V·EOBECNÉ POJISTNÉ PODMÍNKY PRO POJI·TĚNÍ ODPOVĚDNOSTI ZA ·KODU ZPŮSOBENOU PROVOZEM VOZIDLA – VPP POV A/10
Soubor
pojistn˘ch podmínek
EU 4225/SPP/1/A5
Poji‰tění motorov˘ch vozidel
V·EOBECNÉ POJISTNÉ PODMÍNKY PRO POJI·TĚNÍ ODPOVĚDNOSTI ZA ·KODU ZPŮSOBENOU PROVOZEM VOZIDLA – VPP POV A/10
Článek 1.
Úvodní ustanovení
1) Tyto Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění od- povědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla (dále jen „VPP“) se vztahují na pojištění, která sjed- nává UNIQA pojišťovna, a. s., IČ: 492 40 480, se síd- lem Evropská 136, 160 12 Praha 6, zapsaná v ob- chodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 2012(dále jen „pojistitel“).
2) Na pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla se vedle těchto VPP vztahují i další Zvláštní pojistné podmínky (dále jen „ZPP“), případně Doplňkové pojistné podmínky (dále jen
„DPP“) a smluvní ujednání, pokud se na ně v po- jistné smlouvě odkazuje.
3) Pojištění sjednávaná pojistitelem se řídí obecně závaznými právními předpisy České republiky, z nich zejména zákonem č. 40/1964 Sb., občan- ským zákoníkem, v platném znění, zákonem č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví, v platném znění, zákonem č. 37/2004 Sb., o pojistné smlouvě, v platném znění, a zákonem č. 168/1999 Sb., o po- jištění odpovědnosti z provozu vozidla, v platném znění (dále jen „Zákon“), jakož i vyhláškami, které jsou na základě příslušných zákonů vydány.
Článek 2. Rozsah poji‰tění
1) Na základě pojištění odpovědnosti za škodu způso- benou provozem vozidla pojistitel uhradí poškoze- nému za pojištěného náhradu škody stanovenou zákonem v ustanovení jeho § 6, zejména pak ná- hradu škody na zdraví nebo usmrcením, a dále věc- né škody a ušlý zisk, které mu byly způsobeny pro- vozem pojištěného vozidla, a to za předpokladu, že ke škodní události, ze které tato škoda vznikla a za kterou pojištěný odpovídá, došlo v době trvání toho- to pojištění odpovědnosti, a to až do výše limitů uve- dených v pojistné smlouvě.
2) Pojištění je sjednáno jako pojištění škodové.
3) Pojištění odpovědnosti se vztahuje na každou oso- bu, která odpovídá za škodu způsobenou provo- zem vozidla uvedeného v pojistné smlouvě.
4) Škoda se hradí zásadně v penězích.
5) Pojištění se vztahuje na území všech států stanove- ných platnou vyhláškou Ministerstva financí ČR. Územní rozsah platnosti pojištění je vyznačen na zelené kartě.
Článek 3.
Uzavření pojistné smlouvy a vznik poji‰tění
1) Pojistnou smlouvu lze uzavřít:
a) prostřednictvím telefonického hovoru,
b) prostřednictvím internetu,
c) zaplacením pojistného ve výši uvedené v návrhu pojistné smlouvy,
d) písemně,
e) dalšími způsoby uvedenými v příslušných obecně závazných právních předpisech.
2) Pojistitel je oprávněn doručit pojistníkovi návrh po- jistné smlouvy rovněž prostřednictvím e-mailové zprávy opatřené případně zaručeným elektronic- kým podpisem na elektronickou adresu pojistníka, kterou pojistník pojistiteli sdělil.
Takový návrh je pojistník oprávněn přijmout ve lhůtě a způsoby, které jsou v návrhu uvedeny.
3) Podmínkou účinnosti pojistné smlouvy je uhrazení prvního pojistného nebo první splátky prvního po- jistného (bylo-li sjednáno placení pojistného ve splátkách) nejpozději do termínu stanoveného v pojistné smlouvě. Nebude-li tato podmínka spl- něna, pojištění nevznikne.
4) Počátek pojištění nastává za splnění shora uvede- ných podmínek, dnem uvedeným v pojistné smlouvě jako počátek pojištění. Toto pojištění se může vztahovat i na dobu před uzavřením pojistné smlouvy, resp. před nabytím její účinnosti.
5) Pojistné je zásadně uhrazeno jeho připsáním na účet pojistitele nebo zaplacením v hotovosti pojis- titeli nebo osobě pro něj činné.
6) Konec pojištění je ve 23:59:59 hodin dne, který je v pojistné smlouvě uveden jako konec pojištění.
Článek 4.
Pojistná doba, trvání, obnovení a přeru‰ení poji‰tění
1) Není-li v pojistné smlouvě uvedeno jinak, pojištění se zásadně sjednává na dobu určitou s automatic- kým prodloužením (obnovou) pojištění; to zname- ná, že pojištění uplynutím doby, na kterou bylo sjednáno, nezaniká, pokud pojistitel nebo pojistník nejméně šest týdnů před uplynutím pojistné doby nesdělí písemně druhé straně, že na dalším trvání pojištění nemá zájem. Pojištění se prodlužuje o stej- nou dobu a za jinak stejných podmínek s tím roz- dílem, že v souvislosti se změnami ve skutečnos- tech, na jejichž základě pojistitel určuje pojistné, je pojistitel oprávněn nově stanovit výši pojistného. Nově stanovené pojistné smí být takto zvýšeno nej- výše o devět procent. Pojistné může být dále upra- veno o míru inflace. Míra inflace je vyjádřena v pro- centech a pro účely těchto VPP se jí rozumí přírůs- tek průměrného ročního indexu spotřebitelských cen vyhlašovaného Českým statistickým úřadem za kalendářní rok předcházející kalendářnímu roku, v němž je vyhlašován a známý k prvnímu dni ob- novy pojištění.
2) Sjednané pojištění nelze přerušit.
Článek 5. Xxxxxxxx
1) Pojistitel má právo na pojistné, které stanoví na zá- kladě informací poskytnutých pojistníkem anebo osobou sjednávající za pojistníka pojistnou smlou- vu (dále jen „zástupce“).
2) Výše pojistného a jeho splatnost jsou uvedeny
v pojistné smlouvě. Pokud není splátka pojistného zaplacena řádně a včas, může pojistitel požádat pojistníka o zaplacení celého dlužného pojistného najednou a ihned, což způsobí ztrátu výhody splá- tek. V tomto případě je pojistník povinen celé dluž- né pojistné uhradit po obdržení upomínky ve lhůtě v upomínce uvedené.
3) Zaplaceným pojistným hradí pojistitel své pohle- dávky v pořadí, v jakém po sobě vznikly.
Článek 6. Bonus/malus
1) Pojistitel poskytuje za rozhodnou dobu slevu na pojistném (bonus) nebo přirážku na pojistném (malus).
2) Pro stanovení stupně bonusu nebo malusu je urču- jící rozhodná doba. Rozhodná doba je doba nepře- tržitého trvání pojištění, která se počítá v celých ukončených měsících a ve které jsou zohledněny rozhodné pojistné události včetně případné převe- dené rozhodné doby z předchozího zaniklého po- jištění odpovědnosti za škodu způsobenou provo- zem vozidla.
3) Rozhodné době odpovídá příslušný stupeň bonusu nebo malusu, na základě kterého je stanovena sle- va, resp. přirážka k pojistnému dle následující ta- bulky:
Stupeň bonusu | Přirážka/sleva | Trvání rozhodné doby v měsících od a do |
M7 | přirážka 200 % | od –73 a méně |
M6 | přirážka 150 % | od –61 do –72 |
M5 | přirážka 100 % | od –49 do –60 |
M4 | přirážka 80 % | od –37 do –48 |
M3 | přirážka 60 % | od –25 do –36 |
M2 | přirážka 40 % | od –13 do –24 |
M1 | přirážka 20 % | od –1 do –12 |
S | bez vlivu | od 0 do 11 |
B1 | sleva –5 % | od 12 do 23 |
B2 | sleva –10 % | od 24 do 35 |
B3 | sleva –15 % | od 36 do 47 |
B4 | sleva –20 % | od 48 do 59 |
B5 | sleva –25 % | od 60 do 71 |
B6 | sleva –30 % | od 72 do 83 |
B7 | sleva –35 % | od 84 do 95 |
B8 | sleva –40 % | od 96 do 107 |
B9 | sleva –45 % | od 108 do 119 |
B10 | sleva –50 % | od 120 a více |
4) Rozhodná pojistná událost je událost, při které vzniká pojistiteli povinnost vyplatit pojistné plnění a na základě které se snižuje rozhodná doba o dva stupně (tj. 24 měsíců) vyjma případů, kdy pojistitel neposkytl pojistné plnění nebo rozhodl jinak.
5) Změna pojistného v důsledku změny stupně bonu- su je provedena k výročnímu dni trvání pojištění.
6) Pojistník má právo při sjednání pojištění na zohled- nění prokázané rozhodné doby z předchozího za- niklého pojištění odpovědnosti z provozu vozidla v rámci jedné a téže kategorie vozidla. Toto právo prokazuje pojistník předáním potvrzení o průběhu předchozího pojištění, a to do šesti týdnů od po- čátku pojištění. Nedoloží-li pojistník v této lhůtě
potvrzení o uvedené bezeškodní době, má pojisti- tel právo odebrat mu již poskytnutou slevu na po- jistném a doúčtovat pojistníkovi vzniklý rozdíl na pojistném od počátku pojištění.
7) Bezeškodní doba nebude započtena, pokud před- chozí pojistná smlouva zanikla pro neplacení.
8) Rozhodnou dobu z předcházejících pojištění odpo- vědnosti za škodu způsobenou provozem vozid- la lze převést a započítat pouze od data 1. ledna 2000.
9) Pojistitel umožňuje převody bonusů mezi manželi. Pro uplatnění převodu bonusu je nutné doložit po- jistiteli kromě jiných dokladů vyžadovaných pojist- nou smlouvou, pojistnými podmínkami nebo obecně závaznými právními předpisy rovněž
„Čestné prohlášení o převodu bonusů“ v přede- psané formě a „Potvrzení o době trvání pojištění a škodním průběhu“ manžela/manželky, od které- ho/ které je bonus převáděn. V případě, že se pro- káže, že převedený počet měsíců neodpovídá sku- tečnosti nebo údaje uvedené v Čestném prohláše- ní o převodu bonusů se ukáží jako nepravdivé, ne- správné či neúplné, má pojistitel právo doúčtovat pojistníkovi vzniklý rozdíl na pojistném.
10) Zjistí-li pojistitel důvody pro správný výpočet pří- slušného stupně bonusu/malusu až po sjednání to- hoto pojištění odpovědnosti z provozu vozidla, je pojistník na základě pojistitelova vyúčtování povi- nen doplatit případný rozdíl.
11) Na pojištění jednoho vozidla lze převést bezeškod- ní dobu pouze z jedné pojistné smlouvy nebo z ví- ce smluv téhož pojistníka, pokud na sebe navazují.
12) Pojistitel je oprávněn prověřit rozhodnou dobu ve sdílené databázi České kanceláře pojistitelů a při stanovení výše slevy zohlednit údaje zjištěné v této databázi.
Článek 7.
Zánik poji‰tění odpovědnosti
Sjednané pojištění zaniká:
1) Uplynutím doby, na kterou bylo sjednáno.
2) Dnem následujícím po marném uplynutí lhůty sta- novené pojistitelem v upomínce k zaplacení pojist- ného nebo jeho části.
3) Dohodou pojistitele a pojistníka.
4) Neobnovením a výpovědí:
a) pojistitel a pojistník mohou ukončit pojištění též pí- semným oznámením zaslaným druhé straně, ve kterém sdělují, že na dalším pokračování pojištění nemají zájem, oznámení musí být doručeno druhé straně nejpozději šest týdnů před uplynutím pojist- né doby, pojištění pak uplynutím pojistné doby skončí,
b) do dvou měsíců ode dne uzavření pojistné smlou- vy, dnem doručení výpovědi počíná běžet osmi- denní výpovědní lhůta, jejímž uplynutím soukromé pojištění zaniká,
c) do tří měsíců ode dne doručení oznámení o vzniku pojistné události; dnem doručení výpovědi počíná běžet výpovědní lhůta jednoho měsíce, jejímž uplynutím soukromé pojištění zaniká.
5) Odstoupením:
a) jde-li o pojistnou smlouvu uzavřenou formou ob- chodu na dálku, má pojistník právo bez udání dů- vodu odstoupit od pojistné smlouvy ve lhůtě čtr- nácti dnů ode dne jejího uzavření nebo ode dne,
kdy mu byly sděleny pojistné podmínky, pokud k tomuto sdělení dojde na jeho žádost po uzavření pojistné smlouvy,
b) odstoupením od pojistné smlouvy se smlouva od počátku ruší, pojistitel je povinen bez zbytečného odkladu, nejpozději ve lhůtě do třiceti dnů ode dne odstoupení od pojistné smlouvy, vrátit zaplacené pojistné, od kterého se odečtou náklady, které mu v souvislosti s tímto pojištěním vznikly.
6) Z dalších důvodů:
a) dnem, kdy pojistník, jeho dědic, právní nástupce nebo vlastník vozidla, je-li osobou odlišnou od po- jistníka, písemně oznámil pojistiteli změnu vlastní- ka vozidla, doloženou provedením zápisu změny vlastníka vozidla u orgánu evidence vozidel podle zákona č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vo- zidel na pozemních komunikacích, v platném zně- ní,
b) dnem, kdy vozidlo, které nepodléhá evidenci vozi- del, zaniklo,
c) dnem vyřazení vozidla z evidence vozidel,
d) odcizením vozidla, pokud dobu odcizení vozidla nelze přesně určit, považuje se toto vozidlo za od- cizené od okamžiku, kdy Policie České republiky přijala oznámení o jeho odcizení,
e) z dalších důvodů uvedených v zákoně.
Článek 8.
Práva a povinnosti pojistníka, poji‰těného, oprávně- né osoby a dal‰ích účastníkÛ poji‰tění
1) Pojistník, resp. pojištěný, je povinen zejména:
a) předcházet vzniku pojistné události, a pokud na- stala, minimalizovat, pokud to po něm lze rozum- ně požadovat, rozsah následků pojistné události,
b) bez zbytečného odkladu oznámit pojistiteli píse- mně do jeho sídla nebo telefonicky, že došlo ke škodní události s uvedením skutkového stavu týka- jícího se této události, předložit k tomu příslušné doklady a v průběhu šetření škodní události postu- povat v souladu s pokyny pojistitele.
2) Pojistník, resp. pojištěný, je rovněž povinen pojisti- teli bez zbytečného odkladu písemně sdělit, že:
a) bylo proti němu uplatněno právo na náhradu ško- dy, a vyjádřit se k požadované náhradě a její výši,
b) v souvislosti se škodní událostí bylo zahájeno správ- ní nebo trestní řízení, a neprodleně informovat po- jistitele o jeho průběhu a výsledku,
c) poškozeným byl uplatněn nárok na náhradu škody u soudu nebo u jiného příslušného orgánu, pokud se o této skutečnosti dozví.
3) Dále je pojistník, resp. pojištěný, povinen:
a) v jakémkoli řízení o náhradě škody v souvislosti se škodní událostí nebo na základě škodní události po- stupovat podle pokynů pojistitele, zejména se ne- smí bez předchozího písemného pojistitelova sou- hlasu zavázat k náhradě škody, uznání dluhu, uza- vřít soudní smír nebo umožnit vydání rozsudku pro zmeškání či uznání nebo obdobným způsobem zhoršit procesní postavení své nebo pojistitelovo, v opačném případě odpovídá pojistiteli za škodu tím vzniklou,
b) na základě pokynu pojistitele podat příslušný opravný prostředek proti rozhodnutí, jímž mu bylo uloženo nahradit škodu,
c) zabezpečit, aby pojistitel mohl proti jinému účinně uplatnit práva, která na pojistitele přecházejí, ze-
jména pak právo na náhradu škody, na postih a na vypořádání,
d) v případě promlčení nároku vznést námitku proml- čení a dále se bez souhlasu pojistitele nesmí zavá- zat k náhradě promlčené pohledávky nebo uzavřít soudní smír.
4) Dojde-li k podstatnému zvýšení nebo snížení po- jistného rizika, např. změnou užití vozidla, vlastní- ka, osoby nejmladšího řidiče apod., má pojištěný nebo pojistník za povinnost takovou změnu bez zbytečného odkladu sdělit pojistiteli a umožnit mu tím kontrolu podkladů rozhodných pro výpočet pojistného.
