Contract
Zmluva o usporiadaní predstavenia č. Z–490/O/2018 uzavretá v Krakove/Bratislave dňa ........................... podľa § 51 zákona č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov (ďalej len “Zmluva”) medzi: Usporiadateľ: Slovenské národné divadlo Sídlo: Pribinova 17, 819 01 Bratislava, Slovenská republika Zastúpenie: Xxxxxx Xxxxxxxxx, generálny riaditeľ SND Xxxxxxxx Xxxxxxx, riaditeľ Opery SND Právna forma: štátna príspevková organizácia IČO: 00 164 763 DIČ/IČ DPH: 2020829954 / SK 2020829954 (ďalej len "SND") a Divadlo: Opera Krakowska w Krakowie Sídlo: ul. Lubicz 48, 31-512 Kraków, Polska Zastúpenie: Xxxxxxxx Xxxxx generálny riaditeľ Xxxxxxxxxx Xxx hlavný účtovník Právna forma: inštitúcia kultúry financovaná Malopoľským vojvodstvom IČO: register inštitúcií kultúry RIK 2/99 DIČ/IČ DPH:: PL 000-000-00-00 (ďalej len „Divadlo”) 1 Predmet zmluvy 1.1 Predmetom tejto Zmluvy je úprava podmienok realizácie umeleckého hosťovania Divadla v SND, t.j. realizácia predstavenia inscenácie operného diela v rámci festivalu Xxxxxxxxxxx.xx: | Contract on the Performance Organizing No. Z–490/O/2018 concluded in Krakow/Bratislava on.................... in accordance with § 51 of the Act No. 40/1964 Coll. Civil Code as amended (Hereinafter "Contract") by and between: Organizer: Slovak National Theatre Location: Xxxxxxxxx 00, 000 00 Xxxxxxxxxx, Xxxxxx Xxxxxxxx Represented by: Xxxxxx Xxxxxxxxx, General Director of the SNT Xxxxxxxx Xxxxxxx, Director of the SNT Opera Legal form: State – sponsored Organization ID: 00 164 763 Tax / VAT ID: 2020829954 / SK 2020829954 (hereinafter "SNT") and Theatre: Opera Krakowska w Krakowie Seat: Lubicz 48, 31 512 Krakow, Poland Represented by: Xxxxxxxx Xxxxx General Director Xxxxxxxxxx Xxx Chief Accountant Legal form: Institution of Culture financed by the “Lesser Poland Voivodeship” ID: Register of the Institutions of Culture RIK 2/99 Tax / VAT ID: PL 000-000-00-00 (hereinafter „Theatre“) 1 Subject Matter of the Contract 1.1 The subject matter of this Contract is to regulate the conditions of the presentation of an artistic performance of the Theatre in the SNT, i.e. accomplishment of performance of the Opera work staging within the Festival Xxxxxxxxxxx.xx: |
Xxxxx Xxxxxxxxxxx: XXXX XXXXX Xxxxx predstavenia: 15.06.2018 o 19.00 hod. Miesto predstavenia: Nová budova SND (ďalej len „Predstavenie”) 2 Práva a povinnosti Divadla 2.1 Divadlo je povinné zabezpečiť realizáciu Predstavenia formou verejného vykonania na javisku SND, ako aj zabezpečiť maximálnu možnú umeleckú úroveň Predstavenia a poskytnúť SND potrebnú súčinnosť v súvislosti s nevyhnutným technicko– organizačným zabezpečením uvedenia Predstavenia. 2.2 Divadlo vyhlasuje, že všetky príslušné licencie, autorské práva, ako aj práva súvisiace s autorským právom, sú v súvislosti s realizáciou Predstavenia na jeho zodpovednosť a ním riadne vysporiadané v rozsahu potrebnom pre splnenie záväzkov vyplývajúcich z tejto Zmluvy. V prípade akýchkoľvek nevysporiadaných záväzkov voči autorom a autorským spoločnostiam potrebným pre splnenie záväzkov vyplývajúcich z tejto Zmluvy je Divadlo povinné tieto záväzky vysporiadať na svoje náklady. SND nezodpovedá za akékoľvek prípadné porušenia práv autorov, výkonných umelcov alebo iných práv vyplývajúcich zo zmlúv alebo právnych predpisov (najmä Autorského zákona), ku ktorým by došlo realizáciou Predstavenia podľa tejto zmluvy a/alebo porušením ustanovenia čl. 4 bod 4.7 tejto Zmluvy. 2.3 Divadlo zabezpečí na svoje náklady pre všetkých členov realizačného tímu a hosťujúcich umelcov participujúcich na uvedení Predstavenia: a) prepravu osôb a batožiny, b) cestovné náhrady a poistenie, c) vyplatenie honorárov, iných odmien a všetkých nákladov súvisiacich s realizáciou Predstavenia. 