stanoveným v Pláne realizácie projektu. Uskutočnenie týchto zmien podlieha schváleniu ÚFM.
(3) Konečný prijímateľ musí predložiť ÚV SR – NKB návrh na prepracovanie Plánu realizácie projektu, ak:
(a) sa navrhujú zmeny podľa ods. 1 tohto článku Zmluvy a/alebo
(b) sa mení akékoľvek monitorovacie obdobie podávania Priebežnej správy o projekte naplánované v Pláne realizácie projektu; prepracovaný Plán realizácie projektu sa predkladá do 75 kalendárnych dní pred ukončením prvého zmeneného monitorovacieho obdobia.
(4) Po písomnom schválení navrhovaných zmien podľa ods. 1 a 2 tohto článku sa zmluvný vzťah medzi konečným prijímateľom a ÚV SR spravuje takto zmeneným Plánom realizácie projektu.
Článok VI Oprávnené výdavky
(1) Za oprávnené výdavky na schválený IP môžu byť považované len tie výdavky, ktoré:
a) boli schválené VFM/MZV NK v rámci procesu schválenia IP,
b) vznikli konečnému prijímateľovi po dátume nadobudnutia platnosti a účinnosti tejto Zmluvy a boli konečným prijímateľom vynaložené na realizáciu IP najneskôr do 30. apríla 2011,
c) sú vzhľadom na všetky okolnosti reálne, správne, aktuálne, ktoré sa navzájom neprekrývajú, a v plnej miere súvisia s realizáciou schváleného IP.
(2) Oprávnené výdavky a ich úhrada musia byť v súlade s legislatívou SR, Podrobnými ustanoveniami o oprávnenosti výdavkov vydanými ÚFM a tiež v súlade so schváleným rozpočtom, ktorý je uvedený v Prílohe č. 4 tejto Zmluvy.
(3) Konečné úplné žiadosti o platbu musí konečný prijímateľ doručiť na ÚV SR – NKB najneskôr do 2 mesiacov od posledného termínu pre oprávnené výdavky uvedeného v čl. III ods. 2 tejto Zmluvy. Žiadosti o platbu doručené v neskoršom termíne alebo považované ÚV SR – NKB za neúplné nepredstavujú základ pre vyplatenie.
Článok VII
Výška nenávratného finančného príspevku
(1) ÚV SR - NKB prostredníctvom MF SR – PO poskytne v zmysle tejto Zmluvy na základe žiadostí o platbu konečnému prijímateľovi nenávratný finančný príspevok v celkovej výške 1 044 453,00 EUR, čo predstavuje 100 % z celkových oprávnených výdavkov na realizáciu IP uvedených v Prílohe č. 4 tejto Zmluvy.
(2) Nenávratný finančný príspevok poskytnutý podľa tejto Zmluvy konečnému prijímateľovi sa skladá:
a) z príspevku z FM EHP 443 893,00 EUR, (42,5 % z nenávratného finančného príspevku),
b) z príspevku z NFM 443 892,00 EUR, (42,5 % z nenávratného finančného príspevku),
c) z príspevku zo štátneho rozpočtu 78 334,00 EUR, (7,5 % z nenávratného finančného príspevku) k príspevku z FM EHP,
d) z príspevku zo štátneho rozpočtu 78 334,00 EUR, (7,5 % z nenávratného finančného príspevku) k príspevku z NFM.
(3) Pomery medzi prostriedkami FM EHP, NFM a štátnym rozpočtom – spolufinancovania k príspevku FM EHP a spolufinancovania k príspevku NFM stanovené v ods. 2 tohto článku musia byť dodržané pri každej platbe konečnému prijímateľovi.
(4) Konečná výška nenávratného finančného príspevku sa určí na základe skutočne vynaložených, odôvodnených a riadne preukázaných výdavkov, ktoré súvisia s realizáciou IP, avšak celková schválená výška nenávratného finančného príspevku uvedená v ods. 1 tohto článku Zmluvy nesmie byť prekročená.
Článok VIII
Účty konečného prijímateľa
(1) NKB prostredníctvom platobného orgánu zabezpečí poskytnutie nenávratného finančného príspevku konečnému prijímateľovi bezhotovostne na ním určený účet vedený v banke (ďalej len „osobitný účet“), ktorý je vedený v národnej mene:
Banka: Dexia
Číslo účtu (vrátane predčíslia): 2601172042 Kód banky: 5600
Prostredníctvom tohto osobitného účtu realizuje konečný prijímateľ úhradu oprávnených výdavkov a to prostredníctvom rozpočtu obce.
(2) Konečný prijímateľ je povinný udržiavať osobitný účet otvorený a nesmie ho zrušiť až do doby úplného finančného vyrovnania individuálneho projektu. Konečný prijímateľ tento osobitný účet využíva na presun nevyčerpaných prostriedkov do nasledujúcich rokov až do vyčerpania na stanovený účel. Vlastné zdroje konečného prijímateľa prechádzajú cez tento osobitný účet.
(3) V prípade využitia systému refundácie môže konečný prijímateľ realizovať úhradu oprávnených výdavkov aj z iných účtov otvorených konečným prijímateľom pri dodržaní podmienky existencie jedného osobitného účtu na príjem prostriedkov FM EHP/NFM a spolufinancovania zo štátneho rozpočtu v zmysle ods. 1. Konečný prijímateľ je povinný písomne oznámiť ÚV SR - NKB finančnú identifikáciu takýchto účtov.
(4) V prípade využitia systému predfinancovania je konečný prijímateľ, v prípade, že je osobitný účet úročený, povinný výnosy z poskytnutých prostriedkov FM EHP/NFM a štátneho rozpočtu na spolufinancovanie vzniknuté na tomto účte odviesť do príjmov štátneho rozpočtu na účet určený ÚV SR - NKB jedenkrát ročne. Konečný prijímateľ prevádza výnosy vzniknuté v období od 1. januára do 31. decembra predchádzajúceho kalendárneho roka najneskôr do 20. januára prebiehajúceho roka v prospech účtu, ktorý je stanovený platobným orgánom. Odvod výnosov konečný prijímateľ potvrdí predložením výpisu z osobitného účtu.
(5) V prípade využitia systému predfinancovania vlastné zdroje konečného prijímateľa na realizáciu individuálneho projektu prechádzajú cez osobitný účet. Konečný prijímateľ je povinný previesť vlastné zdroje na financovanie individuálneho projektu do 3 pracovných dní od prijatia prostriedkov FM EHP/NFM a štátneho rozpočtu na spolufinancovanie a predložiť ÚV SR - NKB výpis z osobitného účtu ako potvrdenie o prevode vlastných zdrojov.
(6) V prípade využitia systému predfinancovania konečný prijímateľ môže realizovať špecifické typy výdavkov aj z iného účtu otvoreného konečným prijímateľom. Realizáciu špecifického typu výdavku konečný prijímateľ doloží výpisom z takéhoto účtu. Konečný prijímateľ je povinný ÚV SR - NKB písomne oznámiť finančnú identifikáciu takéhoto účtu.
Článok IX Platby
(1) ÚV SR - NKB prostredníctvom MF SR - PO zabezpečí poskytnutie nenávratného finančného príspevku (ďalej len „platba“) zo zdrojov predplatenia prostriedkov FM EHP/NFM a zo štátneho rozpočtu na spolufinancovanie systémom predfinancovania na základe žiadosti o predfinancovanie, predloženej konečným prijímateľom na predpísanom formulári. Každá platba je konečnému prijímateľovi realizovaná pomerne za prostriedky FM EHP/NFM a prostriedky štátneho rozpočtu na spolufinancovanie v pomere schválenom na individuálny projekt, t. j. do výšky stanovenej v čl. VII ods. 1. tejto Zmluvy, vyjadrenej v percentách z celkových oprávnených výdavkov.
(2) Konečný prijímateľ je po vzájomnej dohode s ÚV SR - NKB oprávnený na základe Zmluvy uplatňovať počas celej doby realizácie individuálneho projektu kombináciu systému predfinancovania so systémom refundácie. Konečný prijímateľ žiada systémom refundácie tie oprávnené výdavky neinvestičného charakteru, ktoré uhradil, sú zúčtované v priloženej PIR a neboli deklarované voči ÚFM v rámci PIR za žiadne z predchádzajúcich zúčtovacích období. Konečný prijímateľ využívajúci túto kombináciu systémov prijíma prostriedky refundácie na osobitný účet stanovený v Zmluve, ktorý slúži na príjem prostriedkov predfinancovania. Konečný prijímateľ predkladá žiadosť o zúčtovanie predfinancovaní a žiadosť o refundáciu prostredníctvom jedného formulára.
(3) Konečný prijímateľ predkladá žiadosť o predfinancovanie v národnej mene. Žiadosť o predfinancovanie musí byť v súlade s Plánom realizácie projektu a konečný prijímateľ ju vyhotovuje v dvoch origináloch, pričom jeden originál zostáva u konečného prijímateľa a druhý predkladá ÚV SR - NKB.
(4) Spolu so žiadosťou o predfinancovanie predkladá konečný prijímateľ neuhradené účtovné doklady od dodávateľa/zhotoviteľa, a to minimálne v jednom rovnopise. Ďalší rovnopis účtovných dokladov od dodávateľa/zhotoviteľa si ponecháva konečný prijímateľ. V prípade, že súčasťou výdavkov konečného prijímateľa sú aj hotovostné úhrady, zahrnie tieto výdavky do žiadosti o predfinancovanie. Spolu so žiadosťou predloží ním overené kópie príslušných účtovných dokladov s odtlačkom pečiatky a podpisom štatutárneho orgánu konečného prijímateľa, ktoré potvrdzujú hotovostnú úhradu (napr. pokladničný blok).
