Contract
Evidenční číslo smlouvy: Smlouva darovací uzavřená podle § 2055 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v účinném znění, mezi smluvními stranami: VIG RE zajišťovna, a.s. IČ: 28445589 DIČ pro účely DPH: CZ699000955 se sídlem Templová 747/5 - Praha 1, 110 01 zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, sp. zn. B 14560 zastoupená xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx, (dále také „dárce“) a Univerzita Karlova se sídlem: Ovocný trh 000/ 0, 000 00 Xxxxx 0 XXX: 00216208, DIČ: CZ00216208, právní forma: veřejná vysoká škola zřízená zákonem č. 111/1998 Sb., v platném znění, do obchodního rejstříku se nezapisuje zastoupená xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Matematicko-fyzikální fakulta Ke Karlovu 2027/3, 121 16 Praha 2 Týká se pracoviště xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx (dále jen „Obdarovaný"), bankovní spojení: Komerční banka, pobočka Praha účet číslo: 38330021 / 0100, var. symbol: 16116 ID datové schránky: piyj9b4 (dárce a obdarovaný dále společně také jako „smluvní strany“) Čl. I. Předmět smlouvy Předmětem této smlouvy je závazek dárce poskytnout obdarovanému peněžitý dar | Contract registration number: Donation contract concluded pursuant to § 2055 et seq. of Act No. 89/2012 Coll., the Civil Code, as amended, between the parties: VIG RE Reinsurance, a.s. ID No.: 28445589 VAT ID: CZ699000955 with its registered seat at Templová 000/0, 000 00 Xxxxxx 1 entered in the Commercial Register kept by the Prague Municipal Court in Section B, File No. 14560 represented by xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx (hereinafter also referred to as "donor") and Xxxxxxx University with registered office: Xxxxxx xxx 000/ 0, 000 00 Xxxxxx 1 IČO: 00216208, DIC: CZ00216208 legal form: public university established by Act No. 111/1998 Coll. , as amended, not entered in the Commercial Register represented by: xxxxxxxxxxxxxxxxxx The Faculty of Mathematics and Physics Faculty, concerning the Faculty of Mathematics and Physics Ke Karlovu 2027/3, 121 16 Prague 2 Department: xxxxxxxxxxxxxxxxx (hereinafter also referred to as the "receiver"), Bank connection: Komerční banka, Prague branch account number: 00000000 / 0100, var. symbol: 16116 Databox ID: piyj9b4 (the donor and the receiver are hereinafter collectively referred to as the "Parties") Art. I. Subject of the contract The subject of this contract is the obligation of the donor to provide the receiver with a |
specifikovaný v čl. II. této smlouvy za podmínek stanovených v této smlouvě. Čl. II. Účel smlouvy Peněžitý dar v celkové výši 100.000,- Kč (slovy: sto tisíc korun českých) je dárcem obdarovanému poskytnut na tyto účely: • příspěvek na účast studentů, doktorandů, post-doktorandů a mladých asistentů na mezinárodních konferencích ve výši xxxxxxxxx • příspěvek na nákup odborné literatury ve výši xxxxxxxxxxxx, kde v zakoupených knihách bude uvedeno, že se jednalo o dar dárce, • příspěvek na nákup software ve výši xxxxxxxxxxxxxxxx, • příspěvek na členství zaměstnanců obdarovaného v odborných a vědeckých společnostech ve výši xxxxxxxxxxxxxxx • příspěvek na organizování a catering konferencí, workshopů a seminářů obdarovaného ve výši xxxxxxxxxxxxxx • příspěvek na účast hostujících zahraničních profesorů ve výši xxxxxxxxxxxxxxxx • příspěvek na stipendium pro doktorandy ve výši xxxxxxxxxxxxxxxxx Čl. III. Povinnosti dárce 1. Dárce se zavazuje poskytnout obdarovanému peněžitý dar v celkové výši 100.000,- Kč, a to výhradně k účelům stanoveným v čl. II. této smlouvy. | monetary gift specified in Article II of this contract under the terms and conditions set out in this contract. Article II. Purpose of the contract A monetary gift in the total amount of CZK 100.000 (in words: one hundred thousand Czech crowns) is provided by the donor to the receiver for the following purposes: • a contribution to the participation of students, doctoral students, post-doctoral students and young assistants at international conferences in the amount xxxxxxxxxxxxxxxxxxx • a contribution to the purchase of special literature in the amount xxxxxxxxxxx, where the books purchased will state that they were a donation from the donor, • a contribution to the purchase of software in the amount xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx • a contribution to the membership of the receiver's employees in professional and scientific societies in the amount xxxxxxxxxxxxx • contribution to the organisation and catering of conferences, workshops and seminars of the receiver xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx • contribution to the participation of visiting foreign professors in the amount xxxxxxxxxxxxxxx • a contribution to the scholarship for doctoral students in the amount xxxxxxxxxxxxxxxxxx Article III. Obligations of the donor 1. The donor undertakes to provide the receiver with a monetary gift in the total amount of CZK 100,000 exclusively for the purposes set out in Article II of this contract. 2. The amount of the monetary gift specified in Article II of this contract shall be transferred by the donor within 30 working days after |
2. Částku peněžitého daru uvedenou v čl. II. této smlouvy poukáže dárce do 30ti pracovních dnů po uzavření této smlouvy na bankovní účet obdarovaného uvedený v záhlaví této smlouvy. Čl. IV. Povinnosti obdarovaného 1. Obdarovaný prohlašuje, že dar přijímá. 2. Obdarovaný se zavazuje použít poskytnutý dar, resp. jeho výše specifikované části, výhradně k účelům uvedeným v článku II. této smlouvy. 3. Obdarovaný se zavazuje použít poskytnutý dar v době co nejkratší, nejpozději však ve lhůtě jednoho roku ode dne účinnosti této smlouvy. V případě, že tato lhůta nebude dodržena, může dárce požadovat vrácení poskytnutého daru, příp. jeho nevyčerpané části, a obdarovaný je povinen tyto prostředky bez zbytečného odkladu dárci vrátit. 4. Jestliže obdarovaný použije poskytnutý dar nebo jeho část k jinému účelu, než stanoví tato smlouva, je povinen takto použité částky bezodkladně dárci vrátit. 5. Obdarovaný se zavazuje umožnit dárci kontrolu použití daru v souladu s účelem vymezeným v čl. II. této smlouvy, a to především kontrolou příslušných účetních dokladů obdarovaného. Informace, se kterými přijde při kontrole účetních dokladů obdarovaného dárce do styku, jsou smluvními stranami považovány za důvěrné a dárce se zavazuje tyto informace využít pouze k účelu vyplývajícímu z této smlouvy, uchovat je v tajnosti a nezpřístupnit je žádné třetí osobě. Čl. V. Registr smluv 1. Obdarovaný je osobou, na níž se vztahují povinnosti vyplývající ze zákona č. 340/2015 Sb., o registru smluv, ve znění pozdějších předpisů; z tohoto důvodu bude smlouva uveřejněna v registru smluv | the conclusion of this contract to the bank account of the receiver specified in the header of this contract. Article IV. Obligations of the receiver 1. The receiver declares that he/she accepts the gift. 2. The donor undertakes to use the donation, or the parts thereof specified above, exclusively for the purposes specified in Article II of this contract. 3. The receiver undertakes to use the donation as soon as possible, but no later than one year from the effective date of the contract. In the event that this time limit is not met, the donor may demand the return of the donation, or any unused portion thereof, and the recipient shall be obliged to return the funds to the donor without undue delay. 4. If the donor uses the donation or part of it for a purpose other than that provided for in this contract, the donor shall immediately return the amounts so used to the donor. 5. The receiver undertakes to allow the donor to control the use of the donation in accordance with the purpose defined in Article II of this contract, in particular by checking the relevant accounting documents of the receiver. The information that the donor will come into contact with when checking the donor's accounting documents is considered confidential by the Parties and the Donor undertakes to use such information only for the purpose of this contract, to keep it confidential and not to disclose it to any third party. Article V. Register of contracts 1. The donor is a person subject to the obligations arising from Act No.340/2015 Coll., on the Register of Contracts, as amended; for this reason, the contract will be published in the Register of Contracts maintained by the Ministry of the Interior. According to the agreement of the parties, the donor shall ensure the publication of |