2.4 Divadlo zabezpečí na svoje náklady: a) prepravu kulís, kostýmov, rekvizít, hudobných nástrojov a materiálno – technického zabezpečenia z Krakova do Bratislavy a späť, b) všetky doklady potrebné na zabezpečenie príslušných povolení súvisiacich s vjazdom a parkovaním vozidiel Divadla, c) notový materiál d) titulky v poľskom jazyku. | Xxxxx Xxxxxxxxxxx: THE XXXX XXXXX Date of the performance: 15th June 2018 at 7:00 pm Place of the performance: New Building of the SNT (hereinafter „Performance”) 2 Rights and Duties of the Theatre 2.1 The Theatre is obliged to ensure the realization of the Performance by public performance on the stage of the SNT as well as to ensure the maximum possible artistic level of the Performance and to provide the SNT with necessary cooperation in association with required technical and organizational support of the Performance. 2.2 The Theatre declares that all respective licenses, copyright as well as all related rights, have been settled by the Theatre with respect to the realization of the Performance at the Theatre´s own responsibility, in extent necessary to fulfil the obligations arising hereunder. In case of Theatre´s failure to settle any of the obligations to the Authors and Author´s Societies necessary to fulfil the obligations arising hereunder, the Theatre is obliged to settle these obligations at its own costs. The SNT does not bear any responsibility in case of the breach of any of the Author´s rights, rights of the performing artists or any other rights arising from contracts or legal regulations (especially from the Copyright Act), caused by the realization of the Performance according to this Contract and/or by breach of the provision of Art. 4 par. 4.7 hereof. 2.3 The Theatre shall provide at its own costs all the members of the staff and guest artists participating in the realization of the Performance with: a) transport of persons and luggage, b) travel expenses and insurance, c) payment of remunerations, other fees and all costs associated with the realization of the Performance. 2.4 The Theatre shall provide at its own costs: a) transport of the set, costumes, props, musical instruments and material and technical support from Krakow to Bratislava and back, b) all the documents necessary to ensure respective permissions relating to arrival and parking of the cars of the Theatre, c) sheet music, |
2.5 Divadlo poskytne SND všetky požiadavky na technické vybavenie javiskového priestoru, pracovníkov javiskovej techniky a ďalšieho potrebného personálu, ako aj všetky ďalšie technické požiadavky potrebné na realizáciu Predstavenia (ďalej len „Technické podmienky“). Technické podmienky budú potvrdené písomne poverenými zástupcami oboch zmluvných strán. 2.6 Divadlo je povinné zabezpečiť dodržiavanie predpisov o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci a ochrane pred požiarmi platných pre priestory, v ktorých bude Predstavenie realizované všetkými členmi realizačného tímu Divadla a hosťujúcimi umelcami, participujúcimi na uvedení Predstavenia. 2.7 Divadlo zašle SND v dostatočnom časovom predstihu propagačné materiály, t.j. fotografie, plagáty a pod. Divadlo udeľuje SND súhlas nakladať s týmito materiálmi za účelom propagácie Predstavenia a festivalu Xxxxxxxxxxx.xx. 3 Práva a povinnosti SND 3.1 SND je povinné zabezpečiť na svoje náklady: a) technické zabezpečenie Predstavenia na základe požiadaviek Divadla v súlade s čl. 2 bod 2.5 tejto Zmluvy, b) súčinnosť technického personálu SND s inscenačným tímom Divadla, c) príslušné povolenia súvisiace s vjazdom a parkovaním vozidiel Divadla, d) propagáciu Predstavenia a predaj vstupeniek spôsobom obvyklým v SND, e) ubytovanie pre všetkých členov realizačného tímu a hosťujúcich umelcov participujúcich na uvedení Predstavenia, f) zapožičanie nasledovných hudobných nástrojov 4 tympany, basový bubon, gong, čelesta, 4 kontrabasy, 2 harfy a piano 3.2 SND je oprávnené vyhotoviť z Predstavenia zvukovo – obrazový záznam výlučne pre interné a technické potreby. Akýkoľvek iný záznam (obrazový a/alebo | d) subtitles in Polish language. 2.5 The Theatre shall provide the SNT with all the requirements for the technical equipment of the stage, stage crew and other necessary staff as well as with all other technical requirements needed for the realization of the Performance (hereinafter “Technical Details”.) Technical details shall be confirmed in writing by authorized representatives of both contracting parties. 