(5) Po prijatí žiadosti o predfinancovanie vykoná ÚV SR - NKB overenie tejto žiadosti, ktoré zahrňuje administratívne overenie prijatých dokumentov a v prípade potreby overenie na mieste. Administratívne overenie pozostáva z overenia formálnej a vecnej správnosti žiadosti o predfinancovanie. V rámci overenia formálnej správnosti v lehote 10 pracovných dní od registrácie predloženej žiadosti na sekretariáte ÚV SR - NKB overí pravdivosť, kompletnosť a správnosť vyplnenia žiadosti o predfinancovanie. V prípade formálnych nedostatkov vyzve konečného prijímateľa, aby v lehote 5 pracovných dní od doručenia výzvy na odstránenie nedostatkov žiadosť o predfinancovanie doplnil. V prípade závažných nedostatkov alebo nedoplnenia požadovaných údajov v stanovenom čase, žiadosť zamietne. ÚV SR - NKB informuje konečného prijímateľa o zamietnutí do 30 pracovných dní odo dňa zaregistrovania úplnej žiadosti o predfinancovanie.
V rámci overenia vecnej správnosti ÚV SR - NKB overuje reálnosť, oprávnenosť, správnosť, aktuálnosť a neprekrývanie sa nárokovaných výdavkov. V lehote 30 pracovných dní od registrácie predloženej žiadosti na sekretariáte ÚV SR - NKB overuje, či požadovaná suma v žiadosti o platbu zodpovedá údajom uvedeným v priložených dokladoch, a či táto čiastka zodpovedá Plánu realizácie projektu. Pri overovaní matematickej správnosti sa overuje správnosť údajov o dodaných tovaroch, službách a prácach vo vzťahu k množstvu alebo objemu a jednotkovej cene, súčet jednotlivých položiek uvedených na predloženej faktúre alebo inom relevantnom účtovnom doklade. Overuje súlad s právnymi predpismi SR a ES. ÚV SR - NKB žiadosť o platbu:
• schváli,
• schváli v zníženej sume,
• v odôvodnenom prípade pozastaví schvaľovanie žiadosti o platbu,
• zamietne.
(6) ÚV SR - NKB v prvých dvoch prípadoch v lehote do 30 pracovných dní odo dňa registrácie úplnej žiadosti o platbu registruje žiadosť v systéme ISUF, pričom použije dátum registrácie žiadosti na sekretariáte ÚV SR - NKB. ÚV SR - NKB v lehote do 30 pracovných dní od doručenia úplnej žiadosti o platbu na sekretariát ÚV SR - NKB zasiela konečnému prijímateľovi oznámenie o schválení a postúpení žiadosti o platbu na MF SR - PO. V prípade schválenia v zníženej sume, pozastavenia schvaľovania žiadosti o platbu, resp. neschválení aj o dôvodoch takéhoto postupu.
(7) V prípade, ak konečnému prijímateľovi vznikol nárok na vyplatenie platby, ÚV SR - NKB prostredníctvom MF SR - PO zabezpečí zaslanie platobného príkazu na nenávratný finančný príspevok, resp. jeho časť Štátnej pokladnici do 50 pracovných dní odo dňa doručenia úplnej žiadosti o predfinancovanie na ÚV SR - NKB. Za deň doručenia úplnej žiadosti o predfinancovanie sa považuje deň registrácie úplnej žiadosti na ÚV SR - NKB.
(8) Konečný prijímateľ je oprávnený na jednorazové spätné uhradenie oprávnených výdavkov investičného aj neinvestičného charakteru z prostriedkov prvého predfinancovania. Ide o výdavky, ktoré realizoval počnúc dátumom oprávnenosti výdavkov až po deň pripísania prostriedkov prvej žiadosti o predfinancovanie na svoj osobitný účet stanovený v tejto zmluve. Finančné prostriedky prevedie z osobitného účtu, na ktorý mu bola pripísaná prvá platba, jednou alebo viacerými transakciami v prospech účtov, ktorými disponuje
a z ktorých medzičasom uhrádzal výdavky súvisiace s implementáciou individuálneho projektu odo dňa oprávnenosti až po deň pripísania prvého predfinancovania. Konečný prijímateľ predkladá k žiadosti o predfinancovanie podpornú dokumentáciu v súlade s touto Zmluvou a s Príručkou pre konečného prijímateľa/príjemcu pomoci/sprostredkovateľa blokového grantu, z ktorej jednoznačne vyplýva suma žiadaných výdavkov investičného charakteru. Tieto sú podložené účtovnými dokladmi (napr. rovnopismi originálu faktúr, príp. dokladmi rovnocennej dôkaznej hodnoty alebo kópie príslušných účtovných dokladov overené odtlačkom pečiatky a podpisom štatutárneho orgánu konečného prijímateľa, ktoré potvrdzujú hotovostnú úhradu). Ďalší rovnopis originálu dokumentu si ponecháva konečný prijímateľ u seba. Konečný prijímateľ je povinný uhradiť dodávateľovi/zhotoviteľovi účtovné doklady súvisiace s realizáciou individuálneho projektu do 5 pracovných dní odo dňa pripísania finančných prostriedkov na účet konečného prijímateľa.
(9) Postup podľa ods. 1 až 8 sa opakuje v priebehu každého reportovacieho obdobia. V lehote 10 pracovných dní po skončení tohto obdobia konečný prijímateľ vypracuje a predloží ÚV SR - NKB žiadosť o zúčtovanie predfinancovaní a Priebežnú správu o projekte (ďalej len
„PIR“), ku ktorej prikladá výpisy z účtu (originály alebo overené kópie potvrdené odtlačkom pečiatky a podpisom štatutárneho orgánu konečného prijímateľa) preukazujúce úhradu výdavkov v individuálnom projekte z osobitného účtu a z iných účtov, z ktorých realizoval výdavky. Konečný prijímateľ v rámci zúčtovania nepredkladá opätovne tie isté rovnopisy, resp. kópie príslušných účtovných dokladov, ktoré predložil v prílohe žiadosti o predfinancovanie. Konečný prijímateľ spolu so žiadosťou o zúčtovanie predfinancovaní a PIR predkladá len tie rovnopisy, resp. kópie príslušných účtovných dokladov overené odtlačkom pečiatky a podpisom štatutárneho orgánu konečného prijímateľa, ktoré si nárokuje systémom refundácie.
(10) Konečný prijímateľ predkladá v stanovenej lehote PIR ako prílohu žiadosti o zúčtovanie predfinancovaní za každé reportovacie obdobie. Konečný prijímateľ predkladá aj PIR, ktorá znie na sumu 0 EUR.
(11) Ak konečný prijímateľ v rámci uvedenej lehoty 10 pracovných dní po skončení reportovacieho obdobia nedisponuje originálom aktuálnej PIR, predloží žiadosť o zúčtovanie predfinancovaní a/alebo refundáciu a všetky požadované dokumenty vrátane príloh v zmysle aktuálnej Príručky pre konečného prijímateľa/príjemcu pomoci/sprostredkovateľa blokového grantu okrem PIR. ÚV SR - NKB v taktom prípade po overení všetkých dokumentov pozastaví schvaľovanie žiadosti o platbu a PIR až do doby, kedy konečný prijímateľ predloží originál PIR v papierovej aj elektronickej forme. Následné postupy ostávajú nezmenené. ÚV SR - NKB zároveň požiada ÚFM o zlúčenie aktuálneho a následného reportovacieho obdobia uvedeného v Pláne realizácie projektu, pričom pokračuje v procese schvaľovania predloženej žiadosti o predfinancovanie a/alebo refundáciu. Ak konečný prijímateľ nemá formulár PIR pre predmetné reportovacie obdobie k dispozícii ani k poslednému dňu kalendárneho mesiaca ďalšieho reportovacieho obdobia, ÚV SR - NKB požiada ÚFM o zlúčenie nezúčtovaného a následného reportovacieho obdobia uvedeného v Pláne realizácie projektu.
(12) ÚV SR - NKB vykoná overenie formálnej správnosti predloženej PIR v lehote 10 pracovných dní odo dňa predloženia na sekretariát ÚV SR - NKB. V prípade nedostatkov vyplývajúcich z overenia formálnej správnosti NKB písomnou formou vyzve konečného prijímateľa k doplneniu žiadosti o zúčtovanie predfinancovaní/PIR a v prípade závažných nedostatkov alebo nedoplnenia požadovaných údajov v stanovenom čase, žiadosť o zúčtovanie predfinancovaní/PIR zamietne. Ak bude predložená žiadosť o zúčtovanie predfinancovaní/PIR vyhodnotená ako úplná, lehoty vyplývajúce pre ÚV SR - NKB sa počítajú odo dňa, kedy bola doručená na sekretariát ÚV SR - NKB.
(13) ÚV SR - NKB v lehote 30 pracovných dní odo dňa doručenia úplnej žiadosti o zúčtovanie predfinancovaní vykoná overenie v súlade so Zmluvou, pričom postupuje v zmysle platného interného manuálu. Overenie pozostáva z administratívneho overenia prijatých dokumentov a v prípade potreby z overenia na mieste. ÚV SR - NKB overuje, či OOV z pohľadu plánu výdavkov a schváleného stavu čerpania rozpočtu zodpovedá Plánu realizácie projektu, resp. do akej miery a z akých dôvodov sa odlišuje od plánovaných výdavkov. NKB následne overuje, či sa suma zúčtovaná v PIR zhoduje so sumou vyplývajúcou z priloženej podpornej dokumentácie.