vedeném ministerstvem vnitra. Dle dohody stran zajistí uveřejnění této smlouvy v registru smluv obdarovaný, a to do 5 pracovních dnů od uzavření této smlouvy. 2. Před uveřejněním obdarovaný ve smlouvě znečitelní jména, příjmení a funkce osob zastupujících smluvní strany včetně jejich podpisu. Smlouva bude uveřejněna v otevřeném a strojově čitelném formátu včetně metadat. Obdarovaný odpovídá dárci za škodu způsobenou porušením svých smluvních povinností, přičemž se škodou rozumí i sankce uložená dárci příslušným státním orgánem v důsledku porušení povinnosti obdarovaného. Čl. VI. Zpracování osobních údajů dárcem 1. Zástupce obdarovaného nebo jiná osoba oprávněná jednat za obdarovaného bere na vědomí, že její identifikační a kontaktní údaje a záznamy vzájemné komunikace dárce zpracovává na základě oprávněného zájmu, a to pro účely vnitřní administrativní potřeby (včetně tvorby evidencí) a ochrany právních nároků dárce. 2. Obdarovaný se zavazuje informovat kontaktní osoby obdarovaného a pověřeného zaměstnance obdarovaného (dále jen „pověřené osoby“) o zpracování jejich identifikačních a kontaktních údajů na základě oprávněného zájmu, a to pro účely vnitřní administrativní potřeby dárce (včetně tvorby evidencí a seznamů kontaktních osob) a ochrany právních nároků dárce, a o právech s tím souvisejících. 3. Zástupce obdarovaného, jiná osoba oprávněná jednat za obdarovaného má v souvislosti se zpracováním svých osobních údajů právo na přístup k osobním údajům, právo na jejich opravu a výmaz, právo na omezení zpracování a právo podat námitku proti zpracování. 4. Dárce zpracovává osobní údaje po dobu trvání této smlouvy a dále do doby uplynutí | this contract in the Register of Contracts within 5 working days of the conclusion of this contract. 2. Prior to publication, the receiver shall make the names, surnames and functions of the persons representing the contracting parties, including their signatures, unclear in the contract. The contract shall be published in an open and machine- readable format including metadata. The receiver shall be liable to the donor for damages caused by the breach of its contractual obligations, including any sanction imposed on the donor by a competent governmental authority as a result of a breach of the receiver's obligation. Article VI. Processing of personal data by the donor 1. The donor's representative or other person authorised to act on behalf of the donor acknowledges that their identification and contact data and records of mutual communication are processed by the donor on the basis of legitimate interest for internal administrative purposes (including the creation of records) and for the protection of the donor's legal claims. 2. The donor undertakes to inform the donor's contact persons and the donor's authorised employee (hereinafter referred to as "authorised persons") about the processing of their identification and contact data on the basis of legitimate interest for the purposes of the donor's internal administrative needs (including the creation of records and contact lists) and the protection of the donor's legal claims and related rights. 3. In connection with the processing of the donor's personal data, the donor's representative or other person authorised to act on behalf of the donor has the right to access the personal data, the right to rectification and erasure, the right to restriction of processing and the right to object to processing. 4. The donor processes personal data for the duration of this contract and until the expiry of the statute of limitations for rights arising from any breach of this contract or the donor's unlawful act. |