2.6 The Theatre is obliged to ensure that all the members of the staff and the guest artists participating in the realization of the Performance shall observe all safety, health and fire protection regulations valid in the premises in which the Performance shall be staged. 2.7 The Theatre shall provide the SNT in sufficient time with promotional materials, i.e. photos, posters etc. The Theatre grants to the SNT an approval to use the promotional materials for the purpose of the promotion of the Performance and the Xxxxxxxxxxx.xx Festival. 3 The Rights and Obligations of the SNT 3.1 The SNT is obliged to ensure at its own costs: a) technical support of the Performance in pursuance of the requirements of the Theatre, in accordance with Art. 2 par. 2.5 hereof, b) co–operation of the technical staff of the SNT with the team of the Theatre, c) respective permissions relating to arrival and parking of the cars of the Theatre, d) promotion of the Performance and the tickets´ sale in a way usual in the SNT, e) accommodation for all the members of the staff and guest artists participating in the realization of the Performance, f) lending of the following musical instruments: 4 kettle drums (timpani), bass drum (gran casa or tamburo grande), tam-tam (gong), celesta, 4 contrabasses, 2 harps and piano 3.2 The SNT is entitled to make an audio – video |
zvukovo – obrazový) podlieha predchádzajúcemu písomnému súhlasu Divadla s výnimkou záznamu na propagačné účely v rozsahu maximálne 3 (troch) minút. 3.3 SND nezodpovedá za poistenie osôb, scény, rekvizít, kostýmov, hudobných nástrojov a ďalšieho vybavenia Divadla potrebného na realizáciu Predstavenia. 4 Finančné podmienky 4.1 Zmluvné strany sa dohodli, že tržba z predaných vstupeniek patrí SND. 4.2 Divadlo má nárok na 6 voľných vstupeniek I. kategórie za účelom kontroly a dozoru nad umeleckou úrovňou Predstavenia, ako aj za účelom PR a marketingu. 4.3 Zmluvné strany sa dohodli, že SND uhradí Divadlu za uskutočnené Predstavenie odmenu vo výške 29.500,– EUR (slovom: dvadsaťdevätisícpäťsto eur). 4.4 Odmenu v súlade s týmto článkom zmluvy SND uhradí na základe faktúry vystavenej Divadlom po uskutočnení Predstavenia. Faktúra je splatná v lehote 14 (štrnásť) dní odo dňa jej doručenia do SND. SND uhradí bankové poplatky na Slovensku spojené s prevodom odmeny do zahraničia, ostatné poplatky hradí Divadlo. 4.5 Odmena bude zdanená v súlade s relevantnými právnymi predpismi a medzinárodnými zmluvami. 4.6 Miestom uvedenia Predstavenia, t.j. poskytnutia kultúrnych služieb je Slovenská republika. Prípadnú DPH odvedie SND príslušnému finančnému úradu v Slovenskej republike. 4.7 Zmluvné strany sa dohodli, že všetky náklady spojené so zabezpečením notového materiálu potrebného na realizáciu Predstavenia uhrádza Divadlo. 5 Záverečné ustanovenia 5.1 Akékoľvek zmeny a doplnky k tejto Zmluve môžu byť uskutočnené so súhlasom oboch zmluvných strán, | recording of the Performance solely for internal and technical use. Any other recordings (video and/or audio – video) can be made only upon prior written permission/approval of the Theatre, except for the recording for the promotional purposes, maximum of 3 (three) minutes in length. 3.3 The SNT does not bear any responsibility for the insurance of the persons, set, props, costumes, musical instruments and other equipment of the Theatre necessary for the realization of the Performance. 4 Financial Conditions 4.1 The contracting parties have agreed that the amount of money raised by the tickets´ sale (revenue) belongs to the SNT. 4.2 The Theatre is entitled to receive 6 free tickets of Category I. for the purpose of the control and supervision over the artistic level of the Performance as well as for PR and marketing purposes. 4.3 The contracting parties have agreed that the SNT shall pay to the Theatre for the accomplished Performance a remuneration of 29.500,– EUR Gross (in words: twenty nine thousand five hundred Euros). 4.4 The remuneration according to this Article shall be paid by the SNT based on the invoice issued by the Theatre after the accomplishment of the Performance. The Invoice is payable within 14 (fourteen) days from the date of its delivery to the SNT. SNT shall pay bank charges, associated with the transfer of the remuneration abroad, in Slovakia. Other charges shall be borne by the Theatre. 