(14) ÚV SR - NKB predmetnú žiadosť o zúčtovanie predfinancovaní a PIR:
• schváli;
• schváli v zníženej sume;
• pozastaví schvaľovanie žiadosti o zúčtovanie predfinancovaní;
• zamietne.
V druhom prípade môže ÚV SR - NKB pristúpiť k vyradeniu určitých výdavkov z PIR, ktoré nie sú oprávnené, alebo nie sú adekvátne dokladované. Za nevyčerpané finančné prostriedky sa považujú tie, ktoré neboli zúčtované, dokladované účtovným dokladom, podpornou dokumentáciou a výpisom z účtu, neboli schválené ÚV SR - NKB alebo MF SR
- PO, resp. boli vrátené konečným prijímateľom na účet MF SR - PO.
(15) ÚV SR - NKB v lehote 30 pracovných dní odo dňa doručenia žiadosti o zúčtovanie predfinancovaní a PIR registruje túto žiadosť v systéme ISUF, pričom použije dátum registrácie žiadosti na sekretariáte ÚV SR - NKB.
(16) V prípade, ak ÚV SR - NKB neschválil PIR vo výške oprávnených výdavkov deklarovaných konečným prijímateľom, konečný prijímateľ upraví výšku oprávnených výdavkov v zmysle zistení ÚV SR - NKB. Konečný prijímateľ následne v lehote 5 pracovných dní od doručenia informácie od ÚV SR - NKB o znížení, resp. zamietnutí PIR predkladá upravenú PIR v elektronickej a papierovej forme na sekretariát ÚV SR - NKB. Lehota ÚV SR - NKB na spracovanie a schválenie PIR upravenej konečným prijímateľom sa rovná 5 pracovným dňom od predloženia upravenej PIR na sekretariát ÚV SR - NKB. ÚV SR - NKB v lehote 5 pracovných dní odo dňa doručenia PIR vykoná overenie:
• či sú v PIR uvedené len výdavky, u ktorých už prebehlo finančné aj vecné plnenie,
• či sú v PIR uvedené len výdavky v zmysle overenia ÚV SR - NKB, resp. certifikačného overenia,
• či sú predložené výpisy z osobitného účtu preukazujúce úhradu výdavkov,
• či sú v v PIR vyplnené všetky údaje, ktoré je konečný prijímateľ povinný vypĺňať.
(17) Výdavok, ktorý nebol konečným prijímateľom deklarovaný v PIR za reportovacie obdobie, v ktorom bol uhradený, môže konečný prijímateľ zahrnúť do PIR za to reportovacie obdobie, v ktorom je tento výdavok na základe podpornej dokumentácie možné zúčtovať a deklarovať ÚFM.
(18) Postup podľa bodov 10. – 17. sa uplatňuje až do ukončenia individuálneho projektu. Konečný prijímateľ je pri realizácii individuálnych projektov oprávnený v rámci každej žiadosti o predfinancovanie v kombinácii s refundáciou žiadať aj výdavky neinvestičného a investičného charakteru systémom refundácie.
(19) Predfinancovanie sa poskytuje konečnému prijímateľovi až do vyčerpania 95% z nenávratného finančného príspevku na individuálny projekt. Posledných 5% z nenávratného finančného príspevku na individuálny projekt si financuje konečný prijímateľ z vlastných zdrojov. Po ukončení individuálneho projektu konečný prijímateľ predkladá ÚV SR - NKB samostatne PIR spolu s účtovnými dokladmi a výpismi z účtu preukazujúcimi úhradu výdavkov v individuálnom projekte. Konečný prijímateľ okrem vyššie uvedených dokladov vypracováva a predkladá ÚV SR - NKB aj Správu o ukončení
projektu (ďalej len “PCR“). Spolu s PCR konečný prijímateľ predkladá samostatnú žiadosť o platbu systémom refundácie.
(20) Konečný prijímateľ predkladá PCR na ÚV SR - NKB v lehote 30 pracovných dní pracovných dní odo dňa, kedy mu ÚV SR - NKB postúpil elektronickú verziu formulára PCR. V odôvodnených prípadoch je možné túto lehotu predĺžiť na 2 kalendárne mesiace od ukončenia oprávnenej doby realizácie individuálneho projektu.
(21) ÚV SR - NKB vykoná overenie formálnej správnosti PCR vrátane príloh, a to v lehote
10 pracovných dní odo dňa jej doručenia. ÚV SR - NKB v prípade nedostatkov vyplývajúcich z overenia formálnej správnosti vyzve konečného prijímateľa písomnou formou k doplneniu PCR a v prípade závažných nedostatkov alebo nedoplnenia požadovaných údajov v stanovenom čase PCR a aj samostatnú žiadosť o refundácie zamietne. Ak bude PCR vrátane príloh vyhodnotená ako úplná, lehoty vyplývajúce pre ÚV SR - NKB sa počítajú odo dňa, kedy bola PCR doručená na sekretariát ÚV SR - NKB.
(22) ÚV SR - NKB v lehote 30 pracovných dní od doručenia PCR overí vecnú realizáciu individuálneho projektu a zrealizovanie deklarovaných výdavkov na základe PCR a ďalších príloh, prípadne overením na mieste u konečného prijímateľa. ÚV SR - NKB následne PCR:
• schváli;
• schváli v zníženej sume;
• pozastaví schvaľovanie PCR;
• zamietne.
V druhom prípade môže ÚV SR - NKB pristúpiť k vyradeniu určitých výdavkov z PCR, ktoré nie sú oprávnené, alebo nie sú adekvátne dokladované.
(23) ÚV SR - NKB v prípade schválenia PCR vykoná overenie formálnej správnosti žiadosti o refundáciu. V prípade nedostatkov vyplývajúcich z overenia formálnej správnosti vyzve konečného prijímateľa písomnou formou k doplneniu žiadosti o refundáciu a v prípade závažných nedostatkov alebo nedoplnenia požadovaných údajov v stanovenom čase žiadosť o refundáciu zamietne. Ak bude žiadosť o refundáciu vyhodnotená ako úplná, ÚV SR - NKB žiadosť o refundáciu schváli.
(24) ÚV SR - NKB v lehote 30 pracovných dní odo dňa doručenia PCR na sekretariát ÚV SR - NKB zaregistruje PCR v systéme ISUF, pričom použije dátum doručenia na sekretariát ÚV SR - NKB.
(25) V prípade, ak ÚV SR - NKB schváli PCR v zníženej sume konečný prijímateľ upraví výšku oprávnených výdavkov v zmysle zistení ÚV SR - NKB. Konečný prijímateľ/príjemca pomoci následne v lehote 5 pracovných dní od doručenia oznámenia o znížení, PCR predkladá upravenú PCR v elektronickej a papierovej forme na sekretariát ÚV SR - NKB. Lehota ÚV SR - NKB na spracovanie a schválenie PCR upravenej konečným prijímateľom je 5 pracovných dní od doručenia upravenej PCR na sekretariát ÚV SR - NKB. ÚV SR - NKB v lehote 5 pracovných dní odo dňa doručenia PCR vykoná jej overenie.
(26) V prípade, ak následne ÚFM neschváli PCR, resp. schváli PCR v zníženej sume, konečný prijímateľ je povinný vrátiť NFP alebo jeho časť v zmysle článku XI ods.1 písm.
g) tejto Zmluvy.
Článok X
Pozastavenie vyplácania nenávratného finančného príspevku
(1) ÚV SR - NKB môže pozastaviť vyplácanie nenávratného finančného príspevku v prípade ak:
a) ÚV SR – NKB dospeje k záveru, že konečný prijímateľ porušil ustanovenia tejto Zmluvy, legislatívu SR, predpisy vydané ÚFM, usmernenia ÚV SR - NKB, usmernenia MF SR - PO alebo legislatívu Európskych spoločenstiev,
b) nastane taká zásadná zmena okolností, ktorá ovplyvní oprávnenosť, dôveryhodnosť, resp. schopnosť konečného prijímateľa naďalej realizovať IP,
c) realizácia alebo pokrok dosiahnutý v IP nezodpovedajú Plánu realizácie projektu alebo nie sú v súlade s touto Zmluvou,
d) konečný prijímateľ neposkytol správy uvedené v článku IV tejto Zmluvy alebo akékoľvek iné požadované informácie alebo ak tieto správy neobsahujú úplné informácie,
e) konečný prijímateľ obmedzuje prístup požadovaný podľa článkov XXX a XV tejto Zmluvy,
f) účtovníctvo IP nie je vedené v súlade so zákonom č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov a v súlade s touto Zmluvou,
g) v priebehu realizácie IP boli identifikované nezrovnalosti a nedošlo k ich náprave, resp. k ich finančnému vysporiadaniu,
h) sa dozvie o akomkoľvek nesprávnom výklade skutočností v akejkoľvek informácii poskytnutej konečným prijímateľom alebo v jeho mene, čo má priamy alebo nepriamy vplyv na realizáciu tejto Zmluvy,
i) úroky, ktoré sa tvoria na bankovom účte konečného prijímateľa podľa článku XI tejto Zmluvy neboli vyúčtované v súlade s touto Zmluvou.
(2) ÚV SR – NKB pozastaví vyplácanie, ak sa naplnia skutočnosti uvedené v ods. 1 tohto článku Zmluvy a konečný prijímateľ neprijal potrebné a nevyhnutné opatrenia, neodstránil tieto nedostatky a nezabránil stratám poskytovaných prostriedkov.