promlčecí doby práv vzniklých z případného porušení této smlouvy či protiprávního jednání obdarovaného. Čl. VII. Další ujednání 1. Tuto smlouvu lze měnit pouze písemnými číslovanými dodatky podepsanými oprávněnými zástupci smluvních stran. Tyto dodatky musí obsahovat dohodu smluvních stran o celém textu smlouvy a po uzavření se stávají nedílnou součástí smlouvy. Jiné formy změny smlouvy smluvní strany vylučují. Za písemnou formu změn nebude pro tento účel považována změna provedená elektronickými nebo jinými technickými prostředky umožňujícími zachycení jejího obsahu a určení jednající osoby. 2. Tato smlouva vyvolává právní následky, které jsou v ní vyjádřeny, jakož i právní následky plynoucí ze zákona a dobrých mravů. Jiné následky smluvní strany vylučují. 3. Tato smlouva je sepsána v české a anglické jazykové verzi. V případě odchylek mezi jazykovými zněními má přednost české znění. 4. Pokud nebylo v této smlouvě ujednáno jinak, řídí se právní vztahy z ní vyplývající a vznikající platným právním řádem ČR, zejména z. č. 89/2012 Sb., občanským zákoníkem, ve znění pozdějších předpisů. 5. Tato smlouva nabývá platnosti jejím uzavřením a účinnosti uveřejněním v registru smluv dle čl. V. této smlouvy. Smluvní strany potvrzují, že smlouva je projevem jejich svobodné a vážné vůle a že nebyla sjednána v tísni a/nebo za nevýhodných podmínek a na důkaz toho připojují podpisy svých oprávněných zástupců. Dnem uzavření této smlouvy je den označený datem u podpisů smluvních stran, přičemž je-li takových dat více pak pozdějším z nich. 6. Pokud je tato smlouva uzavírána elektronickými prostředky, je vyhotovena v jednom originále. Pokud je tato smlouva uzavírána v písemné formě v listinné podobě, je provedena ve dvou vyhotoveních s platností originálu. Každá | Article VII. Other arrangements 1. This contract may be amended only by written numbered amendments signed by authorized representatives of the parties. Such amendments must contain the agreement of the parties to the contract in its entirety and, once concluded, shall become an integral part of the contract. The Contracting Parties exclude any other form of amendment. For this purpose, an amendment made by electronic or other technical means capable of recording its content and identifying the person acting shall not be considered to be in writing. 2. This contract produces the legal consequences expressed therein as well as legal consequences arising from law and good morals. The Parties exclude any other consequences. 3. This contract is drawn up in the Czech and English language versions. In case of divergence between the language versions, the Czech version shall prevail. 4. Unless otherwise agreed in this contract, the legal relations arising from this contract shall be governed by the applicable legal order of the Czech Republic, in particular the Civil Code, Act No. 89/2012 Coll., as amended. 5. This contract shall become valid upon its conclusion and shall become effective upon publication in the Register of Contracts pursuant to Article V hereof. The Parties confirm that the Contract is the expression of their free and serious will and that it has not been negotiated under duress and/or on unfavourable terms and affix the signatures of their authorised representatives in proof thereof. The date of conclusion of this contract shall be the date indicated by the signatures of the Parties, if more than one such date, the later of the two. 6. In the case that this Agreement has been concluded by electronic means, it is drawn up as one original. In case the Agreement has been concluded in paper form, it is drawn up in two counterparts. Each of these two counterparts shall be considered an original and each party shall receive one (1) counterpart. |
ze smluvních stran potom obdrží jeden (1) originál. | |
In Prague on 17. 1. 2023 | In Prague on 17. 1. 2023 |
For the donor: VIG RE Reinsurance, a.s. | For the receiver: Xxxxxxx University, Faculty of Mathematics and Physics |