4.5 The remuneration shall tax in accordance with relevant legal regulations and international treaties. 4.6 The Performance will take place in the Slovak Republic, i.e. the place of the provision of cultural services is the Slovak Republic. The possible VAT shall be paid by the SNT to the respective tax office in the Slovak Republic. 4.7 The contracting parties have agreed that all the expenses related to the provision of the sheet music necessary to the realization of the Performance shall be paid by the Theatre. 5 Final Provisions 5.1 Any changes and amendments to this Contract shall |
výlučne písomne, formou číslovaných dodatkov podpísaných oboma zmluvnými stranami. 5.2 Túto Zmluvu je možné ukončiť vzájomnou dohodou zmluvných strán, pričom pre platnosť dohody sa vyžaduje písomná forma. V dohode zmluvné strany uvedú aj spôsob vyrovnania záväzkov a pohľadávok, ktoré vznikli v čase do ukončenia tejto Zmluvy. 5.3 Divadlo má právo od Zmluvy odstúpiť v prípade náhle vzniknutých neprekonateľných prekážok, ktoré nemohlo predvídať ani im zabrániť (náhle ochorenie člena Divadla, pokiaľ zaňho nemožno urobiť záskok na primeranej úrovni) a oznámiť zrušenie Predstavenia najneskôr do 24 hodín pred začiatkom Predstavenia. Divadlo sa v takomto prípade zaväzuje uhradiť SND náklady vzniknuté v súvislosti so zabezpečením a prípravou uvedenia Predstavenia. 5.4 V prípade zrušenia Predstavenia z dôvodov tzv. vyššej moci (napr. prírodná katastrofa), za ktoré žiadna zo zmluvných strán nezodpovedá, neposkytujú si zmluvné strany žiadnu náhradu. Obe zmluvné strany budú mať v takomto prípade právo odstúpiť od tejto Zmluvy a každá zmluvná strana ponesie vlastné náklady súvisiace s prípravou Predstavenia. 5.5 V prípade odstúpenia od tejto Zmluvy pre neuskutočnenie Predstavenia z iných príčin (t.j. okrem prípadov tzv. vyššej moci podľa bodu 5.4 tohto článku Zmluvy) jednou zo zmluvných strán, odstupujúca zmluvná strana uhradí druhej zmluvnej strane všetky preukázateľné a opodstatnené náklady vzniknuté v súvislosti s prípravou Predstavenia. 5.6 Právne skutočnosti neupravené touto zmluvou sa riadia príslušnými ustanoveniami Občianskeho zákonníka a inými súvisiacimi všeobecne záväznými právnymi predpismi platnými v Slovenskej republike. 5.7 V prípade zmeny všeobecne záväzných právnych predpisov budú príslušné ustanovenia tejto zmluvy, pokiaľ to bude nutné, uvedené do súladu a ostatné zmluvné ustanovenia zostanú v platnosti. Neplatnosť niektorého z ustanovení zmluvy nemá za následok neplatnosť celej zmluvy. 5.8 Všetky spory, ktoré vzniknú z tejto zmluvy alebo v súvislosti s ňou, budú zmluvné strany riešiť predovšetkým vzájomnou dohodou. Na rozhodovanie sporov vzniknutých z tejto zmluvy alebo spojených s touto zmluvou je príslušný slovenský všeobecný súd SND. V prípade sporov medzi zmluvnými stranami je rozhodujúca slovenská verzia zmluvy. 5.9 Táto Zmluva je vyhotovená v dvoch (2) rovnopisoch v slovenskom a anglickom jazyku s platnosťou originálu, po jednom (1) pre každú zmluvnú stranu. 5.10 Zmluvné strany vyhlasujú, že zmluva bola uzavretá | be made as mutually agreed in writing in the form of numbered amendments signed by both Parties. 5.2 This Contract may be terminated by mutual agreement of the Parties, made in writing. The written document shall include the method of settlement of the obligations and claims incurred before the date of the termination of this Contract. 5.3 The Theatre is entitled to withdraw from this Contract in the event of sudden invincible obstacles which could not be foreseen or prevented (sudden illness of the member of the Theatre if it is impossible to find an appropriate replacement) and to notify the cancellation of the Performance no later than within 24 hours before the Performance. In such a case, the Theatre undertakes to pay to the SNT all the expenses incurred in association with the organization and preparation of the Performance. 5.4 In the event of cancellation of the Performance by reason of force majeure (i.e. natural disaster), for which the contracting Parties shall not be held liable, none of the Parties is entitled to any compensation. In such case, the Parties are entitled to withdraw from this Contract and each Party shall bear its own costs connected with the preparation of the Performance. 