(3) Konečný prijímateľ môže kedykoľvek predložiť dokumenty alebo iné dôkazy preukazujúce, že skutočnosti narúšajúce podmienky podľa odseku 1 tohto článku Zmluvy už neplatia alebo neodôvodňujú pozastavenie vyplácania, a písomne požiadať ÚV SR – NKB o obnovenie vyplácania finančných prostriedkov.
(4) Keď ÚV SR – NKB zistí, že podmienky opísané v odseku 1 tohto článku Zmluvy už neplatia alebo neodôvodňujú pozastavenie vyplácania, zruší pozastavenia vyplácania.
Článok XI
Vrátenie verejných prostriedkov od konečného prijímateľa
(1) Konečný prijímateľ je povinný vrátiť výnos podľa písm. f) alebo poskytnutý NFP alebo jeho časť, ktorý ÚV SR – NKB poskytol konečnému prijímateľovi, a to v nasledovných prípadoch:
a) konečný prijímateľ nevyčerpal poskytnutý NFP alebo jeho časť na základe tejto Zmluvy;
b) konečnému prijímateľovi bol poskytnutý NFP alebo jeho časť z titulu mylnej platby;
c) konečný prijímateľ porušil povinnosti stanovené v tejto Zmluve a porušenie povinnosti znamená porušenie finančnej disciplíny v zmysle § 31 ods. 1 písm. a), b), c), d) zákona č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších právnych predpisov;
d) ak to určí ÚV SR – NKB, konečný prijímateľ vráti poskytnuté prostriedky FM EHP a NFM a prostriedky spolufinancovania zo štátneho rozpočtu, ak konečný prijímateľ porušil ustanovenia všeobecne záväzných právnych
predpisov SR alebo ES alebo povinnosti stanovené v tejto Zmluve (najmä vznik nezrovnalosti) a porušenie povinnosti znamená nezrovnalosť a nejde o porušenie finančnej disciplíny podľa písm. c) tohto odseku; vzhľadom na skutočnosť, že spôsobenie nezrovnalosti zo strany konečného prijímateľa sa považuje za také porušenie podmienok poskytnutia NFP, s ktorým sa spája povinnosť vrátenia NFP alebo jeho časti, v prípade, ak konečný prijímateľ takýto NFP alebo jeho časť nevráti postupom stanoveným v odsekoch 2 až 5, bude sa na toto porušenie podmienok tejto Zmluvy aplikovať ustanovenie druhej vety § 31 ods. 7 zákona č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov,
e) konečný prijímateľ počas realizácie individuálneho projektu vykázal príjem vytvorený z individuálneho projektu a s tým súvisí povinnosť vrátenia tohto príjmu v zmysle Podrobných ustanovení o oprávnenosti výdavkov, alikvotný podiel prostriedkov preplatenia FM EHP/NFM zo štátneho rozpočtu je príjmom osobitného účtu MF SR a tieto prostriedky je možné využiť na ďalšie financovanie individuálnych projektov alebo blokových grantov,
f) prostriedky poskytnuté konečnému prijímateľovi formou predfinancovania boli úročené a konečnému prijímateľovi vznikol výnos;
g) iných, ak na základe tejto Zmluvy vyplýva povinnosť konečnému prijímateľovi vrátiť verejné prostriedky.
(2) V jednotlivých prípadoch vrátenia NFP alebo jeho časti uvedených v odseku 1, okrem písm. e) a f), ÚV SR – NKB zašle konečnému prijímateľovi žiadosť o vrátenie finančných prostriedkov na aktuálne predpísanom formulári, ktorý je stanovený usmernením platobného orgánu, aby odviedol NFP alebo jeho časť v lehote do 15 pracovných dní odo dňa doručenia tejto žiadosti. V žiadosti ÚV SR – NKB oznámi konečnému prijímateľovi, akú časť poskytnutého finančného príspevku je povinný odviesť v členení podľa zdrojov v zmysle čl. VII ods. 2 tejto Zmluvy a zároveň určí čísla účtov, na ktoré je konečný prijímateľ povinný odviesť uvedené prostriedky. V prípade vzniku povinnosti vrátenia príjmu alebo výnosu podľa ods. 1 písm. e) a f) tohto článku je konečný prijímateľ povinný vrátiť príjem alebo výnos na účet a spôsobom určeným ÚV SR – NKB do 20. januára roku nasledujúceho po roku, v ktorom bol príjem vytvorený, alebo v ktorom vznikol výnos. V prípade, že konečný prijímateľ príjem alebo výnos riadne a včas nevráti, ÚV SR – NKB bude postupovať rovnako ako v prípade povinnosti vrátenia NFP alebo jeho časti vzniknutej podľa ods. 1 písm. a) až ) d) a g) tohto článku.
(3) Konečný prijímateľ je povinný v lehote do 7 pracovných dní odo dňa uskutočnenia platby oznámiť ÚV SR – NKB vrátenie verejných prostriedkov na predpísanom formulári, stanovenom usmernením platobného orgánu. Prílohou oznámenia o vrátení finančných prostriedkov je výpis z bankového účtu dokumentujúci realizáciu uskutočnenej platby.
(4) Ak konečný prijímateľ v stanovenej lehote neodvedie NFP alebo jeho časť určený v žiadosti o vrátenie finančných prostriedkov, ÚV SR – NKB oznámi porušenie finančnej disciplíny príslušnej správe finančnej kontroly ako podnet na začatie správneho konania.
(5) Konečný prijímateľ je povinný vrátiť NFP alebo jeho časť na účty uvedené v žiadosti o vrátenie finančných prostriedkov, resp. právoplatnom rozhodnutí v správnom konaní, s použitím identifikátorov platieb.
(6) Odvod, penále a pokuta za porušenie finančnej disciplíny pri nakladaní s prostriedkami FM EHP/NFM a prostriedkami na spolufinancovanie zo štátneho rozpočtu právnickou osobou alebo fyzickou osobou sú príjmom príslušného druhu rozpočtu verejnej správy, z ktorého boli poskytnuté, t.j. sú príjmom štátneho rozpočtu. Tieto prostriedky sú vrátené na príslušné účty správy finančnej kontroly.
(7) V prípade, ak povinnosť vrátenia finančných prostriedkov je určená v prospech mimorozpočtového účtu MF SR pre nezrovnalosti, ÚV SR – NKB zasiela kópiu žiadosti o vrátenie finančných prostriedkov MF SR - PO.
Článok XII
Osobitné ustanovenia o verejnom obstarávaní a zadávaní zákaziek
(1) Konečný prijímateľ je povinný realizovať obstarávanie akýchkoľvek tovarov, služieb a stavebných prác v súlade so zákonom č. 25/2006 Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších zmien a predpisov (ďalej len „Zákon o VO“). Konečný prijímateľ postupuje podľa Zákona o VO aj v prípade, ak nespĺňa definíciu verejného obstarávateľa podľa Zákona o VO.
(2) V prípadoch, kde predpokladaná hodnota tovaru alebo poskytnutia služby je stanovená v rozsahu od 4 979,00 EUR do výšky finančného limitu stanoveného Zákonom o VO pre obstaranie zákazky s nízkou hodnotou, je konečný prijímateľ povinný vykonať prieskum trhu s minimálne 3 cenovými ponukami realizovanými písomnou formou. Na dodanie tovaru alebo poskytnutie služby v uvedenej hodnote sa vyžaduje písomná zmluva potvrdzujúca zmluvný vzťah. V prípadoch, kde predpokladaná hodnota stavebných prác je stanovená v rozsahu od 16 596,00 EUR do výšky finančného limitu stanoveného Zákonom o VO pre obstaranie zákazky s nízkou hodnotou, je konečný prijímateľ povinný vykonať prieskum trhu s minimálne 3 cenovými ponukami realizovanými písomnou formou. Na dodanie stavebnej práce v uvedenej hodnote sa vyžaduje písomná zmluva potvrdzujúca zmluvný vzťah.
(3) Predpokladaná hodnota zákazky sa určuje ako cena bez dane z pridanej hodnoty v plánovacej etape procesu verejného obstarávania, pričom predpokladaná hodnota zákazky musí byť reálna. Pri určovaní predpokladanej hodnoty zákazky je konečný prijímateľ povinný postupovať v zmysle pravidiel výpočtu predpokladanej hodnoty zákazky podľa Zákona o VO (§ 5 zákona o VO).
(4) Konečný prijímateľ zabezpečí dodržiavanie najvyšších etických noriem počas verejného obstarávania a plnenia zmluvy a zabezpečí uplatňovanie primeraných a účinných prostriedkov na zabránenie nezákonných alebo korupčných praktík. Nesmú sa prijímať žiadne ponuky, dary, platby alebo výhody, ktoré by sa vykladali alebo mohli by sa vykladať priamo alebo nepriamo ako nezákonné alebo korupčné praktiky, napr. nabádanie na zadanie zákazky alebo odmena zaň alebo nabádanie na uzavretie zmluvy vo verejnom obstarávaní alebo odmena zaň. Konečný prijímateľ nesmie prostredníctvom verejného obstarávania poskytnúť neoprávnené priame alebo nepriame výhody sebe alebo inej osobe, s ktorou je v príbuzenskom alebo obdobnom vzťahu a nesmie svojimi vlastnými záujmami ohroziť záujmy Nórskeho kráľovstva a EHP.
(5) Konečný prijímateľ zabezpečí, že záznamy o zadaní zákaziek a uzavretí zmlúv sa archivujú minimálne po dobu 10 rokov od ukončenia IP a na požiadanie sa poskytnú ktorémukoľvek subjektu oprávnenému na výkon kontroly podľa tejto Zmluvy a právnych predpisov SR.