5) Pokud v době sjednání pojistné smlouvy nejsou ně- které údaje týkající se vozidla známy, je pojistník po- vinen tyto údaje písemně sdělit pojistiteli nejpozději do patnácti dnů od uzavření pojistné smlouvy.
6) Pojistník je při uzavírání a v průběhu platnosti po- jistné smlouvy povinen předložit na vyžádání k na- hlédnutí pojistitelem požadované doklady a umož- nit pořízení jejich kopií.
Článek 9.
Práva a povinnosti pojistitele
1) Pojistitel je povinen pojistníkovi a pojištěnému zod- povědět všechny dotazy týkající se sjednávaného pojištění.
2) Pojistitel je oprávněn zpracovávat adresní a identi- fikační údaje a údaje o zdravotním stavu osob zú- častněných na pojištění, a to i prostřednictvím svých smluvních zpracovatelů splňujících podmín- ky zákona č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů, v platném znění, pro účely pojišťovací čin- nosti a pro účely činností vymezených zákonem č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví, v platném znění, po dobu nezbytně nutnou k zajištění práv a povin- ností plynoucích ze závazkově právního vztahu. Zároveň je povinen zachovávat o těchto skuteč- nostech mlčenlivost.
3) Pokud se pojistitel k tomu předem písemně zavázal, je povinen uhradit náklady na občanské soudní říze- ní o náhradě škody a na právní zastoupení pojiště- ného stejně jako náklady na mimosoudní projedná- ní nároků poškozeného vzniklé pojištěnému.
4) Pojistitel je povinen provést šetření škodní události bez zbytečného odkladu. Ve lhůtě do tří měsíců ode dne, kdy bylo oprávněnou osobou uplatněno právo na plnění z pojištění odpovědnosti, je pojis- titel povinen:
a) ukončit šetření pojistné události a sdělit poškoze- nému výši pojistného plnění, jestliže nebyla zpo- chybněna povinnost pojistitele plnit z pojištění od- povědnosti a nároky na náhradu škody byly proká- zány, nebo
b) podat poškozenému písemné vysvětlení k těm jím uplatněným nárokům na náhradu škody, které by- ly pojistitelem zamítnuty nebo u kterých bylo plně- ní pojistitele sníženo.
Článek 10.
Právo pojistitele na náhradu vyplacené částky
1) Pojistitel má proti pojištěnému právo na náhradu toho, co za něj plnil, jestliže prokáže, že pojištěný:
a) způsobil škodu úmyslně,
b) porušil základní povinnost týkající se provozu na
pozemních komunikacích a toto porušení bylo v příčinné souvislosti se vznikem škody, za kterou pojištěný odpovídá,
c) způsobil škodu provozem vozidla, které použil ne- oprávněně, nebo
d) bez zřetele hodného důvodu nesplnil povinnost podle zákona upravujícího provoz na pozemních komunikacích sepsat bez zbytečného odkladu spo- lečný záznam o dopravní nehodě nebo ohlásit do- pravní nehodu, která je škodní událostí, a v důsled- ku toho byla ztížena možnost řádného šetření poji- stitele podle článku 9. odst.
4) těchto VPP,
e) bezdůvodně nesplnil povinnost podle článku 8. odst. 1) b) a 2), a v důsledku toho byla ztížena možnost řádného šetření pojistitele podle článku 9. odst. 4) těchto VPP, nebo
f) bez zřetele hodného důvodu se jako řidič vozidla odmítl na výzvu příslušníka Policie České republiky podrobit zkoušce na přítomnost alkoholu, omam- né nebo psychotropní látky nebo léku označeného zákazem řídit motorové vozidlo.
2) Porušením základních povinností při provozu na pozemních komunikacích se pro účely těchto po- jistných podmínek rozumí:
a) provozování vozidla, které svou konstrukcí a tech- nickým stavem neodpovídá požadavkům na bez- pečnost provozu na pozemních komunikacích, obsluhujících osob, přepravovaných osob a věcí,
b) provozování vozidla, jehož technická způsobilost k provozu vozidla nebyla schválena,
c) řízení vozidla osobou, která není držitelkou přísluš- ného řidičského oprávnění, s výjimkou řízení vozid- la osobou, která se učí vozidlo řídit nebo skládá zkoušku z řízení vozidla, a to vždy pouze pod do- hledem oprávněného učitele nebo cvičitele indivi- duálního výcviku,
d) řízení vozidla osobou, které byl uložen zákaz čin- nosti řídit vozidlo, v době zákazu,
e) řízení vozidla osobou, která při řízení vozidla byla pod vlivem alkoholu, omamné nebo psychotropní látky nebo léku označeného zákazem řízení moto- rového vozidla,
f) předání řízení vozidla osobě uvedené v písmenech c), d) nebo e).
3) Pojistitel má právo požadovat od pojistníka úhradu částky, kterou vyplatil z důvodu škody způsobené provozem vozidla, jestliže její příčinou byla skuteč- nost, kterou pro vědomě nepravdivé nebo neúplné odpovědi nemohl pojistitel zjistit při sjednávání po- jištění a která byla pro uzavření pojistné smlouvy podstatná.
4) Porušil-li pojistník, resp. pojištěný, povinnost uve- denou v článku 8. bodu 4), má pojistitel právo do- účtovat pojistníkovi rozdíl na pojistném.
Článek 11. Pojistné plnění
1) Pojistitel poskytuje plnění vyplacené z jedné škodní události v rozsahu uvedeném v zákoně, a to až do limitů pojistného plnění sjednaných v pojistné smlouvě.
2) Plnění pojistitele je splatné do patnácti dnů po skončení šetření. Šetření je skončeno, jakmile poji- stitel sdělí jeho výsledky oprávněné osobě.
3) Pojistné plnění se poskytuje v tuzemské měně.
V případě, že poškozený má nárok na odpočet da- ně z přidané hodnoty, poskytne pojistitel pojistné plnění ve výši bez DPH.
4) V případě, že pojištěný nahradil poškozenému ško- du nebo její část sám, má právo požadovat po po- jistiteli, aby mu takto uhrazenou škodu nahradil, avšak pouze do výše, v níž by pojistitel byl povinen za pojištěného poskytnout poškozenému pojistné plnění.
5) Pojistitel není povinen poskytnout pojistné plnění v případech uvedených v ustanovení § 7 zákona.
Článek 12.
Forma právních úkonÛ a doručování písemností
1) Nestanoví-li zákon jinak, právní úkony nemusí mít písemnou formu s výjimkou těchto povinně píse- mných úkonů:
a) písemné úkony, jimiž kterákoli ze stran ukončuje pojistnou smlouvu,
b) vyjádření nesouhlasu s obnovou pojistné smlouvy,
c) dohody o výlukách či jejich změnách,
d) žádost o vrácení přeplatku z aktivní pojistné smlouvy.
2) U právních úkonů, které musí být učiněny píse- mně, se považuje písemná forma za dodrženou i v případě, že je takový právní úkon učiněn elek- tronicky (dále jen „e-mailem“) a že je podepsaný podle zvláštních předpisů. Prostý e-mail se nepova- žuje za úkon učiněný v písemné formě.
3) Právní úkony, které nevyžadují písemnou formu, mohou být učiněny ústně (např. telefonicky); pří- padně prostýme-mailem, a to na telefonní čísla ne- bo e-mailové adresy, které si účastníci sdělili při sjednání pojištění a jeho správě.
Za právní úkon, který nevyžaduje písemnou formu, je považován i úkon provedený prostřednictvím in- ternetových stránek pojistitele. Jakékoli změny tele- fonních čísel nebo e-mailových adres pro zasílání SMS zpráv nebo e-mailů (ať prostých, či se zaruče- ným elektronickým podpisem) je každý z účastníků pojistné smlouvy povinen zavčas sdělit ostatním.
4) Písemnosti týkající se pojištění jsou doručovány:
a) prostřednictvím držitele poštovní licence podle zvláštního zákona na poslední známou adresu účastníka pojištění, jemuž jsou určeny, nebo
b) osobně zaměstnancem nebo pověřenou osobou odesílatele nebo
c) e-mailem podepsaným podle zvláštních předpisů.
5) Písemnost pojistitele odeslaná formou obyčejné zá- silky adresátovi se považuje za doručenou třetí pra- covní den po prokazatelném odeslání zásilky na poslední známou adresu účastníka, i když se adre- sát o doručení nedozvěděl.
6) Písemnost pojistitele odeslaná formou doporučené zásilky adresáta se považuje za doručenou desátý den po prokazatelném odeslání zásilky na poslední známou adresu účastníka.
7) Nebyl-li adresát zastižen, doručovatel uloží dopo- ručenou písemnost pojistitele v místně příslušné provozovně držitele poštovní licence. Nevyzvedne- li si adresát písemnost do deseti dnů ode dne její- ho uložení, poslední den této lhůty se považuje za den doručení, i když se adresát o uložení nedozvě- děl.
8) Bylo-li přijetí písemnosti adresátem odepřeno, po- važuje se písemnost za doručenou dnem, kdy její přijetí bylo adresátem odepřeno.
9) Pokud se adresát v místě doručení nezdržuje, aniž o tom informoval pojistitele, považuje se písemnost za doručenou dnem, kdy byla zásilka pojistiteli vrá- cena jako nedoručitelná.
Článek 13. Zachraňovací náklady
1) Náhradu zachraňovacích nákladů vyplatí pojistitel do výše jednoho procenta z limitu sjednaného po- jistného plnění z jedné škodní události.
2) V případě zachraňovacích nákladů vynaložených na záchranu života nebo zdraví osob, kdy je pojis- titel povinen poskytnout tuto náhradu ve výši dle platného zákona, ale nejvýše do třiceti procent z li- mitu pojistného plnění.
Článek 14.
Přechod práv a povinností
1) Zaniklo-li společné jmění manželů smrtí nebo pro- hlášením za mrtvého toho z manželů, který uzavřel pojistnou smlouvu k vozidlu, které náleží do spo- lečného jmění manželů, přechází práva a povin- nosti pojistníka z tohoto pojištění odpovědnosti na pozůstalého manžela, zůstane-li vlastníkem nebo spoluvlastníkem tohoto vozidla.
2) Zaniklo-li společné jmění manželů z důvodu rozvo- du manželství, přechází práva a povinnosti z pojiš- tění odpovědnosti na toho z rozvedených manže- lů, který je podle vypořádání společného jmění manželů vlastníkem vozidla uvedeného v pojistné smlouvě.
Článek 15. Prohlá‰ení pojistníka
Pojistník uzavřením pojistné smlouvy dává ve smyslu zá- kona č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů, svůj souhlas UNIQA pojišťovně, a. s., IČ: 492 40 480, se síd- lem Evropská 136, 160 12 Praha 6, zapsané v obchod- ním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, xxxxxx 2012 („UNIQA pojišťovna“), k tomu, aby jeho osobní údaje, tj. zejména jeho jméno, příjmení, adresu, rodné číslo (příp. datum narození), adresu elektronické pošty a dalších adresních míst, na která lze pojistníkovi zasílat obchodní sdělení elektronickou poštou, a též čís- lo telefonu, UNIQA pojišťovna dále zpracovávala v roz- sahu nutném za účelem a po dobu vypracování a pře- dání návrhů pojistných smluv a správy takového pojiš- tění a plnění všech závazků z pojištění nebo z jednání o pojištění.
Pojistník svůj souhlas uděluje též k nabídce produktů a služeb včetně marketingových informací UNIQA po- jišťovny a spolupracujících obchodních partnerů a dále pro zasílání obchodních sdělení ve smyslu ust. § 7 zá- kona 480/2004 Sb., v platném znění. Tento souhlas uděluje pojistník též pro zpracování údajů o zdravotním stavu, je-li to nutné pro správu sjednaného pojištění. Tento souhlas se uděluje i pro zpracování shora uvedených údajů včetně předávání do jiných států zaji- stitelům pojistitele a subjektům v rámci finanční skupi-
ny UNIQA Group, jakož i ostatním subjektům v pojiš- ťovnictví, bankovnictví a dalších finančních službách a asociacím těchto subjektů. Pojistník prohlašuje, že byl řádně informován o svých právech jako subjekt údajů.
Článek 16.
Doložka o informačním systému ČAP a ČKP
Pojistník souhlasí, aby pojistitel uložil informace týkající se jeho pojištění odpovědnosti do informačního systé- mu České asociace pojišťoven (dále jen „ČAP“) a České kanceláře pojistitelů (dále jen „ČKP“) s tím, že tyto in- formace mohou být poskytnuty kterémukoli členu ČAP a ČKP, který je uživatelem tohoto systému. Účelem to- hoto systému je zjišťovat, shromažďovat, zpracovávat a uchovávat a členům ČAP a ČKP poskytovat informace o klientech s cílem jejich ochrany a ochrany pojišťoven a slouží i k účelům evidence a statistiky.
Článek 17. Vymezení pojmÛ
Pro účely tohoto pojištění odpovědnosti se rozumí:
1) Držitelem osoba zmocněná vlastníkem k provozo- vání vozidla vlastním jménem.
2) Hlavním řidičem řidič, který ze všech řidičů uvede- ných v pojistné smlouvě nejčastěji řídí vozidlo, je- hož provoz může být příčinou škod, na které se sjednané pojištění odpovědnosti vztahuje.
3) Limitem pojistného plnění nejvyšší hranice plnění pojistitele při jedné pojistné události, jehož výše je uvedena v pojistné smlouvě.
4) Nejmladším řidičem řidič, který je ze všech řidičů pojištěného vozidla, na jejichž odpovědnost se to- to pojištění vztahuje, nejmladší.
5) Pojistníkem osoba, která s pojistitelem uzavřela po- jistnou smlouvu o pojištění odpovědnosti.
6) Pojištěným osoba, na jejíž odpovědnost za škodu se toto pojištění odpovědnosti vztahuje.
7) Poškozeným osoba, které byla provozem vozidla způsobena škoda a má nárok na náhradu škody podle zákona o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla.
8) Vlastníkem vozidla osoba zapsaná jako vlastník vo- zidla v technickém nebo obdobném průkazu vo- zidla, pokud není prokázáno vlastnictví vozidla ji- ným věrohodným způsobem.
9) Vozidlem osobní nebo užitkový automobil o nejvyš- ší přípustné hmotnosti do 3,5 tuny a přípojná vozid- la spadající do kategorií M1, N1 a O1 podle zákona č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích, v platném znění.
10) Zelenou kartou mezinárodní karta automobilového pojištění.
11) Zvláštním provozem vozidla se rozumí vozidla pře- pravující nebezpečný náklad, vozidla s právem přednosti v jízdě, vozidla taxislužby, vozidla půjčo- ven vozidel, vozidla pro smluvní přepravu osob, ve- terány, závodní automobily a vozidla se zvláštní technickou manipulační registrační značkou.
Tyto VPP nabývají účinnosti dnem 1.9.2012.
V·EOBECNÉ POJISTNÉ PODMÍNKY PRO HAVARIJNÍ POJI·TĚNÍ VOZIDEL – VPP AUTO A/10
Článek 1.
Úvodní ustanovení
1) Tyto Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění vozidel (dále jen „VPP“) se vztahují na pojištění, která sjednává UNIQA pojišťovna, a. s., IČ: 492 40 480, se sídlem Evropská 136, 160 12 Praha 6, za- psaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 2012 („dále jen pojistitel“).
2) Na havarijní pojištění vozidel, která sjednává pojis- titel, se vedle těchto VPP vztahují i příslušné zvlášt- ní pojistné podmínky (dále jen „ZPP“), doplňkové pojistné podmínky (dále jen „DPP“) a smluvní ujednání, pokud se na ně v pojistné smlouvě odka- zuje.
3) Pojištění sjednávaná pojistitelem se řídí obecně zá- vaznými právními předpisy České republiky, z nich zejména zákonem č. 40/1964 Sb., občanským zá- koníkem, v platném znění, zákonem č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví, v platném znění, zákonem č. 37/2004 Sb., o pojistné smlouvě, v platném znění, jakož i vyhláškami, které jsou na základě přísluš- ných zákonů vydány (dále jen „zákon“).
Článek 2.
Předmět poji‰tění, pojistná událost a územní rozsah poji‰tění
1) Předmětem pojištění je vozidlo, tzn. osobní nebo užitkový automobil o nejvyšší přípustné hmotnosti do 3,5 tuny a přípojná vozidla spadající do katego- rií M1, N1 a O1 podle zákona č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních ko- munikacích, v platném znění, včetně jeho vyjme- nované výbavy uvedené v pojistné smlouvě, které je v době vzniku pojištění nepoškozené a je určené k běžnému užití, tzn. není určené k účelu, který je spojen se zvýšením pojistného rizika (např. vozidla autopůjčoven, autoškol, taxislužeb, vozidla s prá- vem přednostní jízdy, vozidla určená k přepravě nebezpečného nákladu nebo k přepravě cenin, vo- zidla pro smluvní přepravu osob apod.).