5.5 In the event that one of the Parties shall withdraw from this Contract by other reasons (except for cases of force majeure according to par. 5.4 of this Article hereof), the withdrawing Party shall pay to the other party all the invincible and justified costs incurred in connection with the preparation of the Performance. 5.6 Legal facts not regulated by this Contract shall be governed by the provisions of the Civil Code and other generally binding legal regulations being in force in the Slovak Republic. 5.7 In case of any change of generally binding regulations, the relevant provisions of this Contract shall be, if necessary, brought into compliance and other contractual provisions will remain in force. Invalidity of any provision of the Contract shall not invalidate the whole Contract. 5.8 All disputes arising from this Contract or in connection therewith shall be settled by the Parties first and foremost by mutual agreement. Resolving the disputes arising from this Contract shall appertain to the competent Slovak Court of the SNT. In case of any dispute between the Parties the Slovak version of this Contract shall be authoritative. |
podľa ich skutočnej a slobodnej vôle, určite, vážne a zrozumiteľne, nie v tiesni, ani za inak nápadne nevýhodných podmienok. Zmluvné strany vyhlasujú, že ich spôsobilosť a voľnosť uzavrieť túto zmluvu, ako aj spôsobilosť k súvisiacim právnym úkonom nie je žiadnym spôsobom obmedzená alebo vylúčená a zároveň vyhlasujú, že sa oboznámili s obsahom tejto zmluvy a na znak súhlasu ju podpisujú. 5.11 Zmluva nadobúda platnosť dňom jej podpísania oboma zmluvnými stranami a účinnosť dňom nasledujúcim po dni jej zverejnenia podľa osobitného predpisu. SND: V Bratislave, dňa .............................................................................. Xxxxxxxx Xxxxxxx riaditeľ Opery SND ........................................................... Xxxxxx Xxxxxxxxx generálny riaditeľ SND Divadlo: V…………………, dňa ……………………. ............................................................. Xxxxxxxx Xxxxx generálny riaditeľ ………………………………………... Xxxxxxxxxx Xxx hlavný účtovník | 5.9 This Contract is made out in two (2) counterparts in Slovak and English language with the validity of original, one (1) is for each contracting Party. 5.10 The contracting parties declare that the Contract was signed by their true and free will, definitely, seriously and comprehensively, not in distress or for otherwise conspicuously unfair conditions. The contracting parties affirm that their ability and freedom to enter into this Contract, as well as their capacity related to legal action is not limited in any way or excluded and they also declare that they are familiar with the contents thereof and sign the agreement as a sign of it. 5.11 This Agreement shall enter into force on the day of its signing by both contracting parties and become effective on the day following the day of its publishing under the specific legal act. SNT: In Bratislava, on ............................................................................... Xxxxxxxx Xxxxxxx Director of the SNT Opera ............................................................ Xxxxxx Xxxxxxxxx General Director of the SNT Theatre: In ….............................., on …………….……….. ............................................................ Xxxxxxxx Xxxxx General Director ……………………………………… Xxxxxxxxxx Xxx |
PRÍLOHA Č. 1 K ZMLUVE Č. Z–490/O/2018 – OBSADENIE PREDSTAVENIA XXXXX Xxxxxxxxx Xxxxxxx ROKSANA Xxxxxxxxx Xxxx-Xxxxxx XXXXXXX Łukaz Gaj EDRISI Xxxx Xxxxxxxxxxx ARCYKAPŁAN Xxxxx Xxxxxxxxxx DIAKONISA Xxxxxx Xxxxxxxxxx ORCHESTRA BALLET ZBOR DETSKÝ ZBOR CONDUCTOR: Xxxxxx Xxxxxxxx | Chief Accountant XXXXX Xx. 1 TO THE CONTRACT No. Z– 490/O/2018 – CAST MEMBERS XXXXX Xxxxxxxxx Xxxxxxx ROKSANA Xxxxxxxxx Xxxx-Xxxxxx XXXXXXX Xxxxx Xxx EDRISI Xxxx Xxxxxxxxxxx ARCYKAPŁAN Xxxxx Xxxxxxxxxx DIAKONISA Xxxxxx Xxxxxxxxxx ORCHESTRA BALLET CHOIR CHILDREN’S CHOIR CONDUCTOR: Xxxxxx Xxxxxxxx |