Článok XIII Oznamovanie nezrovnalostí
(1) Konečný prijímateľ je povinný efektívne a včas vyšetriť a vyriešiť akékoľvek podozrenia z podvodov a nezrovnalostí a všetky preukázané prípady podvodov. Konečný prijímateľ okamžite oznámi ÚV SR – NKB a v kópii na MF SR – PO a na sekciu kontroly a auditu
MF SR, všetky podozrenia a preukázané prípady podvodov a nezrovnalostí ako aj všetky opatrenia prijaté v tejto súvislosti.
(2) Konečný prijímateľ je pri oznamovaní nezrovnalostí povinný postupovať podľa platného usmernenia k nezrovnalostiam vydaného MF SR - PO a podľa Príručky k nezrovnalostiam vydanej ÚFM.
Článok XIV
Kontrola a audit vykonávané Slovenskou republikou
(1) ÚV SR - NKB a ďalšie kompetentné orgány Slovenskej republiky monitorujú realizáciu IP. Konečný prijímateľ bezodkladne poskytne ÚV SR – NKB akékoľvek správy z kontroly a auditu IP vykonaných príslušnými kompetentnými orgánmi Slovenskej republiky.
(2) Oprávnení zamestnanci poverení výkonom kontroly sú:
a) poverení zamestnanci ÚV SR - NKB, MF SR - PO, Najvyššieho kontrolného úradu SR, príslušnej Správy finančnej kontroly,
b) zamestnanci poverení kontrolným orgánom na kontrolu čerpania finančných prostriedkov zo štátneho rozpočtu SR v zmysle zákona č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy v znení neskorších zmien a predpisov a v zmysle zákona č. 502/2001 Z. z. o finančnej kontrole a vnútornom audite v znení neskorších zmien a predpisov,
c) poverení zamestnanci Úradu pre verejné obstarávanie v zmysle zákona č. 25/2006 Z. z. o verejnom obstarávaní v znení neskorších zmien a predpisov,
d) osoby prizvané kontrolnými orgánmi uvedenými v písm. a) až c) tohto článku Zmluvy v súlade s príslušnými predpismi.
(3) Konečný prijímateľ sa zaväzuje, že umožní výkon kontroly zo strany oprávnených zamestnancov poverených výkonom kontroly v zmysle príslušných predpisov ÚV SR - NKB a predpisov SR (zákon č. 502/2001 Z. z. o finančnej kontrole a vnútornom audite v znení neskorších zmien a predpisov), a že bude ako kontrolovaný subjekt pri výkone kontroly riadne plniť povinnosti, ktoré mu vyplývajú z uvedených predpisov. Najmä je povinný umožniť vykonanie kontroly použitia nenávratného finančného príspevku a preukázať oprávnenosť vynaložených výdavkov a dodržanie podmienok poskytnutia nenávratného finančného príspevku. Konečný prijímateľ je povinný vytvoriť oprávneným zamestnancom vykonávajúcim kontrolu primerané podmienky na riadne a včasné vykonanie kontroly na mieste ako i dokumentov, riadne predložiť všetky vyžiadané informácie a listiny týkajúce sa najmä realizácie projektu, stavu jeho rozpracovanosti, použitia nenávratného finančného príspevku a poskytnúť im bezodkladne potrebnú súčinnosť, ktorú sú od neho oprávnení požadovať v zmysle všeobecne záväzných predpisov o hospodárení s verejnými prostriedkami.
(4) Oprávnení zamestnanci ÚV SR – NKB, MF SR, MF SR – PO, NKÚ poverení výkonom kontroly sú oprávnení kedykoľvek vykonať u konečného prijímateľa kontrolu všetkých dokumentov, ktoré súvisia so schváleným IP, ako aj vecnú kontrolu realizácie IP. Oprávnení zamestnanci poverení výkonom kontroly majú počas trvania realizácie IP a 10 rokov po jeho ukončení prístup ku všetkým dokumentom konečného prijímateľa, súvisiacich s výdavkami na realizáciu IP a plnením povinností podľa tejto Zmluvy.
(5) Konečný prijímateľ je povinný pri kontrole vykonávanej oprávnenými zamestnancami predložiť originály tých dokumentov, na kontrolu ktorých sú zamestnanci poverení výkonom kontroly oprávnení (napr. doklady preukazujúce fyzický súlad projektu, účtovné a finančné doklady a pod.).
(6) Konečný prijímateľ je povinný poskytnúť požadované informácie, dokladovať svoju činnosť a umožniť vstup oprávneným zamestnancom povereným výkonom kontroly do objektov a na pozemky súvisiace s projektom za účelom kontroly plnenia podmienok tejto Zmluvy.
(7) Ustanoveniami tohto článku nie sú dotknuté ďalšie ustanovenia osobitných predpisov o kontrole hospodárenia s prostriedkami štátneho rozpočtu (napr. podľa zákona č. 39/1993
Z.z. o Najvyššom kontrolnom úrade SR, zákona č. 440/2000 Z. z. o správach finančnej kontroly).
Článok XV
Kontrola a audit vykonávané Výborom pre Finančný mechanizmus EHP a Ministerstvom zahraničných vecí Nórskeho kráľovstva
(1) Konečný prijímateľ je povinný umožniť MZV NK a/alebo VFM monitorovať realizáciu a pokrok dosiahnutý v IP, aby sa uistili, že realizovaný IP je v súlade s touto Zmluvou a Dohodami o poskytnutí grantu. MZV NK a/alebo VFM môže ustanoviť zástupcu pre monitorovanie, aby vykonal monitorovanie v jeho mene.
(2) Konečný prijímateľ je povinný umožniť MZV NK a/alebo VFM kedykoľvek zorganizovať svoje vlastné audity a inšpekcie IP na všetkých relevantných miestach a v plnom rozsahu.
(3) Konečný prijímateľ je povinný umožniť Úradu nórskeho generálneho audítora a/alebo Rade audítorov EZVO kedykoľvek uskutočniť audity IP na všetkých relevantných miestach a úrovniach.
(4) Konečný prijímateľ zabezpečí, že MZV NK, VFM a ÚFM alebo ktokoľvek s mandátom vykonávať úlohy v ich mene a Úrad nórskeho generálneho audítora a/alebo Rada audítorov EZVO majú na požiadanie okamžitý, úplný a neobmedzený prístup ku všetkým informáciám, dokumentom, osobám, miestam a zariadeniam, či verejným alebo súkromným, ktoré sú relevantné pre realizáciu tejto Zmluvy. Na takýto prístup sa vzťahujú aplikovateľné obmedzenia v rámci legislatívy SR.
(5) Konečný prijímateľ je povinný na požiadanie zabezpečiť vyššie uvedeným oprávneným zástupcom súčinnosť relevantných pracovníkov a poskytnutie potrebnej pomoci.
(6) Externé monitorovanie a audit uvádzané v tomto článku Zmluvy žiadnym spôsobom nezbavujú konečného prijímateľa a subjekty poverené výkonom kontroly podľa čl. XIV tejto Zmluvy ich povinností týkajúcich sa monitorovania IP, finančnej kontroly a auditu.
Článok XVI Publicita
(1) Pri všetkých aktivitách vykonávaných v súvislosti s realizáciou IP je konečný prijímateľ povinný používať logá FM EHP a NFM, štátny znak Slovenskej republiky a zreteľne, jasne a čitateľne oznam, že sa na financovaní projektu, ktorý je predmetom tejto Zmluvy, spolupodieľajú krajiny EZVO a Slovenská republika, a to v nasledujúcom znení: „Tento projekt je spolufinancovaný z Finančného mechanizmu EHP, Nórskeho finančného mechanizmu a zo štátneho rozpočtu Slovenskej republiky.“
(2) Konečný prijímateľ je povinný v oblasti informovanosti a publicity postupovať v súlade s Pravidlami pre publicitu a tiež podľa platných usmernení vydaných ÚV SR - NKB.
(3) ÚV SR – NKB poskytne konečnému prijímateľovi do desiatich pracovných dní od podpisu tejto Zmluvy logo FM EHP a NFM v elektronickej forme na e-mailovú adresu, uvedenú konečným prijímateľom v čl. XXII ods. 1 písm. b) tejto Zmluvy.
Článok XVII Účtovníctvo konečného prijímateľa
(1) Konečný prijímateľ sa zaväzuje v rámci svojho účtovníctva vedeného podľa zákona č. 431/2002 Z.z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov osobitne analyticky zaznamenávať všetky skutočnosti, ktoré sú predmetom účtovníctva, vo vzťahu k individuálnemu projektu, zdrojom financovania, druhom platieb a ostatným potrebám finančného riadenia. O spôsobe vedenia účtovníctva vo vzťahu k individuálnemu projektu, najmä o sústave, v ktorej je vedené účtovníctvo, o tvorbe a vedení analytických účtov a analytickej evidencie vyhotovuje konečný prijímateľ písomné záznamy. Konečný prijímateľ nie je povinný v účtovníctve osobitne analyticky zaznamenávať v členení podľa kódov zdroja jednotlivé oprávnené výdavky, ak takáto povinnosť nevyplýva z osobitných predpisov.
(2) Konečný prijímateľ, ktorý je účtovnou jednotkou podľa zákona č. 431/2002 Z.z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov účtuje o skutočnostiach týkajúcich sa individuálneho projektu v:
a) analytickej evidencii a na analytických účtoch v členení podľa jednotlivých individuálnych projektov, ak účtuje v sústave podvojného účtovníctva;
b) účtovných knihách podľa § 15 zákona č. 431/2002 Z.z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov so slovným a číselným označením individuálneho projektu v účtovných zápisoch, ak účtuje v sústave jednoduchého účtovníctva.