2) Pojištění se vztahuje na pojistnou událost, která na- stala v době trvání pojištění a je uvedena v ZPP, pří- padně DPP.
3) Pojistit lze vozidlo s platným českým technickým průkazem spadající pod registr silničních vozidel v České republice s nejvyšší přípustnou hmotností do 3,5 tuny.
4) Pojištění se vztahuje na případné pojistné události, ke kterým dojde na území Evropy včetně celého území Turecka s výjimkou Ruska, Ukrajiny, Bělorus- ka a Moldavska.
Článek 3.
Uzavření pojistné smlouvy a vznik poji‰tění
1) Pojistnou smlouvu lze uzavřít:
a) prostřednictvím telefonického hovoru,
b) prostřednictvím internetu,
c) zaplacením pojistného ve výši uvedené v návrhu pojistné smlouvy,
d) písemně,
e) dalšími způsoby uvedenými v příslušných obecně závazných právních předpisech.
2) Pojistitel je oprávněn doručit pojistníkovi návrh po- jistné smlouvy rovněž prostřednictvím e-mailové zprávy opatřené případně zaručeným elektronic- kým podpisem na elektronickou adresu pojistníka, kterou pojistník pojistiteli sdělil.
Takový návrh je pojistník oprávněn přijmout ve lhůtě a způsoby, které jsou v návrhu uvedeny.
3) Podmínkou účinnosti pojistné smlouvy je uhrazení prvního pojistného nebo první splátky prvního po- jistného (bylo-li sjednáno placení pojistného ve splátkách) nejpozději do termínu stanoveného v pojistné smlouvě. Nebude-li tato podmínka spl- něna, pojištění nevznikne.
4) Počátek pojištění nastává za splnění shora uvede- ných podmínek dnem uvedeným v pojistné smlou- vě jako počátek pojištění. Toto pojištění se může vztahovat i na dobu před uzavřením pojistné smlouvy, resp. před nabytím její účinnosti.
5) Pojistné je zásadně uhrazeno jeho připsáním na účet pojistitele nebo zaplacením v hotovosti pojis- titeli nebo osobě pro něj činné.
6) Konec pojištění je ve 23:59:59 hodin dne, který je v pojistné smlouvě uveden jako konec pojištění.
Článek 4.
Pojistná doba, trvání a přeru‰ení poji‰tění
1) Není-li v pojistné smlouvě uvedeno jinak, pojištění se sjednává na dobu určitou s automatickým pro- dloužením (obnovou) pojištění; to znamená, že pojištění uplynutím doby, na kterou bylo sjednáno, nezaniká, pokud pojistitel nebo pojistník nejméně šest týdnů před uplynutím pojistné doby nesdělí písemně druhé straně, že na dalším trvání pojištění nemá zájem. Pojištění se prodlužuje o stejnou do- bu a za jinak stejných podmínek s tím rozdílem, že v souvislosti se změnami ve skutečnostech, na je- jichž základě pojistitel určuje pojistné, je pojistitel oprávněn nově stanovit výši pojistného. Nově sta- novené pojistné smí být takto zvýšeno nejvýše o devět procent. Pojistné může být dále upraveno
o míru inflace. Míra inflace je vyjádřena v procen- tech a pro účely těchto VPP se jí rozumí přírůstek průměrného ročního indexu spotřebitelských cen vyhlašovaného Českým statistickým úřadem za ka- lendářní rok předcházející kalendářnímu roku, v němž je vyhlašován a známý k prvnímu dni ob- novy pojištění.
2) Sjednané pojištění nelze přerušit.
Článek 5. Xxxxxxxx
1) Pojistitel má právo na pojistné, které stanoví na zá-
kladě informací poskytnutých pojistníkem anebo osobou sjednávající za něj pojistnou smlouvu (dále jen „zástupce“).
2) Výše pojistného a jeho splatnost jsou uvedeny v pojistné smlouvě. Pokud není splátka pojistného zaplacena řádně a včas, může pojistitel žádat po- jistníka o zaplacení celého dlužného pojistného na- jednou a ihned, což způsobí ztrátu výhody splátek. V tomto případě je pojistník povinen celé dlužné pojistné uhradit po obdržení upomínky ve lhůtě v upomínce uvedené.
3) Zaplaceným pojistným uhrazuje pojistitel své po- hledávky v pořadí, v jakém po sobě vznikly.
4) V případě pojistné události, v jejímž důsledku pojiš- tění zaniklo, náleží pojistiteli pojistné za celou do- bu, na kterou bylo pojištění sjednáno.
Článek 6. Bonus/malus
1) Pojistitel poskytuje za bezeškodní průběh pojištění slevu na pojistném (bonus) nebo přirážku na po- jistném (malus).
2) Pro stanovení stupně bonusu a malusu je určující rozhodná doba. Rozhodná doba je doba nepřetrži- tého trvání pojištění, která se počítá v celých ukon- čených měsících a ve které jsou zohledněny roz- hodné pojistné události a případná převedená roz- hodná doba z předchozího zaniklého havarijního pojištění.
Stupeň bonusu | Přirážka/sleva | Rozhodná doba v měsících od a do |
S | bez vlivu | méně než 12 |
B1 | sleva –5 % | od 12 do 23 |
B2 | sleva –10 % | od 24 do 35 |
B3 | sleva –15 % | od 36 do 47 |
B4 | sleva –20 % | od 48 do 59 |
B5 | sleva –25 % | od 60 do 71 |
B6 | sleva –30 % | od 72 do 83 |
B7 | sleva –35 % | od 84 do 95 |
B8 | sleva –40 % | od 96 do 107 |
B9 | sleva –45 % | od 108 do 119 |
B10 | sleva –50 % | od 120 a více |
3) Rozhodné době odpovídá příslušný stupeň bonusu nebo malusu, na základě kterého je stanovena sle- va, resp. přirážka, k pojistnému podle následující tabulky:
4) Rozhodná pojistná událost je událost, při které vzniká pojistiteli povinnost vyplatit pojistné plnění a na základě které se snižuje rozhodná doba o 24 měsíců vyjma případů, kdy pojistitel neposkytl po- jistné plnění nebo rozhodl jinak.
5) Změna pojistného v důsledku změny stupně bonu- su nebo malusu je provedena k výročnímu dni tr- vání pojištění.
6) Pojistník má právo při sjednání pojištění na zohled- nění prokázané rozhodné doby z předchozího za- niklého havarijního pojištění v rámci jedné a téže kategorie vozidla. Toto právo pojistník prokazuje předáním potvrzení o průběhu předchozího pojiš- tění, a to do šesti týdnů od počátku pojištění. Nedoloží-li pojistník v této lhůtě potvrzení o uve- dené bezeškodní době, má pojistitel právo odebrat mu již poskytnutou slevu na pojistném a doúčtovat
pojistníkovi vzniklý rozdíl na pojistném od počátku pojištění.
7) Bezeškodní doba nebude započtena, pokud před- chozí pojistná smlouva zanikla pro neplacení.
8) Na pojištění jednoho vozidla lze převést bezeškod- ní dobu pouze z jedné pojistné smlouvy nebo z ví- ce smluv téhož pojistníka, pokud na sebe navazují.
Článek 7. Zánik poji‰tění
Sjednané pojištění zaniká:
1) Uplynutím pojistné doby.
2) Dnem následujícím po marném uplynutí lhůty sta- novené pojistitelem v upomínce k zaplacení pojist- ného nebo jeho části.
3) Dohodou pojistitele a pojistníka.
4) Neobnovením a výpovědí:
a) pojistitel a pojistník mohou pojištění ukončit též pí- semným oznámením druhé straně, že na dalším pokračování tohoto pojištění nemají zájem, ozná- mení musí být doručeno druhé straně nejpozději šest týdnů před uplynutím pojistné doby, pokud je takové oznámení doručeno, pojištění uplynutím pojistné doby skončí,
b) do dvou měsíců ode dne uzavření pojistné smlou- vy, dnem doručení výpovědi počíná běžet osmi- denní výpovědní lhůta, jejímž uplynutím soukromé pojištění zaniká,
c) do tří měsíců ode dne doručení oznámení vzniku pojistné události, dnem doručení výpovědi počíná běžet výpovědní lhůta jednoho měsíce, jejímž uplynutím soukromé pojištění zaniká.
5) Odstoupením:
a) jde-li se o pojistnou smlouvu uzavřenou formou obchodu na dálku, má pojistník právo bez udání důvodu odstoupit od pojistné smlouvy ve lhůtě čtr- nácti dnů ode dne uzavření pojistné smlouvy nebo ode dne, kdy mu byly sděleny pojistné podmínky, pokud k tomuto sdělení dojde na jeho žádost po uzavření pojistné smlouvy,
b) odstoupením od pojistné smlouvy se smlouva od počátku ruší, pojistitel je povinen bez zbytečného odkladu, nejpozději ve lhůtě do třiceti dnů ode dne odstoupení od pojistné smlouvy, vrátit zaplacené pojistné, od kterého se odečtou náklady, které mu v souvislosti s tímto pojištěním vznikly.
6) Dnem zániku pojištěné věci nebo dnem písemného oznámení o změně vlastnictví vozidla, doložené provedením zápisu změny vlastníka vozidla u orgá- nu evidence vozidel podle zákona č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních ko- munikacích, v platném znění,
7) Poskytnutím plnění nebo části plnění z důvodu to- tální škody na vozidle; nevznikne-li při zjištění to- tální škody na vozidle povinnost pojistitele plnit, zaniká pojištění dnem škodní události.
8) Z dalších důvodů uvedených v obecně závazných právních předpisech.
Článek 8.
Přechod práv a povinností
1) Dojde-li k úmrtí pojistníka nebo jeho zániku jako právnické osoby, přecházejí práva a povinnosti z pojištění na jeho právního nástupce. V případě, že pojistník zemře či zanikne bez právního nástup-
ce, přecházejí práva a povinnosti z pojištění na vlastníka vozidla, a to na dobu, za kterou bylo k da- tu úmrtí či zániku pojistníka uhrazeno pojistné.
2) Pokud bylo vozidlo ve společném jmění manželů a zánik společného jmění manželů nastal z jiného důvodu než úmrtím jednoho z manželů, pak do pojištění vstupuje ten manžel, který se stal vlastní- kem vozidla. Zanikne-li společné jmění manželů z důvodu úmrtí jednoho z nich, vstupuje do pojiš- tění pozůstalý manžel, pokud zůstal vlastníkem ne- bo spoluvlastníkem vozidla.
Článek 9.
Pojistné plnění a jeho splatnost
1) Pojistitel je povinen po oznámení události, se kte- rou je spojen požadavek na plnění z pojištění, bez zbytečného odkladu zahájit šetření nutné ke zjiště- ní rozsahu jeho povinnosti plnit.
2) Pojistné plnění je splatné do patnácti dnů po skonče- ní šetření podle odstavce 1). Šetření je skončeno, jak- mile pojistitel sdělí jeho výsledky oprávněné osobě.
3) Pojistné plnění se zásadně poskytuje v penězích, a to v tuzemské měně, pokud pojistitel podle své vlastní volby nerozhodne o poskytnutí naturálního plnění (např. opravou, výměnou nebo náhradou věci nebo její části).
4) Pojistné plnění z jedné pojistné události se snižuje o spoluúčast ve výši uvedené v pojistné smlouvě nebo všeobecných pojistných podmínkách.
5) Pojistitel poskytuje plnění po odpočtu spoluúčasti následujícím způsobem:
a) v případě totální škody, tj. pokud náklady na opra- vu poškození podle technologie výrobce s využitím originálních náhradních dílů převyšují obvyklou ce- nu vozidla v době bezprostředně před pojistnou událostí, poskytne pojistitel pojistné plnění ve výši obvyklé ceny vozidla snížené o obvyklou cenu pou- žitelných zbytků,
b) není-li dohodnuto jinak, probíhá likvidace škody vždy na základě faktury smluvního opravce pojisti- tele, ve všech ostatních případech hradí pojistitel pojistné plnění ve výši, která odpovídá obvyklým nákladům na opravu vzniklého poškození, tzn. ce- na použitého materiálu a práce při opravě poško- zení nesmí převyšovat obvyklé ceny těchto položek na trhu v České republice, pojistitel má právo po- žadovat předložení faktury za provedenou opravu; je-li dohodnuta likvidace škody na základě rozpo- čtu nákladů na opravu, je kalkulace nákladů prove- dena v úrovni obvyklých cen materiálu a práce, tzn. u vozidel starších sedmi let od jejich prvního uvedení do provozu i s využitím cen dílů kvalitativ- ně rovnocenných.
6) Pokud má oprávněná osoba ze zákona nárok na odpočet DPH, poskytne pojistitel plnění bez DPH.
7) Pojistitel nehradí nepřímé škody a škody vzniklé znehodnocením vozidla opravou.
8) Zbytky poškozených nebo zničených věcí zůstávají ve vlastnictví oprávněné osoby. Obvyklá cena těch- to zbytků je odečtena od pojistného plnění.
9) Pokud v důsledku odcizení věci poskytl pojistitel pojistné plnění, nalezením věci na něj její vlastnic- tví nepřechází, není-li dohodnuto jinak. Nepřešlo-li vlastnictví věci na pojistitele, je povinností opráv- něné osoby vrátit vyplacené pojistné plnění, a to po odpočtu obvyklých nákladů na opravu poškoze-
ní vzniklých v době, kdy tato osoba byla zbavena možnosti s věcí nakládat.
Článek 10.
Snížení a odmítnutí pojistného plnění
1) Pojistitel může pojistné plnění odmítnout, jestliže:
a) příčinou pojistné události byla skutečnost, o které se dozvěděl až po vzniku pojistné události a kterou v dů- sledku úmyslně či z nedbalosti pojistníkem poskytnu- tých nepravdivých či neúplných odpovědí na písemné dotazy pojistitele nemohl při sjednávání po- jištění nebo při provádění změny v pojištění pojistitel zjistit, a jestliže by při znalosti této skutečnosti v době uzavření pojistné smlouvy tuto smlouvu pojistitel ne- uzavřel nebo by ji uzavřel za jiných podmínek,
b) oprávněná osoba při uplatňování práva na pojistné plnění uvede vědomě nepravdivé nebo hrubě zkreslené údaje týkající se rozsahu následků pojist- né události nebo podstatné údaje zamlčí.
2) Poruší-li pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba kteroukoli z povinností uvedených v zákoně nebo povinností uložených v pojistné smlouvě, je pojisti- tel oprávněn snížit pojistné plnění. Stejné oprávně- ní má pojistitel i v případě, bylo-li v důsledku toho- to porušení stanoveno nižší pojistné.
3) Pojistitel má právo snížit pojistné plnění, prokáže-li se, že pojištěné vozidlo bylo v době škodní událos- ti řízeno osobou mladší, než je nejmladší řidič uve- dený v pojistné smlouvě.
Článek 11. V˘luky z poji‰tění
1) Pojištění se nevztahuje na škody vzniklé na vozidle:
a) následkem vlivu provozu vozidla (např. přirozeným opotřebením, korozí, funkčním namáháním, v dů- sledku únavy materiálu, výrobní vadou, konstrukč- ní vadou apod.),
b) nesprávnou obsluhou nebo údržbou vozidla a dále při použití vozidla, jeho částí nebo výbavy jiným než výrobcem určeným způsobem,
c) při opravě nebo údržbě vozidla a na škody vzniklé v době, kdy bylo vozidlo svěřeno opravci nebo do- davateli služby,
d) při činnosti vozidla jako pracovního stroje vč. jeho manipulace s nákladem,
e) úmyslným způsobením škody pojistníkem, pojiště- ným nebo oprávněným uživatelem vozidla, osobou pojištěnému blízkou nebo jinou osobou jednající z podnětu pojištěného a na škody způsobené tě- mito osobami při úmyslné trestné činnosti,
f) při trestném činu zpronevěry nebo při pokusu o ni,
g) při řízení vozidla osobou, která nemá předepsané oprávnění k řízení vozidla nebo jí řidičské oprávně- ní bylo odňato či pozastaveno nebo jí bylo řízení vozidla zakázáno, a rovněž při řízení vozidla oso- bou, které pojištěný svěřil řízení vozidla, aniž její to- tožnost bylo možné ověřit,
h) neoprávněným užíváním vozidla osobou blízkou pojištěnému nebo osobou v pracovněprávním či smluvním vztahu k pojištěnému, pokud nebylo do vozidla vniknuto a jisticí překážka nebyla překoná- na s použitím síly,
i) provozovaném jako nájemní,
j) nebylo-li vozidlo v době škodní události k provozu způsobilé,
k) při řízení vozidla osobou, která požila alkohol či by- la pod vlivem alkoholu, léků, omamných nebo psy- chotropních látek; stejně bude posuzováno, nepod- robí-li se řidič vozidla zjištění, zda není pod vlivem al- koholu, omamných nebo psychotropních látek ne- bo požije-li alkohol, omamnou či psychotropní látku po nehodě a v důsledku tohoto jednání není možné zjistit, zda požil alkohol, omamnou či psychotropní látku před jízdou nebo během jízdy,
l) při závodech a soutěžích všeho druhu a při pří- pravných jízdách k nim,
m) při provádění typových zkoušek (rychlosti, brzd, zvratu a stability vozu, dojezdu s největší rychlostí, zajíždění apod.),
n) následkem válečných událostí, povstání, stávek, vnitrostátních nepokojů, zásahu státní moci nebo veřejné správy a terorismu,
o) působením jaderné energie.
2) Nedošlo-li ze stejné příčiny současně i k jinému po- škození vozidla, za které je pojistitel povinen plnit, nevztahuje se pojištění na poškození nebo zničení:
a) pneumatik,
b) vozidla přepravovaným nákladem nebo věcmi pře- pravovanými na nebo ve vozidle,
c) elektrického zařízení vozidla zkratem.
3) Pojištění se nevztahuje na části vozidla, které jako poškozené byly uvedeny v protokolu o prohlídce vozidla, a to i v případě, že celková prohlídka byla vyhodnocena s kladným výsledkem.
Článek 12.
Práva a povinnosti pojistníka, poji‰těného, oprávně- né osoby a dal‰ích účastníkÛ poji‰tění
1) Pojistník je zejména povinen:
a) sdělit bez zbytečného odkladu pojistiteli uzavření dalšího pojištění u jiného pojistitele, které se vzta- huje na totéž pojistné nebezpečí,
b) umožnit pojistiteli prohlídku vozidla pro zjištění technického stavu vozidla při sjednání pojištění, v je- ho průběhu nebo i opraveného vozidla po pojistné události včetně předložení všech dokladů týkajících se vozidla a vlastnických nebo jiných práv k vozidlu,
c) počínat si tak, aby nedocházelo ke škodě na životě, zdraví, majetku nebo na jiných hodnotách, které by mohly být předmětem pojistného zájmu, ze- jména pak dodržovat veškeré povinnosti uložené právním řádem České republiky, především záko- nem č. 361/2000 Sb., o provozu na pozemních ko- munikacích, v platném znění,
d) dbát, aby pojistná událost nenastala, a pokud k ní došlo, učinit vše, co lze po něm spravedlivě poža- dovat, aby nedošlo ke zvětšování škody,
e) starat se řádně o údržbu pojištěného majetku a udržovat ho ve stavu, který neohrožuje jiné oso- by nebo majetek, zejména pak udržovat jej v dob- rém technickém stavu podle příslušných právních předpisů, neprodleně odstranit každou závadu ne- bo nebezpečí, o kterých se dozvěděl, a které by mohly mít vliv na vznik pojistné události,
f) bez zbytečného odkladu pojistiteli oznámit, že na- stala pojistná událost, podat pravdivé vysvětlení o vzniku a rozsahu následků této události a předlo- žit k tomu potřebné doklady, které si pojistitel vy- žádá, a poskytnout pojistiteli potřebnou součinnost při šetření následků pojistné události,
g) bez zbytečného odkladu oznámit orgánům činným
v trestním nebo přestupkovém řízení vznik pojistné události, která nastala za okolností nasvědčujících spáchání trestného činu nebo přestupku, oznámit policejním orgánům každou pojistnou událost, kte- rá vznikla požárem nebo výbuchem,
h) v případě poškození umožnit pojistiteli prohlídku vozidla a vyčkat s jeho opravou nebo s odstraňová- ním zbytků vozidla na pokyn pojistitele, pokud z bezpečnostních, hygienických nebo jiných váž- ných důvodů není nutné s opravou nebo odstra- ňováním škod započít ihned,
i) jednat tak, aby pojistiteli bylo zachováno právo vů- či jinému na náhradu škody nebo obdobné právo, které pojistiteli vzniklo v souvislosti s pojistnou událostí,
j) bez zbytečného odkladu oznámit pojistiteli změnu nebo zánik pojistného rizika, v případě pojištění ci- zího pojistného rizika má tuto povinnost pojištěný,
k) není-li sám pojištěným, bez zbytečného odkladu pojištěnému sdělit skutečnost uzavření pojištění v jeho prospěch a seznámit pojištěného s obsahem sjednaného pojištění.
2) Pojistník či jeho zástupce je povinen pravdivě a úplně odpovědět na všechny dotazy pojistitele týkající se sjednávaného pojištění a umožnit pojisti- teli ověření pravdivosti a úplnosti těchto údajů. O všech změnách je pojistník povinen informovat pojistitele bezodkladně. Poruší-li pojistník nebo je- ho zástupce tuto povinnost, byť i z nedbalosti, a v důsledku tohoto porušení stanovil pojistitel niž- ší pojistné, je pojistitel oprávněn rozdíl v pojistném pojistníkovi doúčtovat, resp. jej započítat vůči vy- plácenému pojistnému plnění.
3) Všechna ustanovení pojistné smlouvy, práva a povin- nosti vyplývající z právních předpisů, které se týkají pojistníka, se přiměřeně vztahují i na pojištěného a rovněž na osobu, které bylo předmětné vozidlo svěřeno a na všechny osoby, které uplatňují nárok na pojistné plnění, a rovněž také na všechny osoby, kte- ré jednaly z jejich pověření či s jejich souhlasem.
Článek 13.
Práva a povinnosti pojistitele
1) Pojistitel je povinen pojistníkovi a pojištěnému od- povědět na všechny dotazy týkající se sjednávané- ho pojištění.
2) Vedle povinností uvedených v těchto VPP a dalších povinností stanovených mu právními předpisy je pojistitel zejména povinen zachovávat mlčenlivost o všech skutečnostech týkajících se pojištění fyzic- kých a právnických osob.
3) Pojistitel je oprávněn za účelem identifikace účast- níků pojištění při uzavírání a změně pojistné smlou- vy zjistit identifikační údaje těchto osob.
4) Pojistitel je oprávněn zpracovávat adresní a identi- fikační údaje a údaje o zdravotním stavu osob zú- častněných na pojištění, a to i prostřednictvím svých smluvních zpracovatelů splňujících podmín- ky zákona č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů, v platném znění, pro účely pojišťovací čin- nosti a pro účely činností vymezených zákonem č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví, v platném znění, po dobu nezbytně nutnou k zajištění práv a povin- ností plynoucích ze závazkově právního vztahu.
5) Pojistitel je povinen ukončit šetření do 3 měsíců po tom, kdy mu byla událost podle článku 12. odstav-
ce 1) písmeno f) oznámena. Nemůže-li ukončit šet- ření ve lhůtě podle věty prvé, je pojistitel povinen sdělit osobě, které má vzniknout nebo vzniklo prá- vo na pojistné plnění, důvody, pro které nelze šet- ření ukončit, a poskytnout jí na její žádost přiměře- nou zálohu. Lhůtu podle věty prvé lze dohodou prodloužit. Tato lhůta neběží, je-li šetření znemož- něno nebo ztíženo z viny oprávněné osoby, pojist- níka nebo pojištěného.
6) Pojistitel je oprávněn odečíst z pojistného plnění dlužné částky pojistného a jiné splatné pohledávky ze všech pojištění uzavřených s pojistitelem.
Článek 14.
Forma právních úkonÛ a doručování písemností
1) Nestanoví-li zákon jinak, právní úkony nemusí mít písemnou formu s výjimkou těchto povinně píse- mných úkonů:
a) písemné úkony, jimiž kterákoli ze stran ukončuje pojistnou smlouvu,
b) vyjádření nesouhlasu s obnovou pojistné smlouvy,
c) dohody o výlukách či jejich změnách,
d) žádost o vrácení přeplatku.
2) U právních úkonů, které musí být učiněny píse- mně, se považuje písemná forma za dodrženou i v případě, že je takový právní úkon učiněn elek- tronicky (dále jen „e-mailem“) a že je podepsaný podle zvláštních předpisů. Prostý e-mail se nepova- žuje za úkon učiněný v písemné formě.
3) Právní úkony, které nevyžadují písemnou formu, mohou být učiněny ústně (např. telefonicky), pří- padně prostým e-mailem, a to na telefonní čísla ne- bo e-mailové adresy, které si účastníci sdělili při sjednání pojištění a jeho správě.
Za právní úkon, který nevyžaduje písemnou formu, je považován i úkon provedený prostřednictvím inter- netových stránek pojistitele. Jakékoli změny telefon- ních čísel nebo e-mailových adres pro zasílání SMS zpráv nebo e-mailů (ať prostých, či se zaručeným elektronickým podpisem) je každý z účastníků pojist- né smlouvy povinen bezodkladně sdělit ostatním.
4) Písemnosti týkající se pojištění jsou doručovány:
a) prostřednictvím držitele poštovní licence podle zvláštního zákona na poslední známou adresu účastníka pojištění, jemuž jsou určeny, nebo
b) osobně zaměstnancem nebo pověřenou osobou odesílatele nebo
c) e-mailem podepsaným podle zvláštních předpisů.
5) Písemnost pojistitele odeslaná formou obyčejné zá- silky adresátovi se považuje za doručenou třetí pra- covní den po prokazatelném odeslání zásilky na poslední známou adresu účastníka, i když se adre- sát o doručení nedozvěděl.
6) Písemnost pojistitele odeslaná formou doporučené zásilky adresáta se považuje za doručenou desátý den po prokazatelném odeslání zásilky na poslední známou adresu účastníka.
7) Nebyl-li adresát zastižen, doručovatel uloží dopo- ručenou písemnost pojistitele v místně příslušné pro- vozovně držitele poštovní licence. Nevyzvedne-li si adresát písemnost do deseti dnů ode dne jejího ulo- žení, poslední den této lhůty se považuje za den do- ručení, i když se adresát o uložení nedozvěděl.
8) Bylo-li přijetí písemnosti adresátem odepřeno, po- važuje se písemnost za doručenou dnem, kdy její přijetí bylo adresátem odepřeno.
9) Pokud se adresát v místě doručení nezdržuje, aniž o tom informoval pojistitele, považuje se písemnost za doručenou dnem, kdy byla zásilka pojistiteli vrá- cena jako nedoručitelná.
Článek 15. Zachraňovací náklady
1) Náhradu zachraňovacích nákladů a náhradu škody vyplatí pojistitel ve výši deseti procent z limitu po- jistného plnění, maximálně však ve výši 10 000 Kč, pro všechny osoby uplatňující nároky z jedné škod- ní události.
2) Výše uvedené limity se nevztahují na zachraňovací náklady vynaložené na záchranu života nebo zdra- ví osob, kdy je pojistitel povinen poskytnout tuto náhradu podle platného zákona, ale nejvýše do tři- ceti procent z limitu pojistného plnění.
Článek 16. Prohlá‰ení pojistníka
Pojistník uzavřením pojistné smlouvy dává ve smyslu zá- kona č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů, svůj souhlas UNIQA pojišťovně, a. s., IČ: 492 40 480, se síd- lem Evropská 136, 160 12 Praha 6, zapsané v obchod- ním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, xxxxxx 2012 („UNIQA pojišťovna“) k tomu, aby jeho osobní údaje, tj. zejména jeho jméno, příjmení, adresu, rodné číslo (příp. datum narození), adresu elektronické pošty a dalších adresních míst, na která lze pojistníkovi zasílat obchodní sdělení elektronickou poštou, a též čís- lo telefonu, UNIQA pojišťovna dále zpracovávala v roz- sahu nutném za účelem a po dobu vypracování a pře- dání návrhů pojistných smluv a správy takového pojiště- ní a plnění všech závazků z pojištění nebo z jednání o pojištění. Pojistník svůj souhlas uděluje též k nabídce produktů a služeb včetně marketingových informací UNIQA pojišťovny a spolupracujících obchodních partne- rů a dále pro zasílání obchodních sdělení ve smyslu ust.
§ 7 zákona 480/2004 Sb., v platném znění. Tento sou-
hlas uděluje pojistník též pro zpracování údajů o zdravot- ním stavu, je-li to nutné pro správu sjednaného pojištění. Tento souhlas se uděluje i pro zpracování shora uvede- ných údajů včetně předávání do jiných států zajistitelům pojistitele a subjektům v rámci finanční skupiny UNIQA Group, jakož i ostatním subjektům v pojišťovnictví, ban- kovnictví a dalších finančních službách a asociacím těch- to subjektů. Pojistník prohlašuje, že byl řádně informován o svých právech jako subjekt údajů.
Článek 17. Vymezení pojmÛ
Pro účely tohoto soukromého pojištění se rozumí:
1) Bleskem elektrický výboj atmosférické elektřiny s vi- ditelnými destrukčními účinky.
2) Jednorázovým pojistným pojistné stanovené na ce- lou dobu, na kterou bylo soukromé pojištění sjed- náno.
3) Krádeží zmocnění se cizí věci s úmyslem nakládat s ní jako s věcí vlastní, při kterém xxxxxxxx proka- zatelně překonal jisticí překážku nebo opatření chránící věc před odcizením.
4) Krádeží vloupáním vniknutí do uzavřeného prosto- ru vozidla nedovoleným překonáním uzamčení ne- bo překonáním jiné jisticí překážky s použitím síly.
5) Krupobitím jev, kdy kousky ledu vzniklé kondenza- cí atmosférické vlhkosti dopadají na pojištěné vo- zidlo a způsobí jeho poškození.
6) Limitem pojistného plnění se rozumí horní hranice pojistného plnění, a není-li stanoveno jinak, předsta- vuje ji obvyklá cena vozidla k datu pojistné události.
7) Loupeží přivlastnění si věci tak, že pachatel proka- zatelně použil proti pojištěnému, jeho zaměstnanci nebo jiné osobě pověřené pojištěným násilí nebo pohrůžky bezprostředního násilí.
8) Nahodilou skutečností skutečnost, která je možná a u které není jisté, zda v době trvání soukromého pojištění vůbec nastane, nebo není známa doba je- jího vzniku.
9) Nejmladším řidičem je řidič, který je ze všech řidi- čů pojištěného vozidla, nejmladší.
10) Neoprávněným užíváním neoprávněné zmocnění se věci bez vědomí vlastníka s úmyslem ji přechod- ně užívat.
11) Obvyklou cenou cena věci, za kterou lze na trhu v České republice ke dni pojistné události pořídit věc stejného nebo obdobného typu, provedení a opotřebení.
12) Oprávněnou osobou osoba, které v důsledku po- jistné události vznikne právo na pojistné plnění.
13) Pojistníkem osoba, která s pojistitelem uzavřela po- jistnou smlouvu.
14) Pojistnou dobou doba, na kterou bylo soukromé pojištění sjednáno.
15) Pojistnou smlouvou uzavřenou formou obchodu na dálku v souladu s právem evropských společenství po- jistná smlouva uzavřená s výhradním použitím jedno- ho nebo více prostředků komunikace na dálku.
16) Pojistnou událostí nahodilá skutečnost blíže ozna- čená v pojistné smlouvě nebo ve zvláštním práv- ním předpisu, na který se pojistná smlouva odvolá- vá, se kterou je spojen vznik povinnosti pojistitele poskytnout pojistné plnění.
17) Pojistným nebezpečím možná příčina vzniku pojist- né události.
18) Pojistným rizikem míra pravděpodobnosti vzniku pojistné události vyvolané pojistným nebezpečím.
19) Pojistným úplata za soukromé pojištění.
20) Pojištěným osoba, na jejíž život, zdraví, majetek, odpovědnost za škodu nebo jiné hodnoty pojistné- ho zájmu se soukromé pojištění vztahuje.
21) Povodní a záplavou zaplavení vozidla přechod- ným výrazným zvýšením hladiny vodního toku či vodní nádrže, které způsobí zaplavení okolních ploch vylitou vodou nebo zaplavením ploch vzdu- tou hladinou spodní vody či vody z atmosférických srážek a vodou z prasklého vodovodního potrubí.
22) Požárem oheň vzniklý mimo určené ohniště nebo oheň, který ohniště opustil a vlastní silou se rozšířil, popřípadě byl pachatelem založen nebo rozšířen. Za požár se nepovažují škody vzniklé ožehnutím nebo působením sálavého tepla, které nevzniklo následkem požáru, ani škody vzniklé pouze znečiš- těním kouřem.