(3) Konečný prijímateľ, ktorý nie je účtovnou jednotkou podľa zákona č. 431/2002 Z.z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov sa zaväzuje viesť evidenciu majetku, záväzkov, príjmov a výdavkov (§ 2 ods. 4 zákona č. 431/2002 Z.z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov) týkajúcich sa individuálneho projektu v účtovných knihách používaných v jednoduchom účtovníctve so slovným a číselným označením projektu pri zápisoch v nich.
(4) Záznamy v účtovníctve musia umožniť monitorovanie finančného pokroku dosiahnutého pri realizácii individuálneho projektu, vytvoriť základ pre nárokovanie platieb a uľahčiť proces overovania a kontroly výdavkov zo strany orgánov splnomocnených v tejto Zmluve.
(5) Konečný prijímateľ sa zaväzuje predkladať ÚV SR – NKB a MF SR - PO informácie a údaje z účtovníctva spôsobom určeným ÚV SR – NKB a/alebo MF SR - PO a to v nimi určenom rozsahu, štruktúre a termíne, ak o ne ÚV SR – NKB, resp. MF SR - PO požiada.
(6) Konečný prijímateľ sa zaväzuje uchovávať a ochraňovať účtovnú dokumentáciu vrátane písomných záznamov o spôsobe vedenia účtovníctva vo vzťahu k individuálnemu projektu alebo evidenciu podľa odseku 3 a podpornú dokumentáciu súvisiacu s individuálnym projektom v súlade so zákonom č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov minimálne 10 rokov od schválenia Správy o ukončení projektu (PCR).
Článok XVIII Zodpovednosť za porušenie Zmluvy
(1) V prípade, ak konečný prijímateľ poruší ktorúkoľvek povinnosť, ku ktorej sa zaviazal podľa tejto Zmluvy, je ÚV SR bez ohľadu na závažnosť porušenia Zmluvy oprávnený odstúpiť od tejto Zmluvy v zmysle ods. 8 tohto článku Zmluvy. V prípade, ak ÚV SR neodstúpi od Zmluvy, je oprávnený podľa vlastného uváženia postupovať:
a) podľa ods. 2 tohto článku Zmluvy, ak dôjde k záveru, že okolnosti a závažnosť porušenia povinnosti neodôvodňuje odstúpenie od Zmluvy,
b) podľa ods. 3 tohto článku Zmluvy, ak dôjde k záveru, že okolnosti a závažnosť porušenia povinnosti neodôvodňuje odstúpenie od Zmluvy, že v danom prípade nie je možné alebo účelné postupovať podľa písm. a) tohto článku Zmluvy, a porušenie povinnosti znamená porušenie finančnej disciplíny v zmysle § 31 ods. 1 zákona č.
523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov,
c) podľa ods. 4 tohto článku Zmluvy, ak dôjde k odôvodnenému záveru, že porušením zmluvnej povinnosti nedošlo k neoprávnenému použitiu alebo zadržaniu nenávratného finančného príspevku a vzhľadom na okolnosti a závažnosť porušenia povinnosti postačuje tam uvedený postup.
(2) ÚV SR – NKB vyzve konečného prijímateľa, aby odstránil zistené nedostatky, ktoré sú prejavom porušenia Zmluvy, v lehote do 30 pracovných dní počnúc dňom doručenia výzvy na odstránenie nedostatkov konečnému prijímateľovi. V prípade, ak konečný prijímateľ svoje povinnosti nesplní a nedostatky neodstráni ani v dodatočnej lehote, môže ÚV SR po zvážení okolností a závažnosti porušenia Zmluvy postupovať podľa ods. 3 alebo podľa ods. 8 tohto článku Zmluvy. ÚV SR pri výbere postupu berie do úvahy aj účelnosť zvoleného postupu.
(3) ÚV SR - NKB oznámi konečnému prijímateľovi, že porušenie Zmluvy znamená porušenie finančnej disciplíny v zmysle § 31 ods. 1 zákona č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov a vyzve konečného prijímateľa, aby odviedol verejné prostriedky, ktorých sa týka porušenie finančnej disciplíny, do 15 pracovných dní od doručenia výzvy. Vo výzve ÚV SR - NKB oznámi konečnému prijímateľovi, akú časť poskytnutého nenávratného finančného príspevku je povinný odviesť v členení podľa zdrojov v zmysle čl. VII ods. 2 tejto Zmluvy a oznámi čísla účtov, na ktoré je konečný prijímateľ povinný odviesť uvedené prostriedky. Ak konečný prijímateľ v stanovenej lehote neodvedie prostriedky uvedené v prvej vete, oznámi ÚV SR - NKB porušenie finančnej disciplíny príslušnej Správe finančnej kontroly, ktorá začne správne konanie a uloží odvod, penále, pokutu podľa príslušných ustanovení
§ 31 zákona č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
(4) ÚV SR - NKB upozorní konečného prijímateľa na zistené nedostatky a upozorní ho, že opakované porušenie zmluvných záväzkov zo strany konečného prijímateľa môže mať za následok odstúpenie od zmluvy v zmysle ods. 8 tohto článku Zmluvy.
(5) V súlade s § 31 zákona č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov je konečný prijímateľ v zákonom stanovených prípadoch povinný odviesť finančné prostriedky vo výške porušenia finančnej disciplíny a uhradiť penále. Odvod, penále a pokutu za porušenie finančnej disciplíny možno uložiť do 5 rokov odo dňa preukázateľného zistenia porušenia finančnej disciplíny.
(6) Za porušenie záväzkov vyplývajúcich z tejto Zmluvy sa nebude považovať také porušenie, pri ktorom plneniu záväzkov zabránili akékoľvek okolnosti zapríčinené vyššou mocou, ktoré vznikli až po podpísaní Zmluvy oboma zmluvnými stranami. Pojem „vyššia moc”, tak ako je použitý v tejto Zmluve, znamená napr. nehody bez ľudského zavinenia, štrajky alebo iné priemyselné nepokoje, činy verejného nepriateľa, teroristické činy, vyhlásené a nevyhlásené vojny, blokády, vzbury, povstania, epidémie, zosuvy pôdy, zemetrasenia, búrky, zásahy bleskom, záplavy, povodne, zosuvy pôdy po dažďoch, občianske nepokoje, výbuchy a iné podobné nepredvídateľné udalosti, ktoré sa vymykajú kontrole a ktoré sa nedajú prekonať ani s využitím maximálneho úsilia.
(7) Konečný prijímateľ berie na vedomie, že vzhľadom na povahu nenávratného finančného príspevku poskytnutého na základe tejto Zmluvy je orgán príslušný v zmysle zákona č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov, t.j. príslušná Správa finančnej kontroly alebo MF SR, oprávnený vymáhať od konečného prijímateľa nenávratný finančný príspevok aj bez podnetu ÚV SR - NKB alebo nad rámec podnetu ÚV SR - NKB. Odvod neoprávnene použitých alebo zadržaných prostriedkov finančného príspevku uloží a vymáha v správnom konaní príslušná Správa
finančnej kontroly alebo MF SR (§ 31 zákona č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov).
(8) ÚV SR môže odstúpiť od tejto Zmluvy predovšetkým v prípade, ak to považuje za potrebné vzhľadom na okolnosti a závažnosť porušenia zmluvnej povinnosti a tento postup je účelný. ÚV SR môže od tejto Zmluvy odstúpiť najmä, ale nielen v prípadoch, ak konečný prijímateľ porušil:
a) svoje zmluvné záväzky takým spôsobom, ktoré neumožňujú vecnú a časovú realizáciu IP,
b) svoje zmluvné záväzky opakovane,
c) svoje zmluvné záväzky úmyselne.
(9) ÚV SR odstúpi od Zmluvy:
a) v prípade zastavenia realizácie IP z dôvodov na strane konečného prijímateľa na viac ako 60 pracovných dní,
b) v prípade, že konečný prijímateľ nezačne realizovať IP v lehote do 40 pracovných dní odo dňa platnosti a účinnosti tejto Zmluvy.
(10) V prípade, ak príslušný orgán prešetrujúci sťažnosť alebo iné obdobné podanie na porušenie „Pravidla zákazu konfliktu záujmov” dospeje k záveru, že toto pravidlo bolo porušené, ÚV SR jednostranne odstúpi od Zmluvy.
(11) Odstúpenie od Zmluvy je účinné dňom doručenia oznámenia o odstúpení konečnému prijímateľovi. ÚV SR po účinnosti odstúpenia od Zmluvy oznámi konečnému prijímateľovi akú časť poskytnutého nenávratného finančného príspevku vrátane úrokov je konečný prijímateľ povinný odviesť naspäť do štátneho rozpočtu.
(12) ÚV SR odstúpi od zmluvy aj v prípade objektívneho dôvodu nemožnosti plnenia tejto zmluvy, ktorý nastal na strane konečného prijímateľa alebo v prípade zmarenia realizácie projektu z objektívnych príčin.
(13) Konečný prijímateľ má právo odstúpiť od zmluvy zo subjektívnych príčin.