23) Sesuvem nebo zřícením laviny jev, kdy se náhle uvede do pohybu masa sněhu nebo ledu.
24) Sesuvem půdy, zřícením skal nebo zeminy nahodi- lý pohyb této hmoty.
25) Spoluúčastí podíl oprávněné osoby na úhradě vzniklé škody z každé pojistné události.
26) Škodní událostí skutečnost, ze které vznikla škoda a která by mohla být důvodem vzniku práva na po- jistné plnění.
27) Účastníkem soukromého pojištění pojistitel a po- jistník jakožto smluvní strany a dále pojištěný a kaž- dá další osoba, které ze soukromého pojištění vzniklo právo nebo povinnost.
28) Vichřicí proudění větrů o rychlosti vyšší než 75 km/hod.
29) Vozidlem vozidlo s platným českým technickým průkazem spadající pod registr silničních vozidel v České republice.
30) Výbuchem náhlý ničivý účinek tlakové síly spočíva- jící v rozpínavosti plynů nebo par. Výbuchem není reakce ve spalovacím prostoru motoru.
31) Zpronevěrou neoprávněné přisvojení si svěřené věci. Tyto VPP nabývají účinnosti dnem 1.9.2012.
ZVLÁ·TNÍ POJISTNÉ PODMÍNKY PRO POJI·TĚNÍ ŽIVELNÍCH UDÁLOSTÍ A VANDALISMU – ZPP MINI A/10
Článek 1.
Úvodní ustanovení
Tyto zvláštní pojistné podmínky pro pojištění živelních událostí a vandalismu (dále jen „ZPP“) upravují a dopl- ňují Všeobecné pojistné podmínky pro havarijní pojiště- ní VPP AUTO A/10 (dále jen „VPP“) sjednávané pojisti- telem UNIQA pojišťovnou, a. s.
Článek 2. Rozsah poji‰tění
1) Pojištění podle těchto ZPP je pojištěním škodovým.
2) Pojištění se sjednává pro případ poškození nebo zničení vozidla vč. jeho výbavy uložené ve vozidle nebo na něm připevněné, které bylo způsobeno živelní událostí nebo vandalismem.
3) Živelní událostí se rozumí: požár, výbuch, blesk, vi- chřice, krupobití, povodeň, záplava, sesuv půdy, zří- cení skal nebo zeminy, sesuv nebo zřícení laviny, pád letadla nebo jeho částí, pád stromu nebo stožáru.
4) Vandalismem se rozumí prokazatelně úmyslné po- škození nebo zničení vozidla třetí osobou.
5) Toto pojištění se nevztahuje na škody vzniklé na vozidle po jeho odcizení nebo v důsledku jeho ne- oprávněného užití.
Článek 3. Bonus/malus
Systém bonus/malus není v tomto pojištění uplatňován. Tyto ZPP nabývají účinnosti dnem 1.9.2012.
ZVLÁ·TNÍ POJISTNÉ PODMÍNKY PRO POJI·TĚNÍ ŽIVELNÍCH UDÁLOSTÍ A HAVÁRIE – ZPP HAV A/10
Článek 1.
Úvodní ustanovení
Tyto zvláštní pojistné podmínky pro pojištění živelní události a havárie (dále jen „ZPP“) upravují a doplňují Všeobecné pojistné podmínky pro havarijní pojištění VPP AUTO A/10 (dále jen „VPP“) sjednávané pojistite- lem UNIQA pojišťovnou, a. s.
Článek 2. Rozsah poji‰tění
1) Pojištění podle těchto ZPP je pojištěním škodovým.
2) Pojištění se sjednává pro případ poškození nebo zničení vozidla vč. jeho výbavy uložené ve vozidle nebo na něm připevněné, které bylo způsobeno ži- velní událostí nebo havárií.
3) Živelní událostí se rozumí: požár, výbuch, blesk, vi- chřice, krupobití, povodeň, záplava, sesuv půdy, zří- cení skal nebo zeminy, sesuv nebo zřícení laviny, pád letadla nebo jeho částí, pád stromu nebo stožáru.
4) Havárií se rozumí nahodilé náhlé působení vnějších me- chanických sil na pojištěné vozidlo (náraz, střet, pád).
5) Toto pojištění se nevztahuje na škody vzniklé na vo- zidle po jeho odcizení nebo v důsledku neoprávně- ného užití ani na škody způsobené vandalismem.
Článek 3. Bonus/malus
V souladu s článkem 6. VPP poskytuje pojistitel pojistní- kovi slevu na pojistném za bezeškodní průběh.
Tyto ZPP nabývají účinnosti dnem 1.9.2012.
ZVLÁ·TNÍ POJISTNÉ PODMÍNKY PRO POJI·TĚNÍ ODCIZENÍ A VANDALISMU
– ZPP ODC A/10
Článek 1.
Úvodní ustanovení
Tyto zvláštní pojistné podmínky pro pojištění odcizení a van- dalismu (dále jen „ZPP“) upravují a doplňují Všeobecné po- jistné podmínky pro havarijní pojištění VPP AUTO A/10 (dále jen „VPP“) sjednávané pojistitelem UNIQA pojišťovnou, a. s.
Článek 2. Rozsah poji‰tění
1) Pojištění podle těchto ZPP je pojištěním škodovým.
2) Pojištění se sjednává pro případ odcizení a dále pro případ poškození nebo zničení vozidla vč. jeho vý- bavy uložené ve vozidle nebo na něm připevněné, které bylo způsobeno vandalismem.
3) Odcizením se rozumí krádež nebo loupež vozidla nebo jeho částí krádeží vloupáním.
4) Součástí pojištění je i pojištění dětských autoseda- ček umístěných ve vozidle proti riziku odcizení. Toto pojištění se sjednává s limitem pojistného pl- nění ve výši 3 000 Kč pro jednu pojistnou událost.
5) Vandalismem se rozumí prokazatelně úmyslné po- škození nebo zničení vozidla třetí osobou.
Článek 3. Bonus/malus
V souladu s článkem 6. VPP poskytuje pojistitel pojistní- kovi slevu na pojistném za bezeškodní průběh.
Článek 4. Zabezpečení vozidla
1) Pojistitelem uznané prvky zabezpečení jsou tyto:
a) pískování skel, tj. neodstranitelné označení všech oken vozidla VIN kódem vozidla,
b) skrytý vypínač, tj. zařízení pro přerušení elektrické- ho obvodu motoru vozidla, které tímto přerušením blokuje startér, zapalování či jiné zařízení znemož- ňující pohyb vozidla,
c) autoalarm, tj. elektronické zařízení informující akustickým signálem okolí nebo přímo držitele po- jištěného vozidla o neoprávněném vniknutí či po- kusu o vniknutí do vozidla,
d) mechanické zabezpečení, tj. mechanické zabezpe- čovací zařízení pevně spojené s karoserií vozidla, které umožňuje zablokování řazení převodových stupňů,
e) imobilizér, tj. elektronické zařízení integrované ve vozidle, které znemožňuje činnost motoru, pokud není deaktivováno správným klíčem k vozidlu,
f) pasivní vyhledávání, tj. elektronický zabezpečovací systém informující prostřednictvím signálu vlastní- ka vozidla či jeho provozovatele o neoprávněném vniknutí do vozidla či o jeho odcizení a umožňují- cí prostřednictvím signálu vozidlo vyhledat, a to minimálně na území České republiky,
g) aktivní vyhledávání, tj. elektronický zabezpečovací systém informující prostřednictvím příslušného sig- nálu operátora zabezpečovacího systému o neo- právněném vniknutí do vozidla či o jeho odcizení a umožňující prostřednictvím příslušného signálu, resp. lokalizátoru, vozidlo vyhledat, a to minimálně na území České republiky.
2) Podmínkou sjednání pojištění odcizení a vandalismu je splnění minimálního požadavku na zabezpečení, jehož specifikace je uvedena v pojistné smlouvě.
3) Pojistník je povinen pojistiteli prokázat, že požado- vané zabezpečení je nainstalované a funkční.
Článek 5. Pojistné plnění
1) V případě odcizení vozidla jako celku nebo jeho vý- bavy hradí pojistitel pojistné plnění ve výši, která odpovídá obvyklé ceně odcizené věci v době bez- prostředně před pojistnou událostí. Výbavou vozid- la pro účely pojištění odcizení a vandalismu se ro- zumí zabudovaná audiovizuální technika, navigace a kola z lehkých slitin.
2) V případě odcizení částí vozidla hradí pojistitel po- jistné plnění ve výši, která odpovídá obvyklým ná- kladům na opravu takto vzniklého poškození, tzn. cena použitého materiálu a práce při opravě po- škození vozidla nesmí převyšovat obvyklé ceny těchto položek na trhu v České republice. Pojistitel má právo požadovat předložení faktury za prove- denou opravu. Je-li dohodnuta likvidace vzniklé škody na základě rozpočtu nákladů na opravu, je kalkulace nákladů provedena v úrovni obvyklých cen materiálu a práce, tzn. u vozidel starších sedmi let od jejich prvního uvedení do provozu i s využi- tím cen dílů kvalitativně rovnocenných.
3) V případě odcizení výbavy vozidla je pojištěný povinen předložit doklad o pořízení výbavy. Nepře- dloží-li pojištěný doklad o pořízení výbavy, má pojistitel právo výplatu pojistného plnění odmítnout.
Článek 6. Zánik poji‰tění
Kromě případů uvedených ve VPP pojištění dále zaniká dnem odcizení pojištěného vozidla; nelze-li dobu odcizení vozidla přesně určit, považuje se vozidlo za odcizené dnem, kdy Policie České republiky přijala oznámení o jeho odcizení.
Článek 7.
Povinnosti pojistníka a poji‰těného
Kromě případů uvedených ve VPP má pojistník a pojiš- těný dále následující povinnosti:
1) Zajistit, aby vozidlo v době jeho opuštění bylo zabez- pečeno proti odcizení uzamknutím všech zámků a ak- tivací všech instalovaných zabezpečovacích zařízení, a to i v době, kdy bude vozidlo umístěn o v garáži.
2) Zajistit, aby se ve vozidle v době jeho opuštění ne- nacházely klíče od vozidla a doklady k vozidlu; v době, kdy bude vozidlo umístěno v garáži, nesmí být klíče ponechány v prostoru garáže.
3) Učinit opatření proti odcizení klíčů a dokladů od vo- zidla; v případě jejich odcizení učinit opatření proti je- jich zneužití nebo hodnověrně doložit a prokázat, proč tak nelze učinit. Pokud se prokáže, že odevzda- né klíče nebo prvky zabezpečení k vozidlu nenáleže- ly, povinnost pojistitele plnit nevznikne.
4) V případě odcizení vozidla odevzdat pojistiteli všechny klíče od vozidla, veškeré prvky zabezpeče- ní vozidla a technický průkaz vozidla.
5) Bez zbytečného odkladu oznámit pojistiteli nalezení odcizeného nebo ztraceného vozidla nebo jeho části.
6) Dojde-li k odcizení vozidla mimo území České re- publiky, je povinen takovou událost oznámit bez- odkladně příslušnému orgánu v místě odcizení a následně Policii České republiky a požádat, aby vozidlo bylo vedeno v pátracím systému.
7) Nebude-li vozidlo vybaveno předepsaným zabezpečova- cím zařízením nebo předepsané zabezpečovací zařízení nebude ve funkčním stavu, je pojistitel oprávněn snížit pojistné plnění za odcizené vozidlo o padesát procent.
Tyto ZPP nabývají účinnosti dnem 1.9.2012.
DOPL≈KOVÉ POJISTNÉ PODMÍNKY PRO POJI·TĚNÍ ČELNÍHO SKLA – DPP SKLO A/10
Článek 1.
Úvodní ustanovení
Tyto doplňkové pojistné podmínky pro pojištění čelní- ho skla (dále jen „DPP“) upravují a doplňují Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla VPP POV A/10 a Všeobecné pojistné podmínky pro havarijní pojištění VPP AUTO A/10 (dále jen „VPP“) sjednávané pojistite- lem UNIQA pojišťovnou, a. s.
Článek 2. Rozsah poji‰tění
1) Pojištění podle těchto DPP je pojištěním škodo- vým.
2) Pojištění se sjednává pro případ poškození nebo zničení čelního skla pojištěného vozidla způsobe- ného havárií, které je způsobem stanoveným vý- robcem připevněno k vozidlu a v době sjednání pojištění je v nepoškozeném stavu.
3) Havárií se rozumí nahodilé náhlé působení vnějších mechanických sil na pojištěné vozidlo (náraz, střet,
pád) s výjimkou živelních událostí (požár, výbuch, blesk, vichřice, krupobití, povodeň, záplava, sesuv půdy, sesuv nebo zřícení laviny).
4) Toto pojištění se nevztahuje na škody vzniklé na vozidle po jeho odcizení nebo v důsledku ne- oprávněného užití ani na škody způsobené vanda- lismem.
5) Limit pojistného plnění je uveden v pojistné smlouvě.
Článek 3. Zánik poji‰tění
Toto pojištění zaniká současně se zánikem hlavního po- jištění (pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla, havarijní pojištění).
Článek 4. Pojistné plnění
1) Není-li dohodnuto jinak, probíhá likvidace škody vždy na základě faktury smluvního opravce pojistitele.
2) Pojistné plnění z jedné pojistné události se snižuje o spoluúčast ve výši uvedené v pojistné smlouvě
nebo všeobecných pojistných podmínkách. Spolu- účast se od pojistného plnění neodečítá, bylo-li po- škozené sklo opraveno, nikoli vyměněno.
3) Kromě výluk stanovených v článku 11. VPP AUTO A/10 se pojištění dále nevztahuje na:
a) škody na věcech spojených s čelním sklem vozidla (dálniční známky, zpětná zrcátka, clony, dodateč- né úpravy apod.),
b) následné škody způsobené poškozeným sklem (lak, čalounění apod.).
Článek 5. Bonus/malus
Pro toto pojištění není uplatňován systém bonusu a ma- lusu.
Tyto DPP nabývají účinnosti dnem 1.9.2012.
DOPL≈KOVÉ POJISTNÉ PODMÍNKY PRO POJI·TĚNÍ SKEL VOZIDLA – DPP SKLO + A/10
Článek 1.
Úvodní ustanovení
Tyto doplňkové pojistné podmínky pro pojištění všech skel (dále jen „DPP“ upravují a doplňují Všeobecné po- jistné podmínky pro pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla VPP POV A/10 a Všeobecné pojistné podmínky pro havarijní pojištění VPP AUTO A/10 (dále jen „VPP“) sjednávané pojistite- lem UNIQA pojišťovnou, a. s.
Článek 2. Rozsah poji‰tění
1) Pojištění podle těchto DPP je pojištěním škodo- vým.
2) Pojištění se sjednává pro případ poškození nebo zničení skel pojištěného vozidla způsobeného ha- várií, živelní událostí nebo vandalismem. Skly se pro účely tohoto pojištění rozumí čelní sklo, zadní sklo a boční skla, která jsou způsobem stanoveným výrobcem připevněna k vozidlu a v době sjednání pojištění jsou v nepoškozeném stavu.
3) Havárií se rozumí nahodilé náhlé působení vnějších mechanických sil na pojištěné vozidlo (náraz, střet, pád).
4) Živelní událostí se rozumí: požár, výbuch, blesk, vi- chřice, krupobití, povodeň, záplava, sesuv půdy, zřícení skal nebo zeminy, sesuv nebo zřícení laviny, pád letadla nebo jeho částí, pád stromu nebo sto- žáru.
5) Vandalismem se rozumí prokazatelně úmyslné po- škození nebo zničení skla třetí osobou.
6) Toto pojištění se nevztahuje na škody vzniklé na vozidle po jeho odcizení nebo v důsledku neo- právněného užití ani na škody způsobené vandalis- mem.
7) Limit pojistného plnění je uveden v pojistné smlou- vě.
Článek 3. Zánik poji‰tění
Toto pojištění zaniká současně se zánikem hlavního po- jištění (pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla, havarijní pojištění).
Článek 4. Pojistné plnění
1) Není-li dohodnuto jinak, probíhá likvidace škody vždy na základě faktury smluvního opravce pojisti- tele.
2) Pojistné plnění z jedné pojistné události se snižuje o spoluúčast ve výši uvedené v pojistné smlouvě nebo všeobecných pojistných podmínkách. Spoluúčast se od pojistného plnění neodečítá, by- lo-li poškozené sklo opraveno, nikoli vyměněno.