(14) Odstúpenie od zmluvy z dôvodov uvedených v ods. 12 a 13 je účinné dňom doručenia oznámenia o odstúpení druhej zmluvnej strane. ÚV SR po účinnosti odstúpenia postupuje v súlade s čl. XI. ods. 2 a teda oznámi konečnému prijímateľovi:
a) v prípade odstúpenia od zmluvy podľa ods. 12 akú časť poskytnutého finančného príspevku vrátane penále je konečný prijímateľ povinný odviesť v členení podľa zdrojov v zmysle čl. VII ods. 2 tejto Zmluvy,
b) v prípade odstúpenia od zmluvy podľa ods. 13 výšku celého už poskytnutého finančného príspevku na základe tejto zmluvy vrátane penále, ktorý je konečný prijímateľ povinný odviesť v členení podľa zdrojov v zmysle čl. VII ods. 2 tejto zmluvy.
Článok XIX Všeobecné podmienky
(1) Konečný prijímateľ súhlasí s tým, že VFM, MZV NK, ÚFM a ÚV SR - NKB majú právo zverejňovať informácie o konečnom prijímateľovi a IP, ktorý sa realizuje prostredníctvom FM EHP a NFM, ako aj fotodokumentáciu z realizácie IP.
(2) Konečný prijímateľ súhlasí so zverejnením údajov vyplývajúcich z obsahu tejto Zmluvy v rozsahu:
- názov konečného prijímateľa,
- názov IP,
- sídlo konečného prijímateľa,
- ciele a ukazovatele IP, a
- výška poskytnutého nenávratného finančného príspevku.
(3) Autorské práva na produkty vyvinuté v rámci IP, na ktoré bol poskytnutý nenávratný finančný príspevok, ostávajú vlastníctvom konečného prijímateľa. Majetok obstaraný z prostriedkov nenávratného finančného príspevku musí byť zaradený do účtovnej evidencie konečného prijímateľa.
Článok XX Platnosť a účinnosť Zmluvy
(1) Táto Zmluva nadobúda platnosť a účinnosť dňom podpisu oboma zmluvnými stranami.
(2) Táto Zmluva sa uzatvára na dobu určitú a jej platnosť a účinnosť končí 10 rokov po schválení Správy o ukončení projektu, pokiaľ v Zmluve alebo v zákone nie je uvedené inak; najskôr však do konečného vyporiadania právnych nárokov vyplývajúcich z tejto Zmluvy.
Článok XXI Zodpovednosť za realizáciu projektu
(1) Konečný prijímateľ nesie plnú zodpovednosť za správnosť dokumentov a informácií, ktoré tvoria základ tejto Zmluvy.
(2) ÚV SR – NKB nenesie v žiadnom prípade zodpovednosť za realizačný dohľad, realizáciu, dokončenie alebo prevádzkovanie IP.
(3) ÚV SR – NKB nepreberá žiadne riziko alebo akúkoľvek zodpovednosť za akékoľvek odškodné, ujmu alebo iné možné nepriaznivé účinky spôsobené IP, okrem iného vrátane nedôsledností v plánovaní IP, iného projektu/iných projektov, ktoré by mohli mať naň vplyv alebo na ktoré mohol mať vplyv, alebo za nespokojnosť verejnosti. Konečný prijímateľ má úplnú a výlučnú zodpovednosť za uspokojivé riešenie takýchto vecí.
Článok XXII Doručovanie
(1) Zmluvné strany sa dohodli, že ich každodenná vzájomná komunikácia sa bude uskutočňovať bežnými komunikačnými spôsobmi, najmä poštou, e-mailom a faxom. Všetka ich vzájomná komunikácia bude adresovaná na:
a) v prípade ÚV SR – NKB:
poštová adresa: Úrad vlády SR, odbor riadenia a implementácie Finančného mechanizmu EHP a Nórskeho finančného mechanizmu, Nám. Slobody 1, 813 70 Bratislava
e-mail: xxxxxxxxx@xxxxx.xxx.xx fax: x000 0 0000 0000
telefón: x000 0 00000 000
b) v prípade konečného prijímateľa:
poštová adresa: Mesto Skalica, Xxxxxxxx xxxxxxx 00, 909 01 Skalica
e-mail: fax: telefón:
(2) V prípade zmeny ktoréhokoľvek vyššie uvedeného kontaktného údaju je zmluvná strana, ktorej kontaktný údaj (údaje) sa zmenili, povinná bez meškania písomne informovať poštou
adresovanou do vlastných rúk druhú zmluvnú stranu o takejto zmene. Účinnosť oznámenia zmeny nastáva dňom doručenia oznámenia druhej zmluvnej strane.
(3) Korešpondencia daná na poštovú prepravu sa považuje za doručenú:
a) dňom prevzatia poštovej zásielky, ktorá bola odoslaná doporučene alebo do vlastných rúk,
b) dňom bezdôvodného odmietnutia prevzatia poštovej zásielky zmluvnou stranou,
c) po uplynutí 3 pracovných dní od vrátenia nedoručenej korešpondencie odosielajúcej zmluvnej strane, a to aj vtedy, ak sa konečný prijímateľ o uložení zásielky nedozvedel.
(4) Korešpondencia odoslaná faxom sa považuje za doručenú v deň, keď faxový prístroj vytlačí potvrdenie o doručení faxovej zásielky adresátovi. Pokiaľ faxový prístroj vytlačí protokol o úspešnom odoslaní faxovej správy s termínom odoslania po 16:00 hodine pracovného dňa, považuje sa faxová správa za doručenú v nasledujúci pracovný deň.
(5) Korešpondencia odoslaná elektronickou poštou (e-mailom) sa považuje za doručenú dňom odoslania elektronickej pošty. Pokiaľ bola elektronická pošta odoslaná po 16:00 hodine pracovného dňa, považuje sa elektronická pošta za doručenú v nasledujúci pracovný deň.
(6) Lehoty na spracovanie dokumentov, ktoré je konečný prijímateľ povinný zasielať na ÚVSR – NKB v zmysle tejto zmluvy, začínajú plynúť ÚVSR – NKB až po zaevidovaní týchto dokumentov na sekretariáte odboru riadenia a implementácie FM EHP a NFM.
Článok XXIII Záverečné ustanovenia
(1) Neoddeliteľnou súčasťou tejto Zmluvy sú jej nasledovné prílohy:
Príloha č. 1: Kópia Dohody o poskytnutí grantu medzi Výborom pre Finančný mechanizmus a Národným kontaktným bodom č. SK0124-GAN-00096-E-V1 EEA FM; Príloha č. 2: Kópia Dohody o poskytnutí grantu medzi Ministerstvom zahraničných vecí Nórskeho kráľovstva a Národným kontaktným bodom č. SK0124-GAN-00097-E-V1 Norwegian FM;
Príloha č. 3: Kópia Prílohy I. Dohody o poskytnutí grantu - Ponuka na poskytnutie grantu pre žiadosť SK0124 zo dňa 27. marca 2009 z Úradu pre finančný mechanizmus.
Príloha č. 4: Kópia Prílohy II. Dohody o poskytnutí grantu - Plán realizácie projektu (SK0124-PIP-00094)
(2) Práva a povinnosti vyplývajúce z tejto Zmluvy prechádzajú aj na právnych nástupcov zmluvných strán.
(3) Prípadné spory vyplývajúce z tejto Zmluvy sa budú riešiť prednostne zmierom. V prípade, ak zmier nebude možné dosiahnuť, zmluvné strany predložia svoj spor na vecne a miestne príslušný súd v Slovenskej republike.
(4) Ak sa konečný prijímateľ dozvie o akýchkoľvek právnych opatreniach iniciovaných voči IP alebo priamo voči nemu vo veci, ktorá sa týka realizácie IP, prípadne, ktorá by mohla ovplyvniť realizáciu IP alebo pokračujúcich voči nemu, vrátane žalôb alebo rozhodnutí inštitúcií Európskeho spoločenstva, okamžite informuje ÚV SR – NKB.
(5) Zmluvné strany sa dohodli a súhlasia, že v prípade, ak dôjde k zmene v materiáli Pravidlá implementácie Finančného mechanizmu EHP a Nórskeho finančného mechanizmu verzia 2.0, k zmene akéhokoľvek dokumentov - usmernenia vydaného Sekciou európskych a medzinárodných záležitostí Ministerstva financií SR týkajúceho sa Finančného mechanizmu EHP a Nórskeho finančného mechanizmu, k zmene Príručky pre konečného prijímateľa/príjemcu pomoci/sprostredkovateľa blokového grantu z Finančného mechanizmu EHP a Nórskeho finančného mechanizmu vydanej ÚV SR, resp. k vydaniu
nových dokumentov a touto zmenou nedôjde k zmene textu tejto Zmluvy, ÚVSR - NKB uverejní nové znenie týchto dokumentov na internetovej stránke xxx.xxxxxxxxx.xxx.xx. Za vyjadrenie súhlasu so zmenou a/alebo novým znením uverejnených dokumentov sa považuje najmä konkludentný prejav vôle konečného prijímateľa spočívajúci vo vykonaní faktických alebo právnych úkonov, ktorými pokračuje v zmluvnom vzťahu s ÚVSR. Ide najmä o zasielanie žiadostí o platbu, Priebežných správ o projekte, prijatie platby NFP a pod. Od tohto okamihu sa zmluvný vzťah spravuje takto zmenenými dokumentmi.