3) Kromě výluk stanovených ve VPP v článku 11. se pojištění dále nevztahuje na:
a) škody na věcech spojených se sklem vozidla (dál- niční známky, zpětná zrcátka, clony, dodatečné úpravy apod.),
b) následné škody způsobené poškozeným sklem (lak, čalounění apod.).
Článek 5. Bonus/malus
Pro toto pojištění není uplatňován systém bonusu a malusu.
Tyto DPP nabývají účinnosti dnem 1.9.2012.
DOPL≈KOVÉ POJISTNÉ PODMÍNKY PRO POJI·TĚNÍ ÚRAZU OSOB P¤EPRAVOVANÝCH VOZIDLEM – DPP ÚRAZ A/10
Článek 1.
Úvodní ustanovení
Tyto doplňkové pojistné podmínky pro pojištění úrazu osob přepravovaných vozidlem (dále jen „DPP“) upra- vují a doplňují Všeobecné pojistné podmínky pro pojiš- tění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vo- zidla VPP POV A/10 a Všeobecné pojistné podmínky pro havarijní pojištění VPP AUTO A/10 (dále jen „VPP“) sjed- návané pojistitelem UNIQA pojišťovnou, a. s.
Článek 2. Rozsah poji‰tění
1) Pojištění podle těchto DPP je pojištěním obnosovým.
2) Úrazové pojištění se sjednává ve třech variantách rozsahu pojistného krytí:
a) úrazové pojištění řidiče vozidla (tj. osoby řídící vo- zidlo),
b) úrazové pojištění osob přepravovaných vozidlem, při- čemž úrazové pojištění osob přepravovaných vozid- lem se sjednává pouze pro přední sedadla vozidla. Varianta rozsahu pojistného krytí je uvedena v po- jistné smlouvě,
c) úrazové pojištění osob přepravovaných vozidlem, přičemž úrazové pojištění osob přepravovaných vo- zidlem se vždy sjednává pouze na plný počet sedadel uvedených v technickém průkazu. Varianta rozsahu pojistného krytí je uvedena v pojistné smlouvě.
3) Pojištěním v rozsahu odstavce 2. písmene c) toho- to článku je dále kryto pojištění denní dávky při po- bytu v nemocnici.
4) Úrazové pojištění se sjednává pro případ úrazu pře- pravovaných osob, ke kterému dojde v době trvání pojištění v příčinné souvislosti s provozem vozidla, jehož následkem jsou smrt nebo trvalé následky úrazu. Úrazem se rozumí neočekávané a náhlé pů- sobení zevních sil nebo vlastní tělesné síly nezávis- le na vůli pojištěného, ke kterému došlo během tr- vání pojištění a kterým bylo pojištěnému způsobe- no poškození zdraví nebo smrt.
5) Pojištění se vztahuje na úraz, ke kterému došlo v době od započetí jízdy až do ukončení jízdy včet- ně případů nastupování a vystupování z vozidla před a po jízdě.
6) Pojistné plnění ve formě denní dávky za dobu hos- pitalizace pojištěného se vztahuje pouze na hospi- talizaci pro některý z úrazů uvedený v následující tabulce plnění denního odškodného za dobu léče- ní vyjmenovaných úrazů (dále jen „tabulka denní- ho odškodného“):
Tabulka plnění denního odškodného za dobu léčení vy- jmenovaných úrazů (dále jen „tabulka denního odškod- ného“):
Acetabulum (jamka kyčelního kloubu)
Zlomenina přední nebo zadní hrany 80 dnů Zlomenina předního nebo zadního pilíře
a transverzální zlomeniny 95 dnů
Luxace kyčle se zlomeninou acetabula 95 dnů
B¤ICHO
Roztržení tenkého střeva 55 dnů
Roztržení sleziny 55 dnů
Úrazové proděravění žaludku 55 dnů
Roztržení jater 75 dnů
Úrazové proděravění dvanáctníku 75 dnů
Roztržení tlustého střeva 95 dnů
Roztržení (rozhmoždění) slinivky břišní 115 dnů
DOLNÍ KONČETINA
Zlomenina krčku kosti stehenní,
zlomenina krčku zaklíněná 85 dnů Zlomenina proximálního konce femuru
léčená konzervativně nebo operací 95 dnů Zlomeniny hlavice femuru s luxací kyčle
(Pipkinovy zlomeniny) 125 dnů
Odlomení malého nebo velkého trochanteru 45 dnů Zlomeniny subtrochanterické 115 dnů Zlomenina těla a distálního konce kosti stehenní 115 dnů Zlomenina čéšky 55 dnů
Zlomenina kloubní chrupavky v oblasti
kolenního kloubu 70 dnů
Zlomenina mezihrbolové vyvýšeniny kosti holenní 50 dnů Zlomenina kondylů kosti holenní (jednoho nebo obou) 85 dnů Zlomenina kosti lýtkové (bez postižení hlezenního kloubu) 30 dnů Zlomenina kosti holenní nebo obou kostí bérce
léčená operativně 85 dnů
léčená konzervativně 115 dnů
Zlomeniny kotníku,
zlomenina vnitřního kotníku nebo
zadní hrany tibie, Xxxxx A. 55 dnů Zlomenina zevního kotníku, Weber B. a C.
a bimalleolární zlomenina 85 dnů
Trimalleolární zlomenina, Weber C. 95 dnů
zlomenina pylonu tibie 95 dnů
Zlomenina těla kosti patní
bez porušení statiky (Böhlerova úhlu) 55 dnů s porušením statiky (Böhlerova úhlu)
nebo léčená operativně 105 dnů
Zlomenina kosti hlezenní 85 dnů
Zlomenina zadního výběžku kosti hlezenní 35 dnů
Zlomenina ostatních nártních kostí 70 dnů
Zlomenina kůstek zánártních 50 dnů
Odlomení části článku palce nohy 30 dnů
Úplná zlomenina článku palce nohy 45 dnů
Zlomenina článku jiného prstu nohy 20 dnů
HLAVA
Zlomenina klenby lebeční bez vpáčení úlomků 50 dnů Zlomenina klenby lebeční vpáčením úlomků 85 dnů Zlomenina spodiny lebeční 95 dnů
Zlomenina okraje očnice 70 dnů Zlomenina kostí nosních bez posunutí úlomků 20 dnů Zlomenina kostí nosních s posunutím úlomků 30 dnů Zlomenina přepážky nosní 25 dnů
Zlomenina kosti lícní 70 dnů
Zlomenina dolní čelisti bez posunutí úlomků 55 dnů Zlomenina dolní čelisti s posunutím úlomků 85 dnů Zlomenina horní čelisti bez posunutí úlomků 75 dnů Zlomenina horní čelisti s posunutím úlomků 90 dnů Zlomenina dásňového výběžku horní
nebo dolní čelisti 55 dnů
Zlomenina komplexu kosti jařmové a horní čelisti 85 dnů
Sdružené zlomeniny Le Fort 90 dnů
Le Fort I. 90 dnů
Le Fort II. 115 dnů
Le Fort III. 190 dnů
HORNÍ KONČETINA
Zlomeniny
Zlomenina lopatky 45 dnů
Zlomenina klíčku 45 dnů
Zlomenina horního konce kosti pažní
velkého hrbolku bez posunutí 35 dnů
Roztříštěná zlomenina hlavice 85 dnů
chirurgického krčku 45 dnů
Zlomenina těla kosti pažní 70 dnů
Zlomenina kosti pažní nad kondyly u dětí 50 dnů Zlomenina humeru v oblasti lokte léčená konzervativně 45 dnů Zlomenina humeru v oblasti lokte léčená operativně 70 dnů Zlomenina okovce kosti loketní léčená konzervativně 45 dnů Zlomenina okovce kosti loketní léčená operativně 55 dnů Zlomenina hlavičky kosti vřetenní 50 dnů
Zlomenina jedné kosti předloktí 85 dnů
Zlomenina obou kostí předloktí 90 dnů Zlomenina dolního konce kosti vřetenní
(Xxxxxxxxx, Xxxxxxxx, zlomenina distální epifýzy
s odlomením bodcovitého výběžku kosti loketní) 65 dnů Zlomenina kosti člunkové 70 dnů
Zlomenina jiné kosti zápěstní 55 dnů
Zlomenina několika kostí zápěstních 70 dnů Luxační zlomenina báze první kosti záprstní
(Xxxxxxxxxx) 65 dnů
Zlomenina kosti záprstní 55 dnů Zlomenina článku prstu ruky, nehtového výběžku 30 dnů báze a pod hlavičkou 45 dnů
diafýza 50 dnů
HRUDNÍK
Zlomenina kosti hrudní bez posunutí úlomků 35 dnů Zlomenina kosti hrudní s posunutím úlomků 65 dnů Dvířková zlomenina 90 dnů
Zlomeniny žeber rentgenologicky prokázané
jednoho žebra 35 dnů
více žeber 50 dnů
Dvířková zlomenina žeber 65 dnů
Poúrazový pneumotorax 50 dnů
KRK
Perforující poranění hrtanu nebo průdušnice 90 dnů Zlomenina jazylky nebo chrupavek hrtanu 90 dnů PÁNEV
Zlomeniny z vertikálního střihu s lézí SI komplexu 125 dnů
PÁTE¤
Zlomeniny trnových a příčných výběžků 30 dnů Kompresivní a okrajové zlomeniny obratlových
těl léčené klidem na lůžku 70 dnů Zlomeniny C, Th a L páteře léčené repozicí,
korzetem nebo operací 90 dnů
ÚSTROJÍ UROGENITÁLNÍ
Roztržení nebo rozdrcení ledviny léčené konzervativně 85 dnů Roztržení nebo rozdrcení ledviny léčené operativně 90 dnů Roztržení močového měchýře nebo močové roury 85 dnů ZUBY
Ztráta nebo nutná extrakce trvalého zubu následkem působení zevního násilí (nikoli skousnutí):
dvou až šesti zubů 45 dnů
sedmi nebo více zubů 75 dnů
Jako ztráta zubu se hodnotí i odlomení korunky o rozsahu větším než 1/3.
Za vyražení nebo poškození umělých zubů a zubů dočasných (mléčných) pojistitel neposkytuje plnění.
Pro účely sjednávaného pojištění se za denní dávku považuje částka ve výši 100 Kč, kterou je pojistitel povinen plnit ve prospěch pojištěného za podmí- nek uvedených v pojistné smlouvě za jeden den hospitalizace pojištěného. Pojištěný musí mít trvalé bydliště v České republice. Pojistnou událostí je po- byt pojištěného během trvání pojištění na lůžko- vém oddělení nemocnice, je-li z lékařského hledis- ka nezbytný vzhledem k závažnosti úrazu nebo charakteru ošetření či léčení v důsledku jeho úrazu, k nimž došlo během trvání pojištění.
7) Podmínkou pro poskytnutí pojistného plnění je zahá- jení léčení úrazu nejpozději 72 hodin od vzniku úra- zu. V ostatních případech není pojistitel povinen po- skytnout pojistné plnění. Pojistná ochrana se nevzta- huje na úrazy, které pojištěná osoba prodělala v mi- nulosti nebo trpí jejich následky v době úrazu. Takové úrazy a zároveň jejich příčiny, následky a komplikace jsou z pojistné ochrany vyloučeny. Pojistná ochrana se poskytuje zásadně jen na úrazy, ke kterým dojde až po počátku pojistné ochrany.
Článek 3. Zánik poji‰tění
Toto pojištění zaniká současně se zánikem hlavního po- jištění (pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla, havarijní pojištění).
Článek 4.
Trvalé následky úrazu
1) Trvalými následky úrazu se rozumí následky úrazu s trvalým poškozením nebo ovlivněním tělesných funkcí, které již nejsou schopny zlepšení.
2) Při částečné ztrátě orgánů nebo smyslů nebo čás- tečné ztrátě funkce orgánů nebo smyslů se použí- vají sazby vypočítané podílem ze sazeb uvedených v následující tabulce.
3) Tabulka pro hodnocení trvalých následků úrazu (dále jen „tabulka trvalých následků“):
Při úplné ztrátě orgánÛ nebo úplné ztrátě funkce Procento
Zraku obou očí 100 %
Zraku jednoho oka 30 %
Zraku jednoho oka v případě, že pojištěný trpěl
před úrazem slepotou na druhé oko 60 %
Sluchu obou uší 60 %
Sluchu jednoho ucha 30 %
Sluchu jednoho ucha v případě, že pojištěný
před úrazem trpěl hluchotou na druhé ucho 45 %
Smyslu čichového 10 %
Smyslu chuťového 5 %
Horní končetiny v ramenním kloubu 70 % Horní končetiny mezi ramenním a loketním kloubem 65 % Předloktí k loketnímu kloubu nebo jedné ruky v zápěstí 60 % Jednoho palce ruky 20 %
Jednoho ukazováku ruky 10 %
Jiného prstu ruky 5 %
Dolní končetiny až do výše nad polovinu stehna 70 % Dolní končetiny až do výše poloviny stehna 60 % Dolní končetiny do poloviny lýtka nebo jednoho chodidla 50 % Jednoho palce u nohy 5 %
Jednoho jiného prstu u nohy 2 %
Jednotlivé procentní sazby se sčítají, pojistné plnění však
nesmí v žádném případě přesáhnout 100 % sjed- nané pojistné částky.
4) Nelze-li stanovit stupeň trvalých následků úrazu podle tabulky, stanoví se jejich stupeň lékařským posudkem s ohledem na míru funkčnosti poškoze- ného orgánu.
Článek 5. Pojistné plnění
1) Pojistné plnění je poskytováno za trvalé následky úrazu a za úraz s následkem smrti, a to do výše li- mitů stanovených v pojistné smlouvě. Pro účely úrazového pojištění se poškozením zdraví rozumí tělesné poškození, které je uvedeno v tabulce den- ního odškodného uvedené v článku 2. odst. 5) těchto pojistných podmínek. Stupeň trvalých ná- sledků se stanoví v procentech v závislosti na roz- sahu trvalého poškození nebo ovlivnění tělesných funkcí podle tabulky uvedené v článku 4. odst. 3) těchto DPP ÚRAZ A/10.
2) Týkají-li se trvalé následky úrazu části těla nebo or- gánů, které byly poškozeny již před úrazem, sníží pojistitel pojistné plnění za trvalé následky o tolik procent, kolika procentům odpovídalo předcháze- jící poškození určené podle tabulek.
3) Pokud pojištěný utrpěl úraz v příčinné souvislosti s jízdou ve vozidle řízeném osobou pod vlivem al- koholu, léků či návykových látek nebo řízeném osobou bez řidičského oprávnění, přičemž proka- zatelně tuto skutečnost věděl, pojistitel pojistné pl- nění sníží o padesát procent.
4) Pojistitel má povinnost plnit za trvalé následky úra- zu vzniklé následkem úrazu, které objektivně nasta- ly během jednoho roku ode dne úrazu. Pojistitel však nemá povinnost plnit za následky úrazu, které se poprvé objektivně objevily až po uplynutí jedno- ho roku od úrazu.
5) Plnění za trvalé následky úrazu musí být poskytnu- to během jednoho roku ode dne úrazu jen tehdy, pokud je nejen prokázán vznik trvalých následků úrazu, ale i lékařsky jednoznačně stanoven jejich stupeň. Pokud je zjištěn nástup trvalých následků úrazu během jednoho roku ode dne úrazu, ale stu- peň těchto následků ještě není jednoznačně stano- ven, vyplatí pojistitel plnění teprve po uplynutí jed- noho roku ode dne úrazu.
6) Zemře-li pojištěný:
a) během jednoho roku ode dne úrazu na následky úrazu, nevzniká nárok na plnění za trvalé následky úrazu,
b) během jednoho roku ode dne úrazu z důvodů, kte- ré nejsou v příčinné souvislosti s úrazem, pojistitel vyplatí plnění ve výši, která odpovídá stupni před- pokládaných trvalých následků úrazu, stanovené podle posledního lékařského posudku,
c) po uplynutí jednoho roku ode dne úrazu na násled- ky úrazu, pojistitel vyplatí plnění ve výši, která odpo- vídá stupni předpokládaných trvalých následků úrazu stanovených podle posledního lékařského posudku,
d) po uplynutí jednoho roku ode dne úrazu z důvodů, které nejsou v příčinné souvislosti s úrazem, pojisti- tel vyplatí plnění ve výši, která odpovídá stupni předpokládaných trvalých následků úrazu stanove- ných podle posledního lékařského posudku.
7) Zemře-li pojištěný do jednoho roku od úrazu na následky tohoto úrazu, vyplatí pojistitel pojistnou
částku sjednanou pro případ smrti následkem úra- zu oprávněné osobě.
8) Od pojistného plnění pro případ smrti se odečítají platby, které byly pojištěnému vyplaceny jako po- jistné plnění za trvalé následky úrazu z téhož úrazu.