(6) Zmluvné strany sa ďalej dohodli a súhlasia, že v prípade, ak dôjde k zmene v materiáli Pravidlá implementácie Finančného mechanizmu EHP a Nórskeho finančného mechanizmu verzia 2.0, k zmene akéhokoľvek dokumentov - usmernenia vydaného Sekciou európskych a medzinárodných záležitostí Ministerstva financií SR týkajúceho sa Finančného mechanizmu EHP a Nórskeho finančného mechanizmu, k zmene Príručky pre konečného prijímateľa/príjemcu pomoci/sprostredkovateľa blokového grantu z Finančného mechanizmu EHP a Nórskeho finančného mechanizmu vydanej ÚV SR resp. k vydaniu nových dokumentov a touto zmenou dôjde k zmene textu tejto Zmluvy, ÚVSR-NKB písomne oznámi konečnému prijímateľovi nové znenie zmenených článkov Zmluvy. Za vyjadrenie súhlasu so zmenou Zmluvy sa považuje najmä konkludentný prejav vôle konečného prijímateľa spočívajúci vo vykonaní faktických alebo právnych úkonov, ktorými pokračuje v zmluvnom vzťahu s ÚVSR. Ide najmä o zasielanie žiadostí o platbu, Priebežných správ o projekte, prijatie platby NFP a pod. Od tohto okamihu sa zmluvný vzťah spravuje takto zmenenými dokumentmi.
(7) Zmena zmluvy nie je potrebná, ak ide o zmenu identifikačných údajov uvedených v úvodných ustanoveniach a kontaktných údajov uvedených v ods. 1 čl. XXII pokiaľ nemá za následok zmenu v subjekte konečného prijímateľa, čím nie je dotknutá povinnosť zmluvných strán uvedená v ods. 2 čl. XXII.
(8) Túto Zmluvu možné meniť alebo dopĺňať len na základe vzájomnej dohody oboch zmluvných strán, pričom akékoľvek zmeny alebo doplnky musia byť vykonané vo forme písomného a očíslovaného dodatku k Zmluve, pokiaľ v tejto Zmluve nie je stanovené inak. Akékoľvek návrhy na zmenu obsahu tejto Zmluvy prerokujú zmluvné strany najneskôr do 20 pracovných dní od prijatia písomného návrhu na zmenu.
(9) V prípade, ak sa akékoľvek ustanovenie tejto Zmluvy stane neplatným v dôsledku jeho rozporu s platným právnym poriadkom Slovenskej republiky, nespôsobí to neplatnosť celej Zmluvy. Zmluvné strany sa v takom prípade zaväzujú vzájomným rokovaním bezodkladne nahradiť neplatné zmluvné ustanovenie novým platným ustanovením neodporujúcim zákonu tak, aby ostal zachovaný obsah, zámer a účel sledovaný Zmluvou a nahrádzaným ustanovením.
(10) Táto Zmluva je vyhotovená v šiestich rovnopisoch. Z toho dva rovnopisy obdrží konečný prijímateľ, tri rovnopisy obdrží ÚV SR a jeden rovnopis obdrží MF SR - PO.
(11) Všetky oficiálne dokumenty konečného prijímateľa predkladané ÚV SR - NKB (vrátane ich príloh) musia byť podpísané jeho štatutárnym zástupcom a v prípade potreby preložené tiež do anglického jazyka. Konečný prijímateľ zodpovedná za presnosť prekladu a možné dôsledky, ktoré môžu vzniknúť z akéhokoľvek nepresného prekladu.
(12) Konečný prijímateľ najneskôr s prvým oficiálne predloženým dokumentom dokladá úradne overený podpisový vzor štatutárneho zástupcu. V prípade zmeny štatutárneho zástupcu je konečný prijímateľ povinný predložiť ÚV SR – NKB podpisový vzor nového štatutárneho zástupcu v zmysle postupu čl. XXII ods. 2 a ods. 7 tohto článku Zmluvy.
(13) Zmluvné strany prehlasujú, že si text tejto Zmluvy riadne a dôsledne prečítali, jeho obsahu porozumeli a že tento vyjadruje ich slobodnú a vážnu vôľu prostú akýchkoľvek omylov, čo potvrdzujú svojimi vlastnoručnými podpismi.
V Bratislave dňa ........................................ V ...................................dňa....................
................................................................... .................................................................
Úrad vlády SR Mesto Skalica
v zastúpení v zastúpení
Xxx. Xxxx Xxxxxxx Xxx. Xxxxxxxxx Xxxxxxxx vedúci Úradu vlády SR primátor mesta
PROJECT PROMOTER |
Municipality of Skalica (Mesto Skalica) Full Legal Name [0.1] Contact Person [0.2] Job title [0.3] Organisation [0.4] Namestie slobody 10 909 01 Skalica Address [0.5] Slovakia Telephone [0.6] Mobile [0.7] + Fax [0.8] Email [0.9] |
PART I - Project Summary |
Project Title [1.1] Project Number [1.2] 1 Euro = [1.3] Final Eligibility Date [1.4] Donor Commitment Date [1.6] Summary of overall project funding Awarded by FMC/NMFA Totals from this PIP Total cost [1.8] 1 044 453 Total cost [1.9] Total eligible cost [1.10] 1 044 453 Total eligible cost [1.11] Total grant [1.12] 887 785 Total to be disbursed [1.13] Grant Rate [1.14] 85,00% Explanation if [1.13] total to be disbursed is less than [1.12] total grant awarded [1.15] Summary of funding by Financial Mechanism Grant awarded - FMC [1.16] 443 893 Grant awarded - NMFA [1.17] 443 892 Partial Grant Rate - FMC [1.18] 42,50% Partial Grant Rate - NMFA [1.19] 42,50% |
30 Oct 11 |
Jun 10 |
Reconstruction of Town Hall in Skalica | |
SK0124 | |
33,03000 | SKK |
30 Apr 11 | Deadline for final payment claim [1.5] |
Mar 09 | Planned Completion Date [1.7] |
1 044 453 |
1 044 453 |
887 785 |
PART II - Financial Breakdown
Budget - Incurred expenses
2009 | 2010 | Total | % | |
Cash Eligible Expenses - Budget Headings [2.1] | ||||
Management Costs | 0 | 0 | 0 | 0,00% |
Equipment | 286 469 | 0 | 286 469 | 27,43% |
Raw materials | 405 808 | 0 | 405 808 | 38,85% |
Contractors | 349 520 | 0 | 349 520 | 33,46% |
Publicity | 718 | 1 938 | 2 656 | 0,25% |
0 | 0 | 0 | 0,00% | |
0 | 0 | 0 | 0,00% | |
0 | 0 | 0 | 0,00% | |
0 | 0 | 0 | 0,00% | |
Total Cash Outflow [2.2] | 1 042 515 | 1 938 | 1 044 453 | 100,00% |
Total Eligible Expense Breakdown (from activities) | ||||
Cash Eligible Expenses [2.3] | 1 042 515 | 1 938 | 1 044 453 | 100,00% |
In-kind Eligible Expenses [2.4] | 0 | 0 | 0 | 0,00% |
Total Eligible Expenses [2.5] | 1 042 515 | 1 938 | 1 044 453 | 100,00% |
Total Project Cost Breakdown (from activities) | ||||
Total Eligible Expenses [2.6] | 1 042 515 | 1 938 | 1 044 453 | 100,00% |
Non-eligible Expenses [2.7] | 0 | 0 | 0 | 0,00% |
Total Project Cost [2.8] | 1 042 515 | 1 938 | 1 044 453 | 100,00% |
Financial Resources - eligible expenses funding
2009 | 2010 | Total | % | |
Financial Mechanism Financing | ||||
EEA Financial Mechanism [2.9] | 268 409 | 175 484 | 443 893 | 42,50% |
Norwegian Financial Mechanism [2.10] | 268 408 | 175 484 | 443 892 | 42,50% |
Total [2.11] | 536 817 | 350 968 | 887 785 | 85,00% |
Co-financing from central, regional or local government budget | ||||
Cash co-financing [2.12] | 94 732 | 61 936 | 156 668 | 15,00% |
In-kind contribution [2.13] | 0 | 0 | 0 | 0,00% |
Total [2.14] | 94 732 | 61 936 | 156 668 | 15,00% |
Co-financing from non-government sources | ||||
Cash co-financing [2.15] | 0 | 0 | 0 | 0,00% |
In-kind contribution [2.16] | 0 | 0 | 0 | 0,00% |
Total [2.17] | 0 | 0 | 0 | 0,00% |
Financial Resources Summary | ||||
Total in-kind contribution [2.18] | 0 | 0 | 0 | 0,00% |
Total cash [2.19] | 631 549 | 412 904 | 1 044 453 | 100,00% |
Total in-kind contribution and cash [2.20] | 631 549 | 412 904 | 1 044 453 | 100,00% |
Overall objective (long term effects) [3.1] | Indicator [3.2] | Baseline [3.3] | Target [3.4] |
Protection and conservation of Cultural heritage in the Slovak Republic | 0 | ||
0 | |||
Purpose (direct and immediate results) [3.5] | Indicator [3.6] | Baseline [3.7] | Target [3.8] |
To renovate, rehabilitate and equip the Town Hall in Skalica | Number of buildings renovated | 0 | 1 |
Number of tourists visiting the Town hall per year | 20405 | 24000 | |
Number of users of the building of the town hall and services of Municipality of Skalica | 35000 | 37000 | |
Results (goods and services produced) [3.9] | Indicator [3.10] | Baseline [3.11] | Target [3.12] |
Renovated exterior | Number of m² of roof renovated | 0 | 480 |
Number of m² of restored façade | 0 | 329 | |
Number of windows replaced | 0 | 20 | |
Renovated interior | Renovated area (ground surface) in m² | 0 | 322 |
Number of m² of interior wall and ceilings renovated | 0 | 1637 | |
Number of architectural "arts- and crafts works" renovated | 0 | 5 | |
Furnished town hall | Number of chairs purchased | 0 | 44 |
Number of tables purchased | 0 | 10 | |
Number of exhibition board purchased | 0 | 12 |
PART III - Project Indicators