9) Pojistitel vyplatí pojistné plnění formou denního odškodného za počet dnů uvedených v „tabulce denního odškodného“ jako doba léčení pouze a výlučně u úrazu, který je uveden v této tabulce, která je nedílnou součástí pojistné smlouvy. Bylo-li pojištěnému způsobeno několik tělesných poškoze- ní, plní pojistitel jen za dobu nejdelšího léčení pod- le „tabulky denního odškodného“. Denní odškod- né za dobu léčení jedné pojistné události se pro- plácí nejdéle za dobu 365 dnů po dobu 2 let ode dne úrazu. Pojistitel poskytne pojistné plnění, jen pokud je počet dnů pobytu v nemocnici vyšší než pět dní; je-li tato podmínka splněna, poskytne pl- nění od počátku pobytu v nemocnici.
10) Pojistné plnění se vyplácí až po ukončení pobytu v nemocnici. Trvá-li však pobyt déle než tři měsíce, vyplatí pojistitel pojištěnému na základě jeho píse- mné žádosti přiměřenou zálohu na pojistné plnění.
11) Počet dnů pobytu v nemocnici stanoví pojistitel podle počtu půlnocí, které pojištěný v nemocnici stráví.
Článek 6.
V˘luky z poji‰tění
1) Pojištění se nevztahuje na:
a) případ, kdy pojištěná osoba, která utrpěla úraz, ne- byla při pojistné události připoutána bezpečnost- ním pásem, přestože bezpečnostním pásem při- poutána být měla,
b) případ, kdy pojištěná osoba – dítě – nebyla v roz- poru s příslušnými obecně závaznými právními předpisy připoutána do příslušného schváleného zádržného systému, byla připoutána do zádržného systému neschváleného nebo byl zádržný systém nesprávně upevněn do vozidla.
2) Pojištění se nevztahuje na:
a) úrazy osob, které použily motorové vozidlo bez vě- domí nebo proti vůli osoby oprávněné s vozidlem disponovat,
b) úrazy, které pojištěný utrpí v důsledku poruchy ne- bo ztráty vědomí,
c) vznik a zhoršení kýl, nádorů všeho druhu a půvo- du, amoce sítnice, vznik a zhoršení aseptických zá- nětů šlachových pochev, svalových úponů, tího- vých váčků, synovitid, epikondylitid a výhřez mezi- obratlové ploténky a s tím související obtíže,
d) infekční nemoc, i když byla přenesena zraněním,
e) následky diagnostických, léčebných a preventiv- ních zákroků, které nebyly provedeny za účelem lé- čení následků úrazu,
f) duševní, psychické a nervové poruchy, mozkové příhody, srdeční infarkty, i když se dostavily jako následek úrazu,
g) sebevraždu, pokus o ni ani úmyslné poškození ne- bo sebepoškození.
3) Pojištění se dále nevztahuje na úrazy vzniklé:
a) při činnosti vozidla jako pracovního stroje včetně jeho manipulace s nákladem,
b) úmyslným způsobením škody pojistníkem, pojiště- ným nebo oprávněným uživatelem vozidla, osobou pojištěnému blízkou nebo jinou osobou jednající
z podnětu pojištěného a na škody způsobené tě- mito osobami při úmyslné trestné činnosti,
c) pod vlivem alkoholu, léků, omamných nebo psy- chotropních látek,
d) při řízení vozidla bez řidičského oprávnění,
e) při závodech a soutěžích všeho druhu a při pří- pravných jízdách k nim,
f) při provádění typových zkoušek (rychlosti, brzd, zvratu a stability vozu, dojezdu s největší rychlostí, zajíždění apod.),
g) následkem válečných událostí, povstání, stávek, vnitrostátních nepokojů, zásahu státní moci nebo veřejné správy a terorismu,
h) působením jaderné energie.
4) Pojištění denní dávky za pobyt v nemocnici se ne- vztahuje na pobyt:
a) v zařízeních pro léčbu alkoholismu, toxikomanie, hráčské nebo jiné závislosti,
b) ve vězeňských nemocnicích nebo na ošetřovnách vojenských útvarů,
c) v lázeňských léčebnách, ozdravovnách nebo sana- toriích,
d) v rehabilitačních zařízeních kromě případů, kdy je pobyt v nich z lékařského hlediska nezbytnou sou- částí léčení úrazu a pojistitel s tímto léčebným po- bytem vyjádřil písemný souhlas.
5) Pojistitel neplní za pobyt v nemocnici z důvodu:
a) provedení kosmetických úkonů, které nejsou z lé- kařského hlediska nezbytné,
b) umělého oplodnění či léčení sterility,
c) umělého přerušení těhotenství, pokud nebylo pro- vedeno z lékařského hlediska jako nezbytné k zá- chraně života pojištěného,
d) související pouze s potřebou pečovatelské či opat- rovnické péče,
e) operace, jejíž výkon byl stanoven příslušným od- borným lékařem před počátkem pojištění a pojiště- ný při uzavření pojistné smlouvy o této skutečnosti věděl nebo mohl vědět.
Článek 7. Bonus/malus
Pro toto pojištění není uplatňován systém bonusu a malusu.
Článek 8.
Povinnosti poji‰těného
1) Povinností pojištěného je bez zbytečného odkladu vyhledat po úrazu lékařské ošetření, léčit se podle po- kynů lékaře, a vyžaduje-li to pojistitel, dát se na jeho náklady vyšetřit lékařem, kterého pojistitel určí.
2) Dodržovat všechna opatření směřující ke zmírnění následků úrazu.
3) Pojištěný je povinen oznámit pojistiteli bez zbyteč- ného odkladu všechny informace týkající se úrazu.
4) Pojištěný je povinen udělit pojistiteli písemný sou- hlas k nahlížení do zdravotnické dokumentace; dá- le se zavazuje poskytnout mu veškeré informace shromážděné ve zdravotnické dokumentaci vede- né o jeho osobě a v jiných zápisech, které se vzta- hují k jeho zdravotnímu stavu, nebo jejich poskyt- nutí zajistit.
5) Pojištěný je povinen zprostit mlčenlivosti a zmocnit ošetřujícího lékaře, zdravotnická zařízení, zdravotní pojišťovny, orgány veřejné správy a zaměstnavate- le k poskytnutí informací a dokladů ze zdravotnic- ké a jiné dokumentace; dále zmocnit pojistitele, aby si od lékařů a zdravotnických zařízení vyžádal nutné informace o jeho zdravotním stavu ke sprá- vě pojištění.
6) V případě pochybností je povinností pojištěného prokázat, že k úrazu došlo.
7) Pojištěný je povinen při likvidaci pojistné události předložit doklady vyžádané pojistitelem v českém jazyce.
8) Pojistné události hlásí pojistiteli ten, kdo má právo na plnění a pojistiteli je povinen předložit následu- jící doklady:
a) doklad o pojištění,
b) policejní protokol,
c) lékařské zprávy a další dokumenty vyžádané pojis- titelem,
d) kopii úmrtního listu a potvrzení o příčině smrti v případě smrti pojištěného.
Tyto DPP nabývají účinnosti dnem 1.9.2012.
DOPL≈KOVÉ POJISTNÉ PODMÍNKY PRO POJI·TĚNÍ PŮJČOVNÉHO – DPP RENT A/10
Článek 1.
Úvodní ustanovení
Tyto doplňkové pojistné podmínky pro pojištění půj- čovného (dále jen „DPP“) upravují a doplňují Všeobec- né pojistné podmínky pro pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla VPP POV A/10 a Všeobecné pojistné podmínky pro havarijní pojištění VPP AUTO A/10 (dále jen „VPP“) sjednávané pojistite- lem UNIQA pojišťovnou, a. s.
Článek 2. Rozsah poji‰tění
1) Pojištění podle těchto DPP je pojištěním škodovým.
2) Pojištění půjčovného během opravy vozidla zahr- nuje náhradu nákladů vynaloženy_ch pojištěným na nájemné za náhradní vozidlo pronajaté v dů- sledku poškození vozidla uvedeného v pojistné smlouvě za podmínky, že toto poškození vzniklo v důsledku pojistné události, na kterou se vztahu- je pojistné krytí hlavního pojištění (pojištění od- povědnosti za škodu způsobenou provozem vo- zidla, havarijního pojištění).
3) Poškozením pojištěného vozidla se rozumí ta- kové poškození, kdy je vozidlo nepojízdné ne- bo nesplňuje obecně závazné právní normy upravující požadavky na technickou způsobi- lost vozidla.
4) Doba opravy poškozeného vozidla musí odpovídat
časové náročnosti v souladu s technologií opravy výrobce vozidla.
5) Územní platnost pojištění je Česká republika.
6) Pojištění se nevztahuje na úhradu nákladů na pro- voz, údržbu, pohonné hmoty a opravy náhradního vozidla.
Článek 3. Zánik poji‰tění
Toto pojištění zaniká současně se zánikem hlavního po- jištění (pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla, havarijní pojištění).
Článek 4. Pojistné plnění
1) Nárok na náhradu půjčovného vzniká pojištěnému pouze tehdy, kdy doba nutná k opravě pojištěného vozidla je delší než jeden den.
2) Limity pojistného plnění jsou stanoveny v pojistné smlouvě.
3) Kromě limitů pojistného plnění uvedeného ve smlouvě je výplata pojistného plnění limitována náhradou za půjčovné náhradního vozidla stejné kategorie, jako je pojištěné vozidlo, a výši půj- čovného, které je v místě a čase obvyklé.
4) Pojistné plnění je vyplaceno pouze v případě, že ná- hradní vozidlo bylo vypůjčeno od osoby, u níž je půj- čování vozidel předmětem podnikání a pojištěný předloží smlouvu o pronájmu a fakturu za pronájem náhradního vozidla a rovněž fakturu za opravu pojiš- těného vozidla, není-li dohodnuto jinak.
Článek 5. Bonus/malus
Pro toto pojištění není uplatňován systém bonusu a malusu. Tyto DPP nabývají účinnosti dnem 1.9.2012.
DOPL≈KOVÉ POJISTNÉ PODMÍNKY PRO POJI·TĚNÍ ASISTENČNÍCH SLUŽEB – DPP ASIST A/10 / ASIST + A/10
Článek 1.
Úvodní ustanovení
Tyto doplňkové pojistné podmínky pro asistenční služ- by (dále jen „DPP“) upravují a doplňují Všeobecné po- jistné podmínky pro pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla VPP POV A/10 a Všeobecné pojistné podmínky pro havarijní pojištění VPP AUTO A/10 (dále jen „VPP“) sjednávané pojistite- lem UNIQA pojišťovnou, a. s.
Článek 2. Rozsah poji‰tění
1) Pojištění podle těchto DPP je pojištěním škodo- vým. Pojištění je bez vlivu na bonus. Pojištění se sjednává pro případ nutné pomoci v souvislosti s dopravní nehodou nebo poruchou vozidla pod- le sjednané varianty uvedené v článku 5 těchto DPP.
2) Asistenční služby jsou poskytovány 24 hodin denně po celou dobu trvání pojištění službou pojistitele UNIQA ASISTENCE na základě žádosti oprávněné osoby na telefonní číslo 272 10 10 20.
3) Asistenční služby se sjednávají ve variantách ASIST, které se vztahují na pomoc řidiči a spolucestujícím osobám v souvislosti s dopravní nehodou a ASIST+, které se kromě pomoci při dopravní nehodě vzta- hují i na pomoc oprávněné osobě při poruše vo- zidla.
4) Dopravní nehodou je událost v provozu na po- zemních komunikacích, například havárie ne- bo srážka, která se stala nebo byla započata na pozemní komunikaci, při níž dojde k usmrcení
nebo zranění osoby nebo ke škodě na majetku v přímé souvislosti s provozem vozidla v pohy- bu.
5) Poruchou je závada, která brání v jízdě za stan- dardních bezpečnostních podmínek. Za poruchu se nepovažuje závada, při níž lze pokračovat v jíz- dě, aniž bude nutné čekat na provedení opravy. Za poruchu se rovněž nepovažuje činnost souvi- sející s pravidelnou výměnou dílů a doplňků, údržba, prohlídky ani nedostatky v povinné výba- vě a příslušenství a nedostatek či záměna provoz- ních náplní.
Článek 3. Zánik poji‰tění
Pojištění ASIST zaniká současně se zánikem pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla, pojištění ASIST+ zaniká spolu s havarijním pojištěním. Bylo-li pojištění ASIST+ sjednáno bez havarijního pojiš- tění, zaniká stejně jako pojištění ASIST.
Článek 4. V˘luky z plnění
Asistenční služby se kromě výluk uvedených ve VPP ne- vztahují na:
1) pomoc poskytnutou a zaplacenou bez předchozí- ho souhlasu UNIQA ASISTENCE,
2) pomoc oprávněnému řidiči vozidla, které bylo při započetí jízdy ve stavu nezpůsobilém k silničnímu provozu,
3) náklady na pořízení náhradních dílů nutných ke zprovoznění vozidla.
Článek 5.
Rozsah pojistného plnění asistenčních služeb
Rozsah služeb ASIST | ČR | zahraničí |
Dopravní nehoda: | ||
Pomoc asistenční služby | max. 120 min. | max. 3 000 Kč |
Odtah vozidla | max. 50 km | max. 3 000 Kč |
Úschova nepojízdného vozidla | max. 3 dny | max. 3 dny |
Rozsah služeb ASIST+ | ČR | zahraničí |
Dopravní nehoda: | ||
Pomoc asistenční služby | max. 120 min. | max.10 000 Kč |
Odtah vozidla | max. 50 km | max.10 000 Kč |
Úschova nepojízdného vozidla | max. 3 dny | max. 3 dny |
Porucha pro vozidla do stáří 10 let, min. 30 km od bydli‰tě: | ||
Pomoc asistenční služby | max. 120 min. | max. 5 000 Kč |
Odtah vozidla | max. 50 km | max. 5 000 Kč |
Úschova nepojízdného vozidla | max. 3 dny | max. 3 dny |
Tyto DPP nabývají účinnosti dnem 1.9.2012.
DOPL≈KOVÉ POJISTNÉ PODMÍNKY PRO POJI·TĚNÍ ASISTENČNÍCH SLUŽEB – DPP TOP ASIST A/10
Článek 1.
Úvodní ustanovení
Tyto doplňkové pojistné podmínky pro asistenční služ- by (dále jen „DPP“) upravují a doplňují Všeobecné po- jistné podmínky pro pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla VPP POV A/10 a Všeobecné pojistné podmínky pro havarijní pojištění VPP AUTO A/10 (dále jen „VPP“) sjednávané pojistite- lem UNIQA pojišťovnou, a. s. VPP se užijí vždy pro úpravu těch náležitostí pojistného vztahu, které nejsou výslovně upraveny těmito DPP.
Článek 2. Rozsah poji‰tění
1) Pojištění podle těchto DPP je pojištěním škodo- vým. Pojištění je bez vlivu na bonus. Pojištění se sjednává pro případ nutné pomoci v souvislosti s dopravní nehodou nebo poruchou vozidla podle sjednané varianty uvedené v článku 5. těchto DPP.
2) Asistenční služby jsou poskytovány 24 hodin den- ně po celou dobu trvání pojištění službou pojistite- le UNIQA ASISTENCE na základě žádosti oprávně- né osoby na tel. číslo 000 00 00 00.
3) Asistenční služby se sjednávají ve variantě TOP ASIST, která se vztahuje na pomoc řidiči a spoluce- stujícím osobám v souvislosti s dopravní nehodou, poruchou a dalšími skutečnostmi uvedenými v článku 5. Rozsah pojistného plnění asistenčních služeb. Řidič a spolucestující osoby jsou oprávně- nými osobami z tohoto pojištění asistenčních slu- žeb.
4) Dopravní nehodou je událost v provozu na po- zemních komunikacích, například havárie nebo srážka, která se stala nebo byla započata na po- zemní komunikaci, při níž dojde k usmrcení nebo
zranění osoby nebo ke škodě na majetku v přímé souvislosti s provozem vozidla v pohybu.
5) Poruchou je závada, která brání v jízdě za stan- dardních bezpečnostních podmínek. Za poruchu se nepovažuje závada, při níž lze pokračovat v jíz- dě, aniž bude nutné čekat na provedení opravy. Za poruchu se rovněž nepovažuje činnost souvi- sející s pravidelnou výměnou dílů a doplňků, údržba, prohlídky ani nedostatky v povinné výba- vě a příslušenství a nedostatek či záměna provoz- ních náplní, ledaže je v článku 5. uvedeno, že ur- čitý druh poruchy je pojistnou událostí, z níž ná- leží pojistné.
6) Pojistné plnění ubytování v hotelu je pojistitel po- vinen poskytnout pouze tehdy, pokud ke škodní události došlo ve vzdálenosti nejméně 50 km od místa trvalého bydliště pojištěného.
7) Volba dopravního prostředku (náhradní vozidlo, vlak, autobus, taxi, apod.) je plně v kompetenci pojistitele a slouží výhradně k dosažení původního cíle cesty nebo pro návrat pojištěného do místa je- ho trvalého bydliště.
Článek 3. Zánik poji‰tění
Pojištění TOP ASIST zaniká spolu s havarijním pojiště- ním, s nímž bylo uzavřeno. Bylo-li pojištění TOP ASIST sjednáno bez havarijního pojištění, zaniká současně se zánikem pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla, na které se toto pojištění vztahuje.
Článek 4. V˘luky z plnění
Asistenční služby se vedle výluk uvedených ve VPP ne- vztahují též na:
1) pomoc poskytnutou a zaplacenou bez předchozí- ho souhlasu UNIQA ASISTENCE,
2) pomoc oprávněnému řidiči vozidla, které bylo při započetí jízdy ve stavu nezpůsobilém k silničnímu provozu,
3) náklady na pořízení náhradních dílů nutných ke zprovoznění vozidla.
Článek 5.
Rozsah pojistného plnění asistenčních služeb, jeho limity a splatnost
1) Pokud je níže uvedeno na výběr z různých druhů
nebo možností pojistného plnění, poskytne pojisti- tel to pojistné plnění, které je podle jeho úvahy nej- účelnější.
2) Organizací se rozumí zorganizování asistenční služ- by pro oprávněnou osobu, kdy náklady asistenční služby jsou hrazeny oprávněnou osobou.
3) Asistenční služba dojetí do cíle cesty je poskytnuta maximálně v rozsahu, který nepřesáhne vzdálenost mezi místem asistenční události a místem trvalého bydliště pojištěného.
Rozsah služeb ASIST | ČR | zahraničí |
Dopravní nehoda | ||
Pomoc asistenční služby | max. 120 min. | max. 15 000 Kč |
Odtah vozidla | max. 50 km | max. 15 000 Kč |
Úschova nepojízdného vozidla | max. 3 dny | max. 3 dny |
Dojetí do cíle cesty – pokud nelze v cestě pokračovat týž den: | ||
Hotel | max. 1 noc x 2 000 Kč / osoba ve vozidle* | max. 1 noc x 2 500 Kč / osoba ve vozidle* |
Zapůjčení automobilu | max. 1 den | max. 2 dny |
Jízdenka na vlak I. třídy, jízdenka na autobus nebo taxi | ano / osoba ve vozidle* | ano / osoba ve vozidle* |
Letenka – standardní turistická třída (CLASSE Y) | ne | ano / osoba ve vozidle* |
Porucha pro vozidla do stáří 10 let, min. 30 km od bydli‰tě | ||
Pomoc asistenční služby | max. 120 min. | max. 5 000 Kč |
Odtah vozidla | max. 50 km | max. 5 000 Kč |
Úschova nepojízdného vozidla | max. 3 dny | max. 3 dny |
Dojetí do cíle cesty – pokud nelze v cestě pokračovat týž den: | ||
Hotel | max. 1 noc x 2 000 Kč / osoba ve vozidle* | max. 1 noc x 2 500 Kč / osoba ve vozidle* |
Zapůjčení automobilu | max. 1 den | max. 2 dny |
Jízdenka na vlak I. třídy, jízdenka na autobus nebo taxi | ano / osoba ve vozidle* | ano / osoba ve vozidle* |
Letenka – standardní turistická třída (CLASSE Y) | ne | max. 12 000 Kč / vozidlo |
Krádež vozidla | ||
Dojetí do cíle cesty – pokud nelze v cestě pokračovat týž den: | ||
Hotel | max. 1 noc x 2 000 Kč / osoba ve vozidle* | max. 1 noc x 2 500 Kč /osoba ve vozidle* |
Zapůjčení automobilu | max. 1 den | max. 2 dny |
Jízdenka na vlak I. třídy, jízdenka na autobus | ano / osoba ve vozidle* | ano / osoba ve vozidle* |
Letenka – standardní turistická třída (CLASSE Y) | ne | ano / osoba ve vozidle* |
Nalezení odcizeného vozidla | Odtah vozidla do servisu | ano max. 5 000 Kč |
Úschova nepojízdného vozidla | max. 10 dní | max. 10 dní |
Dojetí do cíle cesty – Jízdenka na vlak I. třídy, jízdenka na autobus nebo taxi | ano / osoba ve vozidle* | ano / osoba ve vozidle* |
Letenka – standardní turistická třída (CLASSE Y) | ne | ano / osoba ve vozidle* |
Ztráta klíčÛ | ||
Otevření a výměna zámku, odtah, doručení náhradních klíčů | max. 1 000 Kč | max. 1 500 Kč |
Úhrada zámků / nových klíčů | ne | ne |
Defekt pneu | ||
Oprava na místě | max. 1 000 Kč | max. 1 500 Kč |
Materiál | ne | ne |
Záměna nebo vyčerpání paliva | ||
Vyprázdnění nádrže a přečerpání paliva | max. 1 000 Kč | max. 1 500 Kč |
Asistence a dovoz paliva na místo | max. 1 000 Kč | max. 1 500 Kč |
Úhrada náhradního paliva | ne | ne |
Vybití baterie | ||
Silniční služba / odtah do servisu | organizace | organizace |
Zamrznutí motoru | ||
Silniční služba / odtah do servisu | organizace | organizace |
* Maximální počet osob ve vozidle nesmí překročit počet sedadel ve vozidle podle technického průkazu. Tyto DPP nabývají účinnosti dnem 1.9.2012.
DOPL≈KOVÉ POJISTNÉ PODMÍNKY PRO POJI·TĚNÍ DÁMSKÝCH KABELEK
– DPP BAG A/10
Článek 1.
Úvodní ustanovení
Tyto doplňkové pojistné podmínky pro pojištění kabel- ky (dále jen „DPP“) upravují a doplňují Všeobecné po- jistné podmínky pro pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla VPP POV A/10 a Všeobecné pojistné podmínky pro havarijní pojištění VPP AUTO A/10 (dále jen „VPP“) sjednávané pojistite- lem UNIQA pojišťovnou, a. s.
Článek 2. Rozsah poji‰tění
1) Pojištění podle těchto DPP je pojištěním škodovým.
2) Pojištění se vztahuje na dámskou kabelku a její ob- vyklý obsah, která je přepravována v motorovém vozidle uvedeném v pojistné smlouvě (dále jen „ka- belka“), pokud k jejímu poškození zničení nebo ztrátě v důsledku události popsané v odstavci 4) to- hoto článku došlo při události, při které je přítomen řidič ve vozidle.
3) Pojištěná kabelka musí být majetkem řidiče/řidičky.
4) Pojištění se sjednává pro tato pojistná nebezpečí vzniklá v důsledku:
a) živelní události ve smyslu VPP, pokud událost po- stihla rovněž nejdříve motorové vozidlo přepravují- cí pojištěnou kabelku,
b) vandalismu, krádeže nebo loupeže,
c) poškození, zničení nebo ztráty kabelky při doprav- ní nehodě.
5) Územní platnost pojištění je Česká republika.
6) Škodní událost je nutno nahlásit Policii ČR do 24 hodin od vzniku události uvedené v odstavci 4. písm. a) a b) tohoto článku.
Článek 3. Pojistné plnění
1) Pojistitel vyplatí pojistné plnění v nových cenách. Novou cenou je cena, za kterou lze v daném místě a čase věc stejnou nebo srovnatelnou znovu pořídit
jako věc stejnou nebo novou, stejného druhu a účelu.
2) Pojistitel poskytne pojistné plnění ze všech pojist- ných událostí vzniklých během jednoho pojistného období, maximálně do výše horní hranice pojistné- ho plnění, které je stanoveno limitem pojistného plnění.
3) Limitem pojistného plnění pro peníze v hotovosti je částka 2 000 Kč.
4) Byla-li pojistnou událostí pojištěná věc poškozena, vzniká oprávněné osobě právo, aby jí pojistitel vy- platil částku odpovídající přiměřeným nákladům na opravu poškozené věci. Byla-li pojistnou událostí pojištěná věc zničena nebo odcizena, vzniká opráv- něné osobě právo, aby jí pojistitel vyplatil částku odpovídající nové ceně pojištěné věci, snížené o ce- nu zbytků.
Článek 4.
V˘luky z poji‰tění
1) Pojištění se nevztahuje na události, kdy je kabelka umístěna v zavazadlovém prostoru vozidla.
2) Pojištění se dále nevztahuje na následné škody, kte- ré spočívají ve vynaložení nákladů na opatření no- vých platebních karet, dokumentů, osobních prů- kazů a jiných dokladů, nákladů na blokaci platební karty apod.
Článek 5. Zánik poji‰tění
Toto pojištění zaniká současně s pojištěním, se kterým bylo sjednáno.
Článek 6. Bonus/malus
Pro toto pojištění není uplatňován systém bonusu a ma- lusu.
Tyto DPP nabývají účinnosti dnem 1.9.2012.
Doplňkové pojistné podmínky pro poji‰tění ‰kod na vozidle zpÛsoben˘ch provozem jiného vozidla – DPP AutoHELP A/10
Článek 1.
Úvodní ustanovení
1) Tyto doplňkové pojistné podmínky pro pojištění škod na vozidle způsobených provozem jiného vo- zidla – DPP AutoHELP A/10 (dále jen „DPP AutoHELP A/10“) upravují a doplňují Všeobecné pojistné podmínky pro havarijní pojištění vozidel – VPP AUTO A/10 (dále jen „VPP AUTO A/10“) sjed- návané pojistitelem UNIQA pojišťovna, a.s.
2) Pro účely těchto DPP AutoHELP A/10 se jiným než pojištěným vozidlem rozumí výlučně:
a) silniční vozidlo,
b) zvláštní vozidlo,
c) trolejbus,
u kterého je stanovena zákonná povinnost jeho provozovatele mít uzavřenou smlouvu o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem ta- kového vozidla. Za takové vozidlo se nepovažuje vozík pro invalidy, potahové vozidlo a nemotorové
vozidlo tažené nebo tlačené pěší osobou, jízdní ko- lo a koloběžka se považují za takové vozidlo pouze, pokud jsou schváleny jako druh vozidla motocykl a je u nich stanovena zákonná povinnost jejich pro- vozovatele mít uzavřenu smlouvu o pojištění odpo- vědnosti za škodu způsobenou jejich provozem.
Článek 2. Rozsah poji‰tění
1) Pojištění podle těchto DPP AutoHELP A/10 je pojiš- těním škodovým.
2) Toto pojištění se vztahuje výlučně na škody způsobe- né na pojištěném vozidle provozem jiného než pojiš- těného vozidla, které není ve vlastnictví nebo v držení pojištěného, jeho manžela/manželky nebo osoby žijící s ním v době vzniku škodní události ve společné do- mácnosti, v rozsahu, ve kterém za tyto škody provo- zovatel jiného než pojištěného vozidla odpovídá.
3) Odchylně od článku 2. odst. 4) VPP AUTO A/10 se pojištění vztahuje výlučně na pojistné události, ke kterým dojde na území České republiky.
4) Ustanovení článku 3. odst. 5) až odst. 8), článku 9. odst.
5) a odst. 9) a článku 11. odst. 3) VPP AUTO A/10 se na pojištění škod na vozidle způsobených provo- zem jiného vozidla nevztahují.
5) Odchylně od článku 15. odst. 1) a odst. 2) VPP AUTO A/10 pojistitel neposkytuje náhradu zachraňovacích nákladů a náhradu škody dle § 32 odst. 1, zákona o pojistné smlouvě, v platném znění, s výjimkou za- chraňovacích nákladů na záchranu života nebo zdraví osob, které pojistitel hradí nejvýše do 30 % sjednané pojistné částky nebo limitu pojistného plnění.
Článek 3. Pojistné plnění
1) Pojistné plnění je poskytováno pouze pro škodu vzniklou poškozením nebo zničením pojištěného vozidla, a to ve výši skutečné škody takto poškoze- ním nebo zničením pojištěného vozidla způsobené a v rozsahu, ve kterém za tuto škodu odpovídá pro- vozovatel jiného než pojištěného vozidla dle obec- ně závazných právních předpisů a ve kterém pojiš- těný svůj nárok na náhradu škody prokázal. Jiné škody pojistitel nehradí.
2) Pokud jsou při opravě pojištěného vozidla staršího se- dmi let od jeho prvního uvedení do provozu použity originální náhradní díly, má pojistitel právo poskyt- nout plnění v cenách dílů kvalitativně srovnatelných nebo po odpočtu korekce nákladů na materiál.
3) V případě totální škody na pojištěném vozidle, tj. pokud náklady na opravu poškození podle techno- logie výrobce s využitím originálních náhradních dílů převyšují obvyklou cenu vozidla v době bez- prostředně před pojistnou událostí, poskytne pojis- titel pojistné plnění ve výši obvyklé ceny vozidla snížené o obvyklou cenu použitelných zbytků.
4) Pojistné plnění je v případě spoluodpovědnosti provozovatele pojištěného vozidla poskytováno podle účasti na způsobení vzniklé škody.
5) Pojištěný je povinen předložit pojistiteli v rámci šet- ření pojistné události kromě jiných dokladů rovněž pravomocné rozhodnutí Policie ČR nebo příslušné- ho správního orgánu o výsledku šetření dopravní nehody nebo originální záznam o nehodě sepsaný účastníky na místě nehody, z nichž bude jedno-
značně vyplývat odpovědnost provozovatele jiné- ho než pojištěného vozidla za škodu vzniklou na pojištěném vozidle.
6) Podmínkou vzniku nároku na pojistné plnění je:
a) řádné splnění všech povinností řidiče pojištěného vozidla stanovených obecně závaznými právními předpisy v případě dopravní nehody,
b) předložení dokladů dle odst. 5. tohoto článku pojistiteli.
Článek 4.
V˘luky z poji‰tění
1) Pojištění se nevztahuje na:
a) jakoukoli škodu vzniklou mezi vozidly jízdní soupravy tvořené motorovým a přípojným vozidlem, jakož i škodu na věcech přepravovaných těmito vozidly,
b) jakoukoli škodu vzniklou manipulací s nákladem stojícího vozidla,
c) jakoukoli škodu způsobenou provozem jiného než pojištěného vozidla při jeho účasti na organizovaném motoristickém závodu nebo soutěži s výjimkou škody způsobené při takovéto účasti, jestliže je řidič při tomto závodu nebo soutěži povinen dodržovat pra- vidla provozu na pozemních komunikacích,
d) škodu vzniklou provozem jiného než pojištěného vozidla při teroristickém činu nebo válečné událos- ti, jestliže má tento provoz přímou souvislost s tím- to činem nebo událostí,
e) jakékoli škody, ke kterým došlo provozem nezjiště- ného vozidla,
f) jakékoli škody způsobené na pojištěném vozidle provozem jiného než pojištěného vozidla, za které odpovídá manžel/manželka pojištěného nebo oso- by žijící s pojištěným v době vzniku škodní událos- ti ve společné domácnosti,
g) jakékoli škody způsobené vlastníku pojištěného vo- zidla provozem jeho vozidla nebo vozidla, se kte- rým oprávněně nakládá jako s vlastním nebo se kterým oprávněně vykonává právo pro sebe,
h) jakékoli škody způsobené osobě, která s pojištěným vozidlem oprávněně nakládá jako s vlastním nebo s ním oprávněně vykonává právo pro sebe, provo- zem jejího vozidla nebo vozidla, se kterým opráv- něně nakládá jako s vlastním nebo se kterým oprávněně vykonává právo pro sebe,
i) jakoukoli škodu způsobenou na pojištěném vozidle provozem tohoto vozidla,
j) jakoukoli škodu způsobenou na pojištěném vozidle z jiných příčin než provozem jiného než pojištěné- ho vozidla.
Článek 5.
Pojistná doba, trvání, obnovení a přeru‰ení poji‰tění
Toto pojištění vzniká a zaniká spolu s hlavním pojiště- ním, se kterým bylo sjednáno (pojištěním odpovědnos- ti za škodu způsobenou provozem vozidla).
Článek 6. Bonus/malus
Pro toto pojištění není uplatňován systém bonusu a ma- lusu; ustanovení článku 6. VPP AUTO A/10 se pro toto pojištění neuplatní.
Tyto DPP AutoHELP A/10 nabývají účinnosti dnem 1.9.2012.